Melitta 40791, 40791C User Manual

Page 1
840193102 ENv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:08 AM Page 1
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs. Care must be taken, as burns can occur from touching hot parts or from spilled, hot liquid.
3. To protect against fire, electric shock,
and injury to persons, do not immerse cord, plug, or espresso maker in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when the espresso
maker is not in use and before clean­ing. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
6. Appliance must be operated on a flat
surface away from the edge of counter to prevent accidental tipping.
7. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Call our toll-free customer service number for information on examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manu­facturer may result in fire, electric shock, or injury to persons.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of
table or counter or touch hot surfaces, including the stove.
11. Be certain filter holder is securely in
place when brewing espresso. Scalding may occur if the filter holder is removed during the brewing cycle.
12. Do not place appliance on or near a
hot gas or electric burner or in a heated oven.
13. To disconnect appliance, turn controls
to OFF and then remove plug from wall outlet.
14. WARNING: To reduce the risk of fire
or electric shock, do not remove the top or bottom covers. No user­serviceable parts are inside. Repair should be done by authorized service personnel only.
15. Do not use appliance for other than
intended use.
This product is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance
has a polarized plug (one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appli­ance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage appliance on the same circuit with your espresso maker.
2
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
840193102 ENv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:08 AM Page 2
Page 3
3
Parts and Features
Removable Water Reservoir
Frothing Nozzle and Cover
Measuring Scoop with Tamping Tool
Removable Drip Tray
Cup Storage/ Cup Warmer
Ground Espresso/Pod Filter Holder
Espresso/Pod Filter Holder
Espresso Filter Holder
ON/OFF Button
Control Knob
Frothing Nozzle Wrench
Filter Holder Locking Lever
BREW Knob Position
STANDBY Knob Position
Amber ON Light
Green Ready Light
(for BREW and STEAM)
STEAM Knob Position
840193102 ENv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:08 AM Page 3
Page 4
4
Before First Use (Priming the Pump)
2
1
4
3
5
NOTICE: Wash all removable parts in warm, soapy water. No parts may be washed in a dishwasher. The water pump must be “primed” before first use to work properly. Operating without water in the reservoir can permanently damage the appliance.
Fill the removable water reservoir to the MAX fill line with cold water and replace securely on the back of unit.
Plug in the unit and press the ON/OFF button to turn unit on. The amber ON light will illuminate.
Turn the control knob to the STEAM setting. Steam will begin to flow from the steam nozzle.
The ready light will glow green when the water is heated and unit is ready for use. Place an empty container under frothing nozzle in order to catch any drips of water from the steam nozzle.
Allow steam to flow for about 2 min­utes. NOTE: After the ready light initially glows green, the light may cycle on and off during operation.
6
Turn the control knob back to the STANDBY position.
840193102 ENv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:08 AM Page 4
Page 5
5
7 8
9
Before First Use (cont.)
Place a container under brew head— it should be wide enough to catch water from both spouts. Turn the control knob to BREW and dispense any remaining water from reservoir.
Turn control knob back to the STANDBY position.
Press ON/OFF button to turn the unit off. The light next to the button will turn off. Unplug the unit.
10
Wash all parts again with warm, soapy water and dry thoroughly.
WARNING! Shock Hazard. Do not immerse machine, cord, or plug in water or any other liquid. See Cleaning section on page 12 for full instructions.
840193102 ENv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:08 AM Page 5
Page 6
6
How to Use
1
Fill the removable water reservoir with desired amount of cold water and replace securely on the back of unit.
NOTE: Ensure there are no grounds on the rim of the filter holder. This prevents a proper seal from forming and may damage the machine.
Align raised dimple on the exterior of espresso/pod filter holder with cutout notch on inside of filter holder. Rotate espresso/pod filter holder 180º to secure in base.
2
3
Place ground espresso holder into filter holder. Add one tablespoon of ground espresso for each cup being made. Use shallow holder for 1 cup and deep holder for 2 cups. Press grounds firmly into holder with tamping tool and ensure no grounds remain on the rim.
Place pod into filter holder. When using an ESE (Easy Serving Espresso) pod, always use the shallower espresso/pod filter holder. Never put two pods in either filter holder at one time.
3
OR
840193102 ENv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:08 AM Page 6
Page 7
7
How to Use (cont.)
6
Plug in and press the ON/OFF button to turn unit on. The amber ON light will illuminate. The ready light will glow green when the water is heated and unit is ready for use.
7
Place one or two cups under brew head spouts. If using one cup, use one wide enough to catch espresso from both spouts.
4
Holding handle securely, align locking tabs of filter holder with the brew head opening. Insert filter until it slides all the way to the back and cannot be pushed in any further.
Pull down on the lever handle to lock the filter holder into place. The lever will be locked when it is slightly below horizontal and cannot be pushed down any further.
5
9
As espresso dispenses, it will gradually look lighter in color. Allow espresso to drip from filter holder for 15–20 seconds before removing cup(s). This will make about 1–1.5 oz. of espresso if using two cups or 2–3 oz. if using one cup.
8
Turn the control knob to BREW to begin the flow of espresso.
840193102 ENv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:08 AM Page 7
Page 8
8
How to Use (cont.)
10
Turn control knob back to the STANDBY position.
NOTES:
• Some water may continue to drip intermittently from brew head. This is normal and a result of product operation.
• This unit has a steam purge in the drip tray that will cycle if there is any water remain­ing in the heater. Some steam may escape under the drip tray—this is normal.
12
Wait about 1 minute before unlocking the lever and removing filter holder. This will allow any water still flowing through the pump to finish.
11
Push ON/OFF button to OFF. Unplug unit from outlet.
840193102 ENv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:08 AM Page 8
Page 9
9
13
To empty espresso grounds and/or an espresso pod from the filter holder, flip the plastic lever located on the handle of the filter holder and hold the lever open.
CAUTION: The metal parts of the filter holder may be hot.
14
Keeping thumb on handle lever, dispose of espresso grounds and/or pod filter.
15
Ensure filter holder is cool. Align raised dimple on espresso/pod filter holder with cutout notch in filter holder base; then remove.
16
Clean filter holder and brew head after each use. See Cleaning instructions on page 12. DO NOT allow grounds to remain in filter holder; this can clog filter holder and cause unit to malfunction.
