Melissa 677-001 User Manual

Page 1
677-001
DK Soldrevet lampe med bevægelsesføler ............................ 2
SE Soldriven lampa med rörelsesensor ................................. 5
NO Lampe med solcellepanel og bevegelsessensor ............. 8
FI Aurinkoenergialla toimiva valo, jossa on liikeanturi ........ 11
UK Solar powered light with motion sensor ......................... 14
DE Solarbetriebene Leuchte mit Bewegungssensor ........... 17
PL Lampa na światło słoneczne z czujnikiem ruchu ........... 20
www.adexi.eu
Page 2
DK
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTA LTNINGER
• Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige apparatet.
• Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under Garantibestemmelser).
• Brug kun tilbehør, der følger med apparatet eller er anbefalet af producenten.
• Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller lignende.
• Ledningen må ikke bøjes eller vikles omkring apparatet.
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er beskadiget, og brug ikke apparatet, hvis dette er tilfældet, eller hvis det har været tabt på gulvet, tabt i vand eller er blevet beskadiget på anden måde.
• Hvis apparatet er beskadiget, skal apparatet efterses og om nødvendigt repareres af en autoriseret reparatør. Forsøg aldrig at reparere apparatet selv. Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en reparation, der falder ind under garantien. Hvis der foretages uautoriserede indgreb i apparatet, bortfalder garantien.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
1. Lampe
2. Drejeled
3. Batterienhed
4. Tænd/sluk-knap (på bagsiden)
5. Bevægelsesføler
6. Knappen DARKNESS (indstilling af lysniveau)
7. Knappen TIME (indstilling af tid)
8. Knappen SENSITIVITY (indstilling af følsomhed)
9. Stik til solcellepanel
10. Solcellepanel
11. Drejeled
12. Fod
13. Skruehuller
14. Ledning med stik (ikke vist på billedet)
Desuden medfølger rawlplugs og skruer.
GENERELT OM SOLCELLEPANELER
• Solcellepaneler opfanger solens stråler og omdanner solenergien til elektrisk strøm, der kan lagres i genopladelige batterier og give energi til f.eks. lamper. Solenergi er meget skånsom over for miljøet, og batterierne kan genoplades igen og igen.
• For at solcellepaneler kan fungere bedst muligt, skal de placeres, så de ikke står i skygge, og så de i løbet af dagen får direkte sollys. Vær opmærksom på dette ved valg af monteringssted.
• Solcellepanelerne må ikke tildækkes og skal holdes rene, så solens stråler ikke forhindres i at blive opfanget.
• Opladningen af batterienheden afhænger af solmængden, og dermed af både geografisk placering og vejrlig. I Nordeuropa vil solcellerne naturligvis ikke have samme effekt som i egne med flere solskinstimer, hvilket kan påvirke lampens funktion. I kraftigt overskyet vejr og på korte vinterdage kan det ske, at opladningen ikke er tilstrækkelig til normal anvendelse af lampen.
2
Page 3
MONTERING AF APPARATET
Tænk på følgende inden montering:
• Solcellepanelet (10) og batterienheden (3) med lampen (1) må ikke monteres så langt fra hinanden, at ledningen (14) fra solcellepanelet ikke kan nå lampen. Mål afstanden mellem monteringsstederne, inden du borer huller.
• Sørg for, at ledningen ikke bliver klemt i døre, vinduer eller lignende.
• Ledningen bør fastgøres med ledningsclips.
• Bevægelsesføleren (5) har indstillingsknapper til både lysniveau (6), tid (7) og følsomhed (8). Sørg for at montere og indstille den, så den ikke aktiveres unødigt.
• Bevægelsesføleren må ikke placeres, så den påvirkes af kunstigt lys, når det er mørkt, da det vil forhindre lampen i at tænde automatisk.
Montering af solcellepanel
• Solcellepanelet kan stå på den trekantede fod (12) eller skrues fast på en væg ved hjælp af skruehullerne (13).
Montering af lampe- og følerenhed
• Bor to huller i væggen vandret ud for hinanden og med en afstand på 136 mm.
• Skru to skruer næsten helt i.
• Hæng lampen på skruehovederne, og sørg for, at den hænger godt fast. Lampen skal dog kunne tages af, når du skal tænde eller slukke apparatet.
KLARGØRING AF APPARATET
• Sæt ledningen fra solcellepanelet i stikket på batterienheden (9).
• Juster solcellepanelet ved at dreje det i drejeleddet (11), så det opfanger mest muligt sollys.
• Juster lampen og bevægelsesføleren, ved at dreje dem i drejeleddene (2), til de hver især peger i den ønskede retning. Drejeleddene kan strammes med den lille fingerskrue, når hver del er indstillet korrekt.
• Sæt tænd/sluk-knappen (4) på bagsiden af batterienheden i positionen "Auto" .
• Hæng batterienheden med lampen på plads.
• Lad batterierne oplade helt i to dage inden brug.
BRUG AF APPARATET
• Sæt tænd/sluk-knappen i positionen "AUTO" (tændt).
• Lampen tændes nu, når det er mørkt, og bevægelsesføleren registrerer bevægelse.
• Lampen slukkes i sollys og oplades automatisk. Du kan indstille, hvor mørkt det skal være, før apparatet begynder at fungere, med knappen "DARKNESS" (indstilling af lysniveau).
• Bevægelsesføleren registrerer bevægelse inden for en afstand på min. 5 m. Du kan indstille følsomheden med knappen "SENSITIVITY" (indstilling af følsomhed).
• Du kan indstille, hvor længe lampen skal være tændt, hver gang den aktiveres, med knappen "TIME" (tid). Tiden kan indstilles på mellem ca. 3 sekunder og ca. 1 minut.
• Hvis lampen ikke tændes, kan det skyldes, at bevægelsesføleren påvirkes af kunstigt lys, at batterierne er afladet, eller at tænd/ sluk-knappen er i positionen "OFF" (slukket).
• Sæt tænd/sluk-knappen i positionen "OFF" (slukket), hvis lampen ikke skal bruges i længere tid.
RENGØRING
• Tør regelmæssigt solcellepanelet, bevægelsesføleren og lampen af med en hårdt opvredet klud.
