Руководство по эксплуатации / Instrukcja obsługi / Kullanma kılavuzu
Naudojimo instrukcija / Kasutusjuhend / Lietošanas instrukcija
Návod k obsluze / 操作手册 / 사용 설명서 / הנחיות שימוש
ESDKSENO
FI
RUPLTRLTEELVCZCNKRHE
Page 2
6
7
5
8
4
9
3
10
2
11
1
A
BC
DE
2
Page 3
3
Page 4
Sicherheitshinweise
DE
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Bedienungsanleitung bitte
aufmerksam durchlesen und
danach handeln.
Das Gerät dient zur Zubereitung
von Kaffeegetränken aus
Kaffeebohnen.
Das Gerät ist für den Gebrauch
im privaten Haushalt bestimmt.
Jede andere Verwendung gilt
als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Personen- und
Sachschäden führen.
Das Gerät entspricht den geltenden
Europäischen Richtlinien.
Das Gerät ist nach dem neuesten Stand
der Technik gebaut. Dennoch gibt es
Restgefahren.
Um Gefahren zu vermeiden, müssen
Sie die Sicherheitshinweise beachten.
Für Schäden durch Nichtbeachtung
von Sicherheitshinweisen übernimmt
Melitta keine Haftung.
Gefahr durch elektrischen
Strom!
Falls das Gerät oder das
Netzkabel beschädigt ist, besteht
Lebensgefahr durch einen
Stromschlag.
Um Gefährdungen durch
elektrischen Strom zu vermeiden:
▶ Verwenden Sie kein
beschädigtes Netzkabel.
▶ Ein beschädigtes Netzkabel
darf ausschließlich durch den
Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifi zierte
Person ersetzt werden.
▶ Öffnen Sie keine fest
verschraubten Abdeckungen
vom Gehäuse des Geräts.
▶ Verwenden Sie das Gerät
nur, wenn es sich in technisch
einwandfreiem Zustand befi ndet.
▶ Ein defektes Gerät darf
ausschließlich von einer autorisierten Werkstatt repariert
werden. Reparieren Sie das
Gerät nicht selbst.
▶ Nehmen Sie keine Änderungen
am Gerät, an seinen
Bestandteilen und am Zubehör
vor.
▶ Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
▶ Lassen Sie das Netzkabel
nicht mit Wasser in Verbindung
kommen.
®
4
Bedienungsanleitung: Melitta
Solo® | 1828-0618 | 2018-08
Page 5
Allgemeine Sicherheit
WARNUNG
Verbrennungs- und
Verbrühungsgefahr!
Austretende Flüssigkeiten und
Dämpfe können sehr heiß sein.
Teile des Geräts werden ebenfalls
sehr heiß.
Um Verbrühungen und
Verbrennungen zu vermeiden:
▶ Vermeiden Sie Hautkontakt mit
den austretenden Flüssigkeiten
und Dämpfen.
▶ Berühren Sie während des
Betriebs keine Düsen am
Auslauf.
Allgemeine Sicherheit
Um Personen- und Sachschäden zu
vermeiden:
▶ Betreiben Sie das Gerät nicht in einem
Schrank oder Ähnlichem.
▶ Greifen Sie während des Betriebs nicht
in den Innenraum des Geräts.
▶ Halten Sie Kinder unter 8 Jahren von
dem Gerät und seinem Netzkabel fern.
▶ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Geräts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
▶ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern unter 8 Jahren
durchgeführt werden. Kinder über
8 Jahren müssen bei der Reinigung und
Benutzerwartung beaufsichtigt werden.
▶ Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, wenn es längere Zeit
unbeaufsichtigt ist.
▶ Betreiben Sie das Gerät nicht in
Höhenlagen über 2000 m.
▶ Beachten Sie bei der Reinigung des
Geräts und seiner Bestandteile die
Hinweise in dem entsprechenden
Kapitel
(„Pfl ege und Reinigung“, Seite 9).
Auf einen Blick
Abbildung A
Tropfschale mit Tassenblech und
1
Tresterbehälter sowie Anzeige für
volle Tropfschale
2Höhenverstellbarer Auslauf
3Kaffeemengenregler
4
Taste für Eintassenbezug
5
Taste für Zweitassenbezug
6Wasserbehälter
7Bohnenbehälter
8
mit dem beiliegenden Teststreifen
feststellen und Wasserhärte einstellen
(„Wasserhärte und -fi lter“, Seite 8).
■ Falls Sie einen Wasserfi lter verwenden
möchten, setzen Sie diesen erst nach
der ersten Inbetriebnahme ein.
Hinweis zur Erstinbetriebnahme
Bei Erstinbetriebnahme muss das Gerät
entlüftet werden. Das Gerät darf nur mit
vollständig gefülltem Wasserbehälter
eingeschaltet werden.
■ Ein Gefäß unter den Auslauf 2 stellen.
■ Taste
einzuschalten. leuchtet im Display.
■ Taste
das System gepumpt.
■ Das Gerät ist betriebsbereit, wenn
im Display 9 leuchtet.
■ Nach der Erstinbetriebnahme ggf.
die Melitta
einsetzen (siehe Seite 8).
drücken, um das Gerät
drücken. Wasser wird durch
®
PRO AQUA Filterpatrone
®
6
Bedienungsanleitung: Melitta
Solo® | 1828-0618 | 2018-08
Page 7
Inbetriebnahme des Geräts
Inbetriebnahme des Geräts
Inbetriebnahme
WARNUNG
Brandgefahr und Gefahr eines
elektrischen Schlags durch
falsche Netzspannung, falsche
oder beschädigte Anschlüsse und
Netzkabel!
▶ Stellen Sie sicher, dass die
Netzspannung mit der Spannung
übereinstimmt, die auf dem Typenschild
des Geräts angegeben ist. Das
Typenschild befi ndet sich an der rechten
Seite des Geräts hinter der Abdeckung
(Bild A, 11).
▶ Stellen Sie sicher, dass die Steckdose
den geltenden Normen bezüglich der
elektrischen Sicherheit entspricht.
Wenden Sie sich in Zweifelsfällen an
eine Elektro-Fachkraft.
ebenen Fläche mit genügend Freiraum
(mindestens 10 cm) zu den Seiten
aufstellen.
■ Netzkabel in eine geeignete Steckdose
stecken.
■ Deckel des Bohnenbehälters 7
abnehmen.
■ Bohnenbehälter mit geeigneten
Kaffeebohnen füllen.
■ Deckel wieder aufsetzen.
■ Deckel des Wasserbehälters 6
hochklappen und Wasserbehälter nach
oben aus dem Gerät ziehen.
■ Wasserbehälter mit frischem
Leitungswasser bis maximal zur
max.-Markierung füllen.
■ Wasserbehälter in das Gerät einsetzen.
■ Gefäß unter den Auslauf 2 stellen.
■ Ein-/Aus-Taste
Gerät ein- oder auszuschalten. Das
Gerät führt ggf. eine automatische
Spülung durch.
drücken, um das
Zubereitung
■ Täglich frisches Wasser in den
Wasserbehälter füllen. Es muss immer
ausreichend Wasser für den Betrieb des
Geräts im Wasserbehälter sein.
■ Vorzugsweise Espresso- oder
Vollautomaten-Bohnenmischungen in
den Bohnenbehälter füllen.
Keine gemahlenen, glasierten,
karamellisierten oder mit sonstigen
zuckerhaltigen Zusätzen behandelte
Kaffeebohnen verwenden.
Bezugsmenge und Stärke
einstellen
■ Kaffeemengenregler 3 drehen, um die
Bezugsmenge stufenlos einzustellen.
Regler ganz links = 30 ml pro Tasse
Regler ganz rechts = 220 ml pro Tasse
■ Taste
Stärke eingestellt ist. Die Stärke wird
durch Bohnen im Display 9 angezeigt
(von
Es können eine oder gleichzeitig zwei
Tassen bezogen werden.
■ Gerät einschalten.
■ Eine oder zwei Tassen unter den Auslauf
stellen.
■ Eine Tasse zubereiten: Taste für
Eintassenbezug
drücken oder
■ Zwei Tassen zubereiten: Taste für
Zweitassenbezug
drücken.
■ Entsprechende Taste erneut drücken,
um den Kaffeebezug abzubrechen.
Wasserhärte und -fi lter
Die richtige Einstellung der Wasserhärte
ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig
anzeigt, wenn es entkalkt werden muss.
Werksseitig ist Wasserhärte 4 eingestellt.
Nach Einsetzen einer Melitta
Filterpatrone wird automatisch der
Härtegrad 1 eingestellt.
Melitta® PRO AQUA Filterpatrone
Die Melitta® PRO AQUA Filterpatrone
fi ltert Kalk und andere Schadstoffe aus
dem Wasser. Der Wasserfi lter sollte alle
2 Monate gewechselt werden, spätestens
jedoch, wenn
Der Wasserfi lter ist im Fachhandel
erhältlich.
im Display erscheint.
®
PRO AQUA
Wasserfi lter einsetzen
Während des gesamten Wechselvorgangs
blinkt
.
■ Wasserfi lter vor dem Einsetzen einige
Minuten in ein Glas mit Leitungswasser
stellen.
■ Gerät ausschalten.
■ Tasten
drücken, loslassen.
und ca. 3 Sekunden
erscheint im
Display.
■ Tropfschale leeren und einsetzen.
leuchtet.
■ Wasserbehälter 6 nach oben aus dem
Gerät ziehen.
■ Wasserbehälter leeren.
■ Wasserfi lter in das Gewinde am Boden
des Wasserbehälters einschrauben.
■ Wasserbehälter mit frischem
Leitungswasser bis zur max.-Markierung
füllen.
■ Wasserbehälter in das Gerät einsetzen.
■ Taste
drücken. Das Gerät führt eine
automatische Spülung durch. Nach
Beendigung der Spülung ist das Gerät
betriebsbereit, die Wasserhärte ist auf
Härtegrad 1 eingestellt.
■ Tropfschale leeren und einsetzen.
Nach dem Einsetzen des Wasserfi lters
kann das Wasser während der ersten
Spülung getrübt sein, da überschüssige
Aktivkohle aus dem Filter geschwemmt
wird. Anschließend ist das Wasser wieder
klar.
®
8
Bedienungsanleitung: Melitta
Solo® | 1828-0618 | 2018-08
Page 9
Pfl ege und Reinigung
Wasserhärte einstellen
Dem Gerät ist ein Teststreifen zum
Feststellen der Wasserhärte beigelegt.
■ Mit dem Teststreifen die Wasserhärte
des Leitungswassers feststellen.
■ Gerät einschalten.
■ Tasten
als 2 Sekunden drücken.
schnell.
■ Taste drücken, um das Menü
für die Einstellung der Wasserhärte
anzuzeigen.
■ Die festgestellte Wasserhärte durch
Drücken der Taste
ausgewählte Wasserhärte wird durch die
Bohnensymbole angezeigt
Wasserhärte°dH°e°fH
4:
■ Taste drücken, um die Auswahl zu
bestätigen.
und gleichzeitig länger
leuchtet.
1:
2:
3:
blinken
10 - 15 13 - 19 18-27
15 - 20 19 - 25 27-36
blinkt
einstellen. Die
.
0 - 10 0 - 130 - 18
> 20 > 25> 36
Pfl ege und Reinigung
DE
WARNUNG
Gefahr eines elektrischen Schlags
durch Netzspannung!
▶ Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen.
▶ Das Gerät niemals in Wasser
tauchen.
▶ Keinen Dampfreiniger benutzen.
Tägliche Reinigung
■ Das Gerät von außen mit einem
weichen, angefeuchteten Tuch
und einem handelsüblichen
Geschirrspülmittel abwischen.
■ Tropfschale leeren.
■ Tresterbehälter leeren.
Brüheinheit reinigen
Es wird empfohlen, die Brüheinheit
wöchentlich zu reinigen.
■ Gerät ausschalten.
■ Abdeckung 11 nach rechts abziehen.
■ Roten Knopf am Griff der Brüheinheit
(Bild B, 1) drücken und halten.
■ Den Griff im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen.
■ Brüheinheit am Griff aus dem Gerät
herausziehen.
■ Brüheinheit mit klarem Wasser von
allen Seiten gründlich abspülen. Der
Bereich in Bild D (Pfeil) muss frei von
Kaffeeresten sein.
■ Brüheinheit abtropfen.
■ Kaffeereste aus dem Gerät entfernen.
■ Brüheinheit in das Gerät einsetzen,
den roten Knopf (Bild B, 1) drücken
und halten und den Griff gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Das integrierte Reinigungsprogramm
(Dauer etwa 15 Minuten) entfernt
Rückstände und Kaffeeöl-Reste, die
nicht von Hand beseitigt werden können.
Während des gesamten Vorgangs blinkt
das Symbol für Reinigen .
Das Reinigungsprogramm sollte alle
2 Monate oder nach 200 gebrühten
Tassen durchgeführt werden, spätestens
jedoch, wenn
leuchtet.
■ Vor dem Start des
Reinigungsprogramms die Brühgruppe
und den Innenraum reinigen
(„Brüheinheit reinigen“, Seite 9).
®
Nur Melitta
PERFECT CLEAN
Reinigungstabs verwenden.
■ Gerät ausschalten.
■ Wasserbehälter mit Leitungswasser bis
zur max.-Markierung füllen.
■ Wasserbehälter einsetzen.
■ Tasten
3 Sekunden drücken.
und gleichzeitig für ca.
blinkt,
leuchtet.
■ Tropfschale und Tresterbehälter leeren.
■ Tropfschale ohne Tresterbehälter
einsetzen.
■ Tresterbehälter unter den Auslauf 2
stellen.
Reinigungsphase 1 (
):
Es werden zwei Spülgänge durchgeführt.
Wenn
leuchtet, wie folgt vorgehen:
■ Brüheinheit entnehmen.
■ Reinigungstab in die Brüheinheit legen
(Bild C).
■ Brüheinheit einsetzen.
Reinigungsphase 2 (
):
Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen:
■ Wasserbehälter mit Leitungswasser bis
zur max-Markierung füllen.
■ Auslauf 2 ganz nach unten schieben.
■ Taste
drücken, um das
Reinigungsprogramm fortzusetzen
(Dauer etwa 5 Minuten).
Reinigungsphase 3 ():
Wenn
leuchtet, wie folgt vorgehen:
■ Tropfschale und Tresterbehälter leeren.
■ Tropfschale ohne Tresterbehälter
einsetzen.
■ Tresterbehälter unter den Auslauf 2
stellen.
Reinigungsphase 4 (
, die
mittlere Bohne blinkt):
■ Das Reinigungsprogramm wird erneut
fortgesetzt und dauert etwa 5 Minuten.
Wenn
leuchtet, wie folgt vorgehen:
■ Tropfschale und Tresterbehälter leeren
und normal in das Gerät einsetzen.
Das Reinigungsprogramm ist beendet.
10
Bedienungsanleitung: Melitta
®
Solo® | 1828-0618 | 2018-08
Page 11
Weitere Einstellungen
Integriertes Entkalkungsprogramm
WARNUNG
Gefahr von Hautreizungen durch
Entkalker!
▶ Beachten Sie die
Sicherheitshinweise und
Mengenangaben auf der Verpackung
des Entkalkers.
Das integrierte Entkalkungsprogramm
(Dauer etwa 30 Minuten) entfernt
Kalkrückstände im Inneren des Geräts.
Während des gesamten Vorgangs blinkt
das Symbol für Entkalken
Das Entkalkungsprogramm sollte
alle 3 Monate durchgeführt werden,
spätestens jedoch, wenn
(„Wasserhärte einstellen“, Seite 9).
®
Nur Melitta
■ Gerät ausschalten.
■ Gegebenenfalls Wasserfi lter entfernen
(„Wasserhärte und -fi lter“, Seite 8).
■ Tasten
3 Sekunden drücken.
leuchtet.
Entkalkungsphase 1 (
■ Tropfschale leeren und wieder
einsetzen.
■ Wasserbehälter vollständig leeren.
■ Entkalkungsmittel entsprechend der
Hinweise auf der Verpackung in den
Wasserbehälter geben.
■ Wasserbehälter einsetzen.
■ Taste
Entkalkungsprogramm zu starten
(Dauer etwa 15 Minuten).
ANTI CALC verwenden.
und gleichzeitig für ca.
leuchtet.
drücken, um das
.
aufl euchtet
blinkt,
):
Entkalkungsphase 2 ():
Wenn
■ Tropfschale leeren und wieder
einsetzen.
■ Wasserbehälter entnehmen und
gründlich ausspülen.
■ Wasserbehälter mit Leitungswasser bis
zur max.-Markierung füllen.
■ Wasserbehälter einsetzen.
■ Taste
Entkalkungsprogramm fortzusetzen
(Dauer etwa 5 Minuten).
Entkalkungsphase 3 ():
Wenn
■ Tropfschale leeren und wieder
einsetzen. Wenn
Entkalkungsprogramm beendet.
■ Gegebenenfalls Wasserfi lter einsetzen
(„Wasserhärte und -fi lter“, Seite 8).
leuchtet, wie folgt vorgehen:
leuchtet.
drücken, um das
leuchtet, wie folgt vorgehen:
leuchtet, ist das
Weitere Einstellungen
Energie-Spar-Modus
Das Gerät schaltet nach der letzten Aktion
automatisch (je nach Einstellung) in den
Energie-Spar-Modus. Werkseitig ist das
Gerät auf 5 Minuten eingestellt.
■ Gerät einschalten.
■ Tasten
bis blinkt.
■ Taste zweimal drücken. leuchtet.
■ Taste
Zeiten eingestellt ist. Die Zeit wird durch
Bohnen im Display 9 angezeigt.
Das Gerät schaltet sich nach der letzten
Aktion automatisch (je nach Einstellung)
aus. Werkseitig ist das Gerät auf
30 Minuten eingestellt.
■ Gerät einschalten.
■ Tasten
bis
■ Taste dreimal drücken. leuchtet.
■ Taste drücken, bis eine der vier
Ausschaltzeiten eingestellt ist. Die
Zeit wird durch Bohnen im Display 9
angezeigt.
und gleichzeitig drücken,
blinkt.
AnzeigeZeit
(Werkseinstellung)
5 Minuten
15 Minuten
30 Minuten
aus
30 Minuten
2 Stunden
4 Stunden
Brühtemperatur
Werkseitig ist die Brühtemperatur auf
Stufe 2 (mittel
) eingestellt.
■ Gerät einschalten.
■ Tasten
bis
und gleichzeitig drücken,
blinkt.
■ Taste viermal drücken. leuchtet.
■ Taste drücken, bis eine der drei
Brühtemperaturen eingestellt ist. Die
Temperatur wird durch Bohnen im
Display 9 angezeigt (von
= niedrig
bis = hoch).
■ Taste
drücken, um die Einstellung zu
bestätigen.
Mahlgrad einstellen
Der Mahlgrad wurde vor der Auslieferung
eingestellt. Wir empfehlen daher,
den Mahlgrad erst nach etwa 1 000
Kaffeezubereitungen (etwa 1 Jahr) zu
justieren.
Den Mahlgrad unmittelbar nach Start
eines Kaffeebezugs einstellen und nur,
während die Mühle läuft.
■ Abdeckung 11 nach rechts abziehen.
■ Kaffeebezug starten.
■ Hebel (Bild E) in eine gewünschte
Position stellen
(links = fein bis rechts = grob).
■ Abdeckung einsetzen und nach links
schwenken, bis sie einrastet.
blinken
8 Stunden
■ Taste drücken, um die Einstellung zu
bestätigen.