How to Use (cont.)
OR
840193102 ENv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:08 AM Page 9
Page 10
10
How to Steam and Froth Milk
2
1
Burn Hazard.
Vapor and water emitted from frothing nozzle are hot.
w WARNING
Ensure there is water in the removable water reservoir and move the frothing nozzle to the right of the unit.
Plug unit in; press ON/OFF button to begin heating water. The ready light will glow green when the water is heated and unit is ready for use.
4
3
Fill a metal or ceramic cup 1/3 full with cold milk. A stainless steel cup and skim milk are recommended.
Hold cup underneath frothing nozzle, leaving about 1/4 to 1/2 inch between the nozzle and the bottom of the cup.
840193102 ENv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:08 AM Page 10
Page 11
11
How to Steam and Froth Milk (cont.)
7
Turn the control knob back to the STANDBY position; then remove cup from underneath frothing nozzle.
NOTE: After each time steaming and to prevent clogging nozzle, hold a cup with water under nozzle and “steam” into the cup to clean.
6
5
Turn the control knob to STEAM . Steam will begin to flow from the nozzle.
TO STEAM: Milk is steamed when the cup becomes warm to the touch.
TO FROTH: Making sure there is always milk covering the nozzle, move cup up and down until desired consis­tency is reached. Froth should be stiff and scoopable with a spoon.
8
Push ON/OFF button to OFF. Unplug unit from outlet.
840193102 ENv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:08 AM Page 11
Page 12
12
Cleaning
1
Electric Shock Hazard.
Disconnect power before wiping exterior of unit or brew head. Do not immerse cord, plug, or base in any liquid.
w WARNING
Make sure unit is turned on and the green ready light illuminated. Turn control knob to STEAM position and let steam flow for about 30 sec­onds into a cup; then turn control knob back to the STANDBY position.
2
Place a container under brew head wide enough to catch water from both spouts. Turn control knob to BREW and dispense at least one cup of water.
Recipes
Brew one or two cups at a time following directions. Optional: Add sugar to taste.
Mix 1/3 espresso, 1/3 steamed milk, and 1/3 frothed milk. Top with ground nutmeg, ground cinnamon, powdered chocolate, or vanilla to taste.
Mix 1/2 espresso with 1/2 steamed milk. Top with ground nutmeg, ground cinna­mon, powdered chocolate, or vanilla to taste.
Mix beverage as described above; then pour over ice.
Mix 1 ounce thick chocolate syrup with 1/3 espresso. Fill with frothed or steamed milk.
Espresso
Cappuccino
Latte
Iced espresso, cappuccino, or latte
Mocha
840193102 ENv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:08 AM Page 12
Page 13
13
4
Allow unit to cool completely; then remove cover of frothing nozzle and wipe down nozzle with a cloth. Every other use: Remove nozzle tip with wrench on tamping tool and wash in warm, soapy water.
3
Turn control knob back to STANDBY position; then press ON/OFF button to turn unit off. Unplug the unit.
6
5
Wipe exterior and brew head with warm water and damp cloth carefully.
Wash all parts with warm, soapy water and dry thoroughly. DO NOT wash any parts in a dishwasher.
Cleaning (cont.)
840193102 ENv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:08 AM Page 13
Page 14
14
Tips for Making Espresso
• For best results, use fresh-ground, dark, espresso roast coffee.
• If espresso preground coffee is used, store the unused portion in an airtight container
and keep in a cool, dark area for up to one week.
• The grind of the coffee will affect the taste of the coffee and how the appliance works. If the grind is too coarse, water will flow too fast through the coffee and result in a weaker flavor. If the grind is too fine, the flavor may be too strong or bitter, and the grounds may clog the filter.
• For hotter espresso, preheat the filter holder, the ground espresso filter, and the pod filter by first brewing water into the cups for a few seconds and then emptying the brewed water. CAUTION: The filter holder, ground espresso filter, and pod filter are hot.
• Espresso beans may be ground in a coffee grinder. For best results, use the Melitta Coffee Grinder on the fine setting. If grinding espresso in a store or using a burr mill, then use a setting that is one to two notches coarser than the espresso setting.
• Grind your espresso so that it looks gritty, like salt or sand. It is too fine if it looks like powder and feels like flour. If the coffee is ground too fine, then the water will not flow through the coffee.
• Espresso pods make it even easier to brew a great cup of espresso and cleanup is as easy as throwing out the used pod. Pods can be purchased at many local coffee houses and specialty housewares stores. A Web search for “coffee pods” will also connect you with many coffee pod suppliers.
• Always use cold water to make coffee. Warm water or other liquids could cause damage to the appliance.
• Filtered water will make the best-tasting coffee.
840193102 ENv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:08 AM Page 14
Page 15
15
Troubleshooting
Espresso will not flow out.
• Is the water reservoir empty?
• Is the water reservoir properly fitted into position?
• Make sure that the coffee grounds are not overpacked in the filter.
• Is filter holder properly fitted into the espresso maker?
• Clean the filter, filter holder, and brew head.
• Holes in filter holder may be clogged. Clear with a toothpick or straightened paper clip.
Machine is noisy when operating.
• Is the water reservoir empty?
• Is the water reservoir properly fitted into position?
• Is the filter holder properly fitted into position?
Espresso is too weak.
• Always use fresh espresso ground coffee and tamp the ground coffee down firmly.
• The longer the brew time, the weaker the espresso (1 serving = 1 to 1-1/2 ounces).
• Be sure there is sufficient ground coffee in the filter.
• Coffee grounds are too coarse.
• Try a different brand or roast of coffee.
Espresso is too strong or bitter.
• Too much ground espresso was used.
• Grounds were too fine.
• Brew longer before turning control knob back to STANDBY.
Use the Melitta Coffee Grinder.
Difficult to froth milk.
• Always use fresh, cold milk (skim milk is recommended).
• Use a cold, stainless steel cup and move the cup slightly up and down while frothing.
• Clean the frothing nozzle.
• Trying to froth too much milk; reduce amount of milk in cup.
840193102 ENv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:08 AM Page 15
Page 16
16
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product is used for other than single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or
condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific
legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call
1.877.293.9091 in the U.S. or 1.877.293.9091 in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
840193102 ENv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:08 AM Page 16
Page 17
17
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
1.