• Brug ikke ætsende eller slibende rengøringsmidler, da disse kan angribe plastdelene på apparatet.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet
med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaf­fes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver med­lemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektro­nisk affald. Private husholdninger i EU kan gra­tis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugs­stationer. I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller de kommunale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
3
Page 4
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af appa­ratet, som du ikke kan finde svar på i denne brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores hjemmeside www.adexi.dk. Du finder svaret ved at klikke på "Spørgsmål & svar" i menuen "Forbrugerservice", hvor de oftest stillede spørgsmål er vist.
På vores hjemmeside finder du også kontak­tinformation, hvis du har brug for at kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl.
4
Page 5
SE
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen så att du kan använda den som referens senare.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
• Felaktig användning av apparaten kan leda till personskador och skador på apparaten.
• Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även Garantivillkor).
• Använd endast medföljande tillbehör eller sådana som rekommenderas av tillverkaren.
• Sänk inte ned apparaten i vatten eller någon annan vätska.
• Sladden får inte snurras eller viras runt apparaten.
• Kontrollera regelbundet att inte sladden eller stickproppen är skadade, och använd inte apparaten om någon del är skadad, om den har tappats i golvet, i vatten eller skadats på något annat sätt.
• Om apparaten har skadats bör den kontrolleras och vid behov repareras av en auktoriserad reparatör. Försök aldrig reparera apparaten själv. Kontakta inköpsstället för reparationer som täcks av garantin. Ej auktoriserade reparationer eller ändringar på apparaten gör garantin ogiltig.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
1. Lampa
2. Vridled
3. Batterienhet
4. På/av-knapp (på motsatt sida)
5. Rörelsesensor
6. Knappen DARKNESS (justerar ljusnivå)
7. Knappen TIME (justerar tid)
8. Knappen SENSITIVITY (justerar känslighet)
9. Kontakt för solcellspanel
10. Solcellspanel
11. Vridled
12. Bas
13. Skruvhål
14. Sladd med kontakt (visas ej)
Skruvar och stenpluggar medföljer också.
ALLMÄN INFORMATION OM SOLCELLSPANELER
• Solcellspaneler absorberar solstrålarna och omvandlar solenergi till elektricitet som kan lagras i laddningsbara batterier för att ge ström åt t.ex. lampor. Solenergi är mycket miljövänlig och batterierna kan laddas upp gång på gång.
• För bästa prestanda, placera solcellspanelerna på en skuggfri plats där de exponeras för direkt solljus under dagen. Tänk på detta när du bestämmer var du ska placera solcellslampan.
• Täck inte över solcellspaneler och håll dem rena så att solstrålarna kan nå fram.
• Laddningskapacitet för batterienheten beror på mängden solljus och är därmed beroende av geografisk position och väderlek. I norra Europa har solceller uppenbarligen inte samma effekt som i länder med fler soltimmar, vilket kan påverka lampans effektivitet. Om väderleken är mycket mulen eller under korta vinterdagar, räcker laddningen ibland inte till för normal användning av lampan.
5
Page 6
INSTALLATION
Tänk på följande före installation:
• Solcellspanelen (10) och batterienheten (3) till lampan (1) får inte placeras så att sladden (14) inte kan nå från solcellspanelen till lamapn. Mät avståndet mellan monteringspositionerna innan du borrar några hål.
• Se till att sladden inte kläms i dörrar, fönster eller liknande.
• Fäst upp sladden med sladdklämmor.
• Rörelsesensorn (5) är försedd med knappar för ljusnivå (6), tid (7) och känslighet (8). Se till att den monteras och justeras så att den inte aktiveras i onödan.
• Rörelsesensorn får inte monteras där den kan påverkas av konstbeslyning eftersom detta hindrar ljuset från att tändas automatiskt.
Montering av solcellspanel
• Solcellspanelen kan stå på den trekantiga basen (12) eller monteras på en vägg med hjälp av skruvhålen (13).
Montering av lampa och sensorenhet
• Borra två hål i väggen på en vertikal linje med 136 mm mellanrum.
• Skruva in de två skruvarna nästan hela vägen.
• Anslut lampan till skruvhuvudena och kontrollera att den sitter säkert. Det måste dock vara möjligt att ta bort lampan när man sätter på/stänger av apparaten.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET
• Anslut sladden från solcellspanelen till uttaget på batterienheten (9).
• Justera solcellspanelen genom att vrida den på vridleden (11) så att den kan absorbera så mycket solljus som möjligt.
• Justera lampa och rörelsesensor genom att vrida dem i vridlederna (2) tills varje punkt är vänd mot önskat håll. Vridlederna kan spännas med den lilla fingerskruven när alla delar är rätt justerade.
• Vrid på/av-knappen (4) på motsatt sida av batterienheten till läget "Auto".
• Återställ batterienheten med lampan till dess rätta läge.
• Låt batterierna laddas fullt i två dagar före användning.
ANVÄNDA APPARATEN
• Vrid på/av-knappen till läget “AUTO” (på).
• Nu tänds lampan när det är mörkt och rörelsesensorn registrerar rörelse.
• Lampan släcks i solljus och laddas automatiskt. Anväänd knappen “DARKNESS” (som justerar ljusnivån) för att justera hur mörkt det ska vara innan lampan tänds.
• Rörelsesensorn registrerar rörelser inom ett avstånd på minst 5 meter. Använd knappen “SENSITIVITY” (justerar känsligheten) för att justera känsligheten.
• Använd knappen “TIME” (timer) för att justera hur länge lampan ska lysa varje gång den blir aktiverad. Tiden kan ställas in mellan omkring 3 sekunder och omkring 1 minut.
• Om lampan inte tänds, kan det bero på att rörelsesensorn påverkas av konstbelysningskällor, att batterierna är urladdade eller att på/av-knappen befinner sig i läget “OFF” (av).
• Vrid på/av-knappen till läget “OFF”(av) om du inte tänker använda lampan på länge.
RENGÖRING
• Torka regelbundet av solcellspanelen, rörelsesensorn och lampan med en väl urvriden trasa.
