Il Suo Melitta Single 5 è attrezzato con una valvola speciale (fig. 6). Lasciare scorrere l’acqua nel
filtro soltanto quando Ë abbastanza calda. Così si
garantisce che anche durante la preparazione di
piccole quantità il caffè macinato venga a contatto fin dall’inizio solo con acqua riscaldata in modo
ottimo. Tutte le preziose sostanze aromatiche
vengono sviluppate al massimo e gustate in pieno
con la temperatura ottima re del caffè.
Al primo utilizzo
•
Leggere attentamente a fondo istruzioni d’uso ed
avvertenze.
• Verificare che la tensione di rete sia conforme alla
tensione indicata sul lato inferiore dell’apparecchio.
•
P
ulire l’apparecchio sottoponendolo a due bolliture
complete utilizzando acqua limpida, fredda (senza
caffè).
Preparazione del caffè
1. Collegare l’apparecchio alla corrente elettrica.
2. Riempire il serbatoio dell’acqua aperto con la quantità di acqua fresca desiderata utilizzando il bricco
di vetro (Fig. 1). Il numero di tazze desiderato e i
livelli massimi di riempimento sono riportati sull'indicatore del livello dell'acqua. (Fig. 2)
3. Sollevare il coperchio del filtro. Piegare il bordo
laterale ed inferiore del sacchetto 1 x 2 ed inserirlo
nel filtro (Fig. 3). L'inserto di filtro può essere tolto.
4. Mettere del caffè macinato fine nel sacchetto filtro.
Si consiglia: un misurino raso per tazza = ca. 6 g.
5. Chiudere il coperchio del filtro. Mettere Il bricco
o la tazza mell apparecchio. Attenzione: Se si usa
la tazza, si deve prima aprire l'entrata del caffè ruotanto il coperchio (Fig. 5a). Quindi mettere la tazza
nell'apparecchio in modo che la sporgenza della
superficie rotante del coperchio azioni il dispositivo
salvagocce. (Fig. 5b)
6. Accendere l’apparecchio – l’interruttore di accen-
sione / spegnimento si illumina (Fig. 4) – il caffè
scende automaticamente.
7. Quando si toglie il bricco o la tazza, il dispositivo
salvagoccia impedisce lo sgocciolamento.
Consigli utili:
• Iniziare la bollitura solo dopo aver applicato il
coperchio al bricco di vetro o aver aperto e correttamente posizionato (v.s.) il coperchio della tazza.
Solo in questo modo il dispositivo salvagoccia resta
aperto.
• Spegnere l'apparecchio prima della bollitura succes-
siva e lasciare raffreddare per ca. 5 minuti.
Pulizia e manutenzione:
Prima di eseguire la pulizia si deve staccare sempre la
spina dalla presa di corrente.
Parti estraibili:
• L'elemento filtrante si possono lavare nella lavasto-
viglie.
• Il coperchio della tazza si può disassemblare pre-
mendo leggermente sulla levetta sporgente dalla parte
inferiore e lavare anch'esso nella lavastoviglie. Il bricco
termico e il suo coperchio non sono lavabili nella lavastoviglie. Il bricco si deve sciacquare dopo ogni impiego. l'eventuale sporco presente si può rimuovere con
una spazzola e un po' di lavapiatti. In caso di sporco
ostinato si consiglia l'impiego dei PERFECT CLEAN
Accessorie. Melitta
Struttura dell’apparecchio:
Utilizzare per la pulitura esterna un panno morbido e
umido ed un detergente. Non lavare mai l’apparecchio
e il cavo d’alimentazione sotto acqua corrente e non
immergere mai in acqua. Non utilizzare alcun detergente aggressivo o abrasivo.
Decalcificante:
Calcificazioni all’interno dell’apparecchio sono inevitabili. Una regolare azione decalcificante (dopo 40
utilizzi del filtro) assicura un perfetto funzionamento.
Si consiglia l’utilizzo di
o SWIRL® decalcificante rapido.