Lire toutes les instructions.
2.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. Prendre toutes les précautions néces­saires pour éviter les risques de brûlures occasionnés par les surfaces chaudes, les déversements de liquides chauds.
3.
Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière espresso dans l’eau ou tout autre liquide.
4.
L’utilisation de tout appareil par ou près des enfants requiert une surveillance accrue.
5.
Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière espresso n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir avant d’installer ou de retirer des pièces et avant de la nettoyer.
6. L’appareil doit être utilisé sur une
surface plane et loin du rebord du comptoir pour prévenir les balance­ments accidentels.
7.
Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est endommagé, ou toutes anomalies de fonctionnement de l’appareil, une chute ou tout autre dommage quel qu’il soit. Appeler la ligne sans frais du Service à la clientèle pour plus d’information à propos d’une vérification, réparation ou réglage.
8.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant d’élec­troménagers peut causer des blessures.
9.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
10.
Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout contact avec les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
11. S’assurer que le porte-filtre est bien en
place avant de commencer l’infusion d’espresso. Des risques de brûlures peuvent survenir si le porte-filtre est retiré pendant le cycle d’infusion.
12. Ne pas placer cet appareil sur ou près
d’une cuisinière électrique ou à gaz ou dans un four chaud.
13.
Pour débrancher l’appareil, tourner les boutons de réglage à OFF puis débrancher la fiche de la prise murale.
14.
AVERTISSEMENT ! Pour éviter les
risques d’incendie et d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur de la cafetière. Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les réparations doivent être faites par un technicien agréé seulement.
15.
N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution :
Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (lame large) qui réduit le risque d’électrocu­tion. Cette fiche s’insère d’une seule manière dans une prise polarisée. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifi­ant celle-ci de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si la fiche refuse de s’insérer, inversez-la. Si elle refuse toujours de s’insérer, faites remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise, si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’ap­pareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentelle­ment.
Ne pas utiliser d’appareil à puissance nomi­nale élevée sur le même circuit électrique que la cafetière pour éviter les risques de surcharges électriques du circuit.
Au moment d’utiliser des appareils électriques, on doit toujours respecter les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser les risques d’incendie, d’électrocution et des blessures, notamment celles qui suivent :
AUTRES RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
AU CONSOMMATEUR
840193102 FRv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:13 AM Page 17
Page 18
18
Pièces et caractéristiques
Réservoir d’eau amovible
Buse vapeur et couvercle
Mesurette avec bourreur
Ramasse­gouttes amovible
Repose-tasse/ Réchauffe-tasse
Espresso moulu/auget
Auget pour espresso/ porte-filtre
Auget pour espresso
Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
Bouton de commande
Clé pour buse vapeur
Manette de blocage de porte-filtre
Position d’INFUSION du bouton
Position de VEILLE du bouton
Voyant de tension ambre
Indicateur lumineux vert
(pour INFUSION et VAPEUR)
Position VAPEUR du bouton
840193102 FRv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:13 AM Page 18
Page 19
19
Avant la première utilisation
(Amorçage de la pompe)
2
1
4
3
AVIS : Laver toutes les pièces amovibles avec de l’eau chaude savonneuse. Aucune pièce lavable au lave-vaisselle. La pompe à eau doit être « amorcée » avant la première utilisation pour un fonctionnement adéquat. Le fonctionnement à vide du réservoir peut occasionner des dommages permanents à cet appareil.
Remplir le réservoir d’eau amovible jusqu’à la ligne de remplissage maxi­male (MAX) avec de l’eau froide puis replacer fermement au dos de l’appareil.
Brancher l’appareil et appuyer sur le bouton ON/OFF (mise en marche/arrêt) pour mettre l’appareil sous tension. Le voyant de tension ambre s’allume.
Tourner le bouton de commande sur la position de VAPEUR . La vapeur va commencer à couler du bec vapeur.
L’indicateur lumineux vert s’allume lorsque l’eau est chauffé et que l’appareil est prêt à l’emploi. Placer un contenant vide sous la buse à mousser de manière à attraper les gouttes éventuelles du bec vapeur.
840193102 FRv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:13 AM Page 19
Page 20
20
7 8
9
Avant la première utilisation (suite)
Placer le contenant assez large sous le bec verseur pour récupérer l’eau provenant des deux verseurs. Tourner le bouton de commande jusqu’à la position d’INFUSION et utiliser toute l’eau du réservoir.
Retourner le bouton de commande à la position de VEILLE.
Appuyer sur le bouton ON/OFF (mise en marche/arrêt) pour mettre l’appareil hors tension. Le voyant près du bouton s’éteindra. Débrancher l’appareil.
10
Laver à nouveau toutes les pièces avec de l’eau chaude savonneuse et assécher complètement.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électro­cution. Ne pas immerger la cafetière,
le cordon ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Voir toutes les instructions au chapitre « Nettoyage » à la page 27.
5
Laisser la vapeur de couler pendant environ 2 minutes. REMARQUE : Une fois l’indicateur lumineux vert allumé, le voyant peut s’allumer et s’éteindre pendant le fonctionnement.
6
Retourner le bouton de commande à la position de VEILLE.
840193102 FRv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:13 AM Page 20
Page 21
21
Utilisation
1
Remplir le réservoir d’eau amovible de la quantité désirée d’eau froide et remettre en place fermement au dos de l’appareil.
REMARQUE : S’assurer de retirer tous les grains du rebord du porte-filtre. Ceci empêche la formation d’un bon joint et peut endommager la machine.
Aligner le bout soulevé sur l’extérieur de l’auget ou du porte-filtre avec l’encoche située à l’intérieur du porte­filtre. Tourner l’auget ou le porte-filtre sur 180 degrés pour le fixer solide­ment à la base.
2
3
Placer le filtre d’espresso moulu dans le porte-filtre. Ajouter une mesurette d’espresso moulu par tasse à infuser. Utiliser le porte-filtre peu profond pour 1 tasse et le porte-filtre profond pour deux tasses. Presser fermement la mouture dans le filtre à l’aide du bour­reur et s’assurer de retirer toute la mouture restant sur le rebord.
