Melissa 740-096 User Manual

Page 1
®
ART.NR. 740-096
SE Påslös dammsugare ............................2
DK Poseløs støvsuger ................................6
FI Pussiton pölynimuri ............................10
UK Bagless vacuum cleaner ....................14
DE Beutelloser Staubsauger ....................18
PL Odkurzacz bez worka ........................22
www.ideline.com
Page 2
SE
INLEDNING
För att du skall få ut så mycket som möjligt av dammsugaren är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du tar apparaten i bruk. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida behov, så att du längre fram kan friska upp minnet beträffande dammsugarens funktioner.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Dammsugaren, sladden eller stickkontakten får inte läggas i vatten eller någon annan vätska.
•Vidrör aldrig dammsugaren, sladden eller stickkontakten med våta eller fuktiga händer.
Lämna inte dammsugaren utan tillsyn när den är igång. Barn bör hållas under uppsikt när de använder dammsugaren.
Stäng av dammsugaren och dra ut stickkontaken när den inte används, innan du tömmer dammfack eller rengör filtren.
Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall dras ur vägguttaget. Håll i stickproppen i stället. Håll i kontakten när du drar in sladden, så att den inte slår mot dammsugaren. Undvik att ha sladden och dammsugaren i närheten av värmekällor, heta föremål och öppna lågor.
För att undvika överhettning måste sladden vara minst till 2/3 utrullad om dammsugaren ska användas under en lång tid (längre än 30 minuter).
•Använd aldrig dammsugaren om den, sladden eller kontakten är skadade eller om den inte fungerar korrekt. Använd aldrig dammsugaren om inte filtren sitter i.
Använd bara tillbehör som tillverkats eller rekommenderats av tillverkaren.
Dammsugaren är endast avsedd att användas inomhus. Använd den inte på våta ytor. Iakttag särskild försiktighet vid dammsugning i trappor, där det finns risk att du faller eller att dammsugaren faller och går sönder.
Använd inte dammsugaren för att suga upp tändstickor, het aska, cigarettfimpar, hårda eller vassa föremål, våta eller fuktiga föremål, lättantändliga material (bensin och lösningsmedel etc.) eller ångor från dessa.
Täck inte över dammsugarens sug- eller utblåskanaler. Se till att varken kläder, hår eller kroppsdelar kommer i närheten av munstycket och dammsugarens rörliga delar.
Försök aldrig reparera dammsugaren själv. Om maskinen, sladden eller kontakten behöver lagas ska den skickas till en auktoriserad serviceverkstad. Kontakta inköpsstället för reparationer som täcks av garantin.
2
Page 3
4.
10. 11.
13.
7.
9.
8.
12.
14. 15.16.
1.
BESKRIVNING AV DAMMSUGARENS DELAR
1. Golvmunstycke 1a. Knapp för byte av borste
2. Låsmekanism
3. Teleskoprör
4. Slang
5. Luftkanal
6. Handtag
7. Slangkoppling
8. Dammfack
9. Spärrknapp
10. Bärhandtag
11. Knapp för automatisk sladdupprullning
12. On/Off (På/Av)
13. Knapp som kontrollerar sugkraft
14. Förvaringshållare
15. Utblåsfilter
16. Tillbehörsutrymme – 3 specialmunstycken
1a.
5.6.
SÄTTA IHOP DAMMSUGAREN
Koppla slangen (4) till dammsugaren genom att trycka in den i slangkopplingen (7) tills du hör ett klick. Du tar bort slangen genom att trycka på knapparna vid sidan om slangen och sedan dra ut den ur slangkopplingen.
Koppla ihop teleskopröret (3) i den andra änden av slangen och fäst golvmunstycket (1) i änden på röret.
Det går att justera längden på teleskopröret genom att trycka ned låsmekanismen (2) och dra den nedre delen av röret till önskad längd. Förkorta röret så mycket som möjligt vid förvaring.
De tre specialmunstycken används till
2.
3.
särskilda dammsugningsuppgifter, t.ex. för möbler, i bilen osv. Ta bort golvmunstycket och sätt dit ett av specialmunstyckena i änden på teleskopröret.
ANVÄNDNING
Dra ut sladden ur dammsugaren. Sladden får inte dras ut förbi den röda markeringen. Anslut apparaten och slå på strömmen.
•Tryck på på/av-knappen (12) för att starta eller stänga av dammsugaren.
•Vid användning kan du ändra sugkraften genom att öppna eller stänga luftventilen (5) på handtaget i änden på slangen.
Sugkraften kan också justeras elektroniskt med knappen som kontrollerar sugkraften (13). Sugkraften ökar när knappen flyttas mot "Max" och minskas när den flyttas mot "Min".
Golvmunstycket har två inställningsmöjligheter. Munstyckets borstar bör dras ut vid rengöring av hårda ytor (parkettgolv, klinkers osv.). När du dammsuger mattor skall borstarna vara indragna i munstycket. Tryck på knappen (1a) för att byta inställning på borstarna.
Om du behöver avbryta dammsugningen t.ex. för att flytta en möbel kan du placera golvmunstycket i förvaringshållaren (14), med hjälp av fästet på baksidan av munstycket.
3
Page 4
FILTER
Den här dammsugaren har ingen dammpåse. Dammet/smutsen sugs upp i det genomskinliga dammfacket (8). När dammet väl hamnat i facket, virvlar det runt så det inte blockerar suget. Luften som sugs in renas genom ett tvättbart, fast filter i dammfacket och ett utblåsfilter.
Viktigt!
Använd aldrig dammsugaren utan alla filtren på plats eller med ett skadat filter. Om du gör det kan damm tränga in i dammsugarens inre delar och skada motorn.
Tömma dammfacket och rengöra det fasta filtret
Det är lätt att se när dammfacket behöver tömmas.
1. Stäng av dammsugaren och dra ut kontakten ur vägguttaget.
2. Ta bort dammfacket från dammsugaren genom att trycka på spärrknappen (9) och lyfta upp handtaget på dammfacket.
7. Borsta filtret med en liten borste eller tvätta det i ljummet vatten utan rengöringsmedel eller liknande.
8. Låt filtret torka helt och sätt tillbaka det på den övre delen genom att vrida det moturs tills det låses fast med ett klickljud.
9. Sätt den övre delen på den nedre delen så att hålet längst upp på den övre delen pekar mot handtaget.
10. Sätt tillbaka dammfacket i dammsugaren. Tryck ned tills du hör ett klick.
Utblåsfilter
Utblåsfiltret bör också rengöras med jämna mellanrum för maximal sugeffekt. Tryck ned spärrknappen på filterhållaren på baksidan av dammsugaren. Ta bort filtret och rengör det eller byt filter. Om du använder vatten för att rengöra filtret, måste det torka helt innan det sätts tillbaka i dammsugaren.
