Melissa 671-116 User Manual

Page 1
671-116
SE Golvfläkt....................................................................2
DK Gulvventilator............................................................4
NO Gulvventilator............................................................6
FI Pystytuuletin ............................................................8
UK Floor fan..................................................................10
DE Standventilator ......................................................12
PL Wentylator pod∏ogowy ..........................................15
RU Напольный вентилятор
..............................................18
Page 2
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din fläkt är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du tar apparaten i bruk. Vi föreslår även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Försäkra dig om att spänningen för fläkten är den samma som den i vägguttaget.
Använd endast fläkten till det som står beskrivet i denna bruksanvisning.
Stick inte in fingrarna, pennor eller andra föremål genom gallret när fläkten är igång.
Stäng alltid av fläkten om den skall flyttas och vid rengöring.
Fläkten bör ställas på ett stadigt plant underlag så att den inte välter.
Utsätt inte fläkten för stark värme eller fukt, eftersom detta kan skada de elektriska delarna i apparaten.
•Doppa inte apparaten i någon form av vätska.
Det är inte tillrådligt att utsätta personer, särskilt barn och äldre människor, för en kontinuerlig kall luftström.
Fläkten skall förvaras oåtkomligt för barn.
Se till att sladden inte kommer i kläm under apparaten, i byrålådor, bakom hyllor osv.
Dra inte sladden under heltäckningsmattor, lösa mattor osv.
Dra sladden där ingen riskerar att snubbla på den.
•Använd inte en skadad apparat eller sladd. Lämna fläkten till fackman för reparation.
Endast för inomhusbruk.
FUNKTIONSÖVERSIKT
Fläkt:
1. Fläktens motor
2. Bakre galler
3. Låsring för galler
4. Motoraxel
5. Blad
6. Bladspärr
7. Främre galler
8. Gallerclips
9. Huvudets klämskruv
10. Kontrollpanel
11. Höjdjusteringsring
12. Fästskruv
13. Stativ
14. Fötter
15. Sockel
Kontrollpanel:
16. Mottagare för fjärrkontrollssignal
17. Strömindikator
18. Svängknapp
19. Svängindikator
20. Funktionsknapp för läge
21. På- och hastighetsknapp
22. Hastighetsindikator (hög, medel, låg)
23. Lägesindikator (natur, sömn)
24. Timerknapp
25. Timerindikatorer (0,5 h, 1h, 2h, 4h)
26. Av-knapp
SE
10.
11.
13.
14.
15.
Fjärrkontroll:
27. Signal för fläkt
28. Svängknapp
29. Timerknapp
30. Funktionsknapp för läge
31. Av-knapp
32. På- och hastighetsknapp
MONTERING:
Lägg de två fötterna så att de bildar ett kors och fäst stativet på fötterna med hjälp av de 4 skruvarna.
Placera sockeln så att den döljer skruvarna.
Lossa på höjdjusteringsringen.
Dra ut stativet till önskad höjd och vrid åt höjdjusteringsringen.
VIKTIGT: Höjdjusteringsringen måste vara helt åtskruvad innan motordelen monteras på stativet.
Fäst motorhuset överst på stativet och drag åt skruven ordentligt.
Skruva av bladspärren från motoraxeln genom att vrida den medurs.
Skruva av låsringen från gallret på framsidan av motorhuset genom att vrida den moturs.
Placera det bakre gallret mot framsidan av motorhuset med handtaget överst och se till att piggarna på motorhuset sitter som de ska i hålen på gallret.
1.
7.
8.
16.
17.
19.
18.
20.
25.
27.
29.
31.
2.
9.
12.
3.
4.
5.
6.
22.
21.
24.
23.
26.
28.
30.
32.
2
Page 3
Skruva fast gallrets låsring på gängfästet på motorhuset genom att vrida medurs och skruva fast ordentligt.
Sätt fläktbladet på motoraxeln, på baksidan av bladet finns ett hål som passar på drivtappen som går igenom motoraxeln.
Skruva fast bladspärren på motoraxeln genom att vrida den moturs och dra åt ordentligt mot framsidan av bladet.
Placera det främre gallret mot det bakre så att hålen för de små muttrarna och skruvarna i kanterna möts. Stoppa in skruvarna i hålen och skruva på muttrarna. Skruva inte åt helt ännu.
Sätt gallerclipset på plats och se till att det sitter som det ska på kanten av gallret.
Skruva åt de små muttrarna och skruvarna som sitter i kanten på gallret.
ANVÄNDNING
VARNING! För att reducera risken för brand eller elektriska stötar får apparaten inte användas tillsammans med elektronisk reglering/timer.
Koppla in kontakten i vägguttaget.
För att justera luftströmmen uppåt och neråt lossar du på huvudets klämskruv och vinklar huvudet uppåt eller neråt till önskat läge. Skruva åt klämskruven igen för att fixera huvudet i önskat läge.
Fläktens höjd kan justeras genom att lossa på höjdjusteringsringen på spaken och försiktigt höja eller sänka fläkten till önskad höjd och sedan skruva åt höjdjusteringsringen ordentligt igen.
Sätt i två AAA-batterier (medföljer ej) i fjärrkontrollen och se till att de hamnar åt rätt håll som framgår av figuren i botten på batterifacket. När batterierna är slut ska du se till att kassera dem på rätt sätt i enlighet med lokala bestämmelser.
•Fjärrkontrollen måste riktas mot fläktens kontrollpanel för att vara effektiv. Funktionsradien är upp till 8 meter beroende på batteriernas skick samt på den lokala omgivningen.