Placer l’auget dans le porte-filtre. Lors de l’utilisation de l’auget ESE (Easy Serving Espresso), toujours utiliser le porte-filtre peu profond. Ne jamais placer les deux filtres en même temps dans le porte-filtre.
3
OU
840193102 FRv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:13 AM Page 21
Page 22
22
Utilisation
(suite)
6
Brancher l’appareil et appuyer sur le bouton ON/OFF (mise en marche/ arrêt) pour mettre l’appareil sous tension. Le voyant de tension ambre s’allume. L’indicateur lumineux vert s’allume lorsque l’eau est chauffé et que l’appareil est prêt à l’emploi.
7
Placer une ou deux tasses sous les becs verseurs. Pour l’utilisation d’une tasse, s’assurer que la tasse est suff­isamment large pour attraper le café espresso qui s’écoule des deux becs.
4
En tenant la poignée fermement, aligner les languettes verrouillantes du porte-filtre sur l’ouverture du bec verseur. Insérer le filtre jusqu’à ce qu’il glisse à fond à l’arrière et contre la butée.
Tirer sur la manette pour bloquer le porte-filtre en place. La manette est bloquée lorsqu’elle est légèrement en dessous de l’horizontale et ne peut pas être appuyée davantage.
5
840193102 FRv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:13 AM Page 22
Page 23
23
Utilisation
(suite)
10
Retourner le bouton de commande à la position de VEILLE.
REMARQUES :
• Des gouttes peuvent continuer de s’écouler irrégulièrement du bec verseur. Cet égouttement est normal pour ce genre d’appareil.
• Cet appareil présente un éliminateur de vapeur dans le ramasse-gouttes qui s’allume s’il reste de l’eau dans le dis­positif de chauffage. De la vapeur peut s’échapper sous le ramasse-gouttes— c’est normal.
12
Attendre environ 1 minute avant de débloquer la manette et retirer le porte-filtre. Ceci permet d’éliminer toute de l’eau qui coule encore dans la pompe.
9
Au début de la distribution de l’espresso, la couleur de l’infusion sera claire. Laisser écouler l’espresso du porte-filtre pendant 15 à 20 secon­des avant de retirer la tasse. Ceci prépare environ 28 à 42 g (1 à 1,5 oz.) d’espresso en utilisant deux tasses ou 57 à 85 g (2 à 3 oz.). Lors de l’emploi d’une tasse.
8
Tourner le bouton de commande sur la position d’INFUSION pour com­mencer l’infusion de l’espresso.
11
Appuyer le bouton ON/OFF (mise en marche/arrêt) sur OFF (arrêt). Débrancher l’appareil de la prise.
840193102 FRv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:13 AM Page 23
Page 24
24
15
S’assurer que le porte-filtre est froid. Aligner le bout soulevé sur l’extérieur de l’auget ou du porte-filtre avec l’en­coche de la base du porte-filtre puis retirer.
16
Nettoyer le porte-filtre et le bec verseur après chaque utilisation. Voir les instructions au chapitre « Nettoyage » à la page 27. NE PAS laisser la mouture dans le porte-filtre; ceci peut boucher le porte-filtre et provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
Utilisation
(suite)
13
Pour vider la mouture d’espresso et l’auget d’espresso du porte-filtre, soulever le levier de plastique situé sur la poignée du porte-filtre et main­tenir le levier soulevé.
MIS EN GARDE : Les pièces métalliques du porte-filtre peuvent être très chaudes.
14
Garder le pouce sur le levier de la poignée, jeter la mouture d’espresso et/ou l’auget.
OU
840193102 FRv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:13 AM Page 24
Page 25
25
Émulsion et mousse de lait
2
1
Risque de brûlure
La vapeur et l’eau qui s’échappent de la buse vapeur sont chaudes.
w
AVERTISSEMENT
S’assurer que le réservoir d’eau amovible contient de l’eau et déplacer la buse vapeur vers la droite de l’appareil.
Brancher l’appareil; appuyer sur le bouton ON/OFF (mise en marche/ arrêt) pour commencer le chauffage de l’eau. L’indicateur lumineux vert s’allume lorsque l’eau est chauffé et que l’appareil est prêt à l’emploi.
4
3
Remplir le tiers d’une tasse métallique ou en céramique avec du lait froid. Une tasse en acier inoxydable et du lait écrémé sont recommandés.
Tenir la tasse sous la buse vapeur en laissant un espace d’environ 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po) entre la buse et le fond de la tasse.
840193102 FRv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:13 AM Page 25
Page 26
26
Émulsion et mousse de lait (cont.)
7
Retourner le bouton de commande à la position de VEILLE; puis retirer la tasse de sous la buse à mousser.
REMARQUE : Après chaque étuvage et pour éviter le colmatage de la buse, tenir une tasse contenant de l’eau sous la buse et « émulser » dans la tasse.
6
5
Tourner le bouton de commande sur la position de VAPEUR . La vapeur va commencer à couler du bec vapeur.
ÉMULSION : Le lait est étuvé lorsque la tasse devient chaude au toucher.
MOUSSE : En s’assurant qu’il y a toujours du lait couvrant la buse, bouger la tasse vers le haut et vers le bas jusqu’à obtenir la consistance recherchée. L’émulsion doit être ferme et versable à l’aide d’une cuillère.
8
Appuyer le bouton ON/OFF (mise en marche/arrêt) sur OFF (arrêt). Débrancher l’appareil de la prise.
840193102 FRv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:13 AM Page 26
Page 27
27
Nettoyage
1
Risque d’électrocution.
Débrancher l’appareil avant d’essuyer l’extérieur ou le bec verseur. Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la base dans l’eau.
w AVERTISSEMENT
S’assurer que l’appareil est sous tension et que l’indicateur lumineux vert est allumé. Tourner le bouton de commande sur la position de VAPEUR et laisser la vapeur passer dans une tasse pendant environ 30 secondes, puis ramener le bouton de commande sur la position de VEILLE.
2
Placer le contenant assez large sous le bec verseur pour récupérer l’eau provenant des deux verseurs. Tourner le bouton de commande sur la posi­tion d’INFUSION et distribuer au moins une tasse d’eau.
Recettes
Infuser une ou deux tasses à la fois en respectant les instructions. Facultatif : Sucrer au goût.