3. Ta dammfacket till en soptunna.
4. Vrid dammfackets övre del medurs.
5. Lyft av den övre delen från den undre delen och töm facket.
6. Vrid det fasta filtret medurs, ta bort det från den övre delen och knacka försiktigt på det. (Vi rekommenderar att du gör det här med filtret i en påse).
TRANSPORT OCH FÖRVARING
•Du kan lyfta och bära dammsugaren med hjälp av bärhandtaget (10). Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden.
Rulla alltid in sladden innan du ställer undan dammsugaren. Stäng av strömmen, dra ut stickkontakten ur vägguttaget och tryck på knappen för automatisk sladdupprullning (11) tills sladden är helt inrullad.
För att spara utrymme kan dammsugaren förvaras stående upprätt på ändkåpan.
4
Page 5
RENGÖRING
Rengör dammsugaren genom att torka av den med en fuktig trasa.
Använd aldrig någon form av lösningsmedel eller starka eller slipande rengöringsmedel.
Se till att alla filter hålls rena (se ovan). Byt ut filtren då de är utslitna eller inte längre kan rengöras.
TIPS FÖR MILJÖN
När elektriska produkter inte längre fungerar ska de kasseras på ett sätt som orsakar minsta möjliga inverkan på miljön och i enlighet med lokal lagstiftning. Oftast kan du lämna in sådana produkter till din lokala återvinningsstation.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
ovanstående instruktioner inte följs
apparaten har modifierats,
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon annan form av skada,
fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
På grund av konstant utveckling av våra produkter, både på funktions- och designsidan, förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
5
Page 6
DK
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af din nye støvsuger, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager støvsugeren i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om støvsugerens funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Støvsugeren, ledningen og stikket må ikke nedsænkes i vand eller lignende.
Rør aldrig ved støvsugeren, ledningen eller stikkontakten med våde eller fugtige hænder.
Forlad ikke støvsugeren, når den er tændt. Børn skal være under opsyn, når de bruger støvsugeren.
Sluk støvsugeren, og tag stikket ud af stikkontakten, når den ikke er i brug, inden rengøring, og før du tømmer støvbeholderen eller rengør filtrene.
Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket. Tag fat om stikket ved oprulning af ledningen, så stikket ikke slår ind mod støvsugeren. Hold ledningen og støvsugeren væk fra varmekilder, varme genstande og åben ild.
Ledningen skal rulles mindst 2/3 ud, hvis støvsugeren skal bruges i længere tid (mere end 30 minutter), for at forhindre overophedning.
Brug aldrig støvsugeren, hvis selve støvsugeren, ledningen eller stikket er beskadiget, eller hvis støvsugeren ikke fungerer korrekt. Brug aldrig støvsugeren, hvis filtrene ikke er monteret.
•Brug kun tilbehør, der er fremstillet eller anbefalet af producenten.
Støvsugeren er kun til brug inden døre i hjemmet. Benyt ikke støvsugeren på våde overflader. Vær særligt forsigtig ved støvsugning af trapper på grund af risikoen for at falde og for, at støvsugeren falder ned og går i stykker.
Brug ikke støvsugeren til at opsuge tændstikker, varm aske, cigaretskod, hårde og skarpe genstande, våde eller fugtige emner, brændbare materialer (benzin, opløsningsmidler e.l.) eller dampe fra disse.
Støvsugerens indsugning og udblæsning må ikke tildækkes. Sørg for at holde beklædning, hår og kropsdele på afstand af støvsugerens indsugning og bevægelige dele.
Forsøg aldrig at reparere støvsugeren selv. Hvis støvsugeren, ledningen eller stikket skal repareres, skal støvsugeren indleveres til en autoriseret reparatør. Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en reparation, der falder ind under garantien.
6
Page 7
OVERSIGT OVER STØVSUGERENS DELE
4.
10. 11.
13.
7.
9.
8.
1.
12.
14. 15.16.
1. Gulvmundstykke 1a. Børsteomskifterknap
2. Låsemekanisme
3. Teleskoprør
4. Slange
5. Luftspjæld
6. Håndtag
7. Slangekobling
8. Støvbeholder
9. Udløserknap
10. Bærehåndtag
11. Knap til automatisk ledningsoprul
12. Tænd/sluk-knap
13. Knap til regulering af sugestyrke
14. Parkeringsholder
15. Udblæsningsfilter
16. tilbehørsmagasin - 3 specialmundstykker
1a.
KLARGØRING AF STØVSUGEREN
5.6.
Montér slangen (4) på støvsugeren ved at sætte den i slangekoblingen (7), så der lyder et klik. Hvis du vil afmontere slangen, skal du trykke knapperne på siden af slangen ind og tage den ud af slangekoblingen.
Montér teleskoprøret (3) i den anden ende af støvsugerslangen, og montér gulvmundstykket (1) i bunden af teleskoprøret.
Du kan justere længden af teleskoprøret ved at skubbe låsemekanismen (2) nedad og trække i rørets nederste del, indtil længden er passende. Ved parkering skal røret forkortes så meget som muligt.
De 3 specialmundstykker bruges til særlige
2.
3.
støvsugeropgaver, såsom til møbler, i bilen o.s.v. Afmontér gulvmundstykket og montér et af specialmundstykkerne i bunden af teleskoprøret.
BRUG
•Træk ledningen ud af støvsugeren. Ledningen må ikke trækkes længere ud end til det røde mærke. Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for strømmen.
•Tryk på tænd/sluk-knappen (12) for at starte og stoppe støvsugeren.
Under brug kan sugestyrken reguleres ved at åbne og lukke luftspjældet (5) på håndtaget for enden af slangen.
Sugestyrken kan også justeres elektronisk ved hjælp af knappen til regulering af sugestyrken (13). Sugestyrken øges, når knappen drejes mod "Max", og mindskes, når knappen drejes mod "Min".
Gulvmundstykket har to indstillinger. Ved rengøring af hårde overflader (parketgulve, fliser osv.) skal mundstykkets børster være fremme. Ved rengøring af tæpper og måtter skal børsterne være trukket ind i mundstykket. Tryk på børsteomskifter­knappen (1a) for at skifte mellem de to indstillinger.
7
Page 8
Hvis du under støvsugningen får brug for at holde pause for at flytte møbler eller lignende, kan du sætte gulvmundstykket i parkeringsholderen (14) ved hjælp af beslaget på bagsiden af mundstykket.