Alla funktioner som beskrivs nedan kan antigen väljas för hand direkt på fläkten eller med hjälp av fjärrkontrollen.
När fläkten kopplas in i ett vägguttag tänds strömindikatorn.
Genom att trycka in på- och hastighetsknappen eller av­knappen sätts fläkten på eller stängs av.
•Tryck in på- och hastighetsknappen när fläkten är på för att välja mellan hastigheterna LÅG. MELLAN och HÖG i den ordningen. Den röda lampan bredvid vald hastighet kommer då att lysa.
Timer:
Tryck in timerknappen medan fläkten är igång för att välja tidsintervaller på från 0,5 timme upp till 7,5 timmar (0,5 timme per steg). Motsvarande lampa kommer att lysa i enlighet med inställd tid. Fläkten kommer att stängas av när den inställda tiden har förflutit. Lamporna visar hur lång tid det är kvar till dess att fläkten stängs av. Exempel: med fläkten inställd på 7,5 timmar kommer alla 4 lamporna att lysa eftersom 4+2+1+0.5 = 7,5 Timern kan användas för alla 3 lägen (NORMAL, NATUR eller SÖMN).
Val av läge:
Tryck på funktionsknappen för läge medan fläkten är igång och välj mellan lägena NATUR, SÖMN eller NORMAL i den ordningen. När lägena NATUR eller SÖMN är valda lyser den röda lampan bredvid det valda läget. Vid läget NORMAL lyser ingen lampa och konstant LÅG, MEDEL eller HÖG hastighet kan väljas.
Läget natur:
Vid läget NATUR varierar hastigheten kontinuerligt för att efterlikna en naturlig vindpusts skiftande karaktär. 3 olika hastigheter kan väljas i läget NATUR, genom att välja fläkthastighet (låg, medel eller hög).
Läget sömn:
Vid läget SÖMN varierar hastigheten på samma sätt som vid läget NATUR men hastigheten avtar eftersom en sovande persons temperatur minskar något.
Om LÅG hastighet väljs till en början i läget SÖMN kör fläkten på låg hastighet fram till dess att den förinställda tiden är ute eller fläkten stängs av.
Oscillering:
Tryck på svängknappen medan fläkten är på för att aktivera eller stoppa oscillering av fläkthuvudet.
Varning! Fläkten måste alltid vara avstängd vid justeringar av höjd eller av huvudets vinkel.
RENGÖRING
Stäng alltid av fläkten och dra ur kontakten före rengöring.
•Rengör plastdelarna med ett milt rengöringsmedel och en fuktig trasa och kontrollera att alla rester av rengöringsmedlet avlägsnas.
•Använd aldrig rengöringsmedel med slipmedel eller lösningsmedel.
Doppa inte apparaten i någon form av vätska.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA APPARAT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol: . Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter måste kasseras separat. Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning, hantering och materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I vissa medlemsländer kan du i vissa fall returnera den använda utrustningen till återförsäljaren, om du köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter.
GARANTIN GÄLLER INTE I FÖLJANDE FALL
Instruktionerna ovan inte har följts.
Apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada.
Fel kan ha uppstått till följd av fel på nätspänningen.
Apparaten har genomgått obehöriga reparationer.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och design förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi A/S ansvarar inte för eventuella tryckfel.
3
Page 4
INTRODUKTION
For at De kan få mest glæde af deres ventilator bedes De venligst gennemlæse denne brugsanvisning før De tager apparatet i brug. Vi anbefaler dem endvidere at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at genopfriske ventilatorens funktioner.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
•Vær opmærksom på, at spændingen på ventilatoren svarer til spændingen i stikkontakten.
Brug kun ventilatoren til det, der står beskrevet i denne brugsanvisning.
Stik aldrig fingre, blyanter eller andre ting gennem gitteret, når ventilatoren kører.
Sluk ventilatoren hvis den flyttes og ved rengøring.
•Ventilatoren bør opstilles på en fast plan overflade for at undgå, at den vælter.
•Ventilatoren bør ikke udsættes for stærk varme eller fugt, da dette kan skade de elektriske dele i apparatet.
•Ventilatoren må ikke nedsænkes i nogen former for væske.
•Det er ikke tilrådeligt at udsætte personer, især babyer og ældre mennesker, for en kontinuerlig kold luftstrøm.
•Ventilatoren bør opbevares utilgængeligt for børn.
Sørg for at ledningen ikke kommer i klemme under apparatet, i skuffer, bag hylder m.v.
•Læg heller ikke ledningen under tæpper eller lignende.
Sørg for at ledningen holdes væk fra trafikeret område, så der ikke snubles over den.
Såfremt apparatet eller ledningen skulle blive beskadiget, undlad da at benytte apparatet. Indlever det til fagmand for reparation.
Brug kun apparatet indendørs.
DK
10.
11.
13.
14.
15.
1.
7.
8.
2.
9.
12.
3.
4.
5.
6.