Mélanger 1/3 d’espresso, 1/3 de lait passé à la vapeur et 1/3 de lait émulsé. Saupoudrer au goût avec de la muscade râpée, de la cannelle râpée, du chocolat en poudre ou vanille.
Mélanger 1/2 portion d’espresso avec 1/2 portion de lait passé à la vapeur. Saupoudrer au goût avec de la muscade râpée, de la cannelle râpée, du chocolat en poudre ou vanille.
Mélanger le breuvage comme décrit ci-dessus puis verser sur des glaçons.
Mélanger 28 g (1 oz.) de sirop épais de chocolat avec 1/3 d’espresso. Remplir avec du lait émulsé ou passé à la vapeur.
Espresso
Cappuccino
Latté
Iced espresso, cappuccino, ou au lait glacé
Moka
840193102 FRv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:13 AM Page 27
Page 28
28
4
Laisser l’appareil refroidir complète­ment, puis retirer le couvercle de la buse à mousser et essuyer la buse avec un chiffon. Après chaque utilisation : Retirer l’embout de la buse à l’aide de la clé sur le bourreur et laver avec de l’eau chaude savonneuse.
3
Retourner le bouton de commande à la position de VEILLE; puis appuyer sur le bouton ON/OFF (mise en marche/arrêt) pour couper l’appareil. Débrancher l’appareil.
6
5
Essuyer soigneusement l’extérieur et le bec verseur avec un linge et de l’eau tiède.
Laver toutes les pièces avec de l’eau chaude savonneuse et assécher com­plètement. NE PAS laver les pièces au lave-vaisselle.
Nettoyage (suite)
840193102 FRv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:13 AM Page 28
Page 29
29
Conseils pour faire du café espresso
• Pour des résultats optimaux, utiliser du café espresso torréfié fraîchement moulu et foncé.
• Pour des grains de café déjà moulu, entreposer la portion inutilisée dans un contenant hermétique et garder dans un endroit frais et sombre pendant environ une semaine.
• La mouture du café nuit au goût du café et au rendement de l’appareil. Si la mouture du café est trop grossière, l’eau circulera trop rapidement dans le café et diminuera la saveur de ce dernier. Si la mouture du café est trop fine, la saveur peut être trop corsée ou amère et les grains peuvent obstruer le filtre.
• Pour un espresso plus chaud, préchauffer l’auget, le filtre d’espresso moulu et le porte-filtre en faisant d’abord bouillir l’eau dans les tasses pendant quelques secondes puis jeter l’eau bouillie. MISE EN GARDE : L’auget, le filtre d’espresso moulu et le porte-filtre sont chauds.
• Les grains de café espresso peuvent être moulus à l’aide d’un moulin à café. Pour de meilleurs résultats, utiliser le moulin à café Melitta sur le réglage fin. Si le café espres­so est moulu en magasin ou à l’aide d’un moulin à café à meules, utiliser le degré de mouture de l’espresso à un ou deux degrés de plus de manière à obtenir un café plus corsé.
• Moudre l’espresso pour obtenir une texture sableuse ressemblante à du sel ou du sable. Une mouture trop fine ressemblera à de la poudre et sa texture ressemblera à la farine. Si la mouture du café est trop fine, ceci empêchera la circulation de l’eau dans le café.
• Les filtres à espresso facilitent l’infusion d’une bonne tasse de café espresso et le net­toyage sera aussi facile que de jeter un filtre jetable. Les filtres peuvent être achetés dans plusieurs maisons de café de votre municipalité ou dans les magasins spécial­isés. Une recherche sur internet pour « augets à café » vous dirigera vers plusieurs fabricants de filtres à café.
• Utiliser toujours de l’eau froide pour préparer le café. L’eau ou tout autre liquide tiède peut endommager l’appareil.
• L’eau filtrée produit un meilleur café.
840193102 FRv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:13 AM Page 29
Page 30
30
Dépannage
L’espresso ne circulera pas.
• Est-ce que le réservoir d’eau est vide ?
• Est-ce que le réservoir d’eau est bien installé ?
• S’assurer que la mouture de café n’est pas trop compactée dans le filtre.
• Est-ce que le porte-filtre est adapté correctement à la cafetière espresso ?
• Nettoyer le filtre, le porte-filtre et le bec verseur.
• Les trous dans le porte-filtre peuvent être bouchés. Déboucher avec un cure-dent ou un trombone redressé.
Le fonctionnement de l’appareil est bruyant.
• Est-ce que le réservoir d’eau est vide ?
• Est-ce que le réservoir d’eau est bien installé ?
• Est-ce que le porte-filtre est bien en place ?
L’espresso n’est pas assez corsé.
• Toujours utiliser des grains de café espresso fraîchement moulu et bourrer fermement la mouture.
• Une infusion trop longue offre une saveur d’espresso trop délicate (1 portion = 28 à 42 g [1 à 1-1/2 oz]).
• S’assurer de la bonne quantité de café moulu dans le filtre.
• Le café est trop corsé.
• Essayer une autre marque ou torréfaction de café.
L’espresso est trop corsé ou amer.
• Trop de mouture d’espresso a été utilisé.
• La mouture du café est trop fine.
• Infuser plus longtemps avant de ramener le bouton de commande sur la position de VEILLE.
• Utiliser le moulin à café Melitta.
Émulsion du lait difficile.
• Utiliser toujours du lait frais et froid (le lait écrémé est recommandé).
• Utiliser une tasse en acier inoxydable froide puis déplacer légèrement la tasse de bas en haut pendant l’émulsion.
• Nettoyer la buse vapeur.
• Quantité trop grande de lait à émulser; réduire la quantité de lait de la tasse.
840193102 FRv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:13 AM Page 30
Page 31
31
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout com­posant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seule­ment à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit est utilisé à d’autres fins qu’une utilisation domiciliaire familiale.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y
compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne
des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.877.293.9091 aux E.U. ou au 1.877.293.9091 au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
840193102 FRv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:13 AM Page 31
Page 32
32
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
1.
Lea todas las instrucciones.
2.
Verifique que el voltaje de su insta­lación corresponda con el del producto
.
3.
No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas. Se debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir que­maduras al tocar partes calientes o liquido caliente derramado.