12
Bedienungsanleitung: Melitta
®
Solo® | 1828-0618 | 2018-08
Page 13
Transport, Lagerung und Entsorgung
Transport, Lagerung und
Entsorgung
Ausdampfen
Das Gerät sollte ausgedampft werden,
wenn es eine längere Zeit nicht benutzt
oder transportiert wird. Damit ist das Gerät
vor Frostschäden geschützt.
■ Gegebenenfalls Wasserfi lter entfernen
(„Wasserhärte und -fi lter“, Seite 8)
und in einem Glas mit Leitungswasser
kühl aufbewahren.
■ Gerät einschalten.
■ Tasten
2 Sekunden drücken. blinkt, dann
leuchtet .
■ Wasserbehälter 6 nach oben aus dem
Gerät ziehen.
■ Wasserbehälter leeren.
■ Taste
automatisch ausgedampft und
anschließend ausgeschaltet.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(waste electrical and electronic equipment
WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte
vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte
beim Fachhändler informieren.
Gerät zeigt "Wasser fehlt" an,
obwohl Wassertank gefüllt.
Im Display leuchtet
Im Display leuchtet
Der Reinigungs- bzw.
Entkalkungsprozess wurde
unterbrochen.
Brüheinheit lässt sich nach
Entnahme nicht mehr
einsetzen.
Symbol für Reinigen
und Bereitschaftssymbol
blinken abwechselnd.
Durchlaufendes Blinken aller
Bedientasten.
blinken,
.
.
14
Störungen beheben
Mahlgrad gröber einstellen.
Brüheinheit reinigen.
Evtl. Entkalkungs- oder
Reinigungssprogramm durchführen.
Wasserbehälter nicht gefüllt
oder nicht richtig eingesetzt.
Brüheinheit verstopft.Brüheinheit reinigen.
Bohnen fallen nicht ins
Mahlwerk.
Fremdkörper im Mahlwerk.Hotline kontaktieren.
Fremdkörper im Mahlwerk.Hotline kontaktieren.
Nicht ausreichend
gemahlene Bohnen in der
Brühkammer.
Der Schwimmer ist blockiert.
Luft befi ndet sich in den
Leitungen im Inneren des
Geräts.
Stromzufuhr wurde
unterbrochen, z. B. durch
einen Stromausfall.
Brüheinheit ist nicht korrekt
verriegelt.
Antrieb ist nicht in der
richtigen Position.
Brüheinheit fehlt oder ist
nicht richtig eingesetzt.
Brühkammer ist überfüllt.
Systemfehler
Bedienungsanleitung: Melitta
Wasserbehälter füllen und auf
richtigen Sitz achten.
Leicht an den Bohnenbehälter
klopfen.
Tasten für Eintassenbezug
Zweitassenbezug drücken.
Stand des Schwimmers im
Wassertank prüfen, Wasser
entfernen und Tank vorsichtig
schütteln.
Wasserbehälter ggf. füllen und
Taste für Kaffeestärke drücken.
Gerät wird entlüftet.
Das Gerät führt selbstständig ein
Spülprogramm durch. Hierfür den
Anweisungen des Geräts folgen.
Prüfen, ob der Griff für die
Verriegelung der Brüheinheit
korrekt eingerastet ist.
Gerät aus- und wieder
einschalten. Dann Tasten für
Ein- und Zweitassenbezug
gleichzeitig länger als
2 Sekunden drücken. Der Antrieb
fährt in Position. Anschließend die
Brüheinheit wieder einsetzen und
die korrekte Verriegelung prüfen.
Brüheinheit richtig einsetzen und
verriegeln.
Gerät an der Ein-/Aus-Taste
aus- und wieder einschalten
(ggf. wiederholen), bis der
Bereitschaftsmodus angezeigt wird.
Gerät an der Ein-/Aus-Taste
aus- und einschalten, bei Misserfolg
Gerät an den Service senden.
®
Solo® | 1828-0618 | 2018-08
oder
Page 15
Technische Daten
Technische Daten
Technische Daten
Betriebsspannung220-240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahmemaximal 1400 W
Pumpendruckmaximal 15 bar
Maße
Breite
Tiefe
Höhe
Fassungsvermögen
Bohnenbehälter
Wassertank
Gewicht (leer)8,0 kg
Umgebungsbedingungen
Temperatur
Relative Luftfeuchtigkeit
200 mm
455 mm
325 mm
125 g
1,2 l
10 °C bis 32 °C
30 % bis 80 % (nicht kondensierend)
Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Sie können das Gerät auf die
Werkseinstellungen zurücksetzen.
Voraussetzung: Das Gerät ist
betriebsbereit.
■ Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste
zusätzlich die Taste für Kaffeestärke
länger als 2 Sekunden.
→ Das Gerät ist auf die
Werkseinstellungen zurückgesetzt.
und
Übersicht der Werkseinstellungen
Werkseinstellungen
Brühtemperaturmittel
Wasserhärtesehr hart
Timer für
Released fl uids and steam can be
very hot. Parts of the appliance
also become very hot.
To prevent scalding and burns:
▶ Avoid skin contact with the
released fl uids and steam.
▶ Do not touch any nozzles on the
outlet during operation.
General safety
To prevent personal injury and material
damage:
▶ Do not operate the appliance in a
cabinet or similar object.
▶ Do not reach into the interior of the
appliance when it is in operation.
▶ Keep children under 8 years of age
away from the appliance and its power
cable.
▶ The appliance can be used by children
from an age of 8 as well as by persons
with limited physical, sensorial or mental
capacities, or lacking experience and
knowledge if they are supervised or
were instructed on safe use of the
appliance and understand the resulting
risks.
▶ Children may not play with the
appliance. Children younger than
8 years of age may not perform cleaning
and user maintenance. Children over 8
years of age must be supervised during
cleaning and user maintenance.
▶ Disconnect the appliance from the
power supply if it is unsupervised for a
longer period of time.
▶ Do not operate the appliance at high
altitudes over 2000 m.
▶ When cleaning the appliance and
its components, comply with the
instructions in the corresponding
chapter ("Cleaning and maintenance",
page 21).
At a glance
Figure A
Drip tray with cup plate and coffee
1
grounds container as well as display for full drip tray
2Height-adjustable outlet
3Coffee quantity regulator
Button for single-cup dispensing
4
5
Button for two-cup dispensing
6Water tank
7Bean container
8
Danger of fi re and electric shock
due to incorrect supply voltage,
incorrect or damaged connections
and power cable!
▶ Ensure that the supply voltage
corresponds to the supply voltage
specifi ed on the identifi cation label of
the appliance. The identifi cation label is
located on the right side of the appliance
behind the cover (Image A, 11).
▶ Make sure that the power socket meets
the applicable standards for electrical
safety. If in doubt, contact a qualifi ed
electrician.
▶ Never use damaged power cables
(damaged insulation, bare wires).
■ Place the appliance on a stable, dry and
level surface with suffi cient clearance
(at least 10 cm) to the sides.
■ Plug the power cable into a suitable
power socket.
■ Remove the lid from the bean
container 7.
■ Fill the bean container with suitable
coffee beans.
■ Put the lid back on.
■ Raise the lid of the water tank 6 and
pull the water tank up and out of the
appliance.
■ Fill the water tank with fresh tap water
only up to the max. mark.
■ Insert the water tank into the appliance.
■ Place a vessel under outlet 2.
■ Press the on/off
appliance on or off. The appliance may
perform an automatic rinse.
button to turn the
Preparation
■ Fill the water tank with fresh water every
day. The water tank must always be
fi lled with enough water for the operation
of the appliance.
■ Fill the bean container preferably with
espresso beans or bean mixtures for
fully automatic coffee machines.
Do not use any ground, glazed,
caramelised, or otherwise sugar-coated
coffee beans.
Setting the dispensed quantity and
strength
■ Turn the coffee quantity regulator 3 to
infi nitely adjust the dispensed quantity.
Regulator all the way to the left
= 30 ml per cup
Regulator all the way to the right
= 220 ml per cup
■ Press the
strength is adjusted. The strength is
displayed by the beans on display 9
(from
It is important to properly set the water
hardness so that the appliance displays
the need to be descaled when required.
From the factory, it is set at water
hardness 4.
The water hardness category 1 is
automatically set after inserting the
®
Melitta
Melitta® PRO AQUA Filter cartridge
The Melitta® PRO AQUA fi lter cartridge
fi lters lime scale and other contaminants
from the water. The water fi lter should be
changed every 2 months, however, at the
latest when
The water fi lter is available in specialised
shops.
PRO AQUA fi lter cartridge.
appears on the display.
Inserting the water fi lter
fl ashes during the entire change
procedure.
■ Put the water fi lter in a glass with
tap water for several minutes before
inserting it in the appliance.
■ Switch off the device.
■ Press and hold the
for approx. 3 seconds, then release.
appears on the display.
■ Empty and insert the drip tray.
illuminates.
■ Pull the water tank 6 up and out of the
appliance.
■ Empty the water tank.
■ Screw the water fi lter onto the thread at
the bottom of the water tank.
■ Fill the water tank with fresh tap water
up to the max. mark.
■ Insert the water tank into the appliance.
■ Press the
performs an automatic rinse. When
rinsing is fi nished, the appliance is ready
for operation and the water hardness is
set to hardness level 1.
■ Empty and insert the drip tray.
After inserting the water fi lter, the water
can be cloudy during the fi rst rinse
because excess activated carbon is
washed out of the fi lter. The water will then
be clear again.
and the dosing information specifi ed
on the descaling agent packaging.
The integrated descaling programme
(takes about 30 minutes) removes lime
residues inside the appliance. The symbol
for descaling
process.
The descaling programme should be
performed every 3 months, however, at
the latest when
the water hardness", page 21).
Only use Melitta
■ Switch off the device.
■ Remove the water fi lter if necessary
("Water hardness and fi lter", page 20).
■ Press the
simultaneously for approx. 3 seconds.
fl ashes, illuminates.
Descaling phase 1 (
■ Empty and reinsert the drip tray.
illuminates.
■ Completely empty the water tank.
■ Add the descaling agent to the water
tank according to the instructions on the
packaging.
■ Insert the water tank.
■ Press the
descaling programme
(takes about 15 minutes).
fl ashes during the entire
illuminates ("Setting
®
ANTI CALC.
and buttons
):
button to start the
Descaling phase 2 ():
When
■ Empty and reinsert the drip tray.
■ Remove the water tank and rinse
thoroughly.
■ Fill the water tank with tap water up to
the max. mark.
■ Insert the water tank.
■ Press the
the descaling programme (takes about
5 minutes).
Descaling phase 3 ():
When
■ Empty and reinsert the drip tray.
When
programme is fi nished.
■ Insert the water fi lter if necessary
("Water hardness and fi lter", page 20).
illuminates, proceed as follows:
illuminates.
button to continue with
illuminates, proceed as follows:
is illuminated, the descaling
Other settings
Energy-saving mode
After the last action, the appliance
switches automatically (depending on the
settings) to the energy-saving mode. The
appliance is factory-set at 5 minutes .
■ Switch on the device.
■ Press the
simultaneously until fl ashes.
■ Press the button twice.
illuminates.
■ Press the
times is set. The time is displayed by the
beans on display 9.
The appliance switches off automatically
after the last action (depending on the
setting). The appliance is factory-set at
30 minutes .
■ Switch on the device.
■ Press the
simultaneously until
■ Press the button three times.
illuminates.
■ Press the
four switch-off times is set. The time is
displayed by the beans on display 9.
DisplayTime
and buttons
button until one of the
fl ashing
fl ashes.
30 minutes
(factory setting)
5 minutes
off
2 hours
4 hours
8 hours
Brewing temperature
From the factory, the brewing temperature
is set to Level 2 (medium
).
■ Switch on the device.
■ Press the
simultaneously until
■ Press the
and buttons
fl ashes.
button four times.
illuminates.
■ Press the
button, until one of the
three brewing temperatures is set. The
temperature is shown by the beans
on the display 9 (from
= low to
= high).
■ Press the
button to confi rm the
setting.
Adjusting the grinding fi neness
The grinding fi neness was set before the
appliance was delivered. We therefore
recommend to only adjust the grinding
fi neness after about 1 000 coffee
preparations (about 1 year).
The grinding fi neness should only be
adjusted immediately after starting coffee
dispensing and only while the mill is
running.
The appliance should be vented when
it has not been used for a while or has
been transported. The appliance is then
protected from frost damage.
■ Remove the water fi lter if necessary
("Water hardness and fi lter", page 20)
and keep it cool in a glass fi lled with tap
water.
■ Switch on the device.
■ Press the
simultaneously for approx. 2 seconds.
fl ashes, and then illuminates.
■ Pull the water tank 6 up and out of the
appliance.
■ Empty the water tank.
■ Press the
automatically vented and then switched
off.
■ Insert the water tank into the appliance.
and buttons
button. The appliance is
Transport
■ Vent the appliance.
■ Empty and clean the drip tray and coffee
grounds container.
■ Empty the water tank and the bean
container. If necessary, vacuum out
beans that are stuck at the bottom.
■ "Cleaning the brewing unit", page 21.
■ If possible, transport the appliance in
the original packaging including the hard
foam elements.
Disposal
This appliance is labelled according to
the European Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic equipment
(WEEE). The Directive prescribes the
framework for a EU-wide applicable return
and recycling of waste appliances. Please
contact a specialised dealer for current
disposal procedures.
Les liquides et les vapeurs qui
s'échappent peuvent être brûlants.
Certaines parties de l'appareil
peuvent également devenir
brûlantes.
Pour éviter les échaudures et les
brûlures :
▶ Éviter que les liquides et les
vapeurs qui s'échappent entrent
en contact avec la peau.
▶ Ne pas toucher le bec verseur
pendant le fonctionnement.
Sécurité d'ordre général
Pour éviter tout dommage corporel ou
matériel :
▶ Ne pas faire fonctionner l'appareil dans
une placard ou similaire.
▶ Pendant son fonctionnement, ne jamais
tenter d'accéder à la partie intérieure de
l'appareil.
▶ L'appareil et son cordon d'alimentation
doivent être tenus hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
▶ Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et des
personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne
possédant que peu d‘expérience et de
connaissances s‘ils sont surveillés ou
s’ils ont été formés à l'utilisation sûre
de l’appareil et s’ils comprennent les
dangers en résultant.
▶ Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne
doivent pas être réalisés par des enfants
de moins de 8 ans. Les enfants de plus
de 8 ans doivent être surveillés lors du
nettoyage et de l'entretien de l'appareil.
▶ Débrancher l'appareil s'il n'est pas
surveillé pendant une longue période.
▶ Ne pas utiliser l'appareil à plus de
2000 m d'altitude.
▶ Respecter lors du nettoyage de
l'appareil et de ses composants les
consignes fi gurant dans le chapitre
correspondant (« Entretien et
nettoyage », page 33).
En un coup d'œil
Illustration A
Plateau récolte-goutte avec
plateau repose-tasse et
1
compartiment de récupération du
marc de café, affi chage indiquant
un plateau récolte-goutte plein
2Bec verseur réglable en hauteur
Bouton de réglage de la quantité
3
de café
4
Touche de préparation du café
Touche de préparation de deux
Risque d'incendie ou d'électrocution
à cause d'une tension non adaptée,
de branchements ou de cordons
d'alimentation inappropriés ou
endommagés !
▶ Veiller à ce que la tension corresponde
à la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil. La plaque
signalétique se trouve sur le côté droit
de l'appareil, derrière la paroi latérale de
droite (Illustration A, 11).
▶ Veiller à ce que la prise soit conforme
aux normes en vigueur relatives à
la sécurité électrique. En cas de
doute, adressez-vous à un électricien
spécialisé.
▶ Ne jamais utiliser de cordons
d'alimentation endommagés (isolation
endommagée, fi ls dénudés).
■ Placer l'appareil sur une surface stable,
sèche et plane avec suffi samment
d'espace libre (au moins 10 cm) de
chaque côté.
■ Enfi cher le cordon d'alimentation dans
une prise appropriée.
■ Retirer le couvercle du réservoir de café
en grains 7.
■ Remplir le réservoir à grains de grains
de café appropriés.
■ Replacer le couvercle.
■ Soulever le couvercle du réservoir
d'eau 6 et retirer le réservoir d'eau
en le faisant coulisser vers le haut de
l'appareil.
■ Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau
fraîche du robinet sans dépasser le
repère Max.
■ Remettre le réservoir d'eau en place
dans l'appareil.
■ Poser un récipient sous le bec verseur 2.
■ Appuyer sur la touche Marche/
Arrêt
en marche ou à l'arrêt. L'appareil
effectue éventuellement un nettoyage
automatique.
pour mettre l'appareil
Préparation
■ Remplir le réservoir d'eau
quotidiennement avec de l'eau fraîche.
Le réservoir d'eau doit toujours contenir
suffi samment d'eau pour que l'appareil
fonctionne.
■ Remplir le réservoir de café en grains,
de préférence avec des mélanges de
grains de café Expresso ou des grains
pour machines automatiques.
Ne pas utiliser des grains de café
moulus, glacés, caramélisés ou traités
avec des additifs contenant du sucre.
Régler la quantité et l'intensité de
préparation
■ Tourner la touche de réglage de la
quantité de café 3 pour régler en continu
la quantité de préparation.
Bouton de réglage tout à gauche
= 30 ml par tasse
Bouton de réglage tout à droite
= 220 ml par tasse
■ Appuyer sur la touche
l'intensité souhaitée. L'intensité est
représentée par des grains sur l'écran
d'affi chage 9 (de
Une ou deux tasses peuvent être
préparées en même temps.
■ Mettre l'appareil en marche.
FR
■ Poser une ou deux tasses sous le bec
verseur
■ Préparer une tasse : appuyer une fois
sur la touche
■ Préparer deux tasses : appuyer deux
fois sur la touche
■ Appuyer de nouveau sur la touche pour
interrompre la préparation du café.
.
.
Dureté de l'eau et fi ltre à eau
Il est important de bien régler la dureté
de l'eau afi n que l'appareil indique à quel
moment le détartrage doit avoir lieu.
En usine, la dureté d'eau est réglée par
défaut sur 4.
Après utilisation d'une cartouche fi ltrante
®
Melitta
est automatiquement défi ni.
Cartouche fi ltrante Melitta® PRO
AQUA
La cartouche fi ltrante Melitta® PRO AQUA
fi ltre le calcaire et d'autres substances
nocives présentes dans l'eau. Le fi ltre à
eau doit être remplacé tous les deux mois,
mais au plus tard lorsque
sur l'écran d'affi chage. Le fi ltre à eau est
disponible en magasin spécialisé.
PRO AQUA, le degré de dureté 1
apparaît
Mise en place du fi ltre à eau
clignote tout au long de la procédure
de remplacement.
■ Immerger le fi ltre à eau dans un verre
d'eau du robinet pendant quelques
minutes avant de le mettre en place.
■ Éteindre l'appareil.
■ Appuyer simultanément sur les touches
et pendant environ 3 secondes,
puis les relâcher.
d'affi chage.
■ Vider le plateau récolte-goutte et le
remettre en place.
■ Retirer le réservoir d'eau 6 en le faisant
coulisser en le faisant coulisser vers le
haut de l'appareil.
■ Vider le réservoir d'eau.
■ Visser le fi ltre à eau dans le fi letage au
fond du réservoir d'eau.
■ Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau
du robinet fraîche jusqu'au repère Max.
■ Remettre le réservoir d'eau en place
dans l'appareil.
■ Appuyer sur la touche
effectue un nettoyage automatique.
Après la fi n du nettoyage, l'appareil est
prêt à fonctionner, la dureté de l'eau est
réglée sur le degré de dureté de l'eau 1.
■ Vider le plateau récolte-goutte et le
remettre en place.