• Använd aldrig korrosiva eller slipande rengöringsmedel eftersom de kan skada apparatens plastdelar.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är
märkt med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehål­ler elektriska eller elektroniska delar kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning, hantering och materialå­tervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan man i vissa fall retur­nera den använda utrustningen till återförsälja­ren när man köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar.
6
Page 7
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
• ovanstående instruktioner inte följs
• apparaten har modifierats
• apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada eller
På grund av konstant utveckling av våra pro­dukter, både på funktions- och designsidan, förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande.
FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användnin­gen av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www.adexi.se. Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka på "Frågor och svar" om du vill se de vanliga­ste frågorna och svaren.
Du hittar även kontaktinformation om du behö­ver kontakta oss angående tekniska frågor, reparationer och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group www.adexi.se
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
7
Page 8
NO
INNLEDNING
For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før førstegangs bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvis­ningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER
• Feil bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet.
• Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også garantibetingelsene.)
• Bruk bare tilbehør som følger med, eller som anbefales av produsenten.
• Legg aldri apparatet i vann eller annen væske.
• Ledningen skal ikke vris eller vikles rundt apparatet.
• Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet ikke er ødelagt. Ikke bruk apparatet dersom dette skulle være tilfelle, eller dersom det har falt i bakken eller er skadet på annen måte.
• Hvis apparatet har blitt skadet, må det sjekkes og eventuelt repareres av en autorisert reparatør. Prøv aldri å reparere apparatet selv. Kontakt forretningen du kjøpte apparatet i ved garantireparasjoner. Uautoriserte reparasjoner eller endringer vil føre til at garantien ikke gjelder.
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER
1. Lampe
2. Dreieledd
3. Batterirom
4. Av/på-knapp (på baksiden)
5. Bevegelsessensor
6. DARKNESS-knapp (til justering av lysnivå)
7. TIME-knapp (til justering av tid)
8. SENSITIVITY-knapp (til justering av følsomhet)
9. Støpsel til solcellepanel
10. Solcellepanel
11. Dreieledd
12. Sokkel
13. Skruehull
14. Ledning med støpsel (vises ikke)
Skruer og plugger følger med.
GENERELL INFORMASJON OM SOLCELLEPANELER
• Solcellepaneler absorberer solstrålene og omdanner solenergi til elektrisitet som kan lagres i oppladbare batterier som igjen kan gi strøm til f.eks. lamper. Solenergi er svært miljøvennlig og batteriene kan lades opp gang på gang.
• For best mulig ytelse bør solcellepanelene plasseres på steder der de står i direkte sollys i løpet av dagen, og ikke i skyggen. Ta hensyn til dette når du bestemmer hvor panelet skal monteres.
• Solcellepanelene skal ikke tildekkes, og de bør holdes rene slik at solstrålene ikke blokkeres.
8
Page 9
• Batteriets ladekapasitet er avhengig av mengden solstråler, og varierer derfor i henhold til geografisk plassering og værforhold. Det vil si at solcellepanelene ikke har lik effekt i Nord-Europa som i land med flere soltimer, noe som kan ha innvirkning på hvor godt lampen lyser. I svært overskyet vær eller på korte vinterdager kan det hende at lampen ikke får nok solstråler til å kunne lades tilstrekkelig opp til normal bruk.
INSTALLASJON
Husk følgende før installasjon:
• Solcellepanelet (10) og batterirommet (3) med lampen (1) skal ikke plasseres slik at ledningen (14) ikke når mellom solcellepanelet og lampen. Mål opp avstanden mellom festene før du borer eventuelle hull.
• Pass på at ikke ledningen klemmes i dører, vinduer eller lignende.
• Fest ledningen med ledningsfester.
• Bevegelsessensoren (5) er utstyrt med knapper til justering av lysnivå (6), tid (7) og følsomhet (8). Pass på at apparatet er festet på en slik måte at knappene ikke aktiveres utilsiktet.
• Bevegelsessensoren må ikke monteres der den kan motta lys fra andre lyskilder enn solen, da dette kan hindre lampen i å slå seg på automatisk.
Montering av solcellepanel
• Solcellepanelet kan stå på den trekantede sokkelen (12) eller festes på veggen ved hjelp av skruehullene (13).
Montering av lampen og sensoren
• Bor to hull i veggen i en loddrett linje 136 mm fra hverandre.
• Skru inn to skruer slik at de er nesten helt skrudd inn.
• Fest lampen på skruehodene og pass på at den sitter godt. Det må imidlertid være mulig å ta av lampen når apparatet slås av og på.
KLARGJØRING AV APPARATET
• Koble ledningen mellom solcellepanelet og kontakten på batterirommet (9).
• Tilpass solcellepanelet med dreieleddet (11) slik at det kan absorbere så mye sollys som mulig.
• Tilpass lampen og bevegelsessensoren med dreieleddet (2) til hver del peker i ønsket retning. Dreieleddet kan festes ved hjelp av den lille fingerskruen når alle delene er justert riktig.
• Sett av/på-knappen (4) på baksiden av batterirommet i posisjonen "Auto".
• Sett batterirommet med lampen tilbake i riktig posisjon.
• La batteriene lades helt opp i to døgn før du bruker apparatet.
SLIK BRUKER DU APPARATET
• Drei av/på-knappen til "AUTO" (på).
• Lampen slås nå på når det er mørkt og bevegelsessensoren registrerer en bevegelse.
• Lampen slår seg av i sollys, og lades automatisk opp. Bruk knappen "DARKNESS" (justering av lysnivå) til å angi hvor mørkt det må være før apparatet slår seg på.
• Bevegelsessensoren registrerer bevegelser innenfor et område på min. 5 m. Bruk knappen "SENSITIVITY" (justering av følsomhet) til å angi følsomheten.
• Bruk knappen "TIME" (justering av tid) til å justere intervallet for hvor lenge lampen skal være slått på hver gang den aktiveres. Tiden kan innstilles på mellom ca. 3 sekunder og ca. 1 minutt.
• Hvis lampen ikke slår seg på, kan årsaken være at bevegelsessensoren mottar lys fra andre lyskilder enn solen, at batteriene er tomme eller at av/på-knappen står i posisjonen "OFF" (av).