FILTRE
Denne støvsuger er ikke forsynet med en støvpose. Det opsugede støv/skidt suges ind i den gennemsigtige støvbeholder (8) i stedet. Når støvet er i denne beholder, bliver det hvirvlet rundt, så det ikke blokerer for indsugningen. Den indsugede luft renses ved hjælp af et vaskbart permanent filter i støvbeholderen og et udblæsningsfilter.
Vigtigt!
Du må aldrig støvsuge uden alle filtre eller med et beskadiget filter. I så fald kan støvet trænge ind i støvsugerens indre og beskadige motoren.
Tømning af støvbeholder og rengøring af permanent filter
Det er let at se på den gennemsigtige støvbeholder, hvornår den skal tømmes.
1. Sluk for støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten.
2. Træk støvbeholderen op af støvsugeren ved at trykke udløserknappen (9) ned og løfte op i håndtaget på støvbeholderen.
6. Drej det permanente filter med uret, tag det af overdelen, og bank det let. (Vi anbefaler, at du gør dette, mens du holder filteret i en pose).
7. Børst filteret med en lille børste, eller vask det i håndvarmt vand, der ikke er tilsat opvaskemiddel eller lignende.
8. Lad filteret tørre helt, montér det på overdelen ved at dreje det mod uret, til det klikker på plads.
9. Montér overdelen på underdelen, så hullet i toppen af overdelen vender ud mod håndtaget.
10. Sæt støvbeholderen i støvsugeren igen. Tryk ned, til der lyder et klik.
3. Bær støvbeholderen hen til en affaldsspand.
4. Drej støvbeholderens overdel med uret.
5. Løft overdelen af underdelen, og tøm beholderen.
Udblæsningsfilter
Udblæsningsfilteret skal også rengøres jævnligt for at bevare sugeeffekten. Tryk på udløserknappen på filterholderen bag på støvsugeren. Tag filteret ud, og rens eller udskift det. Hvis du bruger vand til rengøring af filteret, skal det være tørret helt, inden du sætter det tilbage i støvsugeren.
8
Page 9
TRANSPORT OG OPBEVARING
Du kan løfte og bære støvsugeren i bærehåndtaget (10). Træk eller løft aldrig støvsugeren i ledningen.
Før støvsugeren sættes på plads, skal ledningen rulles op. Sluk på stikkontakten, tag stikket ud, og tryk på knappen til automatisk ledningsoprul (11), indtil ledningen er helt oprullet.
For at spare plads kan støvsugeren opbevares stående på endedækslet.
RENGØRING
Rengør støvsugeren ved at tørre den af med en fugtig klud.
Du må ikke bruge nogen former for stærke, opløsende eller slibende rengøringsmidler.
Sørg for at holde samtlige filtre rene (se ovenfor). Udskift filtrene, når de er slidt eller ikke kan rengøres mere.
MILJØTIPS
Når elektronikprodukter ikke længere fungerer, bør de bortskaffes på en måde, så de belaster miljøet mindst muligt og i henhold til de regler, der gælder i din kommune. I de fleste tilfælde kan du komme af med produktet på din lokale genbrugsstation.
Der tages forbehold for trykfejl.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget et uautoriseret indgreb i apparatet
hvis apparatet har været misligholdt, været udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi Group
9
Page 10
FI
JOHDANTO
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen pölynimurin ensimmäistä käyttökertaa, jotta saat imuristasi parhaan hyödyn. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä imurin eri toimintoihin myöhemminkin.
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
Älä aseta pölynimuria, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä koske pölynimuriin, virtajohtoon tai pistokkeeseen märillä tai kosteilla käsillä.
Älä koskaan jätä imuria vartioimatta, kun sen virta on kytkettynä päälle. Lasten tulee käyttää imuria vain aikuisen valvonnassa.
•Sammuta pölynimuri ja irrota pistoke pistorasiasta ennen imurin puhdistusta, pölysäiliön tyhjentämistä tai ilmansuodattimen puhdistamista ja kun laitetta ei käytetä.
Vältä johdosta vetämistä, kun irrotat pistokkeen pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta. Pidä kiinni pistokkeesta johdon kelautuessa, jotta pistoke ei kolhi pölynimuria. Suojaa virtajohto ja laite lämmönlähteiltä, kuumilta esineiltä ja avotulelta.
Ylikuumenemisen välttämiseksi johdosta on oltava ulkona ainakin 2/3, jos imuria käytetään pitkään (yli 30 min).
Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on vioittunut tai jos laite ei toimi oikein. Älä koskaan käytä pölynimuria, jos kaikki suodattimet eivät ole paikoillaan.
Käytä vain valmistajan valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita.
Laite on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. Älä imuroi sillä märkiä pintoja. Ole erityisen varovainen imuroidessasi portaita, koska niissä on olemassa kaatumisvaara ja koska imuri saattaa pudota ja rikkoutua.
Älä imuroi laitteella tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakantumppeja, kovia tai teräviä esineitä, märkiä tai kosteita aineita, tulenarkoja aineita (bensiiniä, liuottimia jne.) tai tällaisista aineista vapautuvaa höyryä.
Älä peitä laitteen imu- tai ilmanpoistoaukkoa. Pidä vaatteet, hiukset ja ruumiinosat poissa pölynimurin suuttimesta ja liikkuvista osista.
Älä koskaan yritä itse korjata imuria. Jos laite, virtajohto tai virtapistoke on korjattava, vie laite korjattavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit laitteen.
10
Page 11
IMURIN OSAT
4.
10. 11.
13.
7.
9.
8.
12.
14. 15.16.
1. Lattiasuulake 1a. Harjanvaihtopainike
2. Lukitusmekanismi
3. Teleskooppivarsi
4. Letku
5. Ilmaventtiili
6. Kädensija
7. Letkun liitin
8. Pölysäiliö
9. Vapautuspainike
10. Kantokahva
11. Johdonkelauspainike
12. Virtapainike
13. Imutehon säädin
14. Parkkipidike
15. Poistoilman suodatin
16. Lisäosapidike – 3 erikoissuulaketta
PÖLYNIMURIN VALMISTELEMINEN
5.6.
Liitä letku (4) pölynimuriin työntämällä letkun päätä letkun liittimeen (7), kunnes kuuluu naksahdus. Voit irrottaa letkun painamalla letkun liittimen sivussa olevia painikkeita ja vetämällä sitten letkun irti liittimestä.
Liitä teleskooppivarsi (3) letkun toiseen päähän ja kiinnitä lattiasuulake (1) varren päähän.
•Voit säätää teleskooppivarren pituutta painamalla lukitusmekanismia (2) alas ja vetämällä varren alaosan sopivan pituiseksi. Kun käytät parkkipidikettä, lyhennä varsi lyhimpään mittaansa.