Après la mise en place du fi ltre à eau,
l'eau du premier nettoyage peut être
trouble à cause de l'excédent de charbon
actif qui est éliminé par le fi ltre. Par la
suite, l'eau redevient claire.
▶ Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur.
Nettoyage quotidien
■ Essuyer l'extérieur de l'appareil avec
un chiffon doux humide et du liquide
vaisselle standard.
■ Vider le plateau récolte-goutte.
■ Vider le compartiment de récupération
du marc de café.
Nettoyer la chambre d'extraction
Il est recommandé de nettoyer la chambre
d'extraction une fois par semaine.
■ Éteindre l'appareil.
■ Retirer la paroi latérale de droite 11.
■ Appuyer sur le bouton rouge (Illustration
B, 1) situé sur la poignée de la chambre
d'extraction et le maintenir enfoncé.
■ Tourner la poignée dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
■ Retirer la chambre d'extraction de
l'appareil à l'aide de la poignée.
■ Rincer soigneusement la chambre
d'extraction à l'eau claire. La zone sur
l'illustration D (fl èche) doit être exempte
de tout résidu de café.
■ Laisser s'égoutter la chambre
d'extraction.
■ Éliminer les restes de café de l'appareil.
■ Remettre en place la chambre
d'extraction dans l'appareil, appuyer
sur le bouton rouge (Illustration B, 1), le
maintenir enfoncé et tourner la poignée
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée.
■ Insérer la paroi jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
AVERTISSEMENT
FR
33
Page 34
Entretien et nettoyage
Programme de nettoyage
automatique
Le programme de nettoyage automatique
(durée environ 15 minutes) élimine les
résidus et les restes d'huile de café qui
FR
ne peuvent pas être enlevés à la main.
Pendant le programme, le symbole
Nettoyer clignote .
Le programme de nettoyage doit être
effectué tous les 2 mois ou après 200
tasses préparées, ou, au plus tard,
lorsque
■ Avant le démarrage du programme
de nettoyage, nettoyer le groupe
d'extraction et l'intérieur (« Nettoyer la
chambre d'extraction », page 33).
Utiliser uniquement les pastilles de
nettoyage Melitta
■ Éteindre l'appareil.
■ Remplir le réservoir d'eau du robinet
jusqu'au repère Max.
■ Remettre en place le réservoir d'eau.
■ Appuyer simultanément sur les touches
■ Vider le plateau récolte-goutte et le
compartiment de récupération du marc
de café.
■ Mettre en place le plateau récolte-
gouttes sans le compartiment de
récupération du marc de café.
■ Placer le compartiment de récupération
du marc de café sous le bec verseur 2.
Phase de nettoyage 1 (
Deux rinçages sont exécutés. Lorsque
s'allume, procéder comme suit :
■ Retirer la chambre d'extraction.
■ Placer la pastille de nettoyage dans la
chambre d'extraction (Illustration C).
■ Remettre en place la chambre
d'extraction.
clignote.
®
PERFECT CLEAN.
et pendant environ 3 secondes.
clignote, s'allume.
) :
Phase de nettoyage 2 (
) :
Lorsque s'allume, procéder comme
suit :
■ Remplir le réservoir d'eau du robinet
jusqu'au repère Max.
■ Faire glisser le bec verseur 2
entièrement vers le bas.
■ Appuyer sur la touche
pour
poursuivre le programme de nettoyage
(durée environ 5 minutes).
Phase de nettoyage 3 () :
Lorsque
s'allume, procéder comme
suit :
■ Vider le plateau récolte-goutte et le
compartiment de récupération du marc
de café.
■ Mettre en place le plateau récolte-goutte
sans le compartiment de récupération
du marc de café.
■ Placer le compartiment de récupération
du marc de café sous le bec verseur 2.
Phase de nettoyage 4 (
du milieu, clignote) :
■ Le programme de nettoyage
automatique reprend. Cette opération
dure environ 5 minutes.
Lorsque
s'allume, procéder comme
suit :
■ Vider le plateau récolte-goutte et le
compartiment de récupération du marc
de café, puis les remettre en place.
Risque d'irritation de la peau par le
détartrant !
▶ Respectez les consignes de sécurité
et les quantités indiquées sur
l'emballage du détartrant.
Le programme de détartrage automatique
(durée environ 30 minutes) élimine
les résidus de calcaire à l'intérieur de
l'appareil. Pendant le programme, le
symbole Détartrer
Le programme de détartrage doit être
effectué tous les 3 mois, ou, au plus tard,
lorsque
l'eau », page 33).
Utiliser exclusivement
Melitta
■ Éteindre l'appareil.
■ S'il est présent, retirer le fi ltre à eau
(« Dureté de l'eau et fi ltre à eau »,
page 32).
■ Appuyer simultanément sur les touches
Phase de détartrage 1 () :
■ Vider le plateau récolte-goutte et le
remettre en place.
■ Vider complètement le réservoir d'eau.
■ Mettre le produit de détartrage dans
le réservoir d'eau, conformément aux
consignes sur l'emballage.
■ Remettre en place le réservoir d'eau.
■ Appuyer sur la touche
programme de détartrage (durée environ
15 minutes).
s'allume (« Régler la dureté de
®
ANTI-CALC.
et pendant environ 3 secondes.
clignote, s'allume.
clignote.
s'allume.
pour lancer le
Phase de détartrage 2 () :
Lorsque
suit :
■ Vider le plateau récolte-goutte et le
remettre en place.
■ Retirer le réservoir d'eau et le rincer
abondamment à l'eau claire.
■ Remplir le réservoir d'eau du robinet
jusqu'au repère Max.
■ Remettre en place le réservoir d'eau.
■ Appuyer sur la touche
poursuivre le programme de détartrage
(durée environ 5 minutes).
Phase de détartrage 3 (
Lorsque
suit :
■ Vider le plateau récolte-goutte et le
remettre en place. Lorsque
le programme de détartrage est terminé.
■ Replacer le fi ltre à eau dans le réservoir
d'eau (« Dureté de l'eau et fi ltre à eau »,
page 32).
s'allume, procéder comme
s'allume.
pour
) :
s'allume, procéder comme
s'allume,
Autres réglages
Mode économique d'énergie
Après la dernière action, l'appareil bascule
automatiquement en mode économie
d'énergie au bout d'un certain temps
(selon le réglage). L'appareil est réglé par
défaut sur 5 minutes .
■ Mettre l'appareil en marche.
■ Appuyer simultanément sur les touches
et , jusqu'à ce que clignote.
■ Appuyer deux fois sur la touche .
s'allume.
■ Appuyer sur la touche jusqu'à ce
qu'une des quatre durées possibles soit
réglée. La durée est indiquée par des
grains sur l'écran d'affi chage 9.
Après la dernière action, l'appareil s'éteint
automatiquement au bout d'un certain
temps (selon le réglage). L'appareil est
réglé par défaut sur 30 minutes .
■ Mettre l'appareil en marche.
■ Appuyer simultanément sur les touches
et , jusqu'à ce que clignote.
■ Appuyer trois fois sur la touche
s'allume.
■ Appuyer sur la touche
qu'une des quatre durées possibles soit
réglée. La durée est indiquée par des
grains sur l'écran d'affi chage 9.
Affi chageDurée
clignote
■ Appuyer sur la touche pour
confi rmer le réglage.
jusqu'à ce
30 minutes
(réglage par défaut)
2 heures
4 heures
8 heures
Éteint
Température d'infusion
La température d'infusion est réglée par
défaut en usine sur le niveau 2 (Moyenne
).
■ Mettre l'appareil en marche.
■ Appuyer simutanément sur les touches
et , jusqu'à ce que clignote.
■ Appuyer quatre fois sur la touche
.
s'allume.
■ Appuyer sur la touche
jusqu'à
ce qu'une des trois températures
d'infusion soit réglée. La température
est représentée par des grains sur
l'écran d'affi chage 9 (de
= basse à
= haute).
■ Appuyer sur la touche
pour
confi rmer le réglage.
Réglage de la fi nesse de la mouture
La fi nesse de la mouture est réglée par
.
défaut en usine. Par conséquent, nous
vous recommandons de préparer environ
1 000 tasses de café (environ 1 an) avant
d'ajuster la fi nesse de la mouture.
Régler la fi nesse de la mouture
immédiatement après avoir lancé la
préparation du café et uniquement
pendant que le moulin fonctionne.
■ Retirer la paroi latérale de droite 11.
■ Lancer la préparation d'un café.
■ Amener le levier (Illustration E) dans la
position souhaitée (gauche = fi n jusqu'à
droite = gros).
■ Insérer les ergots de la paroi latérale à
l'arrière de l'appareil et la faire basculer
vers la gauche jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
L'appareil doit être purgé s'il ne doit pas
être utilisé pendant une période prolongée
ou avant d'être transporté. Cette purge
permet de protéger l'appareil contre le gel.
■ S'il est présent, enlever le fi ltre à eau
(« Dureté de l'eau et fi ltre à eau »,
page 32) et le conserver au frais dans
un verre d'eau du robinet.
■ Mettre l'appareil en marche.
■ Appuyer simultanément sur les touches
et pendant environ 2 secondes.
clignote, puis s'allume.
■ Retirer le réservoir d'eau 6 en le faisant
coulisser vers le haut de l'appareil.
■ Vider le réservoir d'eau.
■ Appuyer sur la touche
est purgé automatiquement et s'éteint
ensuite.
■ Remettre le réservoir d'eau en place
dans l'appareil.
. L'appareil
Transport
■ Purger l'appareil.
■ Vider et nettoyer le plateau récolte-
goutte et le compartiment de
récupération du marc de café.
■ Vider le réservoir d'eau et le réservoir de
café en grains. S'il y a lieu, aspirer les
grains restés au fond.
■ « Nettoyer la chambre d'extraction »,
page 33.
■ Transporter l'appareil si possible
dans son emballage d'origine avecle
polystyrène.
Fin de vie du produit
L'appareil présente les marquages
correspondant à la directive
Européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d'équipements électriques
et électroniques (waste electrical and
electronic equipment WEEE). Cette
directive fi xe le cadre réglementaire pour
la reprise et la valorisation des déchets
d'équipements et s'applique dant tout l'UE.
Veuillez consulter un revendeur spécialisé
pour vous informer sur les fi lières de
traitement actuelles.
clignotent, bien que le
réservoir de café en grains
soit rempli.
L'appareil indique «
Manque d'eau » bien que le
réservoir d'eau soit plein.
s'allume sur l'écran
d'affi chage.
s'allume sur l'écran
d'affi chage.
Le processus de nettoyage
ou de détartrage a été
interrompu.
La chambre d'extraction ne
peut plus être remise en
place une fois retirée.
Mouture trop fi ne.
Le réservoir d'eau n'est
pas rempli ou est mal
positionné.
La chambre d'extraction
est bouchée.
Les grains ne tombent
pas dans le moulin.
Corps étranger dans le
moulin.
Corps étranger dans le
moulin.
Il n'y a pas suffi samment
de grains moulus dans le
compartiment d'infusion.
Le fl otteur est bloqué.
Présence d'air dans les
conduits à l'intérieur de
l'appareil.
L'alimentation électrique
a été interrompue, par
ex. par une coupure de
courant.
La chambre d'extraction
n'est pas verrouillée
correctement.
L'axe d’entraînement
n'est pas bien positionné.
Remédier aux problèmes
Régler sur une fi nesse de mouture plus
grosse.
Nettoyer la chambre d'extraction.
Effectuer éventuellement un programme
de détartrage ou de nettoyage.
Remplir le réservoir d'eau et vérifi er son
positionnement.
Nettoyer la chambre d'extraction.
Taper légèrement sur le réservoir de
café en grains.
Contacter le Service après-vente.
Contacter le Service après-vente.
Appuyer sur les touches pour la
préparation pour une
tasses .
Vérifi er le niveau du fl otteur dans le
réservoir d'eau, retirer l'eau et secouer
le réservoir avec précaution.
Remplir le cas échéant le réservoir
d'eau et appuyer sur le bouton de
commande Intensité du café
L'appareil est purgé.
L'appareil exécute automatiquement
un programme de rinçage. Suivre les
instructions données par l'appareil.
Vérifi ez que la poignée de verrouillage
de la chambre d'extraction est
enclenchée correctement.
Éteindre puis rallumer l'appareil.
Appuyer simultanément sur les
touches pour la préparation d'une et
deux tasses
2 secondes. L'axe d’entraînement se
met en position. Réinsérer ensuite la
chambre d'extraction et vérifi er qu'elle
est correctement verrouillée.
Ontsnappende vloeistoffen en
stoom kunnen zeer heet zijn.
Delen van het apparaat worden
ook zeer heet.
Om verbrandingen en
schroeiwonden te voorkomen:
▶ Vermijd huidcontact met de
ontsnappende vloeistoffen en
stoom.
▶ Raak tijdens gebruik geen
mondstukken aan de uitloop
aan.
Algemene veiligheid
Om persoonlijk letsel en materiële schade
te voorkomen:
▶ Gebruik het apparaat niet in een kast of
iets dergelijks.
▶ Gebruik het apparaat niet op hoogtes
boven 2000 m.
▶ Raak de binnenkant van het apparaat
niet aan als het in werking is.
▶ Houd kinderen jonger dan 8 jaar
op afstand van het apparaat en het
netsnoer.
▶ Dit apparaat kan door kinderen vanaf
8 jaar, alsmede door personen met
verminderde fysieke, sensorische of
mentale vaardigheden of met gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt
indien ze onder toezicht staan of
geïnstrueerd zijn ten aanzien van het
veilige gebruik van het apparaat en de
daarmee verbonden gevaren begrijpen.
▶ Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Het reinigen en het
gebruikersonderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen
jonger dan 8 jaar. Kinderen ouder dan
8 jaar moeten bij het reinigen en het
gebruikersonderhoud onder toezicht
staan.
▶ Scheid het apparaat los van de
voedingsspanning indien het gedurende
langere tijd zonder toezicht is.
▶ Houd bij de reiniging van het apparaat
en de onderdelen daarvan de
instructies in het betreffende hoofdstuk
aan ("Onderhoud en reiniging",
pagina 45).
Bonenreservoir vullen,
het knipperen eindigt
na de volgende
koffi ebereiding
Geïntegreerd
reinigingsprogramma
wordt uitgevoerd
Geïntegreerd
ontkalkingsprogramma
loopt
Er bevindt zich lucht in
het systeem.
Watertank eventueel
vullen en de toets
voor koffi esterkte
indrukken. Apparaat
wordt ontlucht.
Vóór het eerste gebruik
Algemene opmerkingen
■ Alleen schoon water zonder koolzuur
gebruiken.
■ Hardheid van het gebruikte water
met het meegeleverde teststrookje
vaststellen en waterhardheid instellen
("Waterhardheid en fi lter", pagina 44).
■ Indien u een waterfi lter wilt gebruiken,
plaatst u deze pas na de eerste
ingebruikname.
Aanwijzing voor het eerste keer in
gebruik nemen
Bij de eerste keer in gebruik nemen
moet het apparaat ontlucht worden.
Het apparaat mag daarbij uitsluitend
met volledig gevulde watertank worden
ingeschakeld.
Brandgevaar en gevaar voor
elektrische schokken door
verkeerde netspanning, onjuiste
of beschadigde aansluitingen en
netsnoeren!
▶ Controleer of de netspanning
overeenstemt met de spanning die op
het typeplaatje van het apparaat wordt
vermeld. Het typeplaatje bevindt zich
aan de rechterzijde van het apparaat
achter het afdekpaneel
(afbeelding A, 11).
▶ Controleer of het stopcontact aan de
geldende normen voor elektrische
veiligheid voldoet. Neem in geval van
twijfel contact op met een elektricien.
en vlakke ondergrond plaatsen met
voldoende vrije ruimte (minimaal 10 cm).
■ Netsnoer in een geschikt stopcontact
steken.
■ Deksel van het bonenreservoir 7
verwijderen.
■ Bonenreservoir met geschikte
koffi ebonen vullen.
■ Deksel weer plaatsen.
■ Deksel van de watertank 6 omhoog
klappen en de watertank naar boven uit
het apparaat trekken.
■ Watertank tot aan de max. markering
vullen met vers leidingwater.
■ Watertank in het apparaat terugplaatsen.
■ Kopje onder uitloop 2 plaatsen.
■ Op de Aan-/uit-toets
het apparaat in- of uit te schakelen.
Het apparaat voert eventueel een
automatische spoeling uit.
drukken, om
Bereiding
■ Dagelijks vers water in de watertank
doen. Er moet altijd voldoende water
aanwezig zijn in de watertank voor de
werking van het apparaat.
■ Bij voorkeur espresso- of bonenmengels
geschikt voor volautomaten in het
bonenreservoir doen.
Geen gemalen, geglazuurde,
gekarameliseerde of met andere
suikerhoudende toevoegingen
behandelde koffi ebonen gebruiken.
Afgegeven hoeveelheid en sterkte
instellen
■ Draai aan de instelknop voor de
koffi ehoeveelheid 3, om de afgegeven
hoeveelheid traploos in te stellen.
Regelaar helemaal naar links
= 30 ml per kopje
Regelaar helemaal naar rechts
= 220 ml per kopje
■ Op toets
sterkte is ingesteld. De sterkte wordt
aan de hand van bonen op display
9 weergegeven (van
Het is mogelijk om één of twee kopjes
tegelijkertijd te bereiden.
■ Apparaat inschakelen.
■ Eén of twee kopjes onder de uitloop
plaatsen.
NL
■ Eén kopje bereiden: op de toets voor de
bereiding van één kopje
■ Twee kopjes bereiden: op de toets
voor de bereiding van twee kopjes
drukken.
■ Overeenkomstige toets opnieuw
indrukken, om de koffi ebereiding af te
breken.
Waterhardheid en fi lter
De juiste instelling van de waterhardheid
is heel belangrijk, om er voor te zorgen
dat het apparaat tijdig aangeeft wanneer
het ontkalkt moet worden. In de fabriek is
waterhardheid 4 ingesteld.
Na het plaatsen van een Melitta
PRO AQUA-fi lterpatroon wordt
automatisch hardheid 1 ingesteld.
Melitta® PRO AQUA-fi lterpatroon
Het Melitta® PRO AQUA-fi lterpatroon
fi ltert kalk en andere schadelijke stoffen
uit het water. Het waterfi lter moet elke
2 maanden worden vervangen, uiterlijk
echter, wanneer
verschijnt. Het waterfi lter is verkrijgbaar in
de vakhandel.
op het display
drukken of
®
Waterfi lter plaatsen
Tijdens het gehele vervangingsproces
knippert
■ Waterfi lter vóór het plaatsen enkele
minuten in een glas leidingwater
plaatsen.
■ Schakel het apparaat uit.
■ Toetsen
3 seconden indrukken, loslaten.
■ Lekbakje legen en weer terugplaatsen.
■ Watertank 6 naar boven uit het apparaat
trekken.
■ Watertank legen.
■ Het waterfi lter in de schroefdraad in de
bodem van de watertank schroeven.
■ Watertank met vers leidingwater tot de
max. markering vullen.
■ Watertank in het apparaat terugplaatsen.
■ Op toets
voert een automatische spoeling door.
Na beëindiging van de spoeling is
het apparaat klaar voor gebruik, de
waterhardheid is op 1 ingesteld.
■ Lekbakje legen en weer terugplaatsen.
Na het plaatsen van het waterfi lter kan het
water tijdens de eerste spoeling troebel
zijn, omdat overtollig actieve koolstof uit
het fi lter wordt gespoeld. Daarna is het
water weer helder.
vochtige doek afnemen en met een
gewoon afwasmiddel reinigen.
■ Lekbakje legen.
.
■ Residubak legen.