• Sett av/på-knappen i posisjonen "OFF" (av) hvis lampen ikke skal brukes over en lengre periode.
RENGJØRING AV APPARATET
• Tørk regelmessig av solcellepanelet, bevegelsessensoren og lampen med en godt oppvridd klut.
• Ikke bruk etsende eller slipende rengjøringsmidler. De kan skade plastdelene på apparatet.
MILJØINFORMASJON
Merk deg at dette Adexi-produktet er merket
med følgende symbol: Det betyr at dette produktet ikke må kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, siden elektrisk og elektronisk avfall skal kastes for seg.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Private hushold­ninger i EU kan levere brukt utstyr til bestemte resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen medlemsland kan det ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr tilbake til forhandleren som solgte det. Ta kontakt med forhandleren, distributøren eller offentlige myn­digheter hvis du ønsker ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektro­nisk avfall.
9
Page 10
GARANTIVILKÅR
Garantien gjelder ikke hvis
• instruksene ovenfor ikke følges
• apparatet er blitt endret
• apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller på en eller annen måte er blitt skadet
Vi prøver hele tiden å utvikle våre produkters funksjon og utforming, derfor forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
SPØRSMÅL OG SVAR
Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av rengjøringssettet, som du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen, kan du forsøke våre nettsider www.adexi.eu. Gå til menyen "Consumer Service", og klikk på "Question & Answer" for å se ofte stilte spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group www.adexi.eu
Det tas forbehold om eventuelle trykkfeil.
10
Page 11
FI
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin.
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
• Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
• Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista henkilövahingoista tai vaaratilanteista (katso myös kohta Takuuehdot).
• Käytä vain laitteen mukana toimitettuja tai valmistajan suosittelemia lisävarusteita.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen ympärille.
• Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei virtajohto tai pistoke ole vahingoittunut, äläkä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut lattialle tai veteen tai muuten vaurioitunut.
• Jos laite on vaurioitunut, se on tarkistettava ja tarvittaessa vietävä korjattavaksi valtuutetulle korjaajalle. Älä yritä itse korjata laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit laitteen. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta korjataan tai muunnellaan ilman valtuuksia.
LAITTEEN PÄÄOSAT
1. Valo
2. Pallonivel
3. Akkuyksikkö
4. Virtapainike (kääntöpuolella)
5. Liikeanturi
6. DARKNESS-painike (valotason säätö)
7. TIME-painike (aikasäädin)
8. SENSITIVITY-painike (herkkyyssäädin)
9. Aurinkopaneelin liitäntä
10. Aurinkopaneeli
11. Pallonivel
12. Pohjalevy
13. Ruuvikiinnitysreiät
14. Johto ja pistoke (ei kuvassa)
Myös ruuvit ja muovitulpat sisältyvät toimituk­seen.
YLEISTIETOJA AURINKOPANEELEISTA
• Aurinkopaneelit keräävät auringonsäteet ja muuntavat aurinkoenergian sähköksi, joka voidaan varastoida ladattaviin akkuihin, joista saadaan teho esimerkiksi valoille. Aurinkoenergia on luontoa säästävä vaihtoehto, ja akut voidaan ladata aina uudelleen.
• Parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi on tärkeää sijoittaa aurinkopaneelit varjottomaan paikkaan, jossa niihin kohdistuu suora auringonvalo päivän aikana. Pidä tämä mielessäsi, kun valitset paneelin asennuspaikkaa.
• Älä peitä aurinkopaneeleja ja pidä ne puhtaina, jottei auringonsäteiden tiellä olisi esteitä.
11
Page 12
• Akkuyksikön lataustaso riippuu auringonvalon määrästä, ja se on siten riippuvainen maantieteellisestä sijainnista ja sääolosuhteista. Pohjois-Euroopassa aurinkopaneelien hyöty ei tietenkään ole yhtä suuri kuin aurinkoisemmissa maissa, mikä voi vaikuttaa valon tehoon. Erittäin pilvisellä säällä ja lyhyinä talvipäivinä lataus ei aina riitä valon normaaliin käyttöön.
ASENNUS
Huomioi seuraavat seikat ennen asennusta:
• Aurinkopaneelia (10) ja akkuyksikköä (3), jossa on valo (1), ei voi asettaa niin, ettei johto (14) yllä aurinkopaneelista valoon. Mittaa asennuspaikkojen välinen etäisyys ennen reikien poraamista.
• Varmista, ettei johto jää ovien, ikkunoiden tai muiden vastaavien väliin.
• Kiinnitä johto johtokiinnikkeillä.
• Liikeanturissa (5) on painikkeet valotasolle (6), ajalle (7) ja herkkyydelle (8). Varmista, että anturi asennetaan ja säädetään niin, ettei se aktivoidu turhaan.
• Liikeanturia ei saa asentaa paikkaan, jossa se altistuu keinotekoiselle valolle, mikä estäisi valon automaattista kytkeytymistä.
Aurinkopaneelin asennus
• Aurinkopaneeli voi seistä kolmionmallisen pohjalevyn (12) varassa, tai se voidaan asentaa seinälle ruuvikiinnitysreikien (13) avulla.
Valo- ja anturiyksikön asennus
• Poraa seinään kaksi reikää pystysuorassa linjassa 136 mm:n etäisyydelle toisistaan.
• Ruuvaa kaksi ruuvia lähes kokonaan sisään.
• Kiinnitä valo ruuvien kantoihin ja varmista, että se on tukevasti kiinni. Valo on kuitenkin pystyttävä irrottamaan, jotta laite voidaan kytkeä päälle tai pois päältä.
LAITTEEN VALMISTELU
• Liitä aurinkopaneelin johto akkuyksikön pistukkaan (9).
• Säädä aurinkopaneeli kääntämällä sitä pallonivelestä (11), jotta se kerää mahdollisimman paljon auringonvaloa.
• Säädä valoa ja liikeanturia kääntämällä niitä pallonivelestä (2), kunnes kumpikin on kohdistettu oikeaan suuntaan. Palloniveliä voidaan kiristää pienen siipiruuvin avulla, kun kaikki osat on säädetty oikein.