Nämä kolme erikoissuulaketta ovat avuksi erityishuomiota vaativissa siivouskohteissa,
2.
3.
esimerkiksi huonekalujen ja auton imuroinnissa. Irrota lattiasuulake ja aseta yksi erikoissuulakeista teleskooppivarren päähän.
KÄYTTÖ
•Vedä virtajohto ulos pölynimurista. Virtajohtoa ei saa vetää ulos punaista merkkiä pidemmälle. Kytke pistoke
1.
1a.
pistorasiaan ja kytke imuriin virta.
Pölynimuri käynnistetään ja sammutetaan painamalla virtapainiketta (12).
Imuria käytettäessä imutehoa voidaan säätää avaamalla ja sulkemalla letkun päässä olevassa kahvassa sijaitsevaa ilmaventtiiliä (5).
Imutehoa voidaan säätää myös elektronisesti imutehon säätimen (13) avulla. Imuteho kasvaa, kun säädintä käännetään Max­merkintää kohti, ja pienenee, kun säädintä käännetään Min-merkintää kohti.
Lattiasuulakkeessa on kaksi asetusta. Kovia pintoja (esimerkiksi parketti- ja laattapinnoitteita) imuroitaessa suulakkeen harjaosan tulee olla ulkona. Mattoja imuroitaessa harjaosan tulee olla vedettynä suulakkeen sisään. Voit vaihtaa näiden kahden asetuksen välillä painamalla harjanvaihtopainiketta (1a).
11
Page 12
Jos imurointi on keskeytettävä esimerkiksi huonekalujen siirtämisen ajaksi, lattiasuulake voidaan asettaa parkkipidikkeeseen (14) suulakkeen selkäosassa olevan kiinnikkeen avulla.
SUODATTIMET
Tässä pölynimurissa ei ole pölypussia. Pölypussin sijaan pöly ja lika imetään läpinäkyvään pölysäiliöön (8). Säiliöön kertynyt pöly kiertää säiliössä niin, ettei se estä imutoimintoa. Sisään imetty ilma puhdistetaan pölysäiliössä sijaitsevalla pestävällä kestosuodattimella ja poistoilman suodattimella.
Tärkeää!
Älä koskaan käytä imuria, jos kaikki suodattimet eivät ole paikoillaan tai jos jokin niistä on vahingoittunut. Muussa tapauksessa imurin sisäosiin saattaa päästä pölyä, joka voi vahingoittaa moottoria.
Pölysäiliön tyhjentäminen ja kestosuodattimen puhdistaminen
Pölysäiliön tyhjennystarve on helppo todeta, sillä säiliö on läpinäkyvä.
6. Käännä kestosuodatinta myötäpäivään, irrota se yläosasta ja napauta sitä kevyesti. (Suosittelemme suodattimen laittamista pussiin ennen tämän toimenpiteen suorittamista.)
7. Harjaa suodatin puhtaaksi pienellä harjalla tai pese se haalealla vedellä ilman pesu- tai puhdistusaineita.
8. Anna suodattimen kuivua kunnolla ja aseta se takaisin yläosaan kääntämällä sitä vastapäivään, kunnes se napsahtaa paikalleen.
1. Sammuta pölynimuri ja irrota pistoke pistorasiasta.
2. Irrota pölysäiliö pölynimurista painamalla vapautuspainiketta (9) ja nostamalla pölysäiliön kannessa olevasta kahvasta.
3. Vie pölysäiliö roskasäiliön luo.
4. Käännä pölysäiliön yläosaa myötäpäivään.
5. Nosta yläosa irti ja tyhjennä säiliö.
9. Sovita yläosa alaosaan siten, että yläosan reikä osoittaa kahvaan päin.
10. Aseta pölysäiliö takaisin pölynimuriin. Paina, kunnes kuuluu naksahdus.
Poistoilman suodatin
Imutehon säilyttämiseksi myös poistoilman suodatin on puhdistettava säännöllisesti. Paina pölynimurin takaosassa sijaitsevan suodatinsäiliön vapautuspainiketta. Irrota suodatin ja puhdista tai vaihda se. Jos käytät suodattimen puhdistukseen vettä, anna suodattimen kuivua kunnolla, ennen kuin asetat sen takaisin imuriin.
12
Page 13
KULJETUS JA SÄILYTYS
•Voit nostaa ja kantaa pölynimuria kantokahvasta (10). Älä koskaan vedä tai nosta pölynimuria virtajohdosta.
Kelaa virtajohto sisään ennen pölynimurin siirtämistä säilytyspaikkaan. Sammuta imuri, irrota pistoke ja paina johdonkelauspainiketta (11), kunnes johto on kelautunut kokonaan sisään.
Tilan säästämiseksi pölynimuria voidaan säilyttää pystyasennossa päätykantensa varassa.
PUHDISTUS
Puhdista imuri pyyhkimällä se kostealla liinalla.
Älä käytä minkäänlaista liuotinta tai vahvaa puhdistus- tai hankausainetta.
•Varmista, että kaikki suodattimet ovat puhtaita (katso suodattimien puhdistusohjeet). Vaihda suodattimet, kun ne ovat kuluneet tai kun niitä ei voi enää puhdistaa.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kun sähkölaite lakkaa toimimasta, se on hävitettävä paikallisten säädösten mukaisesti ja tavalla, joka vähiten rasittaa ympäristöä. Laitteet voi yleensä toimittaa paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
Maahantuoja:
Adexi Group
13
Page 14
UK
INTRODUCTION
To get the best out of your new vacuum cleaner, please read through these instructions carefully before using it for the first time. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself later of the functions of your vacuum cleaner.
SAFETY MEASURES
The vacuum cleaner, cord or plug must not be placed in water or any other liquid.
Never touch the vacuum cleaner, cord or plug with wet or damp hands.
Never leave the vacuum cleaner unattended when it is switched on. Children should be supervised when they use the vacuum cleaner.
Switch the vacuum cleaner off and unplug it when it is not in use, before cleaning, and before you empty the dust container or clean the filters.
•Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead, hold the plug. Keep hold of the plug when rewinding the cord, so that it does not strike the vacuum cleaner. Keep the cord and appliance away from heat sources, hot objects and naked flames.
•To prevent overheating, the cord must be at least 2/3 unrolled if the vacuum cleaner is to be used for a long period (more than 30 minutes).
Never use the appliance if it, the cord or plug is damaged or if the appliance is not functioning correctly. Never use the vacuum cleaner if the filters have not been fitted.
Only use accessories manufactured or recommended by the manufacturer.
The appliance is for indoor use only. Do not use it on wet surfaces. Take particular care when vacuuming stairs, due to the risk of falling or the vacuum cleaner falling and breaking.