Zetgroep reinigen
Het wordt aangeraden de zetgroep
wekelijks te reinigen.
■ Schakel het apparaat uit.
■ Afdekpaneel 11 naar rechts er af
trekken.
■ De rode knop op de greep van de
zetgroep (afbeelding B, 1) indrukken en
ingedrukt houden.
■ De greep rechtsom tot de aanslag
draaien.
■ Zetgroep aan de greep uit het apparaat
trekken.
■ Zetgroep met schoon water van alle
kanten goed afspoelen. De ruimte
in afbeelding D (pijl) moet vrij van
koffi eresten zijn.
■ Zetgroep uitdruppelen.
■ Koffi eresten uit het apparaat verwijderen.
■ Zetgroep in het apparaat plaatsen, de
rode knop (afbeelding B, 1) ingedrukt
houden en de greep linksom draaien tot
tegen de aanslag.
■ Afdekpaneel plaatsen totdat dit vastklikt.
NL
45
Page 46
Onderhoud en reiniging
Geïntegreerd reinigingsprogramma
Het geïntegreerde reinigingsprogramma
(duur ongeveer 15 minuten) verwijdert
afzettingen en resten van koffi evet die niet
met de hand kunnen worden verwijderd.
Tijdens dit hele proces knippert het
symbool Reinigen .
NL
Het reinigingsprogramma moet elke
2 maanden of na 200 bereide kopjes
worden uitgevoerd, echter uiterlijk
wanneer
■ Voor het starten van het
reinigingsprogramma de zetgroep en
de binnenkant reinigen ("Zetgroep
reinigen", pagina 45).
Uitsluitend Melitta
reinigingstabs gebruiken.
■ Schakel het apparaat uit.
■ Watertank tot de max. markering vullen
met leidingwater.
■ Watertank terugplaatsen.
■ De toetsen
gedurende ca. 3 seconden indrukken.
knippert, brandt.
■ Lekbakje en residubak legen.
■ Lekbakje zonder residubak
terugplaatsen.
■ Residubak onder uitloop 2 plaatsen.
Reinigingsfase 1 (
Er worden eerst twee spoelingen
uitgevoerd. Wanneer
handelen:
■ Zetgroep verwijderen.
■ Reinigingstab in de zetgroep leggen
(afbeelding C).
■ Zetgroep plaatsen.
brandt.
®
PERFECT CLEAN-
en tegelijkertijd
):
brandt, als volgt
Reinigingsfase 2 (
):
Wanneer brandt, als volgt handelen:
■ Watertank met leidingwater tot de max.
markering vullen.
■ Uitloop 2 geheel naar onderen schuiven.
■ Op toets
drukken om het
reinigingsprogramma voort te zetten
(duur ca. 5 minuten).
de aangegeven hoeveelheden op de
verpakking van de ontkalker.
Het geïntegreerde ontkalkingsprogramma
(duur ongeveer 30 minuten) verwijdert
kalkresten in het inwendige van het
apparaat. Gedurende het gehele proces
knippert het symbool Ontkalken
Het ontkalkingsprogramma moet
elke 3 maanden worden uitgevoerd,
echter uiterlijk wanneer
("Waterhardheid instellen", pagina 45).
®
Uitsluitend Melitta
■ Schakel het apparaat uit.
■ Eventueel waterfi lter verwijderen
("Waterhardheid en fi lter", pagina 44).
■ De toetsen
gedurende ca. 3 seconden indrukken.
knippert, brandt.
Ontkalkingsfase 1 (
■ Lekbakje legen en weer terugplaatsen.
brandt.
■ Watertank volledig legen.
■ Ontkalkingsmiddel overeenkomstig
instructies op de verpakking in de
watertank doen.
■ Watertank terugplaatsen.
■ Op toets
ontkalkingsprogramma te starten
(duur ca. 15 minuten).
ANTI CALC gebruiken.
en tegelijkertijd
drukken om het
brandt
):
.
Ontkalkingsfase 2 ():
Wanneer
■ Lekbakje legen en weer terugplaatsen.
brandt.
■ Watertank uitnemen en grondig
uitspoelen.
■ Watertank tot de max. markering vullen
met leidingwater.
■ Watertank terugplaatsen.
■ Op toets
ontkalkingsprogramma te hervatten
(duur ca. 5 minuten).
Ontkalkingsfase 3 ():
Wanneer
■ Lekbakje legen en weer terugplaatsen.
Wanneer
ontkalkingsprogramma afgelopen.
■ Eventueel waterfi lter terugplaatsen
("Waterhardheid en fi lter", pagina 44).
brandt, als volgt handelen:
drukken om het
brandt, als volgt handelen:
brandt, is het
Overige instellingen
Energiebesparende modus
Het apparaat schakelt na de laatste actie
automatisch (afhankelijk van de instelling)
in de energiebesparende modus. In
de fabriek is het apparaat ingesteld op
5 minuten .
■ Apparaat inschakelen.
■ De toetsen
ingedrukt houden tot
■ De toets
brandt.
■ Op toets
vier tijden is ingesteld. De tijd wordt door
bonen op het display 9 weergegeven.
Het apparaat schakelt na de laatste actie
automatisch (afhankelijk van de instelling)
uit. In de fabriek is het apparaat ingesteld
op 30 minuten .
■ Apparaat inschakelen.
■ De toetsen
ingedrukt houden tot
■ Driemaal op de toets drukken.
brandt.
■ Op toets
vier uitschakeltijden is ingesteld. De
tijd wordt door bonen op het display 9
weergegeven.
WeergaveTijd
en gelijktijdig
knippert.
drukken, tot één van de
(fabrieksinstelling)
30 minuten
Uit
2 uur
4 uur
Zettemperatuur
In de fabriek is de zettemperatuur op
niveau 2 (gemiddeld
) ingesteld.
■ Apparaat inschakelen.
■ De toetsen
ingedrukt houden tot
■ De toets
en gelijktijdig
knippert.
viermaal indrukken.
brandt.
■ Op toets
drukken, tot één van de
drie zettemperaturen is ingesteld. De
temperatuur wordt door bonen op het
display 9 weergegeven (van
tot
■ Op toets
= hoog.).
drukken om de instelling te
= laag
bevestigen.
Maalgraad instellen
De maalgraad werd voor de levering
ingesteld. Wij adviseren u daarom
de maalgraad pas na ongeveer 1000
koffi ebereidingen (ongeveer 1 jaar)
opnieuw in te stellen.
De maalgraad direct na de start van een
koffi ebereiding instellen en alleen, terwijl
de molen draait.
Het apparaat moet uitgestoomd worden,
wanneer het langere tijd niet wordt
gebruikt of getransporteerd. Daarmee
is het apparaat tegen vorstschade
beschermd.
■ Eventueel waterfi lter verwijderen
("Waterhardheid en fi lter", pagina 44)
en in een glas met leidingwater koel
bewaren.
■ Apparaat inschakelen.
■ De toetsen
gedurende ca. 2 seconden indrukken.
knippert, dan brandt .
■ Watertank 6 naar boven uit het apparaat
trekken.
■ Watertank legen.
■ Op toets
wordt automatisch uitgestoomd en
vervolgens uitgeschakeld.
■ Watertank in het apparaat terugplaatsen.
en tegelijkertijd
drukken. Het apparaat
Transporteren
■ Apparaat uitstomen
■ Lekbakje en residubak legen, reinigen.
■ Watertank en bonenreservoir legen
en terugplaatsen. Diepliggende bonen
eventueel uitzuigen.
■ "Zetgroep reinigen", pagina 45.
■ Apparaat indien mogelijk in de originele
verpakking inclusief piepschuim
transporteren.
Afvalverwijdering
Dit apparaat is overeenkomstig de
Europese richtlijn 2002/96/EG voor
elektrische en elektronische oude
apparaten (waste electrical and electronic
equipment WEEE) gemarkeerd. De richtljn
biedt een raamwerk voor een EG-breed
geldende terugname en verwerking
van oude apparaten. Informeer over de
actuele afvoermethhoden a.u.b. bij uw
vakhandelaar.
Bonensymbolen
knipperen, ondanks dat het
bonenreservoir gevuld is.
Apparaat meldt "Water
ontbreekt" alhoewel de
watertank is gevuld.
Op het display brandt .
Op het display brandt
Het reinigings- resp.
ontkalkingsproces werd
onderbroken.
Zetgroep kan na
verwijdering niet meer
worden teruggeplaatst.
Symbool voor reinigen
en het symbool stand-by
knipperen afwisselend.
.
50
Storingen verhelpen
Maalgraad grover instellen.
Maalgraad te fi jn.
Watertank niet gevuld of
niet correct in het apparaat
gezet.
Zetgroep is verstopt.Zetgroep reinigen.
Bonen vallen niet in het
maalwerk.
Vreemd voorwerp in het
maalwerk.
Vreemd voorwerp in het
maalwerk.
Niet toereikend gemalen
bonen in de zetkamer.
De vlotter is geblokkeerd.
Er bevindt zich lucht in de
leidingen in het inwendige
van het apparaat.
De voedingsspanning werd
onderbroken, bijv. door een
uitval van de netspanning.
Zetgroep is niet correct
vergrendeld.
Aandrijving staat niet in de
juiste positie
Zetgroep ontbreekt of is niet
correct geplaatst.
Zetkamer is te vol.
Zetgroep reinigen.
Eventueel ontkalkings- of
reinigingsprogramma uitvoeren.
Watertank vullen en op juiste
montage letten.
Licht op het bonenreservoir tikken.
Contact opnemen met de Hotline.
Contact opnemen met de Hotline.
Toetsen voor de bereiding van
één kopje of twee kopjes
indrukken.
Controleer de stand van de vlotter in
de watertank, water verwijderen en
tank voorzichtig schudden.
Watertank eventueel vullen en de
toets voor koffi esterkte drukken.
Apparaat wordt ontlucht.
Het apparaat voert zelfstandig een
spoelprogramma uit. Volg hiervoor de
aanwijzingen van het apparaat op.
Controleer of de greep voor de
vergrendeling van de zetgroep
correct is vastgeklikt.
Apparaat uit- en weer inschakelen.
Dan de toetsen voor de bereiding
van één en twee kopjes
tegelijkertijd langer dan 2 seconden
indrukken. De aandrijving gaat
naar de juiste positie. Aansluitend
de zetgroep weer terugplaatsen
en controleren of deze goed is
vergrendeld.
Zetgroep correct plaatsen en
vergrendelen.
Het apparaat via de aan-/uit-toets
uit- en weer inschakelen (evt.
herhalen) totdat de stand-by-modus
wordt weergegeven.
Zettemperatuurmiddel
Waterhardheidzeer hard
Timer voor
Auto OFF-functie
Timer voor energiebesparingsmodus
30 minuten
5 minuten
51
Page 52
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente e in ogni
sua parte le istruzioni per l’uso
prima di utilizzare il prodotto.
L'apparecchio è destinato alla
preparazione di bevande a base
di caffè, utilizzando caffè in
chicchi.
IT
L'apparecchio è destinato
all'uso in ambiente domestico.
Qualsiasi altro utilizzo è
da considerarsi come non
conforme e può causare lesioni
alle persone e danni materiali.
L'apparecchio è conforme alle direttive
europee in vigore.
L'apparecchio è stato costruito
secondo i più recenti standard
tecnologici. Permangono tuttavia
pericoli residui.
Per evitare pericoli, è necessario
rispettare le avvertenze di sicurezza.
Melitta declina ogni responsabilità per
danni derivanti dal mancato rispetto
delle avvertenze di sicurezza.
AVVERTENZA
Pericolo dovuto alla corrente
elettrica!
Se l'apparecchio o il cavo di
alimentazione è danneggiato,
sussiste pericolo di morte dovuto a
folgorazione.
Per evitare i pericoli dovuti alla
corrente elettrica:
▶ Non utilizzare un cavo di
alimentazione danneggiato.
▶ Un cavo di alimentazione
danneggiato deve essere
sostituito esclusivamente dal
produttore, dal Servizio Clienti
oppure da una persona con una
qualifi ca simile.
▶ Non rimuovere coperture
avvitate dall'alloggiamento
dell'apparecchio.
▶ Utilizzare l’apparecchio solo se
si trova in condizioni tecniche
perfette.
▶ Un apparecchio difettoso deve
essere riparato esclusivamente
da un'offi cina autorizzata. Non
riparare da soli l'apparecchio.
▶ Non effettuare modifi che
all’apparecchio, ai suoi
componenti e agli accessori.
▶ Non immergere l'apparecchio in
acqua.
▶ Impedire che il cavo di
alimentazione venga in contatto
con l'acqua.
52
Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® | 1828-0618 | 2018-08
Page 53
Sicurezza generale
AVVERTENZA
Pericolo di ustioni e scottature
da liquidi!
Liquidi e vapori possono essere
molto caldi. Allo stesso modo, le
parti dell'apparecchio diventano
molto calde.
Per evitare scottature da liquidi e
ustioni:
▶ Evitare il contatto della pelle con
liquidi e vapori che fuoriescono
dall'apparecchio.
▶ Durante il funzionamento non
toccare gli erogatori degli ugelli.
Sicurezza generale
Per evitare lesioni alle persone e danni
materiali:
▶ Non utilizzare l'apparecchio in un
armadio o struttura similare.
▶ Non utilizzare l'apparecchio ad altitudini
superiori a 2000 m.
▶ Non inserire le mani all'interno
dell'apparecchio durante il
funzionamento.
▶ Tenere i bambini di età inferiore agli
8 anni lontano dall'apparecchio e dal
relativo cavo di alimentazione.
▶ È consentito l’uso dell’apparecchio da
parte di bambini da 8 anni di età e da
parte di persone con limitate capacità
fi siche, sensorie o mentali oppure con
insuffi ciente esperienza e conoscenza,
se sono sotto controllo o sono stati
debitamente addestrati all’uso sicuro
dell’apparecchio e comprendono i
pericoli derivanti.
▶ Ai bambini non è consentito giocare con
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione
utilizzatore non devono essere effettuate
da bambini di età inferiore a 8 anni. I
bambini di età superiore a 8 anni devono
essere tenuti sotto controllo durante
l'esecuzione della pulizia e durante la
manutenzione utilizzatore.
▶ Scollegare l'apparecchio
dall'alimentazione di corrente se rimane
incostudito per un lungo periodo di
tempo.
▶ Per la pulizia dell’apparecchio e dei
relativi componenti, attenersi alle
indicazioni nel capitolo corrispondente
("Manutenzione e pulizia", pagina 57).
A colpo d’occhio
Figura A
Vaschetta raccogligoccia con
lamiera tazze e serbatoio fondi
1
oltre all’indicazione di vaschetta
raccogligoccia piena
2Erogatore regolabile in altezza
3Regolatore della quantità di caffè
4
Tasto per erogazione in tazza
Tasto per erogazione in due tazze
5
6Serbatoio acqua
7Serbatoio chicchi
8
Tasto per intensità caffè
9Display
10
Tasto ON/OFF
Coperchio destro (rimovibile,
dietro regolazione del grado di
11
macinazione, unità bollitore e
targhetta identifi cativa)
IT
Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® | 1828-0618 | 2018-08
53
Page 54
Prima del primo utilizzo
IT
54
Display
Si illumina
Lampeggia
Si illumina
Lampeggia
Si illumina
Lampeggia
Si illumina
Lampeggia
Si illumina
Lampeggia
Si illuminaPulire l'apparecchio
Lampeggia
Si illumina
Lampeggia
Si illumina
L’apparecchio è
pronto all’uso
L’apparecchio si
riscalda o è in corso
l’erogazione di caffè
Sostituire la cartuccia
fi ltro Melitta®
PRO AQUA
È in corso la
sostituzione del fi ltro
Riempire il serbatoio
dell’acqua
Inserire il serbatoio
dell’acqua
Svuotare la vaschetta
raccogligoccia e il
serbatoio fondi
Inserire la vaschetta
raccogligoccia e il
serbatoio fondi
1 chicco: leggero
2 chicchi: normale
3 chicchi: forte
Riempire il serbatoio
chicchi; il lampeggio
termina dopo
la successiva
erogazione di caffè
Programma di pulizia
in corso
Decalcifi care
l’apparecchio
Programma di
decalcifi cazione in
corso
Nel sistema si trova
aria. Riempire
eventualmente il
serbatoio dell'acqua
e premere il tasto per
l'intensità del caffè
. L'apparecchio
viene sfi atato.
Prima del primo utilizzo
Note generali
■ Utilizzare solo acqua pura senza
anidride carbonica.
■ Stabilire la durezza dell’acqua
impiegata con la striscia reattiva in
dotazione ed impostare la durezza
dell’acqua ("Durezza e fi ltro dell’acqua",
pagina 56).
■ Se si desidera utilizzare un fi ltro
dell'acqua, inserirlo solo dopo la prima
messa in funzione.
Nota per la prima messa in
funzione
Alla prima messa in funzione
l’apparecchio deve essere sfi atato.
L’apparecchio deve essere acceso solo
con il serbatoio dell’acqua completamente
pieno.
■ Mettere un recipiente sotto l’erogatore 2.
■ Premere il tasto
l’apparecchio.
■ Premere il tasto
pompata attraverso il sistema.
■ L'apparecchio è pronto all'uso quando
si illumina nel display 9.
■ Dopo la prima messa in funzione,
se necessario inserire la cartuccia
fi ltro Melitta
pagina 56).
Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® | 1828-0618 | 2018-08
®
, per accendere
si accende sul display.
. L’acqua viene
PRO AQUA (vedere
Page 55
Messa in funzione dell’apparecchio
Messa in funzione
dell’apparecchio
Messa in funzione
AVVERTENZA
Pericolo di incendio e di
folgorazione elettrica a causa di una
tensione di rete errata, collegamenti
e cavo di rete errati o danneggiati!
▶ Assicurarsi che la tensione di rete
corrisponda alla tensione riportata sulla
targhetta identifi cativa dell’apparecchio.
La targhetta identifi cativa si trova sul
lato destro dell’apparecchio dietro il
coperchio (Figura A, 11).
▶ Assicurarsi che la presa soddisfi le
norme in vigore in materia di sicurezza
elettrica. Nei casi dubbi rivolgersi a un
elettricista specializzato.
▶ Non utilizzare mai cavi di
rete danneggiati (isolamento
danneggiato, fi li scoperti).
■ Appoggiare l’apparecchio su una
superfi cie stabile, asciutta e piana con
spazio libero suffi ciente (min. 10 cm) ai
lati.
■ Inserire il cavo di rete in una presa
adatta.
■ Rimuovere il coperchio del serbatoio
chicchi 7.
■ Riempire il serbatoio chicchi con chicchi
caffè adatti.
■ Applicare nuovamente il coperchio.
■ Sollevare il coperchio del serbatoio
dell’acqua 6 e togliere dall’alto il
serbatoio dell’acqua dall’apparecchio.
■ Riempire il serbatoio dell’acqua
con acqua di condotta fresca fi no al
massimo alla demarcazione max.
■ Inserire il serbatoio dell’acqua
nell’apparecchio.
■ Mettere un recipiente sotto l’erogatore 2.
■ Premere il tasto ON/OFF
accendere o spegnere l’apparecchio.
L’apparecchio effettua eventualmente un
risciacquo automatico.
, per
Preparazione
■ Riempire il serbatoio dell’acqua con
acqua fresca tutti i giorni. Nel serbatoio
dell’acqua deve essere sempre presente
acqua suffi ciente per il funzionamento
dell’apparecchio.
■ Di preferenza, riempire il serbatoio
chicchi con miscele per espresso o per
macchine da caffè automatiche.
Non utilizzare chicchi macinati, glassati,
caramellizzati o trattati con altri additivi a
base di zucchero.