4. Para protegerse de una descarga eléc-
trica, no coloque el cable, enchufe o cafetera de espresso en agua u otros líquidos.
5. Se requiere de una estrecha super-
visión cuando cualquier aparato está siendo usado por o cerca de niños.
6. Desconecte de la toma cuando ya sea
que la cafetera de espresso o reloj no estén en uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el aparato.
7. El aparato debe ser usado sobre una
superficie plana lejos del borde de la cubierta para prevenir que se caiga accidentalmente.
8. No opere ningún aparato con un cable
o enchufe dañado, o después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. Llame a nuestro número Lada sin costo de ser­vicio a cliente para información sobre examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de aditamentos de accesorio no
recomendados por el fabricante del aparato puede causar daños.
10. No use en exteriores.
11. No deje que el cable cuelgue del
borde de la mesa o cubierta o toque superficies calientes, incluyendo el
12. Asegúrese que el soporte de filtro esté
de manera segura en su lugar cuando prepare espresso. Pueden ocurrir que­maduras si el soporte de filtro es removido durante el ciclo de preparación.
13. No coloque el aparato sobre o cerca
de un quemador de gas o eléctrico caliente o sobre un horno calentado.
14. Para desconectar el aparato, ponga los controles en APAGADO (O), luego remue
15. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay partes servibles en el interior. La reparación debe hacerse por personal de servicio autorizado únicamente.
16. No use el aparato para otro uso más que para el que fue diseñado.
Este aparato está planeado para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga: Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija ancha) que reduce el riesgo de descarga eléctrica. El enchufe se ajusta sólo de un manera en una toma polarizada. No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe no entra, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un eléctrico reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable más largo, se puede usar un cable exten­sión aprobado. La clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o mayor que la clasificación del aparato. Se debe de tener cuidado de acomodar el cable extensión no cubra una cubierta o mesa y que pueda ser jalado por un niño o pueda provocar un tropiezo accidental.
Para evitar una sobrecarga eléctrica, no use otro aparato de alto consumo de watts en el mismo circuito de su cafetera.
Cuando use aparatos eléctrico, siempre deben de seguirse precauciones básicas de seguridad para reducir riesgos de fuego, descargas eléctricas, y/o lesiones a personas, incluyendo lo siguiente:
INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD DEL CONSUMIDOR
840193102 SPv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:18 AM Page 32
Page 33
33
Piezas y Características
Depósito de Agua Removible
Boquilla de Espuma y Cubierta
Cucharón de Medida con Herramienta de Apisonado
Bandeja de Goteo Desmontable
Almacenamiento de Tazas/Calentador de Tazas
Soporte de Espresso Molido/Filtro de Paquete
Soporte para Espresso/Paquete
Soporte para Filtro de Espresso
Botón ON/OFF (encendido/apagado)
Perilla de Control
Llave de Boquilla de Espuma
Palanca de Bloqueo de Soporte para Filtro
Posición de la Perilla PREPARACIÓN
Posición de la Perilla EN ESPERA
Luz Ámbar ON (encendido)
Luz Verde de Listo (para PREPARACIÓN y VAPOR)
Posición de la Perilla VAPOR
840193102 SPv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:18 AM Page 33
Page 34
34
Antes de su Primer Uso
(Preparando la Bomba)
2
1
4
3
AVISO: Lave todas las partes removibles en agua caliente jabonosa. Ninguna de las partes pueden ser lavadas en el lavavajillos. La bomba de agua debe ser “preparada” antes de usar por primera vez para que funcione adecuadamente. El funcionar sin agua en el depósito puede dañar permanentemente el aparato.
Llene el depósito de agua removible a la línea de llenado MÁX con agua fría y vuelva a colocar de manera segura en la parte posterior de la unidad.
Conecte la unidad y presione el botón ON/OFF (encendido/apagado) para encender la unidad. La luz ámbar ON (encendido) se iluminará.
Gire la perilla de control a la configu­ración VAPOR . El vapor comenzará a salir de la boquilla de vapor.
La luz verde se iluminará cuando el agua se haya calentado y la unidad esté lista para el uso. Coloque un recipiente vacío debajo de la boquilla de espuma para retener las gotas de agua de la boquilla de vapor.
840193102 SPv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:18 AM Page 34
Page 35
35
7 8
9
Antes de su Primer Uso (cont.)
Coloque un contenedor debajo de la cabeza de preparación, deberá de ser lo ancho suficiente para trabar el agua de ambos picos. Gire la perilla de con­trol a PREPARACIÓN y sirva el agua restante del depósito.
Gire la perilla de control de nuevo a la posición EN ESPERA.
Presione el botón ON/OFF (encendido/ apagado) para apagar la unidad. La luz al lado del botón se apagará. Desconecte la unidad.
10
Lave todas las partes de nuevo con agua caliente jabonosa y seque completamente.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga.
No sumerja la máquina, cable o enchufe en agua u otros líquidos. Vea la sección de Limpieza en la página 42 para instrucciones completas.
5
Deje fluir el vapor durante 2 minutos. NOTA: Después de que la luz verde se ilumina inicialmente, ésta puede encenderse y apagarse durante el funcionamiento.
6
Gire la perilla de control de nuevo a la posición EN ESPERA.
840193102 SPv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:18 AM Page 35
Page 36
36
Cómo Usar
1
Llene el depósito de agua desmontable con la cantidad deseada de agua fría y vuelva a colocarlo firmemente en la parte trasera de la unidad.
NOTA:
Asegúrese que no haya café molido en el borde del soporte de filtro.
Esto no permite
la formación de un sellado adecuado y puede dañar la máquina.
Alinee el hoyuelo resaltado en el exterior del soporte de filtro para espresso/ bolsa con la ranura recortada en el inte­rior del soporte de filtro. Gire el soporte de filtro para espreso/bolsa 180 grados para asegurar a la base.
2
3
Coloque el soporte de espresso molido en el soporte de filtro. Agregue una cucharada de espresso molido por cada taza que vaya a hacer. Use el soporte poco profundo para 1 taza y el soporte profundo para 2 tazas. Apisone el café molido dentro del soporte con la herramienta de apison­ado y verifique que no haya café molido en el borde.