• Käännä akkuyksikön kääntöpuolella oleva virtapainike (4) "Auto".
• Laita akkuyksikkö ja valo takaisin paikalleen.
• Anna akkujen latautua täyteen kahden päivän ajan ennen käyttöönottoa.
LAITTEEN KÄYTTÖ
• Käännä virtapainike AUTO-asentoon (päällä).
• Nyt valo syttyy, kun on pimeää ja liikeanturi havaitsee liikettä.
• Valo sammuu auringonvalossa, ja lataus alkaa automaattisesti. DARKNESS­painikkeella (valotason säädin) voit säätää, miten pimeää on oltava, että laite kytkeytyy päälle.
• Liikeanturi havaitsee liikkeet vähintään 5 metrin etäisyydellä. SENSITIVITY­painikkeella (herkkyyssäädin) voit säätää herkkyyttä.
• TIME-painikkeella (ajastin) voit säätää ajanjaksoa, jonka valo palaa sen kytkeydyttyä päälle. Ajanjakso voidaan asettaa noin kolmen sekunnin ja noin yhden minuutin välille.
• Jos valo ei syty, mahdollisia syitä ovat keinotekoisten valonlähteiden vaikutus liikeanturiin, akkujen huono varaus tai se, että virtapainike on OFF-asennossa (pois päältä).
• Käännä virtapainike OFF-asentoon (pois päältä), jos valoa ei tarvita pitkään aikaan.
PUHDISTUS
• Pyyhi aurinkopaneeli, liikeanturi ja valo säännöllisesti kostealla lähes kuivaksi puristetulla liinalla.
• Älä koskaan käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita, koska ne voivat vaurioittaa laitteen muoviosia.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla sym-
bolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotita­lousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniik­kajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on jär­jestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniik­kajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kier­rätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan joissa­kin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa pal­auttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikal­lisilta viranomaisilta.
12
Page 13
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai laite on kärsinyt muita vaurioita
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivu­utta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisil­moitusta.
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA
Jos sinulla on kysyttävää laitteen käytöstä etkä löydä vastausta tästä käyttöoppaasta, vieraile kotisivuillamme osoitteessa www.adexi.eu. Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset Consumer Service -valikon (asiakaspalvelu) kohdasta ”Question & Answer”.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta, että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä teknisiä tietoja, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.
Maahantuoja:
Adexi Group www.adexi.eu
Emme ole vastuussa mahdollisista painovir­heistä.
13
Page 14
UK
INTRODUCTION
To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future refe­rence, so that you can remind yourself of the functions of your appliance.
SAFETY MEASURES
• Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage to the appliance.
• Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any injury or damage resulting from incorrect use or handling (see also Guarantee Terms).
• Use only accompanying accessories or those recommended by the manufacturer.
• Do not submerge appliance in water or any other liquid.
• The cord must not be twisted or wound around the apparatus.
• Check regularly that neither the cord nor plug is damaged and do not use if there is any damage, or if it has been dropped on the floor, dropped in water or damaged in any other way.
• If the appliance has been damaged, it should be inspected and if necessary repaired by an authorised repair engineer. Never try to repair the appliance yourself. Please contact the store where you bought the appliance for repairs under guarantee. Unauthorised repairs or modifications to the appliance will invalidate the guarantee.
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE
1. Light
2. Swivel joint
3. Battery unit
4. On/Off button (at the reverse side)
5. Motion sensor
6. The button DARKNESS (adjustment of light level)
7. The button TIME (time adjuster)
8. The button SENSITIVITY (sensitivity adjuster)
9. Plug for solar cell panel
10. Solar cell panel
11. Swivel joint
12. Base
13. Screw holes
14. Cord with plug (not shown)
Screws and rawlplugs are also included.
GENERAL INFORMATION ABOUT SOLAR CELL PANELS
• Solar cell panels absorb the sunrays and convert solar energy into electricity that can be stored in rechargeable batteries to provide power for e.g. lights. Solar energy is very environmentally friendly, and the batteries can be recharged over and over again.
• For best performance, place solar cell panels out of the shade in a position where they are exposed to direct sunlight in the course of the day. Pay attention to this when choosing where to mount the panel.
• Do not cover the solar cell panels and keep them clean so that the sunrays are not obstructed.
14
Page 15
• Charging capacity of the battery unit depends on the amount of sunlight and is thus depending on geographical position and weather. Obviously, in Northern Europe the solar cells do not have the same effect as in countries with more sunshine hours, which may affect the effectiveness of the light. If the weather is severely cloudy or on short winter days, recharging may sometimes be insufficient for normal use of the light.
INSTALLATION
Before installation, keep the following in mind:
• The solar cell panel (10) and the battery unit (3) with the light (1) are not to be placed so that the cord (14) cannot reach from the solar cell panel to the light. Measure out the distance between the mounting positions before drilling any holes.
• Make sure, the cord is not trapped in doors, windows or similar.
• Secure the cord with cord fasteners.
• The motion sensor (5) is equipped with buttons for both light level (6), time (7) and sensitivity (8). Make sure, it is mounted and adjusted so that is not unnecessarily activated.
• The motion sensor must not be mounted where it can be affected by artificial light since this will prevent the light from switching on automatically.
Mounting of solar cell panel
• The solar cell panel can stand on the triangular base (12) or be mounted on a wall by means of the screw holes (13).
Mounting of light and sensor units
• Drill two holes in the wall in a vertical line 136 mm apart.
• Screw two screws almost all the way in.
• Attach the light to the screw heads and make sure it is securely fastened. However, it must be possible to remove the light when turning the appliance on or off.
PREPARING THE APPLIANCE
• Attach the cord from the solar cell panel to the socket on the battery unit (9).
• Adjust the solar cell panel by turning it in the swivel joint (11) in order that it may absorb as much sunlight as possible.
• Adjust the light and the motion sensor by turning them in the swivel joints (2) until each points to the direction required. The swivel joints can be tightened using the small finger screw once every part has been correctly adjusted.