Importante:
Dopo l’applicazione del decalcificante effettuare 2 o 3
bolliture con acqua limpida, fredda (senza caffË).
I ricambi del bricco di vetro sono reperibili in commercio.
®
.
SWIRL® decalcificante biologico
Istruzioni per la sicurezza
Collegare l’apparecchio solo a prede dotate di
!
messa a terra in conformità alle norme in vigore.
Durante il funzionamento alcuni componenti
!
dell'apparecchio possono surriscaldarsi: evitare di
toccarli!
Staccare sempre la spina dalla presa di correnle
!
prima di eseguire la pulizia e in caso di assenza
prolungata!
Staccare sempre la spina dalla presa di correnle
!
prima di eseguire la pulizia e in caso di assenza
prolungata!
Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua!
!
Versare solo acqua fredda.
!
Durante la bollitura non si deve aprire il coperchio
!
del filtro!
Questo apparecchio non è adatto per essere uti-
!
lizzato da persone (bambini inclusi) con limitate
capacità fisiche, sensoriali e intellettuali o con poca
esperienza e/o poche conoscenze, a meno che
non vengano sorvegliate dalle persone addette alla
loro sicurezza o non ricevano da loro istruzioni su
come usare tale apparecchio.
Usare l'apparecchio solo lontano dalla portata dei
!
bambini. l bambini non dovrebbero essere lasciati
da soli, per essere sicuri che non giocano con l'apparecchio.
Per evitare rischi, la sostituzione del cavo di ali-
!
mentazione e tutte le altre riparazioni devono
essere eseguite dal servizio dì assistenza tecnica
Melitta o da persone analogamente qualificate.
L'apparecchio è destinato all'uso in ambiente domestico e in applicazioni simili, come ad es.:
• nelle cucine per i dipendenti di negozi, uffici ed altri
locali commerciali
• in aziende agricole
• dai clienti di alberghi, motel ed altre attrezzature
abitative
• in pensioni con colazione.
IT
7
Melitta Single 5er udstyret med en speciel ventil (billede. 6). Den forhindrer, at vandet løber
ned i kaffefilteret, før det er varmt nok. Dette
sikrer at vandet altid har den rette temperatur,
når det rammer kaffen. Alle de vigtige aroma
stoffer fra kaffen vil blive udnyttet.
Før De tilbereder Deres første kop
kaffe ...
• læs omhyggeligt alle instruktioner vedrørende brug
og sikkerhed.
• vær sikker på at spændingen (volt) i Deres hjem svarer til den volt, der er anført i bunden af maskinen.
• Rengør først kaffemaskinen ved at køre to hele
brygninger igennem med rent koldt vand uden kaffe
og kaffefilter.
Kaffebrygning
1. Sæt stikket fra maskinen i stikkontakten.
2. Fyld vandbeholderen med den ønskede mængde
koldt vand, ved hjælp af glaskanden (billede 1).
Kopantal kan aflæses på skalering på vandtanken.
Venstre skala = små kopper
Højre skala = store kopper
3. Løft låget over tragten. Fold kanterne på kaffe fil-
teret, størrelse 1 x2, og placere kaffefilteret i tragten (fig. 3). Indertragten er at tage ud.
4. Hæld kaffe i kaffefilteret. Der anbefales en strøgen
kaffeske (6 g) pr. kop.
5. Luk låget over tragten. Sæt glaskanden eller termo-
koppen under tragten. Bemærk, at hullet i koppen
skal være åben så kaffen kan løbe ned (Fig.5a)
Sæt termokoppen ind på varmepladen (Fig. 5b)
6. Tænd for maskinen tænd/sluk lampen lyser
(Fig. 4)
7. Drypstoppet forhindrer, at maskinen drypper, når
kanden eller termokoppen tages ud.
Yderligere instruktioner:
• Start kun bryggeprocesen, når låget på termokoppen
er åbent og korrekt placeret.
• Sluk for maskinen mellem 2 brygninger og lad den
køle af i ca. 5 min.