FUNKTIONSOVERSIGT
1. Ventilatorhoved
2. Baggitter
3. Møtrik til baggitter
4. Motoraksel
5. Vinge
6. Møtrik til vinge
7. Forgitter
8. Gitter klemmer
9. Ventilatorhoved justeringsskrue
10. Betjeningspanel
11. Højdejusteringsring
12. Fastgøringsskrue
13. Stand
14. Fødder
15. Bundhætte
Betjeningspanel:
16. Modtager til fjernbetjeningssignal
17. Tænd/sluk indikator
18. Oscillationsknap (Swing)
19. Oscillationsindikator
20. Funktionsknap (Mode)
21. Tænd/hastighedsknap (On/Speed)
22. Hastighedsindikatore (High, Mid, Low)
23. Funktionsindikatore (Nature, Sleep)
24. Timerknap
25. Timerindikatorer (0.5h, 1h, 2h, 4h)
26. Slukknap
Fjernbetjening:
27. Signal til ventilator
28. Oscillationsknap (SWING)
29. Timerknap (TIME)
30. Funktionsknapp (MODE)
31. Slukknap (OFF)
32. Tænd/hastighedsknap (SPEED/ON)
MONTERING:
Lad de 2 fødder danne et kryds og skru derefter standeren fast til fødderne med de medfølgende 4 skruer.
Sæt bundhætten ned over fødderne.
Løsn højdejusteringsringen.
•Træk standen op til den ønskede højde.
16.
17.
19.
18.
20.
25.
27.
29.
31.
22.
21.
24.
23.
26.
28.
30.
32.
4
Page 5
VIGTIGT: Højdejusteringsringen skal strammes helt før ventilatorhovedet places på standeren.
Sæt overdelen på standen og spænd fastgøringsskruen.
Skru vingemøtrikken af ved at dreje den med uret.
Skru baggittermøtrikken af ved at dreje den mod uret.
Placer baggitteret på ventilatorhovedet (3 pinde på ventilatorhovedet passer til 3 huller på baggitteret).
Skru baggitterlåsen på, så baggitteret sidder helt fast på ventilatorhovedet (låsen drejes med uret).
•Sæt vingen på motorakslen. (en tap på motorakslen passer ind i 2 huller på bagsiden af vingen).
Sæt vingelåsen på motorakslen og spænd den så vingen sidder helt fast (låsen drejes mod uret).
•Sæt forgitteret sammen med baggitteret, således at de små huller i bunden er ud for hinanden. Sæt den lille bolt igennem hullet og spænd den lille møtrik på, undlad at spænde helt endnu. Forgitteret fæstnes ved at klikke gitter klemmerne ned over kanten på bag- og forgitter. Derefter spændes den lille skrue og møtrik helt.
BRUG
ADVARSEL:
For at reducere risikoen for brand eller elektrisk chok, benyt aldrig apparatet sammen med en elektronisk regulering.
Sæt ventilatoren i et stik og tænd på kontakten.
For at justere ventilator hovedet op og ned, kan ventilatorhovedjusteringsskruen løsnes og ventilator hovedet tiltes op eller ned, hvorefter skruen strammes igen.
For at justere ventilatorens højde, kan højdejusteringsskruen løsnes og ventilatoren hæves eller sænkes til den ønskede højde, hvorefter ringen strammes igen.
For at anvende fjernbetjeningen skal der isættes 2 stk. AAA batterier (medfølger ikke).
•Tag batteridækslet af, isæt batterierne og sæt dækslet på igen. Hører fjernbetjeningen op med at virke, prøv da at skifte batterierne.
Fjernbetjening skal rettes mod ventilatoren for at virke. Afhængigt af batteriernes tilstand og evt. forhindringer kan fjernbetjeningen række op til 8 meter.
Alle funktioner beskrevet herunder kan anvendes manuelt ved hjælp af kontrolpanelet, eller via fjernbetjeningen:
Når der er strøm på ventilatoren, vil tænd/sluk indikatoren lyse.
•Ved at trykke på Tænd/hastighedsknappen eller slukknappen kan ventilatoren henholdsvis tændes og slukkes.
Når der er strøm på ventilatoren, vil hvert tryk på Tænd/hastighedsknappen skifte hastighed og hastighedsindikatorene vise den valgte hastighed.
Timer:
Mens ventilatoren kører (Low, Mid, High), kan der ved tryk på Timerknappen vælges en tidsindstilling til timerfunktionen. Ventilatoren vil stoppe når den valgte tid er indstillet. Timerindikatoterene vil vise den ønskede tid (f.eks. ved 7.5 timer lyser alle 4 indikatorer da 0.5 + 1 + 2 + 4 = 7.5 timer). Timer funktionen kan kombineres med alle 3 funktioner (normal, brise eller søvn).
Funktioner:
Mens ventilatoren kører (Low, Mid, High), kan man ved at trykke på Funktionsknappen skifte mellem de 3 funktioner – Normal, Nature (Brise) og Sleep (Søvn). Når Nature eller Sleep er valgt, vil den pågældende indikatorlampe lyse.
Søvn-funktionen:
Søvn funktionen (Sleep), virker som brisefunktionen, men vil reducere hastigheden hver halve time. Hvis søvnfunktionen startes ved laveste hastihed (Low), vil denne hatighed fortsætte indtil ventilatoren slukkes manuelt eller via timeren.
Oscillering:
Mens ventilatoren kører (Low, Mid, High) kan man ved at trykke på Oscillationsknappen (Swing) aktivere eller deaktivere oscillationsfunktionen, der får ventilatorhovedet til at sving fra side til side.
VIGTIGT: Ventilatoren skal være slukket når der foretages ændringer.
RENGØRING
Sluk altid for stikkontakten og tag stikket ud før ventilatoren rengøres.
Rengør plastikdelene med en mild sæbe samt en fugtig klud, og sørg for at alle sæberester bliver fjernet.
•Brug aldrig slibende eller opløsende rengøringsmidler.
•Ventilatoren må ikke nedsænkes i nogen former for væske.