• Turn the on/off button (4) at the reverse side of the battery unit to the position "Auto".
• Return the battery unit with the light to its proper position.
• Leave the batteries to fully charge for two days before using.
USING THE APPLIANCE
• Turn the on/off button to the “AUTO” position (on).
• The light now switches on when it is dark and the motion sensor registers movement.
• The light switches off in sunlight and is automatically recharged. Use the button “DARKNESS” (light level adjuster) to adjust how dark it should be, before the appliance switches on.
• The motion sensor registers movements within a distance of min. 5 m. Use the button “SENSITIVITY” (sensitivity adjuster) to adjust the sensitivity.
• Use the button “TIME” (timer) to adjust the interval, the light is to be switched on, every time it is activated. The time can be set for between approx. 3 seconds and approx. 1 minute.
• If the light does not switch on, possible causes are that the motion sensor is affected by artificial light sources, that the batteries are flat or that the on/off button is at the position “OFF” (off).
• Turn the on/off button to position “OFF”(off), if the light is not to be used for a longer period of time.
CLEANING
• Regularly wipe the solar cell panel, the motion sensor and the light with a well­wrung cloth.
• Never use corrosive or abrasive cleaning agents as they may damage the plastic parts of the appliance.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked
with this symbol:
This means that this product must not be disposed of together with ordinary household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately.
15
Page 16
In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste. Private households in the EU can take used equipment to special recy­cling stations free of charge. In some member states you can, in certain cases, return the used equipment to the retailer from whom you purchased it, if you are purchasing new equip­ment. Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for further information on what you should do with electrical and elec­tronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
• if the above instructions are not followed
• if the appliance has been interfered with
• if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage
Due to the constant development of our products in terms of function and design, we reserve the right to make changes to the pro­duct without warning.
QUESTIONS AND ANSWERS
If you have any questions regarding use of the appliance and cannot find the answer in this user guide, please try our website at www. adexi.eu. Go to the "Consumer Service" menu, click on "Question & Answer" to see the most frequent­ly asked questions.
You can also see contact details if you need to contact us for technical issues, repairs, acces­sories and spare parts.
IMPORTER
Adexi Group www.adexi.eu
We cannot be held responsible for any printing errors.
16
Page 17
DE
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbeson­dere die Sicherheitsvorkehrungen. Wir empfeh­len Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.
SICHERHEITSHINWEISE
• Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen des Geräts führen.
• Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen).
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte oder vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.
• Das Kabel darf nicht geknickt oder um das Gerät gewickelt werden.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, und verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dies der Fall ist, oder wenn es auf den Boden oder ins Wasser gefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde.
• Falls das Gerät beschädigt wurde, sollte es untersucht und erforderlichenfalls von einem autorisierten Reparaturfachmann repariert werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Bei Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich an Ihren Händler. Bei nicht autorisierten Reparaturen oder Änderungen am Gerät erlischt die Garantie.
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES
1. Licht
2. Drehgelenk
3. Batterie
4. Ein-/Aus-Taste (an der Rückseite)
5. Bewegungssensor
6. Die Taste DARKNESS (Einstellen der Lichtstärke)
7. Die Taste TIME
(Zeiteinstellung)
8. Die Taste SENSITIVITY (Empfindlichkeitseinstellung)
9. Stecker für Solarzellenmodul
10. Solarzellenmodul
11. Drehgelenk
12. Standfuß
13. Schraublöcher
14. Kabel mit Stecker (nicht abgebildet)
Schrauben und Dübel sind ebenfalls enthalten.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ÜBER SOLARZELLENMODULE
• Solarzellenmodule absorbieren die Sonnenstrahlen und wandeln Solarenergie in Elektrizität um, die in aufladbaren Batterien gespeichert und zur Energieversorgung von z. B. Leuchten verwendet werden kann. Solarenergie ist äußerst umweltfreundlich, und die Batterien können immer wieder neu aufgeladen werden.
• Um die optimale Leistung zu erzielen, sollten die Solarzellenmodule außerhalb des Schattens an einer Stelle angebracht werden, an der sie während des Tages direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind. Achten Sie bei der Montage des Moduls darauf, dass diese Voraussetzungen erfüllt sind.
• Decken Sie die Solarzellenmodule nicht ab, und halten Sie sie sauber, damit die Sonneneinstrahlung nicht blockiert wird.
17
Page 18
• Die Ladekapazität der Batterie hängt von der Stärke der Sonneneinstrahlung ab und ist daher von der geografischen Position und vom Wetter abhängig. In Nordeuropa haben die Solarzellen daher nicht die gleiche Leistung wie in Ländern mit mehr Sonnenscheinstunden, was sich auf die Effektivität der Leuchte auswirken kann. Wenn starke Bewölkung herrscht oder an kurzen Wintertagen, kann die Wiederaufladung möglicherweise nicht für den normalen Einsatz der Leuchte ausreichen.
EINBAU
Vor dem Einbau müssen Sie Folgendes beach­ten:
• Das Solarzellenmodul (10) und die Batterie (3) mit dem Licht (1) dürfen nicht so platziert werden, dass das Kabel (14) nicht vom Solarzellenmodul zum Licht reicht. Messen Sie den Abstand zwischen den Montagepositionen, bevor Sie Löcher bohren.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht in Türen, Fenstern oder dergleichen eingeklemmt wird.
• Befestigen Sie das Kabel mit Kabelhaltern.
• Der Bewegungssensor (5) verfügt über Tasten für die Lichtstärke (6), die Zeit (7) und die Empfindlichkeit (8). Sorgen Sie dafür, dass es so montiert und eingestellt wird, dass es nicht unnötig eingeschaltet wird.
• Der Bewegungssensor darf nicht dort montiert werden, wo er durch künstliches Licht beeinträchtigt werden kann, da sich die Leuchte sonst nicht automatisch einschaltet.
Montage des Solarzellenmoduls
• Das Solarzellenmodul kann auf dem dreieckigen Standfuß (12) stehen oder mithilfe der Schraublöcher (13) an einer Wand befestigt werden.
Montage des Lichts und der Sensoren
• Bohren Sie im Abstand von 136 mm zwei Löcher in die Wand.