Afkalkning
Der vil danne sig kalk i Deres maskine. Det kan ikke
undgås. De skal regelmæssigt afkalke Deres maskine
(efter hver 40. bryg) for at sikre at maskinen fungerer
perfekt. Brug Melitta afkalkningsprodukter, som efter
ca. 30 min. giver en effektiv afkalkning.
Vigtigt:
Efter afkalkning, gentag bryggeprocessen mindst 2 til 3
gange (uden kaffe) med rent koldt vand.
Sikkerhedsregler
Når maskinen er tændt, kan nogle af delene blive
!
meget varme. Rør dem ikke idet der er risiko for
at blive forbrændt.
Sørg for at maskinen står udenfor børns rækkevidde.
!
Tag altid ledningen ud af stikkontakten når maskinen
!
rengøres, samt hvis maskinen ikke skal bruges i længere tid.
Sænk aldrig kaffemaskinen ned i vand.
!
Brug ikke varmt vand til kaffebrygning, brug kun frisk
!
koldt vand til kaffebrygning.
Tragten må ikke åbnes, når maskinen brygger – risiko
!
for skoldning
Apparatet bør ikke anvendes af personer (inkl. børn)
!
med nedsat fysisk eller mental erfarenhed eller kundskab, med mindre de har fået råd og instruktioner i
anvendelse af kaffemaskinen af en person med ansvar
for deres sikkerhed.
Børn bør gøres opmærksom på at de ikke må lege
!
med kaffemaskinen.
Udskiftning af elkabel samt øvrige reparationer skal
!
foretages af Melitta Scandinavias autoriserede værksted eller anden kvalificeret reparatør.
Apparatet er til brug i almindelige husholdninger, og
mindre husholdninger såsom:
• til medarbejdere i mindre virksomheder/butikker
• til mindre landbrug
• til gæster på hotel eller motelværelser
• til bed and breakfirst.
Rengøring og vedligeholdelse
Træk altid stikket ud først.
Aftagelige dele:
Indertragten kan gå i opvaskemaskinen. Låget til
termokoppen kan ligeledes gå i opvaskemaskinen.
Glaskanden og termokoppen kan ikke gå i
opvaskemaskinen.
Maskinen:
Brug en blød fugtig klud og lidt opvaskemiddel til at
rengøre udvendig med. Maskinen og ledningen må
aldrig renses under rindende vand eller neddyppes i
vand. Brug ikke skuremidler eller svampe.
8
Din Melitta Single 5 är utrustad med en specialventil (bild 6). Ventilen ser till att vattnet
rinner ned i filtret först när det är varmt nog.
Tack vare detta kommer kaffepulvret endast i
kontakt med vatten som har rätt temperatur
även när man brygger en liten mängd kaffe.
Kaffet får härigenom en fulländad arom och
ger en komplett kaffeupplevelse från första
koppen!
Innan Ni brygger Er första kopp kaffe
• Läs noggrant igenom hela bruksanvisningen och
säkerhetsföreskrifterna.
• Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med
det volttal som anges på kaffebryggarens undersida.
• Rengör först kaffebryggaren genom att köra igenom
två hela bryggningar med enbart rent och kallt vatten utan kaffe och kaffefilter.
SE
Skölj av kannan efter varje användningstillfälle. Smuts
kan rengöras med vanligt diskmedel och diskborste.
För envist smuts rekommenderar vi att man använder
Melitta Perfect clean Accessories.
Kaffebryggaren
Rengör kaffebryggaren med en fuktig, mjuk trasa och
ett milt diskmedel. Kaffebryggaren och sladden får
aldrig sköljas under rinnande vatten eller doppas ner
i vatten. Använd inte grova eller repande rengöringsmedel.
Avkalkning
Det kan inte undvikas att kalkavlagringar bildas i kaffebryggaren. Kaffebryggaren bör avkalkas regelbundet
(helst efter var 40:e bryggning).