INFORMATION OM BORTSKAFNING OG GENBRUG AF DETTE APPARAT
Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholder materialer, komponenter og stoffer, der kan være farlige og skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, når affaldet af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaffes korrekt. Produkter, der er mærket med den “overkrydsede skraldespand”
, er elektrisk og elektronisk udstyr. Den krydsede skraldespand symboliserer, at affald af elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt. Til dette formål har alle kommuner etableret indsamlingsordninger, hvor affald af elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer eller andre indsamlingssteder eller hentes direkte fra husholdningerne. Nærmere information skal indhentes hos kommunens tekniske forvaltning. Brugere af elektrisk og elektronisk udstyr må ikke bortskaffe affald af elektrisk og elektronisk udstyr sammen med husholdningsaffald. Brugere skal benytte de kommunale indsamlingsordninger for at mindske den miljømæssige belastning i forbindelse med bortskaffelse af affald af elektrisk og elektronisk udstyr og øge mulighederne for genbrug, genanvendelse og nyttiggørelse af affald af elektrisk og elektronisk udstyr.
GARANTIEN GÆLDER IKKE
Hvis ovennævnte ikke iagttages.
•Hvis apparatet har været misligholdt, været udsat for vold eller
lidt anden form for overlast.
For fejl som måtte opstå grundet fejl på ledningsnettet.
•Hvis der har været foretaget uautoriseret indgreb i apparatet.
Grundet konstant udvikling af vore produkter på funktions- og design-siden forbeholder vi os ret til ændringer af produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi group
Med forbehold for trykfejl
Brise-funktionen:
Brise funktionen (Nature) varier ventilatorens hastighed for at simulere en naturlig brise. Der kan vælges 3 forskellige typer brise ved at ændre ventilatorens hastighed (High, Mid, Low).
5
Page 6
INNLEDNING
For å få mest mulig glede av viften, ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
Kontroller at spenningen til viften stemmer overens med spenningsstyrken i huset ditt.
•Viften må ikke brukes til andre formål enn de som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
•Stikk aldri fingrer, penner eller andre gjenstander inn i viftegitteret mens viften er i bruk.
Slå av viften før den flyttes eller rengjøres.
Plasser viften på et stabilt og jevnt underlag for å unngå at den velter.
Ikke utsett viften for høy varme eller fuktighet, da dette kan forårsake skade på de elektriske komponentene.
Legg aldri viften i noen form for væske.
•Vi anbefaler ikke at personer, spesielt spedbarn og eldre, utsettes for en kontinuerlig kald luftstrøm.
•Viften skal oppbevares utilgjengelig for barn.
Kontroller at kablene ikke kommer i klem under viften, i skuffer, bak hyller o.l.
Ikke la ledningen ligge under gulvtepper, ryer o.l.
Pass på at ledningen ikke ligger på steder med stor gjennomgangstrafikk for å unngå at noen trår på den.
Ikke bruk apparatet dersom den eller ledningen er skadet. Lever den til en fagperson for reparasjon.
Apparatet er kun beregnet til innendørs bruk.
OVERSIKT OVER FUNKSJONER
Vifte:
1. Viftemotorenhet
2. Bakgitter
3. Festering for gitter
4. Motorspindel
5. Bllad
6. Festeskrue for blad
7. Gitter foran
8. Festeklemmer for gitter
9. Justeringsskrue for viftehode
10. Betjeningspanel
11. Høydejusteringsring
12. Festeskrue
13. Stativ
14. Føtter
15. Sokkeldeksel
Kontrollpanel:
16. Mottaker for fjernkontrollsignal
17. På/av-indikator
18. Knapp for rotering
19. Indikator for rotering
20. Funksjonsknapp
21. På- og hastighetsknapp
22. Hastighetsindikatorer (High, Mid, Low)
23. Funksjonsindikatorer (Nature, Sleep)
24. Knapp for tidsur
25. Tidsurindikatorer (0.5h, 1h, 2h, 4h)
26. Av-knapp
NO
10.
11.
13.
14.
15.
Fjernkontroll:
27. Signal for vifte
28. Knapp for rotering
29. Knapp for tidsur
30. Funksjonsknapp
31. Av-knapp
32. På- og hastighetsknapp
MONTERING:
Sett de to føttene slik at de danner et kryss, og fest stativet til føttene med de fire skruene.
Sett på sokkeldekselet slik at det dekker de fire skruene.
Løsne høydejusteringsringen.
•Trekk stativet ut til ønsket høyde, og stram høydejusteringsringen godt.
FORSIKTIG: Høydejusteringsringen må strammes helt før motordelen monteres på stativet.
Fest overdelen på stativet, og stram festeskruen godt.
Løsne bladfesteskruen fra motorspindelen ved å dreie skruen med urviseren.
Løsne festeringen for gitteret fra fronten av viftehodet ved å dreie den mot urviseren.
Sett bakgitteret mot fronten av viftehodet med håndtaket øverst. Pass på at lokaliseringspinnene på viftehodet griper riktig inn i hullene i gitteret.
1.
7.
8.
16.
17.
19.
18.
20.
25.
27.
29.
31.
2.
9.
12.
3.
4.
5.
6.
22.
21.
24.
23.
26.
28.
30.
32.
6
Page 7
Skru på festeringen til bakgitteret slik at bakgitteret sitter helt fast på viftehodet (festeringen dreies med urviseren).
Sett viftebladet på motorspindelen. En tapp på motorspindelen passer inn i et hull på baksiden av viftebladet.
Sett viftebladlåsen på motorspindelen, og stram det slik at viftebladet sitter (låsen dreies mot urviseren).