Regolazione della quantità
d’erogazione e dell’intensità
dell’aroma
■ Ruotare il regolatore quantità caffè
3, per regolare in modo continuo la
quantità d’erogazione.
Regolatore completamente a sinistra
= 30 ml per tazza
Regolatore completamente a destra
= 220 ml per tazza
■ Premere il tasto
l’intensità dell’aroma desiderata.
L’intensità dell’aroma viene indicata dai
chicchi nel display 9 (da
fi no a
, fi nché è regolata
= leggero
= forte).
IT
Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® | 1828-0618 | 2018-08
55
Page 56
Durezza e fi ltro dell’acqua
Erogazione di caffè o espresso
Si possono erogare una o
contemporaneamente due tazze.
■ Accendere l'apparecchio.
■ Mettere una o due tazze sotto
l’erogatore.
■ Preparazione di una tazza: premere
il tasto per l'erogazione in tazza
IT
oppure
■ Preparazione di due tazze: premere il
tasto per l’erogazione in due tazze
■ Premere nuovamente il tasto
corrispondente per interrompere
l’erogazione di caffè.
Durezza e fi ltro dell’acqua
L’impostazione corretta della durezza
dell’acqua è importante affi nché
l’apparecchio indichi correttamente se
deve essere decalcifi cato. L’impostazione
di fabbrica della durezza è 4.
Dopo l'impiego di una cartuccia fi ltro
®
Melitta
automaticamente il grado di durezza 1.
Cartuccia fi ltro Melitta® PRO AQUA
La cartuccia fi ltro Melitta® PRO AQUA
fi ltra calcare e altre sostanze nocive
presenti nell'acqua. Il fi ltro dell’acqua
andrebbe sostituito ogni 2 mesi, al più
tardi comunque, quando sul display
compare
commercio nei negozi specializzati.
PRO AQUA viene impostato
. Il fi ltro acqua è reperibile in
Inserimento del fi ltro dell’acqua
Durante tutto il processo di sostituzione
lampeggia.
■ Prima di inserirlo, mettere il fi ltro
dell’acqua per alcuni minuti in un
bicchiere con acqua di condotta.
■ Spegnere l'apparecchio.
■ Premere i tasti
3 secondi e rilasciare.
display.
■ Svuotare ed inserire la vaschetta
.
raccogligoccia.
■ Togliere dall’alto il serbatoio dell’acqua 6
dall’apparecchio.
■ Svuotare il serbatoio dell’acqua.
■ Avvitare il fi ltro dell’acqua sul fi letto
presente sul fondo del serbatoio
dell’acqua.
■ Riempire il serbatoio dell’acqua con
acqua di condotta fresca fi no alla
demarcazione max.
■ Inserire il serbatoio dell’acqua
nell’apparecchio.
■ Premere il tasto
effettua un risciacquo automatico. Al
termine del risciacquo, l’apparecchio
è pronto all’uso, la durezza acqua è
impostata sul grado durezza 1.
■ Svuotare ed inserire la vaschetta
raccogligoccia.
Dopo l’inserimento del fi ltro dell’acqua,
durante il primo risciacquo l’acqua
può essere torbida poiché dal fi ltro
è uscito il carbone attivo in eccesso.
Successivamente l’acqua è nuovamente
pulita.
e per ca.
compare sul
si illumina.
. L’apparecchio
56
Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® | 1828-0618 | 2018-08
Page 57
Manutenzione e pulizia
Impostazione della durezza
dell’acqua
L’apparecchio è fornito in dotazione
con una striscia reattiva per stabilire la
durezza dell’acqua.
■ Con la striscia reattiva stabilire la
durezza dell’acqua di condotta.
■ Accendere l'apparecchio.
■ Premere contemporaneamente i tasti
e per più di 2 secondi.
lampeggia velocemente.
■ Premere il tasto
menu per l’impostazione della durezza
dell’acqua.
■ Impostare la durezza dell'acqua
accertata premendo il tasto
durezza dell’acqua selezionata viene
indicata dai simboli dei chicchi
Durezza
dell’acqua
1:
2:
3:
4:
lampeggiante
■ Premere il tasto , per confermare la
selezione.
, per visualizzare il
si illumina.
. La
.
°dH°e°fH
0 - 10 0 - 130 - 18
10 - 15 13 - 19 18-27
15 - 20 19 - 25 27-36
> 20 > 25> 36
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA
Pericolo di folgorazione dovuto alla
tensione di alimentazione!
▶ Prima della pulizia estrarre la spina
d'alimentazione.
▶ Non immergere l'apparecchio in
acqua.
▶ Non utilizzare pulitori a vapore.
Pulizia quotidiana
■ Passare sull’esterno dell’apparecchio un
panno morbido e inumidito utilizzando
un detersivo per piatti disponibile in
commercio.
■ Svuotare la vaschetta raccogligoccia.
■ Svuotare il serbatoio fondi.
Pulizia dell’unità bollitore
Si raccomanda di pulire l’unità bollitore
settimanalmente.
■ Spegnere l'apparecchio.
■ Togliere il coperchio 11 verso destra.
■ Premere e tenere premuto il pulsante
rosso sul manico dell'unità bollitore
(Figura B, 1).
■ Ruotare il manico in senso orario fi no
alla battuta.
■ Estrarre l’unità bollitore dall’apparecchio
prendendola per il manico.
■ Sciacquare accuratamente da tutti i lati
l’unità bollitore con acqua pulita. L'area
in Figura D (freccia) deve essere priva di
resti di caffè.
■ Sgocciolare l’unità bollitore.
■ Rimuovere i resti di caffè
dall’apparecchio.
■ Inserire l’unità bollitore nell’apparecchio,
premere e tenere premuto il pulsante
rosso (Figura B, 1) e ruotare il manico in
senso antiorario fi no alla battuta.
■ Inserire il coperchio e ruotarlo a sinistra
fi nché si blocca in posizione.
IT
Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® | 1828-0618 | 2018-08
57
Page 58
Manutenzione e pulizia
Programma di pulizia
Il programma di pulizia (durata di ca.
15 minuti) rimuove i resti ed i residui di
olio di caffè che non è possibile togliere
manualmente. Durante l’intera procedura
il simbolo per la pulizia lampeggia.
Il programma di pulizia andrebbe eseguito
ogni 2 mesi o dopo 200 tazze erogate, al
più tardi comunque quando
IT
■ Prima di iniziare il programma di
pulizia, pulire il gruppo bollitore e
l'interno ("Pulizia dell’unità bollitore",
pagina 57).
Utilizzare solo pastiglie detergenti Melitta
PERFECT CLEAN.
■ Spegnere l'apparecchio.
■ Riempire il serbatoio dell’acqua
con acqua di condotta fi no alla
demarcazione max.
■ Inserire il serbatoio dell’acqua.
■ Premere contemporaneamente i
tasti
lampeggia,
■ Svuotare la vaschetta raccogligoccia e il
serbatoio fondi.
■ Inserire la vaschetta raccogligoccia
senza il serbatoio fondi.
■ Mettere il serbatoio fondi sotto
l’erogatore 2.
Fase di pulizia 1 (
Vengono effettuati due lavaggi. Quando
illustrato:
■ Rimuovere l'unità bollitore.
■ Inserire la pastiglia detergente nell’unità
bollitore (Figura C).
■ Inserire l'unità bollitore.
e per ca. 3 secondi.
si illumina.
):
si illumina, procedere come di seguito
si illumina.
®
Fase di pulizia 2 (
):
Quando si illumina, procedere come di
seguito illustrato:
■ Riempire il serbatoio dell’acqua
con acqua di condotta fi no alla
demarcazione max.
■ Spingere completamente verso il basso
l’erogatore 2.
■ Premere il tasto
, per continuare
il programma di pulizia (durata di ca.
5 minuti).
Fase di pulizia 3 ():
Quando
si illumina, procedere come di
seguito illustrato:
■ Svuotare la vaschetta raccogligoccia e il
serbatoio fondi.
■ Inserire la vaschetta raccogligoccia
senza il serbatoio fondi.
■ Mettere il serbatoio fondi sotto
l’erogatore 2.
Fase di pulizia 4 (
, il chicco
centrale lampeggia):
■ Il programma di pulizia riprende e dura
circa 5 minuti.
Quando
si illumina, procedere come di
seguito illustrato:
■ Svuotare la vaschetta raccogligoccia e il
serbatoio fondi ed inserirli normalmente
nell’apparecchio.
Il programma di pulizia è terminato.
58
Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® | 1828-0618 | 2018-08
Page 59
Ulteriori impostazioni
Programma di decalcifi cazione
AVVERTENZA
Pericolo di irritazioni della pelle
dovute al decalcifi catore!
▶ Rispettare le avvertenze di
sicurezza e le indicazioni sulle
quantità riportate sull’imballaggio del
decalcifi catore.
Il programma di decalcifi cazione (durata
di ca. 30 minuti) rimuove i residui di
calcare all'interno dell'apparecchio.
Durante l'intera procedura il simbolo per la
decalcifi cazione
Il programma di decalcifi cazione
andrebbe eseguito ogni 3 mesi, al più
tardi comunque quando
("Impostazione della durezza dell’acqua",
pagina 57).
Utilizzare solo Melitta
■ Spegnere l'apparecchio.
■ Eventualmente rimuovere il fi ltro
dell’acqua ("Durezza e fi ltro dell’acqua",
pagina 56).
■ Premere contemporaneamente i
tasti
lampeggia, si illumina.
Fase di decalcifi cazione 1 ():
■ Svuotare ed inserire nuovamente la
vaschetta raccogligoccia.
■ Svuotare completamente il serbatoio
dell’acqua.
■ Versare il decalcifi catore nel serbatoio
dell’acqua n base alle indicazioni
riportate sull’imballaggio.
■ Inserire il serbatoio dell’acqua.
■ Premere il tasto
programma di decalcifi cazione (durata di
ca. 15 minuti).
e per ca. 3 secondi.
lampeggia.
si illumina
®
ANTI CALC.
si illumina.
, per avviare il
Fase di decalcifi cazione 2 ():
Quando
seguito illustrato:
■ Svuotare ed inserire nuovamente la
vaschetta raccogligoccia.
■ Rimuovere e risciacquare
accuratamente il serbatoio dell’acqua.
■ Riempire il serbatoio dell’acqua
con acqua di condotta fi no alla
demarcazione max.
■ Inserire il serbatoio dell’acqua.
■ Premere il tasto
programma di decalcifi cazione (durata di
ca. 5 minuti).
Fase di decalcifi cazione 3 (
Quando
seguito illustrato:
■ Svuotare ed inserire nuovamente la
vaschetta raccogligoccia. Quando
decalcifi cazione è terminato.
■ Eventualmente inserire il fi ltro
dell’acqua ("Durezza e fi ltro dell’acqua",
pagina 56).
si illumina, procedere come di
si illumina.
, per continuare il
):
si illumina, procedere come di
si illumina, il programma di
Ulteriori impostazioni
Modalità risparmio energia
L’apparecchio passa automaticamente
(a seconda dell’impostazione) nella
modalità risparmio energia dopo l’ultima
azione. L'impostazione di fabbrica
dell'apparecchio è 5 minuti .
■ Accendere l'apparecchio.
■ Premere contemporaneamente i tasti
e fi nché lampeggia.
■ Preme il tasto due volte. si
illumina.
■ Premere il tasto
uno dei quattro tempi. Il tempo viene
indicato dai chicchi nel display 9.
, fi nché è regolato
IT
Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® | 1828-0618 | 2018-08
59
Page 60
Trasporto, magazzinaggio e smaltimento
IndicazioneTempo
5 minuti
IT
lampeggiante
(impostazione di
fabbrica)
15 minuti
30 minuti
■ Premere il tasto , per confermare
l’impostazione.
Funzione Auto OFF
L’apparecchio si spegne automaticamente
(a secondo dell’impostazione) dopo
l’ultima azione. L'impostazione di fabbrica
dell'apparecchio è 30 minuti .
■ Accendere l'apparecchio.
■ Premere contemporaneamente i tasti
e fi nché lampeggia.
■ Premere il tasto tre volte. si
illumina.
■ Premere il tasto
uno dei quattro tempi di spegnimento.
Il tempo viene indicato dai chicchi nel
display 9.
IndicazioneTempo
, fi nché è regolato
30 minuti
(impostazione di
fabbrica)
spento
2 ore
Temperatura di ebollizione
La regolazione di fabbrica per la
temperatura di ebollizione è livello 2
(media
).
■ Accendere l'apparecchio.
■ Premere contemporaneamente i tasti
e fi nché lampeggia.
■ Premere il tasto
quattro volte. si
illumina.
■ Premere il tasto
, fi nché è regolata
una delle tre temperature di ebollizione.
La temperatura viene indicata dai
chicchi nel display 9 (da
= bassa fi no
a = alta).
■ Premere il tasto
, per confermare
l’impostazione.
Regolazione del grado di
macinazione
Il grado di macinazione è stato regolato
prima della fornitura. Si raccomanda
pertanto di regolarlo solo dopo aver
preparato circa 1 000 caffè (ca. 1 anno).
Regolare il grado di macinazione subito
dopo l’avvio di un’erogazione di caffè e
solo mentre la macina è in funzione.
■ Togliere il coperchio 11 verso destra.
■ Avviare l'erogazione di caffè.
■ Portare la leva (Figura E) nella posizione
desiderata
(da sinistra = fi ne a destra = grossa).
■ Inserire il coperchio e ruotarlo a sinistra
fi nché si blocca in posizione.
lampeggiante
■ Premere il tasto , per confermare
l’impostazione.
60
4 ore
8 ore
Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® | 1828-0618 | 2018-08
Page 61
Trasporto, magazzinaggio e smaltimento
Trasporto, magazzinaggio e
smaltimento
Sfi ato
L’apparecchio andrebbe sfi atato se non
viene utilizzato per un lungo periodo di
tempo oppure viene trasportato. In questo
modo l’apparecchio è protetto dai danni
causati dal gelo.
■ Eventualmente rimuovere il fi ltro
dell’acqua ("Durezza e fi ltro dell’acqua",
pagina 56) e conservare al fresco in
un bicchiere con acqua di condotta.
■ Accendere l'apparecchio.
■ Premere contemporaneamente i
tasti
lampeggia, quindi si illumina .
■ Togliere dall’alto il serbatoio dell’acqua 6
dall’apparecchio.
■ Svuotare il serbatoio dell’acqua.
■ Premere il tasto
viene sfi atato automaticamente e poi si
spegne.
■ Inserire il serbatoio dell’acqua
nell’apparecchio.
e per ca. 2 secondi.
. L’apparecchio
Trasporto
■ Sfi atare l’apparecchio.
■ Svuotare e pulire la vaschetta
raccogligoccia e il serbatoio fondi.
■ Svuotare il serbatoio dell’acqua e
il serbatoio chicchi. Se necessario,
aspirare i chicchi rimasti sul fondo.
■ "Pulizia dell’unità bollitore", pagina 57.
■ Per quanto possibile, trasportare
l’apparecchio nell’imballaggio originale,
compreso il materiale espanso rigido.
Smaltimento
Il presente apparecchio è contrassegnato
ai sensi della direttiva europea 2002/96/
CE in materia di rifi uti da apparecchiature
elettriche ed
elettroniche RAEE (waste electrical and
electronic equipment WEEE). La direttiva
defi nisce il quadro normativo per un ritiro
e recupero nell’intera Unione Europea
dei rifi uti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Consultare il rivenditore
specializzato per conoscere le attuali
modalità di smaltimento.
IT
Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® | 1828-0618 | 2018-08
61
Page 62
Trasporto, magazzinaggio e smaltimento
GuastoCausaMisura
Il caffè fl uisce solo a
gocce.
Il caffè non fl uisce.
IT
La macina non funziona.
Forte rumore proveniente
dalla macina.
I simboli dei chicchi
lampeggiano, sebbene il
serbatoio chicchi sia pieno.
Grado di macinazione
troppo fi ne.
Serbatoio dell’acqua non
riempito o non inserito
correttamente.
Unità bollitore intasata.Pulire l’unità bollitore.
I chicchi non cadono nella
macina.
Corpi estranei nella macina.
Corpi estranei nella macina.
Chicchi non
suffi cientemente macinati
nella camera bollitore.
Eliminazione dei guasti
Regolare il grado di macinazione più
grosso.
Pulire l’unità bollitore.
Eventualmente eseguire il programma
di decalcifi cazione o di pulizia.
Riempire il serbatoio dell’acqua
facendo attenzione che sia posizionato
correttamente.
Dare dei colpetti al serbatoio chicchi.
Contattare l’assistenza telefonica.
Contattare l’assistenza telefonica.
Premere i tasti per l’erogazione in tazza
o in due tazze .
L'apparecchio segnala
"Manca acqua",
nonostante il serbatoio
dell'acqua sia pieno.
si accende sul display.
si accende sul display.
Il processo di pulizia e di
decalcifi cazione è stato
interrotto.
Dopo la rimozione non si
riesce più a inserire l’unità
bollitore.
Il fl ottante è bloccato.
Nei tubi interni
dell’apparecchio si trova
aria.
L’alimentazione di corrente
è stata interrotta, p. es.
a causa di una caduta
dell’alimentazione.
L’unità bollitore non è
bloccata correttamente.
L’azionamento non è in
posizione corretta.
Verifi care lo stato del fl ottante nel
serbatoio dell'acqua, rimuovere l'acqua
e agitare con cautela il serbatoio.
Riempire eventualmente il serbatoio
dell’acqua e premere il tasto per
l’intensità del caffè . L'apparecchio
viene sfi atato.
L’apparecchio esegue automaticamente
un programma di pulizia. Rispettare le
istruzioni dell’apparecchio.
Verifi care se il manico per il bloccaggio
dell’unità bollitore è bloccato
correttamente in posizione.
Spegnere e riaccendere l’apparecchio.
Poi premere contemporaneamente
i tasti per l'erogazione in tazza e
in due tazze
2 secondi. L’azionamento raggiunge
la sua posizione. Reinserire quindi
l’unità bollitore e verifi care il corretto
bloccaggio.
per più di
62
Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® | 1828-0618 | 2018-08
Page 63
Reset dell'apparecchio alle impostazioni di fabbrica
Eliminazione dei guasti
GuastoCausaMisura
Il simbolo per la pulizia
e il simbolo pronto
lampeggiano
alternativamente.
Lampeggio continuo di tutti
i tasti di comando.
L’unità bollitore manca
o non è inserita
correttamente.
La camera bollitore è
riempita eccessivamente.
Errore di sistema
Inserire correttamente l'unità bollitore e
bloccarla.
Spegnere e riaccendere l’apparecchio
con il tasto ON/OFF
(eventualmente ripetere), fi no a quando
viene visualizzata la modalità pronto.
Spegnere e accendere l’apparecchio
con il tasto ON/OFF
d’insuccesso inviare l’apparecchio
all’assistenza.
Dati tecnici
Dati tecnici
Tensione di esercizio220-240 V, 50/60 Hz
Potenza assorbitaMax. 1400 W
Pressione pompaMax. 15 bar
Dimensioni
Larghezza
Profondità
Altezza
Capacità
Serbatoio chicchi
Serbatoio dell'acqua
Peso (vuoto)8,0 kg
Condizioni ambientali
Temperatura
Umidità dell'aria relativa
200 mm
455 mm
325 mm
125 g
1,2 l
10°C - 32°C
30% - 80% (senza condensa)
; in caso
IT
Reset dell'apparecchio alle impostazioni di fabbrica
È possibile resettare l'apparecchio alle
impostazioni di fabbrica.
Premessa: L'apparecchio è pronto all'uso.