Do not use the appliance to vacuum up matches, hot ashes, cigarette butts, hard or sharp objects, wet or damp substances, combustible materials (petrol, solvents, etc.) or vapour from these.
Do not cover the appliance’s suction or exhaust port. Ensure that you keep clothing, hair and body parts away from the nozzle and moving parts of the vacuum cleaner.
Never try to repair the vacuum cleaner yourself. If the appliance, cord or plug needs to be repaired, it should be taken to an authorised service centre. Please contact the store where you bought the device for repairs under guarantee.
14
Page 15
KEY TO THE VACUUM CLEANER’S PAR TS
4.
10. 11.
13.
7.
9.
8.
12.
14. 15.16.
1. Floor nozzle 1a. Brush change button
2. Locking mechanism
3. Telescopic tube
4. Hose
5. Air valve
6. Handle
7. Hose connector
8. Dust container
9. Release button
10. Carrying handle
11. Button for automatic cord rewind
12. On/Off button
13. Button for controlling suction strength
14. Parking holder
15. Exhaust filter
16. Accessory store - 3 special nozzles
1.
1a.
PREPARING THE VACUUM CLEANER
Attach the hose (4) to the vacuum cleaner by
5.6.
2.
3.
inserting it into the hose connector (7) until you hear a click. To remove the hose, press the buttons at the side of the hose and pull it out of the hose connector.
Fit the telescopic tube (3) into the other end of the hose, and attach the floor nozzle (1) to the end of the tube.
•You can adjust the length of the telescopic tube by pushing the locking mechanism (2) down and pulling on the bottom section of the tube until it reaches a suitable length. When parking, shorten the tube as far as possible.
The three special nozzles are used for particular vacuuming tasks, such as for furniture, in the car, and so on. Detach the floor nozzle and fit one of the special nozzles to the end of the telescopic tube.
USE
Pull the cord out of the vacuum cleaner. The cord must not be pulled out any further than the red mark. Plug in and switch the power on.
•Press the on/off button (12) to start and stop the vacuum cleaner.
While in use, the suction strength can be regulated by opening and closing the air valve (5) on the handle at the end of the hose.
The suction strength can also be adjusted electronically using the button for controlling suction strength (13). Suction strength increases when the button is turned towards "Max", and reduces when it is turned towards "Min".
The floor nozzle has two settings. When cleaning hard surfaces (parquet flooring, flooring tiles, etc.), the nozzle brushes should be extended. When cleaning carpets and rugs, the brushes should be retracted into the nozzle. Press the brush change button (1a) to switch between the two settings.
15
Page 16
If, during vacuuming, you need to pause to move furniture etc., you can place the floor nozzle in the parking holder (14) using the fixture on the back of the nozzle.
FILTERS
This vacuum cleaner is not equipped with a dust bag. The dust/dirt is sucked up into the transparent dust container (8) instead. Once the dust is in this container, it whirls around so that it does not block suction. The air sucked in is cleaned by means of a washable permanent filter in the dust container and an exhaust filter.
Important!
You must never vacuum without all filters in place or when a filter is damaged. If you do, dust may penetrate into the interior of the vacuum cleaner and damage the motor.
Emptying the dust container and cleaning the permanent filter
It is easy to see when the transparent dust container needs emptying.
1. Turn off the vacuum cleaner, and remove the plug from the wall socket.
2. Remove the dust container from the vacuum cleaner by pressing the release button (9) and lifting the handle on the dust container.
3. Take the dust container to a dustbin.
6. Turn the permanent filter clockwise, remove it from the upper section and tap it gently. (We recommend that you do this while holding the filter in a bag).
7. Brush the filter with a small brush or wash it in lukewarm water without any detergent or similar.
8. Allow the filter to dry completely, and replace it on the upper section by turning it anticlockwise until it clicks into place.
9. Fit the upper section on the lower section so the hole in the top of the upper section points towards the handle.
10. Replace the dust container in the vacuum cleaner. Press down until you hear a click.
4. Turn the upper section of the dust container in a clockwise direction.
5. Lift the upper section off the lower section, and empty the container.
Exhaust filter
This exhaust filter should also be cleaned regularly to maintain suction power. Press the release button on the filter holder on the back of the vacuum cleaner. Remove the filter and clean it, or replace the filter. If you use water to clean the filter, it must be completely dry before being replaced in the vacuum cleaner.
16
Page 17
TRANSPORT AND STORAGE
•You can lift and carry the vacuum cleaner using the carrying handle (10). Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord.
Before putting the vacuum cleaner away, rewind the cord. Switch off at the socket, unplug, and press the automatic cord rewind button (11) until the cord is fully rewound.
•To save space, the vacuum cleaner can be stored upright on its end cover.
CLEANING
Clean the vacuum cleaner by wiping it with a damp cloth.
•You must not use any form of solvent, or strong or abrasive cleaning agent.
Make sure all filters are kept clean (see above). Replace the filters once they become worn or can no longer be cleaned.
ENVIRONMENTAL TIPS
When electronic products no longer work, they should be disposed of in a manner that causes least impact on the environment and in accordance with any local legislation. In most cases you can take such products to your local recycling station.
We cannot be held responsible for any printing errors.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
if the above instructions are not followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage
if faults have arisen as a result of faults in your electricity supply.
Due to the constant development of our products in terms of function and design, we reserve the right to make changes to the product without prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
17
Page 18
DE
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihren neuen Staubsauger erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Bewahren Sie die Anleitung bitte auf, damit Sie später bei Bedarf darin nachschlagen können.
SICHERHEITSHINWEISE
Der Staubsauger oder das Kabel dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Berühren Sie den Staubsauger, den Stecker oder das Kabel niemals mit nassen oder feuchten Händen.
Lassen Sie den eingeschalteten Staubsauger niemals unbeaufsichtigt. Kinder sind zu beaufsichtigen, wenn sie den Staubsauger benutzen.
Schalten Sie den Staubsauger aus und stecken Sie ihn aus, wenn er nicht in Gebrauch ist, vor dem Reinigen und bevor Sie den Staubbehälter leeren oder die Filter reinigen.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie statt dessen am Stecker. Halten Sie den Stecker beim Aufrollen des Kabels fest, damit er nicht an den Staubsauger schlägt. Das Gerät (inkl. Kabel) darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, heißen Gegenständen oder offenem Feuer aufgestellt und betrieben werden.
Um ein Überhitzen zu vermeiden, muss das Kabel mindestens zu 2/3 abgerollt sein, wenn der Staubsauger für einen längeren Zeitraum (mehr als 30 Minuten) benutzt werden soll.