Viktigt:
Efter avkalkning bör kaffebryggaren sköljas ur genom
att den körs med enbart rent vatten 23 st gånger.
Kaffebryggning
1. Sätt kontakten i vägguttaget.
2. Fyll vattenbehållaren med önskad mängd färskt och
kallt vatten (bild 1). Antalet koppar, såväl som maximal volym vatten, är avläsbart genom att titta på
skalan som finns på indikatorn för vattennivån.
3. Lyft locket till filterhållaren. Vik kantsömmarna på
filtret (storlek 1x2) och placera detta i filterhållaren
(bild 3). Den inre filterhållaren år löstagbar.
4. Mät upp bryggkaffe i kaffefiltret. Rekommendation:
ett struket kaffemått per kopp = ca. 6 g.
5. Stäng locket till filterhållaren. Placera kannan eller
muggen i kaffebryggaren. Varning: Innan du använder
muggen, öppna hålet för kaffet genom att skruva på
locket. Fig. 5a) Placera sedan muggen i kaffebryggaren på ett sätt så att upphöjningen på muggen
öppnar droppstoppet (fig. 5b).
6. Sätt på kaffebryggaren strömbrytaren lyser
(bild 4).
7. Droppstoppet förhindrar dropp när kannan eller
muggen tas bort för servering.
Viktigt
• Starta bara bryggprocessen om locket sitter på
kannan eller om muggen är rätt placerad i kaffebryggaren. Detta för att säkerställa att droppstoppet är
öppet.
• Stäng av kaffebryggaren ca 5 minuter mellan bryggningarna och Iåt den svalna.
Rengöring och underhåll
Drag ut kontakten ur vägguttaget innan Ni rengör kaffebryggaren.
Avtagbara delar
Avtagbara delar
• Filterhållaren kan diskas i diskmaskin.
• För att diska i diskmaskin kan locket på muggen tas
isär genom att trycka på krokarna på undersidan.
• Thermkanna och lock går inte att diska i diskmaskin.
Säkerhetsföreskrifter
När bryggaren är i gång, kan vissa delar bli heta.
!
Vidrör inte – risk för brännskador!
Förvara alltid bryggaren utom räckhåll för barn.
!
Dra alltid ur kontakten före rengöring eller vid
!
längre bortovaro.
Doppa aldrig ner bryggaren i vatten.
!
Använd inte varmt vatten. Bara färskt, kallt vatten
!
skall hällas i vattenbehållaren.
Öppna inte filterlocket under bryggningen.
!
Denna bryggare skall inte användas av personer
!
(inkl barn) med begränsad psykisk, sensorical handikapp. Vid användning av kaffebryggaren bör ansvarig person hjälpa till eller stödja vederbörande för
en säker hantering skall uppnås.
Håll alltid bryggaren utom räckhåll för barn, barn
!
skall övervakas så att de inte leker med bryggaren.
Sladdbyte och alla andra reparationer måste utfö-
!
ras av auktoriserade Melitta Kundservicecentra
eller av en person med liknande kvalifikationer.
Denna maskin är tillverkad för att användas i hus håll
eller liknande användning såsom:
• i kök för personal i butiker, kontor eller andra kommersiella platser
• i jordbruksegendomar
• av kunder på hotell, motell eller andra vistelsean
läggningar vid frukostpensionat.
9
Melitta Single 5 -kahvinkeittimesi on varustettu erikoisventtiilillä (Kuva 6). Venttiili estää
veden juoksun suodattimeen liian kylmänä.
Näin suodattimeen valuva vesi on jo pieniäkin
määriä keitettäessä aina riittävän lämmintä.
Kahvista tulee näin täydellisen aromikasta!
Ennen ensimmäistä kahvikupillista
• Lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet huolellisesti.
• Varmista, että käyttöpaikan jännite vastaa laitteen
pohjassa ilmoitettua jännitettä.