• Schrauben Sie zwei Schrauben fast vollständig in die Wand ein.
• Befestigen Sie das Licht an den Schraubenköpfen und stellen Sie sicher, dass es ausreichend befestigt ist. Es muss jedoch möglich sein, das Licht zu entfernen, wenn das Gerät an- oder ausgeschaltet wird.
VOR DEM GEBRAUCH
• Schließen Sie das Kabel vom Solarzellenmodul an den Stecker der Batterie (9) an.
• Stellen Sie das Solarzellenmodul ein, indem Sie es am Drehgelenk (11) drehen, damit es möglichst viel Sonnenlicht absorbiert.
• Stellen Sie das Licht und den Bewegungssensor ein, indem Sie sie an den Drehgelenken (2) drehen, bis beide in die gewünschte Richtung zeigen. Die Drehgelenke können mithilfe der kleinen Rändelschraube fest angezogen werden, nachdem jedes Teil richtig eingestellt wurde.
• Stellen Sie die Ein-/Aus-Taste (4) an der Rückseite der Batterie auf "Auto".
• Bringen Sie die Batterie und das Licht wieder in die richtige Position.
• Lassen Sie die Batterien vor dem Gebrauch zwei Tage lang vollständig aufladen.
ANWENDUNG DES GERÄTS
• Bringen Sie die Ein-/Aus-Taste in die Stellung „AUTO“ (ein).
• Das Licht schaltet sich jetzt ein, wenn es dunkel ist und der Bewegungssensor eine Bewegung registriert.
• Das Licht schaltet sich bei Sonneneinstrahlung ab und wird automatisch aufgeladen. Verwenden Sie die Taste „DARKNESS“ (Lichtstärkeneinstellung), um einzustellen, wie dunkel es sein sollte, bevor sich das Gerät einschaltet.
• Der Bewegungssensor registrieren Bewegungen innerhalb einer Entfernung von mindestens 5 Meter. Verwenden Sie die Taste „SENSITIVITY“ (Empfindlichkeitseinstellung), um die Empfindlichkeit einzustellen.
• Verwenden Sie die Taste „TIME“ (Timer), um den Zeitraum einzustellen, für den das Licht eingeschaltet werden soll, wenn es aktiviert wird. Die Zeit kann zwischen ca. 3 Sekunden und ca. 1 Minute eingestellt werden.
• Falls sich das Licht nicht einschaltet, kann dies darauf zurückzuführen sein, dass der Bewegungssensor durch künstliche Lichtquellen beeinflusst wird, dass die Batterien leer sind, oder dass sich die Ein-/Aus-Taste in der Stellung „OFF“ (aus) befindet.
• Schalten Sie die Ein-/Aus-Taste in die Stellung „OFF“ (aus), wenn das Licht für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll.
18
Page 19
REINIGUNG
• Wischen Sie das Solarzellenmodul, den Bewegungssensor und das Licht regelmäßig mit einem gut ausgewrungenen Tuch ab.
• Verwenden Sie niemals ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel, da diese die Kunststoffteile des Geräts beschädigen können.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Das heißt, dass es nicht zusammen mit norma­lem Haushaltsmüll sondern als Sondermüll zu entsorgen ist.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU können ihre gebrau­chten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern ein neues Gerät gekauft wird. Bitte nehmen Sie mit der Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, wenn Sie Näheres über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll erfahren möchten.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
• wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
• wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden;
• falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderung des Produkts ohne Ankündigung vor.
FRAGEN UND ANTWORTEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung finden können, besuchen Sie bitte unsere Website (www.adexi.eu). Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“, und klicken Sie auf „Question & Answer“, um die am häufigsten gestellten Fragen zu sehen.
Sie finden dort auch Kontaktdaten, für den Fall, dass Sie mit uns bezüglich technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen möchten.
IMPORTEUR
Adexi Group www.adexi.eu
Druckfehler vorbehalten.
19
Page 20
PL
WSTĘP
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie urządzenia.
• Z urządzenia należy korzystać zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania bądź przechowywania urządzenia (zobacz także część „Warunki gwarancji”).
• Można używać tylko akcesoriów dostarczonych wraz z urządzeniem lub zalecanych przez producenta.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innym płynie.
• Nie wolno skręcać przewodu ani owijać go wokół urządzenia.
• Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i wtyczka są w dobrym stanie. Jeżeli zostały uszkodzone lub urządzenie spadło na podłogę, wpadło do wody bądź zostało w jakikolwiek inny sposób uszkodzone, nie wolno go używać.
• Jeśli urządzenie ulegnie uszkodzeniu, zarówno jego przegląd, jak i ewentualną naprawę należy powierzyć osobie posiadającej stosowne kwalifikacje. Nie wolno wykonywać napraw samodzielnie. Informacje na temat napraw gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w którym urządzenie zostało zakupione. Nieautoryzowane naprawy lub modyfikacje urządzenia spowodują unieważnienie gwarancji.
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE
URZĄDZENIA
1. Lampka
2. Złącze obrotowe
3. Bateria
4. Przycisk zasilania (na odwrocie)
5. Czujnik ruchu
6. Przycisk DARKNESS (ciemność) (regulacja mocy światła)
7. Przycisk TIME (czas) (ustawianie czasu)
8. Przycisk SENSITIVITY (regulacja czułości)
9. Wtyk dla panelu ogniwa słonecznego
10. Panel ogniwa słonecznego
11. Złącze obrotowe
12. Podstawa
13. Otwory na wkręty
14. Przewód z wtyczką (niepokazane na rysunku)
Do zestawu dołączono również wkręty i kołki rozporowe.
INFORMACJE OGÓLNE
DOTYCZĄCE PANELI OGNIWA SŁONECZNEGO
• Panele ogniwa słonecznego pochłaniają promienie słoneczne i przekształcają energię słoneczną w energię elektryczną, która może być magazynowana w przeznaczonych do doładowywania bateriach w celu dostarczenia zasilania np. do lamp. Energia słoneczna jest niezwykle przyjazna dla środowiska, a baterie słoneczne można wielokrotnie doładowywać.