Bei defektem Kabel oder defektem bzw. nicht ordnungsgemäß funktionierenden Gerät darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. Der Staubsauger darf nicht ohne die Filter verwendet werden.
•Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien. Saugen Sie nicht auf nassen Oberflächen. Seien Sie beim Staubsaugen von Treppen besonders vorsichtig, um Stürze oder Beschädigungen des Staubsaugers durch Herabfallen zu vermeiden.
•Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von Streichhölzern, heißer Asche, Zigarettenstummeln, harten oder scharfen Gegenständen, nassen oder feuchten Stoffen, entzündlichen Stoffen (Benzin, Lösungsmittel usw.) oder deren Dämpfen.
Die Ansaug- und Ausblasöffnungen müssen immer frei sein. Sorgen Sie dafür, dass Bekleidung, Haare und Körperteile nicht in die Nähe der Düse oder von beweglichen Teilen des Staubsaugers kommen.
•Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen dürfen nur von einer Fachwerkstatt ausgeführt werden. Bei Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen fallen, nehmen Sie bitte mit dem Laden Kontakt auf, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
18
Page 19
BESCHREIBUNG
4.
10. 11.
13.
7.
9.
8.
1.
12.
14. 15.16.
1. Bodendüse 1a Bürstenwechseltaste
2. Verriegelungsmechanismus
3. Teleskoprohr
4. Schlauch
5. Luftventil
6. Griff
7. Schlauchanschluss
8. Staubbehälter
9. Entriegelungstaste
10. Tragegriff
11. Taste für die automatische Kabelaufrollung
12. An/Aus-Schalter
13. Saugstärkeregler
14. Parkhalterung
15. Abluftfilter
16. Aufbewahrungsfach für 3 Spezialdüsen
1a.
VORBEREITUNG DES STAUBSAUGERS
•Bringen Sie den Schlauch (4) am
5.6. Staubsauger an, indem Sie ihn in den Schlauchanschluss (7) einschieben, bis ein Klicken zu hören ist. Zu Abnehmen des Schlauchs drücken Sie die Taste an der Seite des Schlauchs und ziehen Sie ihn aus dem Schlauchanschluss.
Bringen Sie das Teleskoprohr (3) am anderen Ende des Schlauchs an, und bringen Sie die Bodendüse (1) am Ende des Rohrs an.
Sie können die Länge des Teleskoprohrs einstellen, indem Sie den Verriegelungsmechanismus (2) nach unten schieben und am unteren Teil des Rohrs ziehen, bis die gewünschte Länge erreicht
2.
3.
ist. Beim Parken sollten Sie das Rohr so stark wie möglich verkürzen.
Die drei Düsen sind für besondere Aufgaben geeignet (Absaugen von Möbeln, Saugen im Auto usw.). Entfernen Sie die Bodendüse und schieben Sie die Spezialdüse auf das Teleskoprohr.
ANWENDUNG
Ziehen Sie das Kabel aus dem Staubsauger. Das Kabel darf nur bis zu der roten Markierung herausgezogen werden. Stecken Sie das Gerät ein und schalten Sie es an.
Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter (12), um den Staubsauger zu starten und zu stoppen.
Während des Gebrauchs kann die Saugkraft durch Öffnen und Schließen des Luftventils (5) am Griff am Ende des Schlauchs geregelt werden.
Die Saugstärke kann auch elektronisch mithilfe des Saugstärkereglers (13) eingestellt werden. Die Saugstärke wird größer, wenn der Regler nach "Max" gedreht wird und verringert sich, wenn er nach "Min" gedreht wird.
19
Page 20
Die Bodendüse verfügt über zwei Einstellungen. Beim Reinigen von harten Oberflächen (Parkettböden, Fliesen usw.) sollten die Düsenbürsten ausgefahren werden. Beim Reinigen von Teppichböden und Teppichen sollten die Bürsten wieder in die Düse eingefahren werden. Betätigen Sie die Bürstenwechseltaste (1a), um zwischen den beiden Einstellungen zu wechseln.
•Wenn Sie das Staubsaugen unterbrechen, um z. B. Möbel zu verschieben, können Sie die Bodendüse mithilfe der Parkvorrichtung an der Rückseite der Düse in der Parkhalterung (14) anbringen.
FILTER
Der Staubsauger hat keinen Staubbeutel. Staub und Schmutz werden in den durchsichtigen Staubbehälter (8) gesaugt. Wenn sich der Staub in diesem Container befindet, wirbelt er herum, sodass er nicht das Ansaugen blockiert. Die eingesaugte Luft wird durch einen waschbaren Dauerfilter im Staubbehälter und durch einen Ausblasfilter gereinigt.
Achtung!
Staubsaugen Sie niemals ohne Filter oder mit beschädigtem Filter! Dabei könnte Staub in das Innere des Staubsaugers eindringen und den Motor beschädigen.
Leeren des Staubbehälters und Reinigen des Dauerfilters
Sie können leicht erkennen, wann der durchsichtige Staubbehälter geleert werden muss.
1. Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie den Staubbehälter aus dem Staubsauger, indem Sie auf die Freigabetaste (9) drücken und den Griff des Staubbehälters anheben.
3. Tragen Sie den Staubbehälter zu einem Mülleimer.
4. Drehen Sie das Oberteil des Staubbehälters im Uhrzeigersinn.
5. Heben Sie das Oberteil an und leeren Sie den Staubbehälter.
6. Drehen Sie nun den Dauerfilter im Uhrzeigersinn, ziehen Sie ihn heraus und klopfen Sie vorsichtig dagegen. Dabei sollten Sie den Filter in einen Müllbeutel halten.
7. Säubern Sie den Filter mit einer kleinen Bürste oder waschen Sie ihn in lauwarmem, spülmittelfreiem Wasser.
8. Warten Sie, bis der Filter vollständig getrocknet ist und setzen Sie ihn anschließend wieder durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn ein. Der Filter muss einrasten.
20
Page 21
9. Setzen Sie das Oberteil so auf das Unterteil, dass die Öffnung im Oberteil auf den Griff zeigt.
10. Setzen Sie den Staubbehälter wieder in den Staubsauger ein. Drücken Sie nach unten, bis Sie ein Klicken hören.
Abluftfilter
Der Abluftfilter sollte ebenfalls regelmäßig gereinigt werden, um die Saugkraft zu erhalten. Drücken Sie die Entriegelungstaste an der Filterhalterung an der Rückseite des Staubsaugers. Nehmen Sie den Filter heraus und reinigen oder ersetzen Sie ihn. Wenn Sie Wasser zum Reinigen des Filters verwenden, muss er völlig trocken sein, bevor er wieder in den Staubsauger eingesetzt wird.