• Puhdista kahvinkeitin ajamalla ensin kylmä vesi läpi
kaksi kertaa ilman kahvia ja suodatinpussia.
reunat (1x2) ja aseta se suodatinkoriin (Kuva 3).
Suodatinkorin suodatinkannatin on irroitettava.
4. Mittaa suodatinkahvi suodattimeen. Suositellaan: Sile
kahvimitta kuppia kohti (noin 6 gr).
5. Sulje suodattimen kansi. Aseta kannu tai muki pai-
koilleen suodattimen alle. Huomaa: jos suodatat
kahvin suoraan mukiin, varmista kahvin läpisuodattumisen kulku kantta kääntämällä (Kuva 5a). Aseta
sitten muki paikoilleen niin, että mukin kansi avaa
tippalukon (Kuva 5b).
7. Tippalukko estää jälkitippumisen kun kannu tai muki
nostetaan suodatuksen jälkeen pois levyltä (Kuva 5).
Lisäohjeita:
• Käynnistä suodatus vasta, kun kannun kansi tai avattu
ja oikein asetettu mukin kansi (Kuva 5) pitää tippalukon avonaisena.
• Katkaise laitteen virta suodatuksen jälkeen ja anna
laitteen jäähtyä viitisen minuuttia ennen seuraavaa
käyttökertaa.
Peruslaite:
Laite pyyhitään ulkopuolisesti kostealla pyyhkeellä
mietoa astianpesuainetta käyttäen. Laitetta tai verkkojohtoa ei milloinkaan saa pestä juoksevan veden alla
tai upottaa veteen. Voimakkaat puhdistusaineet
ja hankaavat välineet vahingoittavat laitteen pintaa.
Kalkinpoisto
Kalkkikerrostumat laitteessa eivät ole vältettävissä.
Säännöllinen kalkinpoisto (aina 40 suodatuskerran
jälkeen) varmistaa laitteen moitteettoman toiminnan.
Tärkeää:
Kalkinpoiston jälkeen valuta 23 kannullista raikasta,
kylmää vettä (ilman kahvijauhetta) laitteen läpi.
Turvallisuusohjeet
Kun keitin on päällä, eräät osat kuumenevat. Älä
!
koske kuumiin osiin palovammariskin takia
Pidä keitin aina poissa lasten ulottuvilta
!
Poista aina sähköjohto jos laitetta putsataan / jos
!
olet pitkiä aikoja poissa
Älä koskaan liota keitintä vedessä
!
Älä käytä kuumaa vettä – vesitankkiin tulisi laittaa
!
ainoastaan kylmää, raikasta vettä.
Älä avaa suodatinkaukaloa kesken kahvinkeiton.
!
Älä huolla laitetta omin päin. Kaikki huoltotoimenpi-
!
teet (sähköjohdon vaihto tms) tulisi jättää valtuutetun Melitta Customer Service Centerin vastuulle.
Tämä laite on suunniteltu kotitalouskäyttöön ja
vastaavanlaiseen käyttöön, kuten:
• henkilökunnan keittiöissä, toimistoissa ja muilla
kaupallisilla aloilla
• maatiloilla
• hotelleissa, motelleissa sekä asuntoloissa ja
majataloissa.
Puhdistus ja hoito
Muista aina laitetta huoltaessasi irrottaa laitteen pistotulppa pistorasiasta.
Irrotettavat osat:
Suodatinsuppilo ovat konepestäviä. Konepesua varten
mukin kansi voidaan irrottaa painamalle kääntöpuolen
kiinnittimiä. Huomaa: termoskannu tai sen kansi eivät
ole konepestäviä. Huuhtele kannu jokaisen käyttökerran jälkeen. Likaantuminen voidaan pestä pesuaineella
ja harjalla. Hankaliin pinttymiin suosittelemme Melittan
PERFECT CLEAN pesutuotteita.