• W celu uzyskania najlepszych możliwych wyników, panele ogniwa słonecznego należy umieszczać z dala od miejsc zacienionych w takim położeniu, aby były wystawione na bezpośrednie działanie promieni słonecznych w ciągu dnia. Należy mieć to na względzie podczas wyboru miejsca montażu panelu.
20
Page 21
• Nie przykrywać paneli ogniwa słonecznego i utrzymywać je w czystości, tak aby pochłanianie promieni słonecznych odbywało się bez żadnych przeszkód.
• Pojemność baterii do doładowywania zależy od ilości promieni słonecznych, czyli także od położenia geograficznego danego miejsca i pogody. Oczywiście w Europie Północnej ogniwa słoneczne nie będą działały z taką samą wydajnością jak w krajach, w których ilość godzin w ciągu dnia, w których świeci słońce, jest większa, co może wpłynąć na efektywność działania lampy. Jeżeli jest bardzo pochmurno lub podczas krótkich zimowych dni doładowywanie może czasem nie być wystarczające dla normalnego działania lampy.
MONTAŻ
Przed montażem należy zwrócić uwagę na następujące kwestie:
• Panel ogniwa słonecznego (10) i baterię (3) z lampą (1) trzeba umieszczać tak, aby przewód (14) sięgał od panelu ogniwa słonecznego do lampy. Przed wywierceniem otworów należy zmierzyć odległość między miejscami montażu.
• Upewnić się, że przewód nie został zablokowany w drzwiach, oknach, itp.
• Zabezpieczyć przewód elementami do mocowania przewodu.
• Czujnik ruchu (5) wyposażony został w przyciski do regulacji mocy światła (6), czasu (7) i czułości (8). Należy się upewnić, że czujnik został zamontowany i wyregulowany w sposób zapobiegający jego niepotrzebnej aktywacji.
• Czujnika ruchu nie wolno montować w miejscach, gdzie może być poddawany działaniu sztucznego światła, gdyż spowoduje to niemożność automatycznego włączania lampy.
Montaż panelu ogniwa słonecznego
• Panel ogniwa słonecznego można ustawić na trójkątnej podstawie (12) lub zamontować na ścianie dzięki otworom na wkręty (13).
Montaż lampy i elementów czujnika
• Wywiercić dwa otwory w ścianie w linii pionowej, w odległości 136 mm od siebie.
• Wkręcić dwa wkręty w ścianę prawie do oporu.
• Zamontować lampę na głowicach wkrętów i upewnić się, że została dokładnie zamocowana. Jednakże musi być możliwe zdejmowanie lampy, gdy urządzenie jest włączane i wyłączane.
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA
• Podłączyć przewód panelu ogniwa słonecznego do gniazda w baterii (9).
• Wyregulować panel ogniwa słonecznego, przekręcając złącze obrotowe (11), aby lampa chłonęła tak wiele światła słonecznego, jak to możliwe.
• Wyregulować lampę i czujnik ruchu, przekręcając złącza obrotowe (2), aż każdy z tych elementów zostanie skierowany we właściwą stronę. Złącza obrotowe można zamocować w wybranym położeniu przy pomocy małego wkrętu.
• Ustawić przycisk zasilania (4) znajdujący się na odwrocie baterii w pozycji "Auto".
• Ponownie ustawić baterię z lampą we właściwym położeniu.
• Przed użytkowaniem pozostawić baterie do całkowitego naładowania na dwa dni.
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
• Ustawić przycisk zasilania w pozycji “AUTO” (wł.).
• Lampa włączy się, kiedy nastanie ciemność, a czujnik ruchu zarejestruje poruszenie.
• Pod wpływem światła słonecznego lampa wyłącza się i automatycznie doładowuje. Do regulacji mocy światła, przed włączeniem urządzenia, korzystać z przycisku “DARKNESS” (ciemność - regulacja mocy światła).
• Czujnik ruchu do włączenia wymaga ruchu w odległości min. 5 m. Aby wyregulować czułość, korzystać z przycisku “SENSITIVITY” (czułość - regulacja).
• Aby ustawić okres czasu, na jaki lampa ma się włączać przy każdej aktywacji, korzystać z przycisku “TIME” (czas
- regulator czasowy). Czas ten można ustawić od ok. 3 sekund do ok. 1 minuty.
• Jeżeli światło się nie włącza, możliwą przyczyną jest zaburzenie działania czujnika przez sztuczne światło, wyczerpaniem baterii lub też ustawieniem przycisku zasilania w pozycji “OFF” (wył.).
• Przesunąć przycisk zasilania w pozycję “OFF”(wył.), jeżeli lampa ma być nieużywana przez dłuższy czas.
CZYSZCZENIE
• Regularnie przecierać panel ogniwa słonecznego, czujnik ruchu i lampę przy pomocy dobrze odciśniętej, wilgotnej szmatki.
• Nigdy nie używać korodujących ani ściernych środków czyszczących, gdyż mogą one spowodować uszkodzenie plastikowych części urządzenia.
21
Page 22
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym symbolem:
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy utylizować osobno.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji odpadów. W niektórych państwach członkowskich można zwrócić zużyty sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego sprzętu. Aby uzyskać więcej informacji na temat postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić się do sprzedawcy, dystrybutora lub władz miejskich.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:
• jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,
• jeżeli urządzenie naprawiano lub modyfikowano samodzielnie;
• jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób niewłaściwy, nieostrożny lub zostało uszkodzone,
Z uwagi na ciągłe doskonalenie naszych produktów pod względem ich funkcjonalności i wzornictwa zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez uprzedzenia.
PYTANIA I ODPOWIEDZI
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzystania z urządzenia, na które odpowiedzi nie można odnaleźć w niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą stronę internetową www.adexi.eu. Wejdź do menu "Consumer Service", kliknij "Question & Answer", aby zobaczyć najczęściej zadawane pytania.
Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w razie konieczności skonsultowania z nami kwestii technicznych, napraw, spraw związanych z akcesoriami i częściami zamiennymi.
IMPORTER
Adexi Group www.adexi.eu
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku.
22
Page 23
232425
Page 24
Page 25
Loading...