•Sett frontgitteret sammen med bakgitteret, slik at hullene i bunnen, som er beregnet for den lille mutteren og bolten, står overfor hverandre. Sett bolten gjennom hullene, og skru på mutteren. Ikke stram helt ennå.
Fest ved å klikke klemmene ned over kanten på gitteret.
•Stram den lille mutteren og bolten som går gjennom kanten på risten.
BRUKE APPARATET
ADVARSEL: For å redusere faren for brann og elektrisk støt, må du aldri bruke apparatet sammen med et elektronisk tidsur.
Sett støpselet i en egnet kontakt.
Retningen på luftstrømmen kan justeres opp og ned ved å løsne justeringsskruen til viftehodet og vippe viftehodet opp eller ned og deretter stramme skruen igjen. Stram klemmeskruen igjen, slik at viftehodet holdes i ønsket stilling.
Høyden på viften kan justeres ved å løsne høydejusteringsringen, heve eller senke viften forsiktig til ønsket høyde og deretter stramme høydejusteringen godt igjen.
•Sett to AAA-batterier (medfølger ikke) i fjernkontrollen. Pass på riktig polaritet (se merking nederst i batterirommet). Når batteriene er tomme, skal de kastes i henhold til lokale bestemmelser.
•Den håndholdte fjernkontrollen må rettes mot betjeningspanelet til viften for at den skal virke. Rekkevidden kan være opptil 8 meter, avhengig av batterienes tilstand og lokale forhold.
Funksjonene under kan velges enten manuelt ved bruk av betjeningspanelet, eller med fjernkontrollen.
Når viften er koblet til strøm, lyser på/av-indikatoren.
•Viften slås PÅ og AV ved å trykke på ON/SPEED- henholdsvis OFF-knappen.
Når viften er på, endres viftehastigheten hver gang du trykker på å ON/SPEED-knappen. Den røde indikatorlampen ved siden av valgt hastighet tennes.
Tidsur:
Når viften er på, kan du velge en tidsinnstilling for tidsurfunksjonen ved å trykke på tidsurknappen. Driftstiden kan stilles inn fra 0,5 til 7,5 timer, i trinn på 0,5 t. De røde indikatorlampene for aktuell tidsinnstilling lyser. Viften slås av etter at den innstilte tiden er utløpt. Indikatorlampene viser hvor lang tid som gjenstår før viften slås av. Eksempel: Når 7,5 timer er stilt inn, lyser alle de fire tidsindikatorene (4+2+1+0,5=7,5) Tidsurfunksjonen kan kombineres med alle de tre driftsmåtene (NORMAL, NATURE og SLEEP).
Funksjonsvalg:
Når viften er på, velges funksjonene NATURE, SLEEP og NORMAL ved å trykke på MODE-knappen. Når NATURE eller SLEEP er valgt, lyser den røde indikatorlampen for den aktuelle funksjonen. Ingen indikatorlampe lyser når NORMAL er valgt, og konstant hastighet (LOW, MEDIUM eller HIGH) kan velges.
Brisfunksjon (Nature):
I brisfunksjonen varierer hastigheten konstant for å simulere en naturlig bris. Tre forskjellige hastighetsinnstillinger kan velges ved å justere viftehastigheten (Low, Medium eller High).
Søvnfunksjon (Sleep):
Søvnfunksjonen (Sleep) virker som brisfunksjonen, men hastigheten reduseres suksessivt.
Hvis søvnfunksjonen startes ved laveste hastighet (Low), opprettholdes denne hastigheten til viften slås av manuelt eller via tidsuret.
Rotering:
Viftehodets rotering aktiveres eller deaktiveres ved å trykke på knappen for rotering (SWING) mens viften er på.
Forsiktig: Slå alltid av viften før du justerer høyden eller vinkelen på viftehodet.
RENGJØRING
Slå av viften og trekk ut støpselet før du rengjør den.
Rengjør plastdelene med en fuktig klut og mildt rengjøringsmiddel. Sørg for å fjerne alle såperester.
Bruk ikke slipende rengjøringsmidler eller løsemidler.
Legg aldri viften i noen form for væske.
INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIRKULERING AV DETTE PRODUKTET
Dette Adexi-produktet er merket med følgende symbol: . Det betyr at dette produktet ikke må kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal kastes separat. I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til spesielle resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I enkelte medlemsland kan du i visse tilfeller returnere brukt utstyr til forhandleren der det ble kjøpt hvis du samtidig kjøper nytt utstry. Ta kontakt med forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter for ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIEN GJELDER IKKE:
Hvis bruksanvisningen ikke er fulgt.
•Hvis apparatet er blitt brukt på feil måte, utsatt for hard behandling eller skadet på annen måte.
•Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på strømnettet.
•Hvis apparatet er blitt reparert av uautoriserte personer.
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.
7
Page 8
JOHDANTO
Lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät tuuletinta ensimmäisen kerran. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä tuulettimen eri toimintoihin myöhemminkin.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
•Varmista, että tuulettimen jännite vastaa verkkojännitettä.
Käytä tuuletinta vain käyttöoppaassa kuvattuihin tarkoituksiin.
Älä koskaan työnnä sormiasi, kyniä tai muita esineitä tuuletinritilään laitteen ollessa toiminnassa.
Kytke virta pois ennen tuulettimen siirtämistä tai puhdistamista.
Sijoita tuuletin vakaalle ja tasaiselle alustalle, jotta se ei kaadu.
Älä altista tuuletinta korkealle kuumuudelle tai kosteudelle, koska ne saattavat vaurioittaa sähkökomponentteja.
Älä upota laitetta nesteeseen.