■ Premere il tasto ON/OFF
e anche il
tasto per l'erogazione del vapore per
oltre 2 secondi.
→ Le preimpostazioni di fabbrica
dell'apparecchio sono state
ripristinate.
Istruzioni per l’uso: Melitta® Solo® | 1828-0618 | 2018-08
Riepilogo delle impostazioni di
fabbrica
Impostazioni di fabbrica
Temperatura di ebollizioneMedio
Durezza dell’acquaMolto dura
Timer per funzione di
autospegnimento. Auto OFF
Timer per modalità
risparmio energia
30 minuti
5 minuti
63
Page 64
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad
Lea atentamente este manual
de instrucciones y siga las
indicaciones.
Este aparato sirve para la
preparación de bebidas a base
de café mediante granos de
café.
El aparato está destinado al uso
ES
doméstico.
Cualquier otro uso se considera
no adecuado y puede provocar
lesiones físicas y daños
materiales.
El aparato responde a las normativas
europeas en vigor.
Este aparato se ha fabricado utilizando
la tecnología más avanzada. No
obstante, existen riesgos residuales.
Para evitar tales riesgos, deberá
observar las instrucciones de
seguridad.
Melitta no asumirá ningún tipo de
responsabilidad por daños debido a la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad.
ADVERTENCIA
¡Peligro debido a corriente
eléctrica!
En caso de que el aparato o
el cable de alimentación esté
dañado, existe peligro de muerte
por electrocución.
Para evitar riesgos de descarga
eléctrica:
▶ No utilice el cable de
alimentación eléctrica si este
está dañado.
▶ El cable de alimentación
dañado debe ser reemplazado
únicamente por el fabricante, su
servicio técnico o una persona
cualifi cada.
▶ No abra ninguna de las
cubiertas atornilladas fi jas de la
carcasa del aparato.
▶ Utilice el aparato solo cuando
éste se encuentre en perfecto
estado técnico.
▶ Si el aparato está averiado,
debe ser reparado
exclusivamente por un taller
autorizado. No repare el aparato
por cuenta propia.
▶ No realice modifi caciones en el
aparato, en sus componentes o
en el accesorio.
▶ No sumerja el aparato en agua.▶ Evite que el cable de
alimentación eléctrica entre en
contacto con el agua.
64
Manual de instrucciones: Melitta® Solo® | 1828-0618 | 2018-08
Page 65
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA
¡Peligro de quemaduras y
escaldamiento!
Los líquidos y vapores emitidos
pueden estar muy calientes. Las
piezas del aparato también se
calientan mucho.
Para evitar escaldaduras y
quemaduras:
▶ Evite el contacto de la piel
con los líquidos y vapores
emanados.
▶ No toque ninguna boquilla de
salida durante el funcionamiento
del aparato.
Instrucciones generales de
seguridad
Para evitar lesiones físicas personales y
daños materiales:
▶ No encienda el aparato si este se
encuentra en el interior de un armario o
similar.
▶ No accione el aparato a alturas
superiores a 2000 m.
▶ No toque el interior del aparato mientras
se encuentre en funcionamiento.
▶ Mantenga el aparato y su cable de
alimentación fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
▶ Este aparato puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años, así
como por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
mermadas, o con falta de experiencia
y de conocimientos, si lo hacen bajo
supervisión o reciben instrucción sobre
el uso seguro del aparato y, además,
son conscientes de los peligros
resultantes.
▶ Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
del usuario no deben ser realizados
por niños menores de 8 años. Los
niños mayores de 8 años deben estar
supervisados durante la limpieza y
mantenimiento del aparto.
▶ Desconecte el aparato de la
alimentación eléctrica si va a estar en
desuso durante mucho tiempo.
▶ Tenga en cuenta las instrucciones
del capítulo correspondiente al
limpiar el aparato o cualquiera de sus
componentes ("Cuidado y limpieza",
página 69).
De un vistazo
Ilustración A
Bandeja de goteo con reposatazas y recipiente de posos de
1
café, además del indicador de
bandeja de goteo llena
Salida de café con regulación de
2
altura
3Regulador de cantidad de café
Botón de dispensado de una sola
4
taza
Botón de dispensado de dos tazas
5
6Depósito de agua
7Depósito de granos
8
Botón de intensidad del café
9Pantalla
10
Botón ON/OFF
Cubierta derecha (desmontable,
tras ella regulación del nivel de
11
molido, unidad de preparación y
tabla de especifi caciones)
ES
Manual de instrucciones: Melitta® Solo® | 1828-0618 | 2018-08
65
Page 66
Antes del primer uso
ES
Pantalla
iluminado
parpadea
iluminado
parpadea
iluminado
parpadea
iluminado
parpadea
iluminado
parpadea
iluminado Limpiar el aparato
parpadea
iluminado
parpadea
El aparato está en
standby.
El aparato se calienta
o se dispensa café
Cambiar el cartucho
del fi ltro de Melitta®
PRO AQUA
Se produce la
sustitución del fi ltro
Rellenar el depósito
de agua
Colocar el depósito de
agua
Vaciar la bandeja de
goteo y el recipiente
de recogida de posos
de café
Colocar la bandeja de
goteo y el recipiente
de recogida de posos
de café
1 grano: suave
2 granos: normal
3 granos: intenso
Llenar el depósito de
granos, el parpadeo
fi naliza después del
siguiente dispensado
de café
Programa de
limpieza integrado en
funcionamiento
Eliminar la cal del
aparato
Programa de
descalcifi cación
integrado en
funcionamiento
Hay aire en el sistema.
Rellenar el depósito de
agua, si fuera preciso,
iluminado
y pulsar el botón de
intensidad del café
. El aparato expulsa
el aire.
Antes del primer uso
Instrucciones generales
■ Utilizar solo agua sin gas.
■ Medir la dureza del agua utilizada
utilizando las tiras de test incluidas y
ajustar la dureza del agua ("Dureza del
agua y fi ltro de agua", página 68).
■ Si desea utilizar un fi ltro de agua,
colóquelo después de la primera puesta
en funcionamiento.
Nota sobre la primera puesta en
marcha
Antes de poner en marcha el aparato
por primera vez es necesario purgarla.
El aparato debe encenderse solo con el
depósito de agua completamente lleno.
■ Colocar un recipiente bajo la salida 2.
■ Pulse el botón
aparato. se ilumina en la pantalla de
visualización.
■ Pulse el botón
bombeada a través del sistema.
■ El aparato está en standby cuando
se enciende en la pantalla 9.
■ Después de la primera puesta en
funcionamiento, colocar el cartucho
del fi ltro de Melitta
necesario (véase la página 68).
para encender el
. El agua es
®
PRO AQUA si es
66
Manual de instrucciones: Melitta® Solo® | 1828-0618 | 2018-08
Page 67
Puesta en marcha del aparato
Puesta en marcha del aparato
Puesta en marcha
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio y peligro de
electrocución al conectar el aparato
a una tensión de alimentación
de características incompatibles
o mediante conectores o cables
de alimentación incorrectos o
dañados!
▶ Asegúrese de que la tensión de red
coincide con la tensión que fi gura en la
tabla de especifi caciones del aparato. La
placa de especifi caciones se encuentra
en el lateral derecho del aparato, detrás
de la cubierta (ilustración A, 11).
▶ Asegúrese de que la toma de
alimentación cumple la normativa
vigente en materia de seguridad
eléctrica. En caso de duda, consulte a
un electricista autorizado.
estable, seca y llana con sufi ciente
espacio libre (mínimo 10 cm) a los
lados.
■ Conectar el cable de alimentación a una
toma de alimentación adecuada.
■ Retirar la cubierta del depósito de
granos 7.
■ Llenar el depósito de café con café en
granos.
■ Volver a colocar la cubierta.
■ Plegar hacia arriba la cubierta del
depósito de agua 6 y extraerlo tirando
de él hacia arriba para retirarlo de la
máquina.
■ Llenar el depósito de agua corriente del
grifo hasta la marca MAX como máximo.
Manual de instrucciones: Melitta® Solo® | 1828-0618 | 2018-08
■ Colocar el depósito de agua en el
aparato.
■ Colocar el recipiente bajo la salida 2.
■ Pulsar el botón ON/OFF
encender o apagar el aparato. El
aparato realiza un lavado automático, si
procede.
Preparación
■ Rellenar agua fresca diariamente en el
depósito de agua. Siempre debe haber
sufi ciente agua en el depósito de agua
para el funcionamiento del aparato.
■ Llenar el depósito de café con café en
grano especial para cafeteras espresso
o automáticas.
No utilizar café molido, ni café torrefacto,
ni mezcla, ya que contienen aditivos
azucarados que caramelizan y pueden
dañar los conductos de la máquina.
Ajustar la cantidad dispensada y la
intensidad
■ Girar el regulador de cantidad de café 3
para ajustar la cantidad dispensada de
forma progresiva..
Regulador a la izquierda hasta el tope
= 30 ml por taza
Regulador a la derecha hasta el tope
= 220 ml por taza
■ Pulsar el botón
intensidad deseada. La intensidad se
muestra en forma de granos de café
en la pantalla 9 (de
= intenso).
para
ES
hasta alcanzar la
= suave a
67
Page 68
Dureza del agua y fi ltro de agua
Dispensado de café o espresso
Es posible dispensar una o dos tazas a la
vez.
■ Conectar el aparato.
■ Colocar una o dos tazas bajo la salida.
■ Preparar una taza: Pulsar el botón para
el dispensado de una sola taza
bien,
■ Preparar dos tazas: Pulsar el botón para
ES
el dispensado de dos tazas
■ Volver a pulsar el botón correspondiente
para interrumpir el dispensado de café.
Dureza del agua y fi ltro de
agua
Es importante ajustar correctamente la
dureza del agua, para que el aparato
indique puntualmente cuándo se debe
eliminar la cal. De fábrica viene ajustada
una dureza del agua de nivel 4.
Después de colocar un cartucho de fi ltro
®
Melitta
automáticamente el nivel de dureza 1.
Cartucho de fi ltro de Melitta®
PRO AQUA
El cartucho del fi ltro de Melitta®
PRO AQUA fi ltra la cal y otras sustancias
nocivas del agua. El fi ltro de agua
debe cambiarse cada 2 meses o como
muy tarde, cuando se muestre la
indicación
agua está disponible en los comercios
especializados.
PRO AQUA quedará ajustado
en la pantalla. El fi ltro de
Colocación del fi ltro de agua
Durante todo el proceso de cambio
parpadea
■ Colocar el fi ltro de agua antes de
colocarlo durante algunos minutos en un
agua lleno de agua del grifo.
, o
.
■ Apagar el aparato.
■ Pulsar los botones
simultáneamente durante unos
3 segundos y soltar. En la pantalla se
muestra
■ Vaciar la bandeja de goteo y volver a
colocarla. La indicación
■ Extraer el depósito de agua 6 tirando de
él hacia arriba para retirarlo del aparato.
■ Vaciar el depósito de agua.
■ Enroscar el fi ltro de agua en la rosca de
la base del depósito de agua.
■ Llenar el depósito de agua de agua
corriente del grifo hasta la marca MAX.
■ Colocar el depósito de agua en el
aparato.
■ Pulse el botón
un lavado automático, si procede. Tras
fi nalizar el lavado, la máquina ya está
lista para el funcionamiento, la dureza
del agua está ajustada al nivel de
dureza 1.
■ Vaciar la bandeja de goteo y volver a
colocarla.
Después de colocar el fi ltro de agua, el
agua puede estar algo turbia durante el
primer lavado, ya que el carbono activo
sobrante es barrido del fi ltro. Finalmente
el agua volverá a ser clara.
.
y
.
se ilumina.
. El aparato realiza
68
Manual de instrucciones: Melitta® Solo® | 1828-0618 | 2018-08
Page 69
Cuidado y limpieza
Ajuste de la dureza del agua
El aparato lleva incluida una tira de test
para medir la dureza del agua.
■ Mediante la tira de test, medir la dureza
del agua corriente.
■ Conectar el aparato.
■ Pulsar los botones
simultáneamente durante más de
2 segundos. La indicación
rápidamente.
■ Pulsar el botón
menú para el ajuste de la dureza del
agua. La indicación
■ Ajustar la dureza del agua medida
pulsando el botón
agua seleccionada se muestra mediante
los símbolos del grano de café
Dureza del agua°dH°e°fH
1:
2:
3:
4: Las indicaciones
parpadean
■ Pulsar el botón para confi rmar la
selección realizada.
y
parpadea
para mostrar el
se ilumina.
. La dureza del
.
0 - 10 0 - 130 - 18
10 - 15 13 - 19 18-27
15 - 20 19 - 25 27-36
> 20 > 25> 36
Manual de instrucciones: Melitta® Solo® | 1828-0618 | 2018-08
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA
¡Peligro de electrocución por
descarga eléctrica!
▶ Antes de la limpieza, desconecte
enchufe de la toma de alimentación
eléctrica.
▶ No sumerja el aparato en agua.▶ No utilice ningún limpiador a vapor.
Limpieza diaria
■ Limpiar el aparato por fuera con un paño
suave humedecido y un lavavajillas
normal.
■ Vaciar la bandeja de goteo.
■ Vaciar el recipiente de posos de café.
Limpieza de la unidad de
preparación
Se recomienda limpiar la unidad de
preparación semanalmente.
■ Apagar el aparato.
■ Retirar la cubierta 11 desplazándola a la
derecha.
■ Mantener pulsado el botón rojo del
asa de la unidad de preparación
(ilustración B, 1).
■ Girar el asa hacia la derecha hasta el
tope.
■ Extraer la unidad de preparación del
aparato.
■ Lavar la unidad de preparación con
agua corriente a fondo por todos lados.
La zona de la fi gura D (fl echa) debe
estar libre de posos de café.
■ Dejar secar la unidad de preparación.
■ Retirar los posos de café del aparato.
■ Colocar la unidad de preparación en el
aparato, mantener pulsado el botón rojo
(ilustración B, 1) y girar el asa hacia la
izquierda hasta el tope.
■ Colocar la cubierta hasta que quede
bien ajustada.
ES
69
Page 70
Cuidado y limpieza
Programa de limpieza integrado
El programa de limpieza integrado
(duración aproximada: 15 minutos) elimina
los restos y posos oleosos de café que
no pueden eliminarse a mano. Durante el
proceso completo el símbolo de limpieza
parpadea.
El programa de limpieza debe realizarse
cada 2 meses o después de 200 tazas
preparadas, como muy tarde cuando
se encienda.
ES
■ Antes de iniciar el programa de limpieza,
limpiar el grupo de preparación y el
interior ("Limpieza de la unidad de
preparación", página 69).
Utilizar exclusivamente varillas de
limpieza Melitta
■ Apagar el aparato.
■ Llenar el depósito de agua con agua
corriente hasta la marca MAX.
■ Colocar el depósito de agua.
■ Pulsar los botones
simultáneamente durante unos
3 segundos.
ilumina.
■ Vaciar la bandeja de goteo y el
recipiente de posos de café.
■ Colocar la bandeja de goteo sin el
recipiente de recogida de posos de café.
■ Colocar el recipiente de posos de café
bajo la salida 2.
Fase de limpieza 1 (
Se realizan dos ciclos de lavado. Si se
ilumina la indicación
siguiente modo:
■ Retirar la unidad de preparación.
■ Colocar la varilla de limpieza en la
unidad de preparación (ilustración C).
■ Colocar la unidad de preparación.
®
PERFECT CLEAN.
y
parpadea, se
):
, proceda del
Fase de limpieza 2 (
):
Si se ilumina la indicación
del siguiente modo:
■ Llenar el depósito de agua con agua
corriente hasta la marca MAX.
■ Insertar la salida 2 hasta abajo del todo.
■ Pulsar el botón
para reanudar
el programa de limpieza (duración
aproximada: 5 minutos).
Fase de limpieza 3 ():
Si se ilumina la indicación
del siguiente modo:
■ Vaciar la bandeja de goteo y el
recipiente de posos de café.
■ Colocar la bandeja de goteo sin el
recipiente de recogida de posos de café.
■ Colocar el recipiente de posos de café
bajo la salida 2.
Fase de limpieza 4 (
de café central parpadea):
■ El programa de limpieza se reanuda y
dura unos 5 minutos.
Si se ilumina la indicación
del siguiente modo:
■ Vaciar la bandeja de goteo y el
recipiente de recogida de posos de café
y colocarlos normalmente en el aparato.
El programa de limpieza ha fi nalizado.
, proceda
, proceda
, el grano
, proceda
70
Manual de instrucciones: Melitta® Solo® | 1828-0618 | 2018-08
Page 71
Otros ajustes
Programa de descalcifi cación
integrado
ADVERTENCIA
¡Peligro de irritaciones en la piel
debido al descalcifi cador!
▶ Tenga presentes las instrucciones
de seguridad y las cantidades
que fi guran en el embalaje del
descalcifi cador.
El programa integrado de eliminación de
cal (duración aproximada: 30 minutos)
elimina los restos de cal del interior del
aparato. Durante el proceso completo,
el símbolo de eliminación de cal
parpadea.
El programa antical debe ejecutarse
cada 3 meses, como muy tarde cuando
la indicación
dureza del agua", página 69).
Utilizar exclusivamente
®
Melitta
Fase de descalcifi cación 1 (
Manual de instrucciones: Melitta® Solo® | 1828-0618 | 2018-08
ANTI CALC.
■ Apagar el aparato.
■ Si fuera preciso, retirar el fi ltro de agua
("Dureza del agua y fi ltro de agua",
página 68).
■ Pulsar los botones
simultáneamente durante unos
3 segundos. parpadea, se
ilumina.
■ Vaciar la bandeja de goteo y volver a
colocarla. La indicación
■ Vaciar completamente el depósito de
agua.
■ Añadir antical al depósito de agua
conforme a las instrucciones del envase.
■ Colocar el depósito de agua.
■ Pulsar el botón
programa antical
(duración aproximada: 15 minutos).
se ilumina ("Ajuste de la
y
para iniciar el
):
se ilumina.
Fase de descalcifi cación 2 ():
Si se ilumina la indicación , proceda
del siguiente modo:
■ Vaciar la bandeja de goteo y volver a
colocarla. La indicación
■ Extraer el depósito de agua y enjuagar
a fondo.
■ Llenar el depósito de agua con agua
corriente hasta la marca MAX.
■ Colocar el depósito de agua.
■ Pulsar el botón
programa antical (duración aproximada:
5 minutos).
Fase de descalcifi cación 3 (
Si se ilumina la indicación
del siguiente modo:
■ Vaciar la bandeja de goteo y volver a
colocarla. Si
ha terminado el programa antical.
■ Colocar el fi ltro de agua si fuera preciso
("Dureza del agua y fi ltro de agua",
página 68).
Otros ajustes
Modo ahorro de energía
El aparato se ajusta automáticamente en
modo de ahorro de energía después de la
última actuación (dependiendo del ajuste).
El aparato viene ajustado de fábrica a
5 minutos .
■ Conectar el aparato.
■ Pulsar los botones
simultáneamente hasta que
parpadée.
■ Pulsar dos veces el botón
indicación
■ Pulsar el botón hasta que esté
ajustado uno de los cuatro intervalos de
tiempo. El tiempo se muestra a través
de los granos de café en la pantalla 9.
se ilumina.
para reanudar el
, proceda
se ilumina signifi ca que
y
. La
se ilumina.
ES
):
71
Page 72
Transporte, almacenaje y eliminación
IndicaciónHora
parpadean
ES
■ Pulsar el botón para confi rmar el
5 minutos
(ajuste de fábrica)
15 minutos
30 minutos
inactivo
ajuste realizado.