10
Garanzia
IT
Garantibestemmelser
DK
Garantivillkor
SE
Takuu
FI
15
IT
DK
Condizioni di garanzia
Oltre ai diritti legali di garanzia spettanti all’acquirente
finale da parte del venditore, per questo apparecchio,
se acquistato presso uno rivenditore da noi autorizzato
per la sua competenza e capacità di consulenza, concediamo la nostra garanzia di produttori alle seguenti
condizioni:
1. Il periodo di garanzia comincia dal giorno della
vendita all’acquirente finale e ammonta a 24 mesi.
La data di acquisto deve essere comprovata dalla
ricevuta di acquisto. L‘apparecchio è stato concepito e progettato per l‘uso in ambiente domestico e
non è adatto per un utilizzo di tipo commerciale. Le
prestazioni in garanzia non prolungano né riattivano
dall’inizio il periodo di garanzia per l‘apparecchio o
per i componenti incorporati.
2. Nel periodo di garanzia verranno eliminati tutti i
guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di materiale o fabbricazione, riparando il prodotto o sostituendo l’intero apparecchio a nostro discernimento.
Tutti i pezzi sostituiti rimangono in nostro possesso.
3. La garanzia non copre i danni derivanti da allacciamento errato, uso improprio o tentativi di riparazione da parte di persone non autorizzate. Lo stesso
dicasi per il mancato rispetto delle istruzioni d’uso,
manutenzione e riparazione e per l‘impiego di materiali di consumo (ad es. detergenti e anticalcare o filtri
per l‘acqua) non conformi alle specifiche originali. Le
parti di rapida usura (ad es. guarnizioni e valvole) e le
parti fragili come il vetro sono escluse dalla garanzia.
4. Per le prestazioni in garanzia ci si dovrà rivolgere
al centro assistenza clienti del proprio paese (vedi
indicazioni in basso).
5. Queste condizioni di garanzia sono valide per gli
apparecchi acquistati e utilizzati nella Repubblica
Federale di Germania, in Austria e in Svizzera. Nel
caso in cui gli apparecchi vengano acquistati o spediti
all’estero, le condizioni di garanzia sono valide solo
nell’ambito delle condizioni in vigore nel paese in
questione.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Servizio centrale di assistenza clienti
Germania
After Sales Service / Servizio centrale di assistenza
clienti
Melitta Str. 44
32427 Minden
Tel.: 0180 5 273646
Melitta® giver 24 måneders reklamationsfrist på Deres
nye kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til
følgende betingelser:
1. Reklamationsfristen er 24 måneder for købsdato.
Købsdato skal dokumenteres ved hjælp af maskinstemplet kassebon/købskvittering.
2. Melitta forpligter sig til at afhjælpe fabrikations- og
materialefejl, der konstateres ved kaffemaskinens
normale brug, i private husholdninger her i landet, ved
udskiftning af defekte dele eller ombytning af
kaffemaskinen.
3. Reklamationsfristen omfatter ikke skader, der skyldes
f.eks. mangelfuld betjening, forkert tilslutning, tab
på gulv eller lignende. Reklamationsfristen omfatter
ikke skader forårsaget af manglende afkalkning (se
afkalkningstips i brugsanvisningen) samt brud på glas.
Reklamationsfristen bortfalder hvis reparation er
foretaget af andre end Melittas serviceværksted.
4. Reklamationsfristen er kun gældende i Danmark.
I tilfælde af reklamation beder vi Dem venligst aeverer kaffemaskinen, hvor den er købt, eller sende den
omhyggeligt emballeret og som forsigtig pakke er til
vores serviceværksted. Husk at vedlægge
maskinstemplet kassebon/ købskvittering, samt en
kort beskrivelse af fejlen.
5. Alle krav som ikke er dækket ind under ovennævnte
reklamationsfrist er udelukket, uanset hvilken type
krav det gælder, hvis ikke gældende lov foreskriver
det.