Coloque la bolsa en el soporte de filtro. Cuando utilice una bolsita ESE (Espresso de servicio sencillo), siempre use el soporte para filtro espresso/bolsita menos profundo. Nunca ponga dos bolsas en cualquiera de los soportes a la vez.
3
O
840193102 SPv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:18 AM Page 36
Page 37
37
Cómo Usar
(cont.)
6
Conecte la unidad y presione el botón ON/OFF (encendido/apagado) para encender la unidad. La luz ámbar ON (encendido) se iluminará. La luz verde se iluminará cuando el agua se haya calentado y la unidad esté lista para el uso.
7
Coloque una o dos tazas bajo los picos de la cabeza de preparación. Si usa una taza, asegúrese que sea los suficiente ancha para atrapar el espresso de ambos picos.
4
Mientras sostiene la manija firmemente, alinee las lengüetas de bloqueo del soporte del filtro con la abertura del cabezal de preparación. Introduzca el filtro hasta que se deslice por completo hasta el fondo y no pueda empujarse más allá.
Tire de la manija de la palanca hacia abajo para trabar el soporte del filtro en su lugar. La palanca quedará trabada cuando se encuentre apenas por debajo de la posición horizontal y no pueda presionarse más hacia abajo.
5
840193102 SPv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:18 AM Page 37
Page 38
38
Cómo Usar
(cont.)
10
Gire la perilla de control de nuevo a la posición EN ESPERA.
NOTAS:
• Puede que algo de agua continúe gote-
ando intermitentemente de la cabeza de preparación. Esto es normal y un resultado del funcionamiento del producto.
• Esta unidad cuenta con una purga de
vapor en la bandeja de goteo que se accionará si hay agua remanente en el calentador. Puede salir algo de vapor debajo de la bandeja de goteo; esto es normal.
12
Espere alrededor de 1 minuto antes de destrabar la palanca y quitar el soporte del filtro. Esto permitirá que el agua que siga fluyendo a través de la bomba se drene.
9
Al dispensar el espresso, ira viéndose gradualmente más claro de color. Deje que el espresso gotee del soporte de filtro por 15–20 segundos antes de remover la(s) taza(s). Se prepararán alrededor de 1–1.5 oz. (28 a 42 g) de espresso si se utilizan dos tazas o 2–3 oz. (57 a 85 g) si se utiliza una taza.
8
Gire la perilla de control a PREPARACIÓN para comenzar el flujo de espresso.
11
Presione el botón ON/OFF (encendido/ apagado) en la posición OFF. Desen­chufe la unidad del tomacorriente.
840193102 SPv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:18 AM Page 38
Page 39
39
15
Asegúrese que el soporte de filtro esté frío. Alinee el hoyuelo resaltado en el soporte de filtro para espresso/ bolsa con la ranura recortada en la base del soporte de filtro, luego remueva.
16
Limpie el soporte de filtro y cabeza de preparación después de cada uso. Vea las instrucciones de Limpieza en la página 42. NO deje que el espresso molido permanezca en el soporte de filtro; esto puede tapar el soporte del filtro y cuasar que la unidad funcione mal.
Cómo Usar
(cont.)
13
Para vaciar el espresso molido y/o una bolsa de espresso del soporte de filtro, gire la palanca de plástico local­izada en la manija del soporte del filtro y sostenga la palanca abierta.
PRECAUCIÓN: Las piezas metálicas del soporte del filtro pueden estar calientes.
14
Manteniendo el pulgar en la palanca de la manija, deseche el espresso molido y/o filtro de bolsa.
O
840193102 SPv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:18 AM Page 39
Page 40
40
Cómo Aplicar Vapor y Hacer Espuma con la Leche
2
1
Peligro de Quemarse.
El vapor y agua emitido por la boquilla de espuma están calientes.
w ADVERTENCIA
Asegúrese de que haya agua en el depósito de agua removible y mueva la boquilla de espuma a la parte derecha de la unidad.
Conecte la unidad; presione el botón
ON/OFF (encendido/apagado) para
comenzar a calentar agua.
La luz verde se iluminará cuando el agua se haya calentado y la unidad esté lista para el uso.
4
3
Llene una taza metálica o de cerámica con 1/3 de leche fría. Se recomienda una taza de acero inoxidable y leche descremada.
Sostenga la taza debajo de la boquilla de espuma, dejando cerca de 1/4 a 1/2 de pulgada (6 a 12 mm) entre la boquilla y la parte inferior de la taza.
840193102 SPv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:18 AM Page 40
Page 41
41
Cómo Aplicar Vapor y Hacer Espuma con la Leche (cont.)
7
Gire la perilla de control de nuevo a la posición EN ESPERA. Luego quite la taza de abajo de la boquilla de espuma.
NOTA: Después de cada uso y para evitar el taponamiento de la boquilla, sostenga una taza con agua debajo de la boquilla y “agregue vapor" dentro de la taza para limpiar.
6
5
Gire la perilla de control a la configu­ración VAPOR . El vapor comenzará a salir de la boquilla de vapor.
PARA AGREGAR VAPOR: La leche se ha calentado con el vapor cuando la taza se encuentra tibia al tacto.
PARA HACER ESPUMA: Asegurándose de que siempre haya leche cubriendo la boquilla, mueva la taza de arriba hacia abajo hasta alcan­zar la consistencia deseada. La espuma debe estar rígida y se debe poder tomar con una cuchara.
8
Presione el botón ON/OFF (encendido/ apagado) en la posición OFF. Desen­chufe la unidad del tomacorriente.
840193102 SPv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:18 AM Page 41
Page 42
42
Limpieza
1
Peligro de Descarga Eléctrica.
Desconecte la corriente antes de limpiar el exterior de la unidad o la cabeza de preparación. No sumerja el cable, enchufe o base en ningún líquido.
w ADVERTENCIA
Verifique que la unidad esté encendida y que se haya iluminado la luz verde de listo. Gire la perilla de control a la posición VAPOR y deje fluir el vapor durante 30 segundos dentro de una taza; luego gire la perilla de control de vuelta a la posición EN ESPERA.
2
Coloque un contenedor debajo de la cabeza de preparación, deberá de ser lo ancho suficiente para trabar el agua de ambos picos. Gire la perilla de control a PREPARACIÓN y sirva por lo menos una taza de agua.