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG
Sie können den Staubsauger am Tragegriff (10) anheben und tragen. Ziehen oder heben Sie den Staubsauger niemals mithilfe des Kabels.
Rollen Sie vor dem Abstellen des Staubsaugers stets das Kabel auf. Schalten Sie den Stecker ab, ziehen Sie ihn heraus und drücken Sie auf die Taste für die Kabelaufrollung (11), bis das Kabel vollständig aufgerollt ist.
Um Platz zu sparen, kann der Staubsauger aufrecht auf seiner Endabdeckung stehend aufbewahrt werden.
REINIGUNG
Wischen Sie den Staubsauger mit einem feuchten Tuch ab.
•Verwenden Sie auf keinen Fall Lösungsmittel oder starke oder schmirgelnde Reinigungsmittel.
Achten Sie darauf, dass alle Filter sauber sind (siehe oben). Ersetzen Sie die Filter, wenn sie abgenutzt sind oder nicht mehr gereinigt werden können.
UMWELTTIPPS
Nicht mehr funktionsfähige elektronische Geräte sind umweltgerecht zu entsorgen. In den meisten Fällen können Sie derartige Produkte bei Ihrer örtlichen Recyclingstation abgeben.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden;
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist.
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderung des Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR
Adexi Group
Druckfehler vorbehalten.
21
Page 22
PL
WPROWADZENIE
Aby osiàgnàç najlepsze rezultaty w trakcie u˝ytkowania nowego odkurzacza, nale˝y przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia dok∏adnie przeczytaç poni˝sze instrukcje. Zaleca si´ zachowanie tej instrukcji na przysz∏oÊç, na wypadek koniecznoÊci u˝ycia jej w póêniejszym czasie.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA
Odkurzacza, kabla lub wtyczki nie wolno
umieszczaç w wodzie ani innej cieczy.
Nie wolno dotykaç odkurzacza, kabla lub
wtyczki mokrymi lub wilgotnymi r´kami.
Nie nale˝y pozostawiaç w∏àczonego
odkurzacza bez nadzoru. Dzieci u˝ytkujàce odkurzacz powinny znajdowaç si´ pod opiekà doros∏ych.
Odkurzacz nale˝y wy∏àczyç oraz wyjàç
wtyczk´ z gniazdka sieci elektrycznej, je˝eli nie jest on u˝ywany, przed czyszczeniem, przed opró˝nieniem pojemnika na kurz lub czyszczeniem filtrów.
Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie
wolno ciàgnàç za przewód. Nale˝y trzymaç za wtyczk´. Podczas nawijania przewodu nale˝y go trzymaç za wtyczk´, aby nie uderzy∏a ona w odkurzacz. Urzàdzenia i przewodu nie nale˝y nara˝aç na dzia∏anie êróde∏ ciep∏a, goràcych przedmiotów lub ognia.
Je˝eli odkurzaç b´dzie u˝ywany przez
d∏u˝szy czas (ponad 30 minut), nale˝y wyciàgnàç co najmniej 2/3 d∏ugoÊci kabla zasilajàcego, aby zabezpieczyç urzàdzenie przed przegrzaniem.
W ˝adnym wypadku nie wolno u˝ywaç
urzàdzenia, je˝eli ono, kabel lub wtyczka sà uszkodzone lub je˝eli urzàdzenie nie dzia∏a prawid∏owo. Odkurzacza nie wolno u˝ywaç, je˝eli nie zosta∏y za∏o˝one filtry.
Mo˝na u˝ywaç tylko akcesoriów
wyprodukowanych lub zalecanych przez producenta.
Urzàdzenie jest przeznaczone tylko do u˝ytku wewnàtrz pomieszczeƒ. Nie wolno korzystaç z urzàdzenia na mokrej powierzchni. Ze wzgl´du na ryzyko upadku lub uszkodzenia odkurzacza podczas odkurzania schodów nale˝y zachowaç szczególnà ostro˝noÊç.
Urzàdzenia nie wolno u˝ywaç do zbierania zapa∏ek, goràcego popio∏u, niedopa∏ków, twardych lub ostrych przedmiotów, mokrych lub wilgotnych substancji, materia∏ów ∏atwopalnych (benzyny, rozpuszczalników itp.) lub ich oparów.
Nie wolno zakrywaç otworu wlotowego lub wylotowego urzàdzenia. Odzie˝, w∏osy i cz´Êci cia∏a nale˝y trzymaç z dala od nasadki i ruchomych cz´Êci odkurzacza.
Nie wolno naprawiaç odkurzacza samodzielnie. Je˝eli urzàdzenie, przewód lub wtyczka wymagajà naprawy, powinna ona zostaç przeprowadzona przez autoryzowany punkt serwisowy. Informacje na temat napraw gwarancyjnych mo˝na uzyskaç w sklepie, w którym zakupiono urzàdzenie.
22
Page 23
CZ¢CI ODKURZACZA
4.
10. 11.
13.
7.
9.
8.
1.
12.
14. 15.16.
1. Nasadka do pod∏óg 1a. Przycisk zmiany szczotki
2. Mechanizm blokowania
3. Rura teleskopowa
4. Wà˝
5. Zawór powietrza
6. Ràczka
7. Z∏àcze w´˝a
8. Pojemnik na kurz
9. Przycisk zwalniajàcy
10. Uchwyt do przenoszenia
11. Przycisk automatycznego zwijania przewodu zasilajàcego
12. W∏àcznik/wy∏àcznik
13. Przycisk regulacji si∏y ssania
14. Wieszak
15. Przewód sieciowy i wtyczka
16. Schowek na akcesoria – 3 specjalne nasadki
1a.
PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA
Zamocuj wà˝ odkurzacza (4) wk∏adajàc go w
5.6.
2.
3.
z∏àcze w´˝a (7) a˝ do zatrzaÊni´cia. Aby wyjàç wà˝, nale˝y nacisnàç przycisk z jego boku i wyciàgnàç go ze z∏àczki.
Do drugiego koƒca w´˝a zamocuj rur´
teleskopowà (3), a nasadk´ do pod∏óg (1) – na koniec rury.
D∏ugoÊç rury teleskopowej mo˝na regulowaç
naciskajàc mechanizm blokujàcy (2) w dó∏ i wyciàgajàc dolnà cz´Êç rury na ˝àdanà d∏ugoÊç. Przechowujàc odkurzacz nale˝y maksymalnie skróciç rur´.
Te trzy specjalne nasadki stosowane sà do
odkurzania okreÊlonych miejsc, takich jak meble, wn´trze samochodu, itp. Z koƒca rury teleskopowej zdejmij nasadk´ do pod∏óg i za∏ó˝ w to miejsce jednà ze specjalnych nasadek.