Melittas serviceværksted i Danmark:
Dansk Quick Service
Skærbækvej 14
2610 Rødovre
18
SE
Garantivillkor
I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta
kontakt med butiken för hantering av ärendet då de har
kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta
produkter. Melitta beviljar anspråken med följande
villkor:
1. Garantitiden börjar den dag produkten såldes till
slutförbrukaren. Garantin gäller 36 månader. Försäljningsdatum av apparaten måste kunna verifieras med
kvitto. Apparaten var designad och tillverkad endast
för användande i hushåll. Inte avsedd för kommersiellt
bruk.
Garantiutföranden leder varken till en utökning av
garantiperioden eller ny påbörjan av grantiperioden
för apparaten eller installerade reservdelar.
2. Under garantiperioden kommer vi att åtgärda samtliga apparatdefekter som beror på materialeller tillverkningsfel, genom reparation eller utbyte av appa raten.
De utbytta delarna kommer i Melittas ägo.
3. Skador uppkomna p g a felaktig anknytning, felaktig
behandling, eller reparationsförsök av icke-auktoriserade personer täcks inte av garantin. Det samma
gäller misslyckande att följa bruks- och underhållsinstruktioner vad gäller användningen av konsumtionsvaror (t ex rengöring och avkalkningsmedel eller
vatten filter) som inte överensstämmer med originalspecifikationerna. Förslitningsdelar (t ex packningar
och ventiler) och ömtåliga delar som glas ingår inte i
garantin.
4. Garantiutföranden handhas via Service Hotlines för
respektive land (se information nedan).
5. Dessa garantivillkor gäller apparater sålda och använda I Sverige Om apparater är sålda utomlands eller
medtagna till utlandet, kommer garantiåtaganden
endast att tillhandahållas enligt garantivillkor för detta
land.
Myönnämme tälle kahvinkeittimelle takuun seuraavien
ehtojen mukaisesti:
1. Takuuasioissa tulee olla yhteydessä kauppaan mistä
keitin on ostettu. Takuu on voimassa 36 kuukauden
ajan ostopäivästä lukien. Takuu on voimassa vain, jos
ostopäivämäärä vahvistetaan takuukortissa olevalla
myyjän leimalla ja nimikirjoituksella tai vastaavalla
ostotodistuksella/kuitilla. Laite on suunniteltu ja tehty
ainoastaan kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu
kaupalliseen käyttöön. Takuuvaatimuksen jättäminen
ei pidennä keittimen tai installoitujen varaosien takuuaikaa eikä aloita uutta takuuaikaa.
2. Takuu koskee takuuaikana todistettuja materiaali- ja
valmistusvikoja. Takuu kattaa viallisten osien korjaamisen tai vaihtamisen, tai koko laitteen vaihtamisen.
Takuuvaatimuksen jättäminen ei pidennä takuuaikaa.
Vaihdetuista osista tulee valmistajan omaisuutta.
3. Takuu ei kata sellaisia vahinkoja, jotka eivät ole
valmistajan vastuulla. Tämä koskee etenkin väärästä
käytöstä (esim väärällä virralla tai jännitteellä käyttö), väärästä huollosta ja normaalista kulutuksesta
aiheutuvia takuuvaatimuksia. Takuu ei kata myöskään
kalkkikertymiä (käyttöohjeessa on lisätietoja kalkinpuhdistuksesta), lasin rikkoutumista tai vikoja, joilla on
vain vähäinen vaikutus laitteen arvoon tai toimintaan.
Takuu raukeaa, jos korjauksia tekevät kolmannet
osapuolet, joita valmistaja ei ole valtuuttanut tekemään korjauksia ja/tai jos käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
4. Takuu pätee vain laitteen ostomaassa.
5. Nämä takuuehdot pätevät ainoastaan Suomessa
ostetuista ja käytetyistä keittimistä. Mikäli kahvinkeitin on ostettu ulkomailta tai ollut käytössä ulkomailla, pätevät takuuehdot kyseisessä maassa.
Maahantuoja:
Oy Hedengren Kodintekniikka Ab
Lauttasaarentie 50
00200 Helsinki
Finland
Puh. +358 9 682 831
20
22
23
1100075-00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.