•Varsinkaan vanhusten ja pikkulasten ei tulisi altistua jatkuvalle viileälle ilmavirralle.
Pidä tuuletin lasten ulottumattomissa.
•Varmista, että virtajohto ei jää puristuksiin laitteen alle, laatikkojen väliin, hyllyjen taakse jne.
Älä vie laitteen virtajohtoa mattojen ym. alta.
•Varmista, että virtajohto ei ole kulkuväylällä, jotta kukaan ei kompastu johtoon.
Älä käytä laitetta, jos se tai virtajohto on vaurioitunut. Anna korjaus ammattilaisen tehtäväksi.
•Vain sisäkäyttöön.
LAITTEEN OSAT
Tuuletin:
1. Tuulettimen moottorikokonaisuus
2. Takaritilä
3. Ritilän pidätinrengas
4. Moottorin pyöritysakseli
5. Lapa
6. Lavan kiinnitysnuppi
7. Eturitilä
8. Ritilän kiinnittimet
9. Kiristysruuvin kanta
10. Ohjauspaneeli
11. Korkeudensäätörengas
12. Kiinnitysruuvi
13. Alusta
14. Jalat
15. Suojus
Käyttöpaneeli:
16. Kauko-ohjaimen signaalin vastaanotin
17. Power on -merkkivalo (virta päällä -merkkivalo)
18. Swing-painike (keinupainike)
19. Kääntöilmaisin
20. Mode-painike
21. On and speed -painike (päälle- ja nopeudensäätöpainike)
22. Nopeuden ilmaisin (High, nopea; Mid, keskinopea; Low, hidas)
23. Tilailmaisimet (Nature, tuuli; Sleep, yö)
24. Timer-painike (ajastinpainike)
25. Ajastimen ilmaisimet (0,5 h, 1 h, 2 h, 4 h)
26. Off-painike (pois päältä -painike)
Kauko-ohjain:
27. Tuulettimen signaali
28. Swing-painike (keinupainike)
29. Timer-painike (ajastinpainike)
30. Mode-painike
31. Off-painike (pois päältä -painike)
32. On and speed -painike (päälle- ja nopeudensäätöpainike)
FI
10.
11.
13.
14.
15.
KOKOAMINEN:
Aseta kaksi jalkaa siten, että ne muodostavat ristin ja kiinnitä alusta jalkoihin neljällä ruuvilla.
Aseta suojus siten, että se peittää kaikki neljä ruuvia.
Löysää korkeudensäätörengasta.
Liu'uta alusta haluamallesi korkeudelle ja kiristä korkeudensäätörengas tiukaksi.
VAROITUS: Korkeudensäätörengas on kiristettävä kunnolla ennen moottoriosan asentamista alustalle.
Kiinnitä moottori­runkokokonaisuus alustan päähän ja kiristä kiinnitysruuvi tiukaksi.
•Irrota lavan kiinnitysnuppi moottorin pyöritysakselista kääntämällä sitä myötäpäivään.
•Irrota ritilän pidätinrengas moottorin kotelon etuosasta kääntämällä sitä vastapäivään.
Aseta takaritilä moottorin kotelon etuosaa vasten siten, että kahva on ylhäällä, ja varmista, että moottorin kotelon kohdistustapit ovat oikein paikallaan ritilän aukoissa.
•Kierrä ritilän pidätinrengas moottorin kotelon ulkoneviin kierteisiin kääntämällä pidätinrengasta myötäpäivään ja kiristä tiukaksi.
1.
7.
8.
16.
17.
19.
18.
20.
25.
27.
29.
31.
2.
9.
12.
3.
4.
5.
6.
22.
21.
24.
23.
26.
28.
30.
32.
8
Page 9
Aseta tuulettimen lapa moottorin pyöritysakselin päälle. Aseta lavan takapinnalla oleva lovi moottorin pyöritysakselin läpi tulevaan pitonastaan.
Kierrä lavan kiinnitysnuppia vastapäivään ja kiinnitä se moottorin pyöritysakseliin. Kiristä tiukasti lavan etuosaa vasten.
Aseta eturitilä takaritilää vasten siten, että reunojen aukot, joihin sopii pienet mutteripultit, ovat linjassa keskenään. Työnnä pultit aukkoihin ja kiristä muttereita. Älä kiristä niitä kokonaan tässä vaiheessa.
•Vie ritilän kiinnittimet paikalleen, ja varmista, että ne ovat oikeassa kohdassa ritilän reunassa.
Kiristä ritilän reunan läpi tuleva pieni mutteripultti kokonaan.
KÄYTTÖ
VAROITUS: Älä koskaan käytä laitetta elektronisen ajastimen kanssa tulipalon ja sähköiskun vaaran vuoksi.
•Työnnä pistoke sopivaan pistorasiaan.
•Voit säätää ilmavirran ylä- ja alakulmaa löysäämällä kiristysruuvin kantaa ja kallistamalla tuuletinta ylös- tai alaspäin haluamaasi asentoon. Kiristä kiristysruuvi, jotta tuuletin pysyy haluamassasi asennossa.
•Voit säätää tuulettimen korkeutta löysäämällä pylvään korkeudensäätörengasta, nostamalla tai laskemalla tuuletinta varovasti haluamaasi korkeuteen ja kiristämällä sitten korkeudensäätörenkaan uudelleen tiukaksi.
Aseta kaksi AAA-paristoa (eivät sisälly toimitukseen) kaukosäätimeen. Varmista paristokotelon pohjamerkinnästä, että ne ovat oikein päin. Hävitä tyhjät paristot asianmukaisesti paikallisia määräyksiä noudattaen.