U˚YTKOWANIE
Wyciàgnij przewód z odkurzacza. Przewodu
nie wolno wyciàgaç poza czerwone oznakowanie. W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka i w∏àcz zasilanie.
NaciÊnij przycisk w∏àczenia/wy∏àczenia (12),
aby uruchomiç odkurzacz lub go zatrzymaç.
Si∏´ ssania w trakcie u˝ytkowania mo˝na
wyregulowaç otwierajàc lub zamykajàc zawór powietrza (5) w uchwycie na koƒcu w´˝a.
Si∏´ ssania mo˝na równie˝ regulowaç
elektronicznie korzystajàc z przycisku regulacji si∏y ssania (13). Si∏a ssania wzrasta po przekr´ceniu przycisku w stron´ pozycji „Max", a maleje po przekr´ceniu przycisku w stron´ pozycji „Min".
Nasadka do pod∏óg ma dwa ustawienia.
Podczas czyszczenia twardych powierzchni (parkietu, p∏ytek itp.) nale˝y wysunàç szczotk´ nasadki. Podczas czyszczenia dywanów lub chodników nale˝y wsunàç szczotk´ nasadki. Zmiana tych ustawieƒ nast´puje po naciÊni´ciu przycisku zamiany szczotki (1a).
23
Page 24
Je˝eli podczas odkurzania trzeba na chwil´
przerwaç prac´, aby przesunàç meble itp., mo˝na zawiesiç nasadk´ do pod∏óg na wieszaku (14) wykorzystujàc specjalny element z ty∏u nasadki.
FILTRY
Odkurzacz ten nie jest wyposa˝ony w worek. Kurz/brud zasysany jest do przezroczystego pojemnika na kurz (8). Kurz zassany do pojemnika wiruje, dzi´ki czemu nie blokuje ssania. Zassane powietrze oczyszczane jest za pomocà zmywalnego filtra sta∏ego, umieszczonego w pojemniku na kurz i filtra wylotowego.
Wa˝ne!
Odkurzacza nie wolno u˝ywaç, je˝eli wszystkie filtry nie zosta∏y za∏o˝one lub gdy filtr jest uszkodzony. Grozi to przenikni´ciem kurzu do wn´trza odkurzacza i uszkodzeniem silnika.
Opró˝nianie pojemnika na kurz i czyszczenie filtra sta∏ego
Mo˝na ∏atwo stwierdziç, kiedy przezroczysty pojemnik na kurz wymaga opró˝nienia.
1. Wy∏àcz odkurzacz, a nast´pnie wyjmij wtyczk´ z gniazdka.
2. Wyjmij pojemnik na kurz z odkurzacza, wciskajàc przycisk zwalniajàcy (9) i podnoszàc uchwyt na pojemniku na kurz.
6. Przekr´ç filtr sta∏y zgodnie z ruchem wskazówek zegara, wyjmij go z cz´Êci górnej i delikatnie otrzep. (Zalecane jest wykonanie tej czynnoÊci z filtrem umieszczonym w worku).
7. Szczoteczkà oczyÊç filtr, a nast´pnie op∏ucz go letnià wodà bez detergentów lub podobnych Êrodków czyszczàcych itp.
8. Zostaw filtr do ca∏kowitego wyschni´cia i zamontuj go ponownie w cz´Êci górnej, przekr´cajàc w stron´ przeciwnà do ruchu wskazówek zegara, a˝ zatrzaÊnie si´ we w∏aÊciwej pozycji.
9. W∏ó˝ górnà cz´Êç w dolnà cz´Êç, tak aby otwór na górze górnej cz´Êci skierowany by∏ w stron´ uchwytu.
10. W∏ó˝ pojemnik na kurz z powrotem do odkurzacza. Naciskaj go a˝ do zatrzaÊni´cia.
3. PrzenieÊ pojemnik na kurz do kosza na Êmieci.
4. Przekr´ç górnà cz´Êç pojemnika na kurz zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
5. Wyjmij cz´Êç górnà z cz´Êci dolnej i opró˝nij pojemnik.
Filtr wylotowy
Dla zachowania si∏y ssania filtr wylotowy powinien byç równie˝ regularnie czyszczony. NaciÊnij przycisk zwalniajàcy na pojemniku filtra, znajdujàcym si´ w tylnej cz´Êci odkurzacza. Wyjmij filtr i wyczyÊç go lub wymieƒ na nowy. W przypadku czyszczenia filtra wodà nale˝y zostawiç go do ca∏kowitego wyschni´cia przed ponownym zamontowaniem w odkurzaczu.
24
Page 25
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Odkurzacz mo˝na podnieÊç i przenieÊç za pomocà uchwytu do przenoszenia (10). Odkurzacza nie wolno ciàgnàç ani podnosiç za kabel.
Przed od∏o˝eniem odkurzacza nale˝y zwinàç kabel. Wy∏àcz odkurzacz, wyjmij wtyczk´ z gniazdka oraz naciÊnij i przytrzymaj przycisk automatycznego zwijania przewodu (11) do ca∏kowitego nawini´cia przewodu.
Odkurzacz mo˝na przechowywaç w pozycji pionowej na pokrywie tylnej, co umo˝liwia zaoszcz´dzenie miejsca.
CZYSZCZENIE
Odkurzacz nale˝y czyÊciç wilgotnà szmatkà.
Nie wolno korzystaç z jakichkolwiek
rozpuszczalników bàdê Êrodków czyszczàcych o silnym dzia∏aniu lub Êciernych.
Nale˝y upewniç si´, ˝e wszystkie filtry sà czyste (patrz powy˝ej). Zu˝yte lub nienadajàce si´ do wyczyszczenia filtry nale˝y wymieniç na nowe.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE OCHRONY RODOWISKA
Je˝eli urzàdzenie elektryczne nie jest ju˝ zdatne do u˝ytku, nale˝y je zutylizowaç w sposób jak najmniej szkodliwy dla Êrodowiska, zgodnie z lokalnymi przepisami. Zazwyczaj taki produkt mo˝na oddaç do najbli˝szego zak∏adu utylizacji odpadów.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obowiàzuje:
je˝eli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;
je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez
osoby nieupowa˝nione;
je˝eli urzàdzenie by∏o u˝ytkowane w sposób
niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏o uszkodzone;
je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek wahaƒ
napi´cia lub z innych powodów zwiàzanych z siecià elektrycznà.
Z uwagi na ciàg∏e doskonalenie naszych produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i stylistyki zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez uprzedzenia.
IMPORTER
Adexi Group
Producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci za ewentualne b∏´dy typograficzne.
25
Loading...