Función de apagado automático
El aparato se apaga automáticamente
después de la última actuación
(dependiendo del ajuste). El aparato viene
ajustado de fábrica a 30 minutos .
■ Conectar el aparato.
■ Pulsar los botones
simultáneamente hasta que
parpadée.
■ Pulse el botón
indicación
se ilumina.
■ Pulsar el botón hasta que esté
ajustado uno de los cuatro intervalos de
apagado. El tiempo se muestra a través
de los granos de café en la pantalla 9.
IndicaciónHora
parpadean
y
tres veces. La
30 minutos
(ajuste de fábrica)
2 horas
4 horas
8 horas
Temperatura de preparación
La temperatura de preparación viene de
fábrica ajustada en el nivel 2
(medio
).
■ Conectar el aparato.
■ Pulsar los botones y
simultáneamente hasta que
parpadée.
■ Pulsar el botón
indicación
cuatro veces. La
se ilumina.
■ Pulsar el botón hasta que esté
ajustada una de las tres temperaturas
de preparación. La temperatura se
muestra en forma de granos de café en
la pantalla 9 (de
= baja a
= alta).
■ Pulsar el botón
para confi rmar el
ajuste realizado.
Ajuste del nivel de molido
El nivel de molido viene ajustado de
fábrica. Por lo tanto, recomendamos
ajustar el nivel de molido después de
unas 1 000 preparaciones de café
(1 año aprox.).
Ajustar el nivel de molido nada más iniciar
el dispensado de café y solo durante el
funcionamiento del molinillo.
■ Retirar la cubierta 11 desplazándola a la
derecha.
■ Iniciar el dispensado de café.
■ Ajustar la palanca (ilustración E) en la
posición deseada (izquierda = fi no hasta
derecha = grueso).
■ Colocar la cubierta y girar hacia
la izquierda hasta que quede bien
ajustada.
■ Pulsar el botón para confi rmar el
ajuste realizado.
72
Manual de instrucciones: Melitta® Solo® | 1828-0618 | 2018-08
Page 73
Transporte, almacenaje y eliminación
Transporte, almacenaje y
eliminación
Purgar el vapor
Es necesario evacuar el vapor del aparato
si no se utiliza ni transporta durante
mucho tiempo. Así, el aparato quedará
protegido frente a daños por congelación.
■ Si fuera preciso, retirar el fi ltro de agua
("Dureza del agua y fi ltro de agua",
página 68) y guardar en un lugar frío
en un vaso con agua corriente del grifo.
■ Conectar el aparato.
■ Pulsar los botones
simultáneamente durante unos
2 segundos. parpadea, y luego
se ilumina.
■ Extraer el depósito de agua 6 tirando de
él hacia arriba para retirarlo del aparato.
■ Vaciar el depósito de agua.
■ Pulse el botón
automáticamente todo el vapor de su
interior y fi nalmente, se apagará.
■ Colocar el depósito de agua en el
aparato.
y
. El aparato eliminará
Transporte
■ Purgar el vapor del aparato.
■ Vaciar la bandeja de goteo y el
recipiente de recogida de posos de café
y limpiar
■ Vaciar el depósito de agua. Si fuera
preciso, aspirar los granos pegados.
■ "Limpieza de la unidad de preparación",
página 69.
■ Transportar el aparato siempre que sea
posible en su embalaje original incluido
los elementos de espuma.
Eliminación
El aparato presenta el distintivo conforme
a la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre equipos eléctricos y electrónicos
usados (Waste Electrical and Electronic
Equipment, WEEE). Esta Directiva
constituye el marco legal para la
devolución y el reciclaje de equipos válido
dentro de la Unión Europea. Infórmese de
los modos de eliminación actuales en su
distribuidor.
ES
Manual de instrucciones: Melitta® Solo® | 1828-0618 | 2018-08
73
Page 74
Transporte, almacenaje y eliminación
AnomalíaCausaMedida
El café cae solo en forma
de gotas.
El café no fl uye.
ES
El molinillo no muele.
El mecanismo de molido
emite un alto nivel de
ruido.
Los símbolos de los
granos de café parpadean
aunque el depósito de
granos esté vacío.
El aparato indica "Falta
agua" aunque el depósito
de agua está lleno.
se ilumina en la
pantalla de visualización.
se ilumina en la
pantalla de visualización.
Se ha interrumpido el
proceso de limpieza y
antical.
La unidad de preparación
no se puede colocar
después de haberla
sacado.
Resolución de fallos
Nivel de molido demasiado
fi no.
El depósito de agua
no está lleno o no está
correctamente insertado.
Unidad de preparación
obstruida.
Los granos de café no caen
al molinillo.
Hay un cuerpo extraño en
el mecanismo de molido.
Hay un cuerpo extraño en
el mecanismo de molido.
No hay sufi cientes granos
de café molidos en la
cámara de preparado.
El fl otador está bloqueado.
Hay aire en el interior
de los tubos internos del
aparato.
Se ha interrumpido la
alimentación de corriente, p.
ej. a causa de una fallo en el
suministro de corriente.
La unidad de preparación
no está correctamente
bloqueada.
El accionamiento no
se halla en la posición
correcta.
Ajuste del nivel de molido más grueso.
Limpiar la unidad de preparación.
Ejecutar el programa antical o de
limpieza si procede.
Rellenar el depósito de agua y
procurar que quede bien asentado.
Limpiar la unidad de preparación.
Golpee suavemente el depósito de
granos de café.
Ponerse en contacto con el servicio
técnico.
Ponerse en contacto con el servicio
técnico.
Pulsar los botones para el dispensado
de una sola taza
de dos tazas
Comprobar el estado del fl otador en
el depósito de agua, retirar el agua y
agitar el depósito con precaución.
Rellenar el depósito de agua, si fuera
preciso y pulsar el botón de intensidad
del café . El aparato expulsa el aire.
El aparato ejecuta automáticamente
un programa de lavado. Para ello, siga
las instrucciones del aparato.
Comprobar, si el asa para el correcto
bloqueo de la unidad de preparación
está correctamente encajada.
Apagar el aparato y volver a
encenderla. Pulsar los botones de
dispensado de una y dos tazas
simultáneamente durante más
de 2 segundos. El accionamiento
se desplaza en la posición correcta.
A continuación, volver a colocar la
unidad de preparación y asegurarse
de que el bloqueo es correcto.
o el dispensado
.
74
Manual de instrucciones: Melitta® Solo® | 1828-0618 | 2018-08
Page 75
Resetear el aparato a los ajustes de fábrica
Resolución de fallos
AnomalíaCausaMedida
El símbolo de limpieza
y el símbolo de
disponibilidad para el
parpadean
uso
alternativamente.
Iluminación intermitente
continua de todos los
botónes de suministro.
Falta la unidad de
preparación o no está
correctamente colocada.
Sobrecarga de la cámara
de preparación.
Error de sistema
Colocar la unidad de preparación
correctamente y bloquear.
Apague el aparato pulsando el botón
ON/OFF
operación varias veces) hasta que se
muestre el modo standby.
Apagar el botón ON/OFF
aparato y volver a encenderlo. Si esto
no soluciona el fallo, envíe el aparato
al servicio técnico.
Datos técnicos
Datos técnicos
Tensión de servicio220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de potenciamáximo 1400 W
Presión de la bombamáximo 15 bar
Medidas
Anchura
Profundidad
Altura
Capacidad
Depósito de granos
Depósito de agua
Peso (vacío)8,0 kg
Condiciones ambientales
Temperatura
Humedad relativa del aire
200 mm
455 mm
325 mm
125 g
1,2 l
de 10 °C a 32 °C
del 30 % al 80 % (sin condensación)
(si fuera preciso, repita la
del
ES
Resetear el aparato a los ajustes de fábrica
Puede resetear el aparato a los ajustes de
fábrica.
Condición: el aparato está listo para el
funcionamiento.
■ Pulsar simultáneamente el botón ON/
OFF
y el botón de intensidad del
café durante más de 2 segundos.
→ El aparato está restablecido a los
ajustes de fábrica.
Manual de instrucciones: Melitta® Solo® | 1828-0618 | 2018-08
Vista general de los ajustes de
fábrica
Ajustes de fábrica
Temperatura de
preparación
Dureza del aguamuy dura
Temporizador para
función Auto OFF
(apagado automático)
Temporizador para modo
de ahorro energético
medio
30 minutos
5 minutos
75
Page 76
Sikkerhedsanvisninger
Sikkerhedsanvisninger
Læs betjeningsvejledningen
opmærksomt igennem, og følg
den.
Maskinen er beregnet til
at tilberede kaffedrikke fra
kaffebønner.
Maskinen er beregnet til brug i
den private husholdning.
Enhver anden anvendelse
er ikke i overensstemmelse
DK
med formålet og kan medføre
personskade og materielle
skader.
Denne maskine overholder de
gældende europæiske direktiver.
Maskinen er konstrueret i
overensstemmelse med det aktuelle
tekniske niveau. Der fi ndes dog
alligevel resterende farer.
Overhold sikkerhedsanvisningerne for
at undgå farer.
Melitta påtager sig intet ansvar i
tilfælde af, at sikkerhedsanvisningerne
ikke følges.
ADVARSEL
Fare som følge af elektrisk
strøm!
Hvis maskinen eller netkablet
er beskadiget, er der fare for et
livsfarligt strømstød.
Gør følgende for at undgå farer
som følge af elektrisk strøm:
▶ Du må aldrig benytte et
beskadiget netkabel.
▶ Et beskadiget netkabel
må udelukkende udskiftes
af producenten, dennes
kundeservice eller af en
tilsvarende kvalifi ceret person.
▶ Du må ikke åbne fast påskruede
afdækninger på maskinens hus.
▶ Benyt kun maskinen, hvis den
har en teknisk fejlfri tilstand.
▶ En defekt maskine må
udelukkende repareres af et
autoriseret værksted. Du må
ikke reparere maskinen på egen
hånd.
Udløbende væske og damp kan
være meget varm. Maskinens dele
kan også være meget varme.
Gør følgende for at undgå
skoldninger og forbrændinger:
▶ Undgå hudkontakt med
udløbende væske og damp.
▶ Berør ikke dyserne på udløbet
under driften.
Generel sikkerhed
Gør følgende for at undgå personskade
og materielle skader:
▶ Benyt ikke maskinen i et skab eller
lignende.
▶ Grib ikke ind i maskinen under brugen.▶ Hold børn under 8 år væk fra maskinen
og dens netkabel.
▶ Denne maskine kan anvendes af børn
fra 8 år samt af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller mangel på erfaring og viden,
hvis de er under opsyn eller er blevet
instrueret i sikker brug af maskinen og
desuden forstår de deraf følgende farer.
▶ Børn må ikke lege med maskinen.
Rengøring og vedligeholdelse udført
af brugeren må ikke foretages af
børn under 8 år. Børn over 8 år skal
være under opsyn under rengøring og
vedligeholdelse udført af brugeren.
▶ Afbryd maskinen fra strømforsyningen,
når den er uden opsyn i længere tid.
▶ Maskinen må ikke benyttes i en højde
over 2000 m.
▶ Følg anvisningerne i det tilhørende
kapitel under rengøringen af maskinen
og dens komponenter ("Pleje og
rengøring", side 81).
Kort oversigt
Fig. A
Drypskål med kopplade og
1
grumsbeholder samt indikator for
fuld drypskål
2Højdejusterbart udløb
3Kaffemængderegulator
4
Knap til 1-kops funktion
5
Knap til 2-kops funktion
6Vandbeholder
7Bønnebeholder
8
Brandfare og fare for et elektrisk
stød pga. forkert netspænding,
forkerte eller beskadigede
tilslutninger eller netkabler!
▶ Kontrollér, at netspændingen stemmer
overens med den spænding, der
er anført på maskinens typeskilt.
Typeskiltet befi nder sig på højre side af
maskinen bag afdækningen (fi g. A, 11).
▶ Vær sikker på, at stikdåsen svarer til
de gældende standarder om elektrisk
sikkerhed. Hvis du er i tvivl, bedes du
henvende dig til en el-installatør.
▶ Anvend aldrig beskadigede netkabler
(beskadiget isolering, tråde uden
isolering).
■ Opstil maskinen på en stabil, tør og plan
fl ade med tilstrækkelig fri plads (mindst
10 cm) til siderne.
■ Sæt netkablet i en egnet stikdåse.
■ Tag låget på bønnebeholderen 7 af.
■ Fyld bønnebeholderen med egnede
kaffebønner.
■ Sæt låget på igen.
■ Vip låget på vandbeholderen 6 op, og
træk vandbeholderen op af maskinen.
■ Fyld maksimalt vandbeholderen op til
max.-markeringen med rent vand fra
hanen.
■ Sæt vandbeholderen i maskinen.
■ Stil en beholder under udløb 2.
■ Tryk på tænd/sluk-knappen
at tænde eller slukke for maskinen.
Maskinen udfører evt. en automatisk
skylning.
for
Tilberedning
■ Fyld rent vand i vandbeholderen hver
dag. Der skal altid være tilstrækkeligt
vand i vandbeholderen til brugen af
maskinen.
■ Fyld fortrinsvist
espressobønneblandinger eller
bønneblandinger til fuldautomatiske
maskiner i bønnebeholderen.
Anvend ikke kaffebønner, der er malede,
glaserede, karamelliserede eller
behandlet med andre sukkerholdige
tilsætninger.
Indstilling af bryggemængde og
styrke
■ Drej på kaffemænderegulatoren 3 for at
indstille bryggemængden trinløst.
Regulator helt til venstre = 30 ml pr. kop
Regulator helt til højre = 220 ml pr. kop
■ Tryk på knappen
styrke er indstillet. Styrken vises med
bønner på displayet 9 (fra
Der kan brygges en enkelt eller to kopper
samtidigt.
■ Tænd for maskinen.
■ Stil en eller to kopper under udløbet.
■ Tilberedning af én kop: Tryk på knappen
til 1-kops funktion
■ Tilberedning af to kopper: Tryk på
knappen til 2-kops funktion
■ Tryk på den pågældende knap igen for
at afbryde kaffebrygningen.
DK
Vandhårdhed og -fi lter
Den rigtige indstilling af vandhårdheden er
vigtig, for at maskinen rettidigt indikerer,
at den skal afkalkes. Fra fabrikken er der
indstillet vandhårdhed 4.
Efter isætning af en Melitta
fi lterpatron indstilles hårdhedsgraden
automatisk på 1.
.
®
PRO AQUA
Melitta® PRO AQUA fi lterpatron
Melitta® PRO AQUA fi lterpatronen fi ltrerer
kalk og andre skadelige stoffer fra vandet.
Vandfi lteret skal udskiftes hver 2. måned,
dog senest, når
Vandfi lteret fås hos en specialforhandler.
vises på displayet.
Isætning af vandfi lter
blinker, så længe udskiftningen varer.
■ Stil vandfi lteret i et glas med vand fra
hanen i nogle minutter, før det sættes i.
■ Sluk for maskinen.
■ Tryk på knapperne
3 sekunder, og slip dem.
displayet.
.
■ Tøm drypskålen, og sæt den i.
■ Træk vandbeholderen 6 op af maskinen.
■ Tøm vandbeholderen.
■ Skru vandfi lteret i gevindet i bunden af
vandbeholderen.
■ Fyld vandbeholderen op til max.-
markeringen med rent vand fra hanen.
■ Sæt vandbeholderen i maskinen.
■ Tryk på knappen
en automatisk skylning. Når skylningen
er afsluttet, er maskinen driftsklar,
og vandhårdheden er indstillet på
hårdhedsgrad 1.
■ Tøm drypskålen, og sæt den i.
Når vandfi lteret er sat i, kan vandet
være uklart under den første skylning,
da overskydende aktivt kul skylles ud af
fi lteret. Derefter er vandet igen klart.
Det integrerede rengøringsprogram
(varighed ca. 15 minutter) fjerner rester
og kaffeolierester, som ikke kan fjernes
manuelt. Under hele rengøringen blinker
rengøringssymbolet .
Rengøringsprogrammet skal udføres hver
2. måned eller efter 200 bryggede kopper,
dog senest når
■ Rengør bryggeenhederne
og den indvendige side, før
rengøringsprogrammet startes
("Rengøring af bryggeenhed",
DK
side 81).
Benyt kun Melitta
rengøringstabs.
■ Sluk for maskinen.
■ Fyld vandbeholderen op til max.-
markeringen med vand fra hanen.
■ Sæt vandbeholderen i.
■ Tryk på knapperne
ca. 3 sekunder.
■ Tøm drypskål og grumsbeholder.
■ Sæt drypskålen i uden
grumsbeholderen.
■ Stil grumsbeholderen under udløb 2.
Rengøringsfase 1 (
Der gennemføres to skylninger. Gå frem
på følgende måde, når
■ Tag bryggeenheden ud.
■ Læg en rengøringstab i bryggeenheden
(fi g. C).
■ Sæt bryggeenheden i.
lyser.
®
PERFECT CLEAN
og samtidigt i
blinker, lyser.
):
lyser:
Rengøringsfase 2 (
):
Gå frem på følgende måde, når lyser:
■ Fyld vandbeholderen op til max.-
markeringen med vand fra hanen.
■ Skub udløbet 2 helt ned.
■ Tryk på knappen
for at fortsætte
med rengøringsprogrammet (varighed
ca. 5 minutter).
sikkerhedsinformationer
og mængdeangivelser på
afkalkningsmidlets emballage.
Det integrerede afkalkningsprogram
(varighed ca. 30 minutter) fjerner
kalkrester inde i maskinen. Under hele
afkalkningen blinker afkalkningssymbolet
.
Afkalkningsprogrammet skal udføres
hver 3. måned, dog senest når
("Indstilling af vandhårdhed", side 81).
®
Anvend kun Melitta
■ Sluk for maskinen.
■ Fjern i givet fald vandfi lteret
("Vandhårdhed og -fi lter", side 80).
■ Tryk på knapperne
ca. 3 sekunder. blinker, lyser.
Afkalkningsfase 1 (
■ Tøm drypskålen, og sæt den i igen.
lyser.
■ Tøm vandbeholderen fuldstændigt.
■ Fyld afkalkningsmiddel i vandbeholderen
i henhold til anvisningerne på
emballagen.
■ Sæt vandbeholderen i.
■ Tryk på knappen
afkalkningsprogrammet (varighed ca.
15 minutter).
ANTI CALC.
og samtidigt i
):
for at starte
lyser
Afkalkningsfase 2 ():
Gå frem på følgende måde, når
■ Tøm drypskålen, og sæt den i igen.
lyser.
■ Tag vandbeholderen ud, og skyl den
grundigt.
■ Fyld vandbeholderen op til max.-
markeringen med vand fra hanen.
■ Sæt vandbeholderen i.
■ Tryk på knappen
med afkalkningsprogrammet (varighed
ca. 5 minutter).
Afkalkningsfase 3 (
Gå frem på følgende måde, når
■ Tøm drypskålen, og sæt den i igen. Når
lyser, er afkalkningsprogrammet
afsluttet.
■ Sæt i givet fald vandfi lteret i
("Vandhårdhed og -fi lter", side 80).
for at fortsætte
lyser:
):
lyser:
Yderligere indstillinger
Energisparemodus
Maskinen skifter automatisk (afhængigt
af indstillingen) til energisparemodus
efter den sidste aktion. Fra fabrikken er
maskinen indstillet på 5 minutter .
■ Tænd for maskinen.
■ Tryk på knapperne
indtil
■ Tryk på knappen
■ Tryk på knappen , indtil en af de
fi re tider er indstillet. Tiden vises med
bønner på displayet 9.
Maskinen skal uddampes, hvis den ikke
anvendes i længere tid eller transporteres.