Kaukosäädin tulee kohdistaa tuulettimen ohjauspaneeliin, jotta se toimii. Toimintasäde voi olla jopa 8 metriä paristojen kunnosta ja ympäristöstä riippuen.
Voit valita kaikki alla kuvatut toiminnot joko manuaalisesti suoraan tuulettimen rungosta tai kaukosäätimellä.
Kun tuuletin kytketään pistorasiaan, POWER ON -merkkivalo syttyy.
Painamalla ON/SPEED -painiketta tai OFF-painiketta tuuletin kytkeytyy tilaan ON (päällä) tai OFF (pois päältä).
Kun tuuletin on päällä, voit valita nopeudeksi joko LOW, MEDIUM tai HIGH tässä järjestyksessä painamalla ON/SPEED
-painiketta. Valitun nopeuden vieressä oleva punainen LED­valo syttyy.
Ajastin:
Kun tuuletin on käynnissä, voit valita käyntiajan 0,5 tunnista 7,5 tuntiin painamalla TIMER-painiketta (0,5 h kerrallaan). Asetettua aikaa vastaavat punaiset LED-valot syttyvät. Tuuletin pysähtyy asetetun ajan umpeuduttua. LED-valot osoittavat jäljellä olevan ajan ennen tuulettimen pysähtymistä. Esimerkki: Kun käyntiajaksi on asetettu 7,5 tuntia, kaikki neljä ajan ilmaisinta on käytössä: 4 + 2 + 1 + 0,5 = 7,5. Ajastinta voi käyttää kaikissa kolmessa eri tilassa (NORMAL, NATURE, SLEEP).
Tilan valinta:
Kun tuuletin on päällä, voit valita tilojen NATURE, SLEEP ja NORMAL välillä tässä järjestyksessä painamalla MODE-painiketta. Jos valitset tilan NATURE tai SLEEP, valitun tilan vieressä oleva punainen LED-valo syttyy. NORMAL-tilassa LED-valo ei syty, ja voit valita vakionopeudeksi joko LOW, MEDIUM tai HIGH.
Nature-tila:
NATURE-tilassa nopeus vaihtelee koko ajan ja jäljittelee siten luonnollisen tuulen muuttuvaa vaikutusta. NATURE-tilassa voit valita tuulettimen nopeuden kolmen eri nopeusasetuksen väliltä (Low, Mid tai High).
Sleep-tila:
SLEEP-tilassa tuulettimen nopeus vaihtelee saman kaavan mukaan kuin NATURE-tilassa, mutta tässä tilassa nopeus laskee, millä pyritään huomioimaan se, että nukkuessa ihmisen lämpötila laskee hieman.
Jos valitset SLEEP-tilan alussa LOW-nopeuden, tuuletin toimii LOW SLEEP -tilassa, kunnes esiasetettu aika on umpeutunut tai tuuletin on kytketty pois päältä.
Oskillointi:
Jos painat SWING-painiketta tuulettimen ollessa käynnissä, tuulettimen oskillointi aktivoituu tai kytkeytyy pois päältä.
Varoitus: Tuuletin tulee olla kytkettynä pois päältä aina, kun säädät sen korkeutta tai kulmaa.
PUHDISTUS
Katkaise tuulettimesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta.
Puhdista muoviosat kostealla liinalla ja miedolla puhdistusaineella. Varmista, että tuulettimen pintaan ei jää pesuainetta.
Älä koskaan käytä hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.
Älä upota laitetta nesteeseen.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTYKSESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla: . Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen. Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUU EI OLE VOIMASSA
Jos edellä mainittuja ohjeita ei noudateta.
Jos laitetta on käsitelty väärin, rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita.
Jos syntyneet viat johtuvat häiriöistä sähköverkossa.
Jos laitetta on korjattu luvattomasti.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
9
Page 10
INTRODUCTION
To get the best out of your fan, please read these instructions carefully before using it for the first time. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of the fan.
IMPORTANT SAFETY MEASURES
Please ensure that the voltage of the fan corresponds to the mains voltage.
Use the fan only for the purpose(s) defined in the user guide.
Never insert your fingers, pencils or other objects through the cage during operation.
Switch the fan off before moving or cleaning it.
The fan should be set up on a stable and level surface to avoid it being knocked over.
Do not expose the fan to excessive heat or humidity, as this can cause damage to the electrical components.
Do not immerse in any form of liquid.
It is not advisable to expose people, in particular babies and the elderly, to a continuous stream of cold air.
The fan should be kept out of the reach of children.
Ensure that the cable does not get caught beneath the device, in drawers, behind shelves etc.
•Do not run the cable under carpets, rugs, etc.
Ensure the cable is kept away from busy areas to avoid anyone tripping over it.
•Do not use if the device or cable becomes damaged. Take it to a specialist for repair.
For indoor use only.
OVERVIEW OF FUNCTIONS
Fan:
1. Fan motor assembly
2. Rear grille
3. Grille retaining ring
4. Motor spindle
5. Blade
6. Blade retaining knob
7. Front grille
8. Grille retaining Clips
9. Head clamping screw
10. Control panel
11. Height adjustment ring
12. Fastening screw
13. Stand
14. Base feet
15. Base cap
Operating panel:
16. Receiver for remote control signal
17. Power on indicator
18. Swing button
19. Swing indicator
20. Mode button
21. On and speed button
22. Speed indicators (High, Mid, Low)
23. Mode indicators (Nature, Sleep)
24. Timer button
25. Timer indicators (0.5h, 1h, 2h, 4h)
26. Off button
UK
10.