Recetas
Prepare una o dos tazas a la vez siguiendo estas instrucciones. Opcional: Agregar azúcar al gusto.
Mezcle 1/3 espresso, 1/3 de leche evaporada y 1/3 de leche con espuma. Sírvalo con nuez moscada, canela molida, chocolate en polvo o vainilla para un mejor sabor.
Mezcle 1/2 espresso con 1/2 de leche evaporada. Sírvalo con nuez moscada, canela molida, chocolate en polvo o vainilla para un mejor sabor.
Mezcle la bebida como se describió anteri­ormente, luego vacíe sobre hielo.
Mezcle 1 onza (28 g) de jarabe espeso de chocolate con 1/3 de espresso. Llene con leche evaporada o con espuma.
Espresso
Cappuccino
Latte
Iced espresso, cappuccino, o latte frappe
Mocha
840193102 SPv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:18 AM Page 42
Page 43
43
4
Deje que la unidad se enfríe por completo; luego quite la tapa de la boquilla de espuma y limpie la boquilla con un paño. Cada dos usos: Remueva la punta de la boquilla con la llave en la her­ramienta de apisonado y lave en agua caliente jabonosa.
3
Gire la perilla de control de nuevo a la posición EN ESPERA. Luego presione el botón ON/OFF (encendido/apagado) para apagar la unidad. Desconecte la unidad.
6
5
Limpie el exterior y la cabeza de preparación con agua caliente.
Lave todas las partes con agua caliente jabonosa y seque completa­mente. NO lave ninguna parte en un lavavajillas.
Limpieza (cont.)
840193102 SPv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:18 AM Page 43
Page 44
44
Consejos para Hacer Espresso
• Para mejores resultados, use café tostado fresco y oscuro para espresso.
• Si se usa café premolido para espresso, almacene la porción no utilizada en un
contenedor hermético y guarde en un área oscura y fresca hasta por una semana.
• El tamaño del molido del café afectará el sabor del café y como trabaja el aparato. Si el molido es muy grueso, el agua fluirá demasiado rápido a través del café y tendrá un sabor más suave. Si el molido es muy fino, el sabor puede ser muy fuerte o amargo, y el molido puede tapar el filtro.
• Para un espresso más caliente, precaliente el soporte del filtro, el filtro de espresso molido, y el filtro de bolsa al preparar primero agua en tazas por unos segundos, luego vacíe el agua. PRECAUCIÓN: El soporte del filtro, el filtro de espresso molido, y el filtro de bolsa están calientes.
• Los granos de espresso pueden ser molidos en un molino de café. Para mejores resultados, utilice el molinillo de café Melitta en la configuración de molido fino. Si muele el espresso en una tienda o usa un molino de placas, entonces use un ajuste que esté una o dos ranuras más grueso que el ajuste de espresso.
• Muela su espresso de manera que se vea arenisco, como sal o arena. Es muy fino si queda como talco y se siente como harina. Si el café se muele muy fino, entonces el agua no fluirá a través del café.
• Las bolsas de espresso hacen aún más fácil el preparar una buena taza de espresso y la limpieza es tan fácil como tirar la bolsa usada. Las bolsas pueden ser compradas en cualquier casa de café local o tiendas de especialidades del hogar. Una búsqueda de Web por “bolsas de café” también lo conectará con muchos proveedores de bolsas de café.
• Siempre use agua fría para hacer café. El agua caliente u otros líquidos pueden causar daños al aparato.
• Con agua filtrada se obtendrá un café de mejor sabor.
840193102 SPv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:18 AM Page 44
Page 45
45
Resolviendo Problemas
El espresso no fluye.
• ¿Está vacío el depósito de agua?
• ¿Está el depósito de agua colocado adecuadamente en su posición?
• Asegúrese que no haya café molido de mas en el filtro.
• ¿Está colocado adecuadamente el soporte de filtro en la cafetera de espresso?
• Limpie el filtro, soporte de filtro, y cabeza de preparación.
• Los orificios del soporte del filtro pueden estar tapados. Límpielos con un escarbadientes o ganchito para papel estirado.
La máquina hace mucho ruido cuando funciona.
• ¿Está vacío el depósito de agua?
• ¿Está el depósito de agua colocado adecuadamente en su posición?
• ¿Está colocado adecuadamente el soporte de filtro en su posición?
El espresso está muy débil.
• Siempre use café espresso molido fresco y apisone el café molido firmemente.
• Entre más tiempo de preparación, más débil será el espresso (1 porción = 1 a 1 1/2 onzas [28 a 42 g]).
• Asegúrese que haya suficiente café molido en el filtro.
• El café molido es muy grueso.
• Pruebe con una marca o tostado de café diferente.
El espresso está demasiado fuerte o agrio.
• Se utilizó demasiado café molido.
• El molido es muy fino.
• Prepare por más tiempo antes de girar la perilla de control de vuelta a la posición EN ESPERA.
• Utilice el molinillo de café Melitta.
Dificultades para hacer vapor para leche.
• Siempre use leche fresca (se recomienda leche descremada).
• Use una taza fría de acero inoxidable y mueva la taza ligeramente hacia arriba y abajo mientras hace espuma.
• Limpie la boquilla de espuma.
• Está tratando de hacer espuma con mucha leche; reduzca la cantidad de leche en la taza.
840193102 SPv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:18 AM Page 45
Page 46
46
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 Int. 601 Col. Palmitas Polanco México, D.F. C.P. 11560 Tel. 01-800-71-16-100
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; propor-
cionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
PÓLIZA DE GARANTÍA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial
o comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su produc­to, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
840193102 SPv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:18 AM Page 46
Page 47
47
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499 Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Tel: 01 55 5235 2323 Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac MEXICO 03910 D.F. Tel: 01 55 5563 8723 Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro MONTERREY, 64000 N.L. Tel: 01 81 8343 6700 Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A. Int. Hipermart Alamos de San Lorenzo CD. JUAREZ 32340 Chih. Tel: 01 656 617 8030 Fax: 01 656 617 8030
840193102 SPv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:18 AM Page 47
Page 48
Modelo:
40791
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1350W
Tipo:
EM03
11/10840193102
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos
o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus
combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
840193102 SPv02.qxd:840135000 Ev00.qxd 11/10/10 9:18 AM Page 48
Loading...