På den måde er maskinen beskyttet mod
frostskader.
■ Fjern i givet fald vandfi lteret
("Vandhårdhed og -fi lter", side 80), og
opbevar det køligt i et glas med vand fra
hanen.
■ Tænd for maskinen.
■ Tryk på knapperne
i ca. 2 sekunder. blinker, derefter
lyser .
■ Træk vandbeholderen 6 op af maskinen.
■ Tøm vandbeholderen.
■ Tryk på knappen
uddampes automatisk og slukkes
derefter.
■ Sæt vandbeholderen i maskinen.
og samtidigt
. Maskinen
Transport
■ Uddamp maskinen.
■ Tøm og rengør drypskål og
grumsbeholder.
■ Tøm vandbeholderen og
bønnebeholderen. Sug evt. bønner, der
sidder i bunden, ud.
■ "Rengøring af bryggeenhed", side 81.
■ Transporter så vidt muligt maskinen i
den originale emballage inklusive hårdt
polystyrenskum.
Bortskaffelse
Denne maskine er mærket i henhold til det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald
af elektrisk og elektronisk udstyr
(waste electrical and electronic
equipment WEEE). Direktivet forskriver
rammerne for en tilbagetagelse og
genanvendelse af brugt udstyr, der gælder
inden for hele EU. Få informationer
om aktuelle bortskaffelsesveje hos
specialforhandleren.
Bryggeenhed tilstoppet.Rengør bryggeenheden.
Bønnerne falder ikke ned i
kværnen.
Fremmedlegemer i
kværnen.
Fremmedlegemer i
kværnen.
For lidt malede bønner i
bryggekammeret.
Rengør bryggeenheden.
Udfør evt. afkalknings- eller
rengøringsprogram.
Fyld vandbeholderen, og kontroller, at
den sidder rigtigt.
Bank forsigtigt på bønnebeholderen.
Kontakt hotline.
Kontakt hotline.
Tryk på knappen til 1-kops funktion
eller 2-kops funktion .
Maskinen viser
"Vandmangel", selv om
vandbeholderen er fyldt.
lyser på displayet.
lyser på displayet.
Rengørings- eller
afkalkningsprocessen er
blevet afbrudt.
Bryggeenheden kan ikke
sættes ind igen efter
udtagning.
Rengøringssymbolet
og standby-symbolet
blinker skiftevis.
Alle betjeningsknapper
blinker permanent.
Svømmeren er blokeret.
Der er luft i ledningerne inde
i maskinen.
Strømtilførslen er afbrudt,
f.eks. på grund af et
strømsvigt.
Bryggeenheden er ikke låst
korrekt.
Motoren er ikke i den rigtige
position.
Bryggeenheden mangler,
eller den er sat forkert i.
Bryggekammeret er
overfyldt.
Systemfejl
Kontrollér svømmerens tilstand i
vandbeholderen, tøm vandet ud, og
ryst beholderen forsigtigt.
Fyld evt. vandbeholderen, og tryk på
knappen til kaffestyrke . Maskinen
udluftes.
Maskinen udfører selv et
skylleprogram. Følg her maskinens
anvisninger.
Kontrollér, om grebet til låsning af
bryggeenheden er gået korrekt i hak.
Sluk for maskinen, og tænd for den
igen. Tryk derefter på knapperne til
1- og 2-kops funktion
i mere end 2 sekunder. Motoren kører i
position. Sæt derefter bryggeenheden
i igen, og kontrollér, om den er låst
korrekt.
Sæt bryggeenheden rigtigt i, og lås
den.
Sluk for maskinen, og tænd for den
igen på tænd/sluk-knappen
(gentag evt.), indtil standby-modus
vises.
Sluk og tænd for maskinen på tænd/
sluk-knappen
service, hvis ikke det hjælper.
Vätskor och ångor som tränger ut
kan vara mycket heta. Delar av
apparaten blir också mycket heta.
Gör så här för att undvika skållning
och brännskador:
▶ Undvik hudkontakt med vätskor
och ångor som tränger ut.
▶ Vidrör inga munstycken eller
utlopp under användningen.
Allmän säkerhet
Gör så här för att undvika person- och
sakskador:
▶ Använd inte apparaten i ett skåp eller
något liknande.
▶ Vidrör inte apparatens invändiga delar
under pågående drift.
▶ Håll barn under 8 år borta från
apparaten och dess nätsladd.
▶ Denna apparat får användas av
barn från 8 år samt av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller personer som inte har
erfarenhet och/eller kunskaper om hur
apparaten ska hanteras, förutsatt att
en annan person håller uppsikt eller
att användaren har informerats om hur
apparaten används på ett säkert sätt
och vilka risker som föreligger.
▶ Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får
inte utföras av barn under 8 år. Barn
över 8 år måste stå under uppsikt vid
rengöring och användarunderhåll.
▶ Koppla bort apparaten från
strömförsörjningen om den är utan
uppsikt under en längre tid.
▶ Använd inte apparaten på höjder över
2000 m.
▶ Följ anvisningarna i motsvarande kapitel
vid rengöringen av apparaten och dess
komponenter ("Skötsel och rengöring",
sidan 93).
En överblick
Bild A
Droppskål med spillbricka och
behållare för kaffesump samt
1
display som visar att droppskålen
är full
2Utlopp som kan ställas in i höjdled
3Vred för kaffemängd
Knapp för tillagning av en kopp
4
5
6Vattenbehållare
7Bönbehållare
8
9Display
10
11
Knapp för tillagning av två
koppar
Knapp för kaffestyrka
PÅ/AV-knapp
Höger skydd (kan avlägsnas,
bakom skyddet fi nns reglage för
inställning av malningsgrovlek,
bryggenheten och märkskylten)
Risk för brand och elektrisk stöt
p.g.a. felaktig nätspänning, felaktiga
eller skadade anslutningar och
felaktig eller skadad nätkabel!
▶ Kontrollera att den spänning som anges
på apparatens märkskylt stämmer med
nätspänningen på platsen. Märkskylten
fi nns på apparatens högra sida bakom
täckplåten (bild A, 11).
▶ Kontrollera att eluttaget motsvarar
gällande normer för elektrisk säkerhet.
Rådfråga en elektriker om du känner dig
osäker.
▶ Använd aldrig skadade nätkablar
(skadad isolering, frilagda ledare).
■ Placera apparaten på en stabil, torr och
plan yta med tillräckligt fritt utrymme
(minst 10 cm) på sidorna.
■ Sätt i nätkabeln i ett lämpligt uttag.
■ Ta av locket från behållaren för
kaffebönor 7.
■ Fyll bönbehållaren med lämpliga
kaffebönor.
■ Sätt på locket igen.
■ Fäll upp locket till vattenbehållaren 6 och
dra upp vattenbehållaren ur apparaten.
■ Fyll på vattenbehållaren med färskt
kranvatten upp till högst maxmarkeringen.Sätt in vattenbehållaren i
apparaten.
■ Placera kärlet under utloppet 2.
■ Tryck på PÅ/AV-knappen
på eller stänga av apparaten. Apparaten
genomför eventuellt en automatisk
spolning.
för att sätta
Tillagning
■ Fyll på vattenbehållaren varje dag med
med färskt vatten. Det måste alltid fi nnas
tillräckligt med vatten i vattenbehållaren
för att apparaten ska fungera.
■ Fyll företrädesvis på bönblandningar
för espresso- eller helautomatiska
kaffemaskiner i bönbehållaren.
Använd inga kaffebönor som är malda,
glaserade eller karamelliserade eller
som behandlats med andra slags
sockerhaltiga tillsatser.
Ställa in bryggmängd och styrka
■ Vrid kaffemängdreglaget 3 för att
steglöst ställa in bryggmängden.
Reglaget längst ut till vänster
= 30 ml per kopp
Reglaget längst ut till höger
= 220 ml per kopp
■ Tryck på knappen
styrkan ställts in. Styrkan visas med
hjälp av bönor på displayen 9 (från
inte så starkt till
Du kan välja att brygga en kopp eller två
koppar samtidigt.
■ Starta apparaten.
■ Ställ en eller två koppar under utloppet.
■ Tillaga en kopp kaffe: Tryck på knappen
för tillagning av en kopp
■ Tillaga två koppar kaffe: Tryck på
knappen för tillagning av två koppar
■ Tryck en gång till på motsvarande knapp
för att avbryta kaffebryggningen.
Vattenhårdhet och vattenfi lter
Det är viktigt att vattenhårdheten är rätt
SE
inställd så att apparaten i god tid visar när
den måste avkalkas. Den fabriksinställda
vattenhårdheten är hårdhetsgrad 4.
Efter användning av en Melitta
PRO AQUA fi lterpatron ställs hårdhetsgrad
1 in automatiskt.
Melitta® PRO AQUA fi lterpatron
Melitta® PRO AQUA fi lterpatron fi ltrerar
kalk och andra skadliga ämnen från
vattnet. Vattenfi ltret ska bytas varannan
månad, men allra senast när
upp på displayen. Vattenfi lter kan erhållas
i fackhandeln.
eller
®
kommer
Sätta i vattenfi ltret
Symbolen
bytet pågår.
■ Innan du sätter i vattenfi ltret ska det
ligga ett par minuter i ett glas med
kranvatten.
■ Stäng av maskinen.
■ Tryck på knapparna
3 sekunder och släpp sedan upp dem.
.
kommer upp på displayen.
■ Tömma och sätta in droppskålen.
tänds.
■ Dra upp vattenbehållaren 6 ur
apparaten.
■ Töm vattenbehållaren.
■ Skruva i vattenfi ltret i gängan vid
vattenbehållarens botten.
■ Fyll på vattenbehållaren med färskt
kranvatten upp till högst maxmarkeringen.
■ Sätt in vattenbehållaren i apparaten.
■ Tryck på knappen
genomför en automatisk spolning. Efter
avslutad spolnng är apparaten klar för
drift, vattenhårdheten är inställd på
hårdhetsgrad 1.
■ Tömma och sätta in droppskålen.
Efter isättning av vattenfi ltret kan vattnet
vara grumligt under den första spolningen,
eftersom överskjutande aktivt kol sköljs ut
ur fi ltret. Därefter är vattnet klart igen.
Det integrerade rengöringsprogrammet
(varar ca 15 minuter) tar bort återstoder
och rester av kaffeolja, som inte kan tas
bort för hand. Under hela förloppat blinkar
symbolen för rengöring .
Rengöringsprogrammet bör utföras
varannan månad eller efter bryggning
av 200 koppar kaffe men senast när
lyser.
■ Rengör bryggruppen och innerutrymmet
innan rengöringsprogrammet startas
("Rengöra bryggenheten", sidan 93).
®
Använd endast Melitta
rengöringstabletter.
SE
■ Stäng av maskinen.
■ Fyll på vattenbehållaren med kranvatten
upp till högst max.-markeringen.
■ Sätt in vattenbehållaren i apparaten.
■ Tryck samtidigt på knapparna
under ca 3 sekunder. blinkar,
lyser.
■ Töm droppskålen och behållaren för
kaffesump.
■ Sätt in droppskålen utan behållaren för
kaffesump.
■ Ställ behållaren för kaffesump under
utloppet 2.
Rengöringsfas 1 (
Först körs två spolningscykler. När
lyser ska du utföra följande:
■ Ta ut bryggenheten.
■ Lägg rengöringstabletten i bryggenheten
(bild C).
■ Sätt in bryggenheten.
PERFECT CLEAN
):
och
Rengöringsfas 2 (
När lyser ska du utföra följande:
■ Fyll på vattenbehållaren med kranvatten
upp till högst max-markeringen.
■ Skjut ner utloppet 2 helt och hållet.
■ Tryck på knappen
rengöringsprogrammet (varar ca
5 minuter).
Rengöringsfas 3 ():
lyser ska du utföra följande:
När
■ Töm droppskålen och behållaren för
kaffesump.
■ Sätt in droppskålen utan behållaren för
kaffesump.
■ Ställ behållaren för kaffesump under
utloppet 2.
Rengöringsfas 4 (
mitten blinkar):
■ Rengöringsprogrammet fortsätter och
varar ca 5 minuter.
lyser ska du utföra följande:
När
■ Töm droppskålen och behållaren för
kaffesump. och sätt in dem på normalt
sätt i apparaten.
och mängdangivelserna på
förpackningen till avkalkningsmedlet.
Det integrerade avkalkningsprogrammet
(varar cirka 30 minuter) tar bort kalkrester
i apparatens inre. Under hela förloppet
blinkar symbolen för avkalkning
Avkalkningsprogrammet bör genomföras
var tredje månad, dock senast när
tänds ("Ställa in vattenhårdhet",
sidan 93).
Använd inget annat avkalkningsmedel än
®
Melitta
Avkalkningsfas 1 (
ANTI CALC.
■ Stäng av maskinen.
■ Ta eventuellt bort vattenfi ltret
("Vattenhårdhet och vattenfi lter",
sidan 92).
■ Tryck samtidigt på knapparna
under ca 3 sekunder. blinkar,
lyser.
):
■ Töm droppskålen och sätt in den igen.
tänds.
■ Töm vattenbehållaren helt och hållet.
■ Tillsätt avkalknngsmedel till
vattenbehållaren enligt informationen på
förpackningen.
■ Sätt in vattenbehållaren i apparaten.
■ Tryck på knappen
avkalkningsprogrammet (varar ca 15
minuter).
för att starta
.
och
Avkalkningsfas 2 ():
När
lyser ska du utföra följande:
■ Töm droppskålen och sätt in den igen.
tänds.
■ Ta ut vattenbehållaren och spola ur den
omrorgsfullt.
■ Fyll på vattenbehållaren med kranvatten
upp till högst max.-markeringen.
■ Sätt in vattenbehållaren i apparaten.
■ Tryck på knappen
avkalkningsprogrammet (varar ca 5
minuter).
Avkalkningsfas 3 ():
När
lyser ska du utföra följande:
■ Töm droppskålen och sätt in den igen.
tänds är avkalkningsprogrammet
När
avslutat.
■ Sätt eventuellt i vattenfi ltret
("Vattenhårdhet och vattenfi lter",
sidan 92).
för att fortsätta
Ytterligare inställningar
Energisparläge
Efter den senaste aktiviteten övergår
apparaten automatiskt (beroende på
inställning) till energisparläge. Apparatens
fabriksinställning är 5 minuter .
■ Starta apparaten.
■ Tryck samtidigt på knapparna
, tills blinkar.
■ Tryck två gånger på
■ Tryck på knappen , tills en av de fyra
tiderna är inställd. Tiden visas med hjälp
av bönsymboler på displayen 9.
den senaste aktiviteten (beroende på
inställning). Apparatens fabriksinställning
är 30 minuter .
■ Starta apparaten.
■ Tryck samtidigt på knapparna
, tills blinkar.
■ Tryck tre gånger på knappen
tänds.
■ Tryck
avstängningstiderna är inställd. Tiden
visas med hjälp av bönsymboler på
displayen 9.
på knappen tills en av de fyra
DisplayTid
30 minuter
(fabriksinställning)
5 minuter
av
.
2 timmar
och
Bryggtemperatur
Fabriksinställning för bryggtemperaturen
är steg 2 (medel
).
■ Starta apparaten.
■ Tryck samtidigt på knapparna
och
, tills blinkar.
■ Tryck fyra gånger på knappen
.
tänds.
■ Tryck på knappen
till en av de
tre bryggtemperaturerna är inställd.
Temperaturen visas med hjälp av
bönsymboler på displayen 9
(från
■ Tryck på knappen
= låg till = hög.).
för att bekräfta
inställningen.
Ställa in malningsgraden
Malningsgraden är optimalt inställd vid
leverans. Vi rekommenderar därför att du
inte justerar malningsgraden förrän efter
ca 1000 kaffebryggningar (ca 1 år).
Ställ in makningsgraden direkt efter start
av en kaffebryggning och bara, samtidigt
som kvarnen är igång.
Apparaten bör avluftas, om den inte
ska användas på en längre tid eller
ska transporteras. På så sätt skyddas
apparaten mot frostskador.
■ Ta eventuellt bort vattenfi ltret
("Vattenhårdhet och vattenfi lter",
sidan 92) och förvara det svalt i ett
glas med kranvatten.
■ Starta apparaten.
■ Tryck samtidigt på knapparna
under ca 2 sekunder. blinkar,
därefter tänds .
■ Dra upp vattenbehållaren 6 ur
apparaten.
■ Töm vattenbehållaren.
■ Tryck på knappen
avluftas automatiskt och stängs därefter
av.
■ Sätt in vattenbehållaren i apparaten.
. Apparaten
och
Transportera
■ Avlufta apparaten.
■ Töm och rengör droppskålen och
behållaren för kaffesump.
■ Töm vattenbehållaren och
bönbehållaren. Bönor som sitter djupt
måste eventuellt sugas upp.
■ "Rengöra bryggenheten", sidan 93.
■ Apparaten ska om möjligt transporteras
i originalförpackningen inklusive dess
hårdskum.
Avfallshantering
Denna apparat är märkt enligt det
europeiska direktivet 2002/96/EG
beträffande begagnade elektriska och
elektroniska apparater (waste electrical
and electronic equipment WEEE).
Direktivet anger ramarna för återtagning
och återvinning av begragnade apparater
inom hela EU. Information om gällande
avfallshangeringsvägar kan erhållas i
fackhandeln.
Rengörings- resp.
avkalkningsprocessen har
avbrutits.
Det går inte att sätta
tillbaka bryggenheten efter
att den tagits ut.
Symbolen för rengöring
och standby-symbolen
blinkar växelvis.
Åtgärder vid fel
Ställ in malningsgraden grövre.
För fi n malningsgrad.
Inget vatten i
vattenbehållaren eller
vattenbehållaren är
felaktigt insatt.
Bryggenheten är igensatt. Rengör bryggenheten.
Bönorna faller inte ner i
kvarnen.
Främmande föremål i
kvarnen.
Främmande föremål i
kvarnen.
Det är inte tillräckligt
mycket malda bönor i
bryggkammaren.
Flottören är blockerad.
Det har kommit in luft
i ledningarna inne i
apparaten.
Strömförsörjningen har
avbrutits, t.ex. genom
strömavbrott.
Bryggenheten är inte låst
på rätt sätt.
Drivmekanismen står inte
i rätt läge.
Bryggenheten saknas
eller är felaktigt insatt.
Bryggkammaren är
överfull.
Rengör bryggenheten.
Kör eventuellt avkalknings- eller
rengöringsprogrammet.
Fyll på vattenbehållaren och se efter att
den sitter korrekt.
Knacka lätt på bönbehållaren.
Kontakta Melittas telefonsupport.
Kontakta Melittas telefonsupport.
Tryck på knappen för tillagning av en
kopp eller tillagning av två koppar
.
Kontrollera fl ottörens nivå i
vattentanken, ta bort vattnet och skaka
tanken försiktigt.
Fyll eventuellt vattenbehållaren och
tryck på knappen för kaffestyrka
Apparaten avluftas.
Apparaten genomför självständigt ett
sköljprogram. Följ anvisningarna som
tillhör apparaten.
Kontrollera om handtaget för låsning av
bryggenheten är rätt ihakat.
Stäng av och starta apparaten igen.
Tryck därefter samtidigt på knapparna
för tillagning av en kopp resp två koppar
och håll knapparna intryckta
längre än 2 sekunder. Drivmekanismen
körs till rätt läge. Sätt slutligen in
bryggenheten igen och kontrollera att
låsningsmekanismten sitter på rätt sätt.
Sätt in bryggenheten riktigt och lås fast
den.
Stäng av och sätt på apparaten med
hjälp av PÅ-/AV-knappen (upprepa
eventuellt) till dess att standby-läge visas.