11.
13.
14.
15.
Remote control:
27. Signal for fan
28. Swing button
29. Timer button
30. Mode button
31. Off button
32. On and speed button
FITTING:
Place the 2 base feet so they form a cross and attach the stand to the base feet using the 4 screws.
Place the base cap so it covers the 4 screws.
Loosen the height adjustment ring.
Slide out the stand to the desired height and tighten the height adjustment ring firmly.
CAUTION: The height adjustment ring must be fully tightened before the assembly of the motor section to the stand.
Attach the motor/body assembly to the top of the stand and tighten the fastening screw firmly.
Unscrew the blade retaining knob from the motor spindle by rotating it clockwise.
Unscrew the grille retaining ring from the front of the motor housing by rotating it anti­clockwise.
1.
7.
8.
16.
17.
19.
18.
20.
25.
27.
29.
31.
2.
9.
12.
3.
4.
5.
6.
22.
21.
24.
23.
26.
28.
30.
32.
10
Page 11
Position the rear grille against the front of the motor housing with the handle uppermost, ensuring that the locating pegs on the motor housing are engaged correctly in the holes in the grille.
Screw the grille retaining ring onto the projecting thread on the motor housing, by rotating clockwise and tighten firmly.
Place the fan blade onto the motor spindle, locating the slot at the back of the blade on the drive pin that passes through the motor spindle.
Screw the blade retaining knob onto the motor spindle by rotating it anticlockwise, and tighten firmly against the front of the blade.
Position the front grille against the rear grille so that the holes in the rims that accept the small nut and bolt are in line. Insert the bolt through the holes and screw on the nut. Do not fully tighten at this stage.
•Move the grille retaining clips into position ensuring that they engage correctly on the rim of the grille.
Fully tighten the small nut and bolt that passes through the rim of the grille.
USE
WARNING: In order to reduce the risk of fire or electric shock, never use the appliance together with an electronic timer.
Insert the plug a suitable socket.
•To adjust the up and down angle of the airflow, loosen the head clamping screw and tilt the head up or down to the required position. Re-tighten the clamping screw to hold the head in the desired position.
The height of the fan can be adjusted by loosening the height adjustment ring on the column, carefully raising or lowering the fan to the height required and then firmly re-tightening the height adjustment ring.
Fit 2 AAA size batteries (not supplied) into the remote controller, ensuring they are inserted the correct way round as indicated by the detail marked in the bottom of the battery compartment. When the batteries are exhausted, dispose of them in the proper manner and in accordance with local regulations.
The hand held remote controller is directional and must be pointed towards the fan control panel to be effective. The operating range can be up to 8 metres depending on the state of the batteries and the local environment.
All the features detailed below can be selected either directly by hand on the body of the fan or by means of the remote controller.
•When the fan is plugged into a working power socket the POWER on indicator will illuminate.
•Pressing ON/SPEED or OFF button will turn the fan ON or OFF.
•With the fan on, pressing the ON/SPEED button will select the speeds LOW, MEDIUM and HIGH in order and the red LED next to the speed selected will be illuminated.
will be illuminated. In NORMAL mode no LED will be illuminated and constant speeds of either LOW, MEDIUM or HIGH can be selected.
Nature mode:
In NATURE mode, the speed varies continuously, to simulate the variable effect of a natural breeze. 3 different speed settings can be selected for the NATURE mode, by selecting fan speed (Low, Mid or High).
Sleep mode:
In SLEEP mode, the fan speed varies according to the same pattern as in NATURE mode but the speed will diminish to take account of the fact that a sleeping person’s temperature decreases slightly as they sleep.
If LOW speed is selected initially in SLEEP mode, the fan works in LOW SLEEP mode until the preset time is up or the fan is turned off.
Oscillation:
With the fan running pressing the SWING button will activate or de-activate the oscillation of the fan head.
Caution: The fan should always be switched off when making any adjustment to height or head angle.
CLEANING
Always switch the fan off and unplug it before cleaning.
Clean the plastic parts using a damp cloth and a mild detergent, and ensure that all detergent residue is removed.
Never use abrasive cleaning agents or solvents.
Do not immerse in any form of liquid.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this symbol: . This means that this product must not be disposed of together with ordinary household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately. In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste. Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations free of charge. In some member states you can in certain cases return the used equipment to the retailer from whom you purchased it, if you are purchasing new equipment. Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for further information on what you should do with electrical and electronic waste.
THE GUARANTEE DOES NOT APPLY
If the instructions given above are not observed.
If the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage.
For faults that may have arisen as a result of faults in your electricity supply.
If the appliance has been subject to unauthorised repairs.
Timer:
With the fan running, pressing the TIMER button will select running times of 0.5 hour to 7.5 hours (0.5 hour per step). The appropriate red LED lights will illuminate according to the time set. The fan will switch off after the time selected has elapsed. The LED lights will show the time remaining until the fan stops. Example: with 7.5 hours set, all 4 time indicators will be on as 4+2+1+0.5 = 7.5 The timer can be used for all 3 different modes (NORMAL, NATURE or SLEEP).
Mode selection:
With the fan running, pressing the MODE button will select the modes NATURE, SLEEP and NORMAL in order and in the case of NATURE and SLEEP modes, the red LED next to the mode chosen
Due to the constant development of our products in terms of function and design, we reserve the right to make changes to the product without prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any printing errors.
11
Page 12
EINLEITUNG
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Ventilators diese Anleitung bitte sorgfältig durch. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie bei Bedarf darin nachschl­agen können.
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Betriebsspannung des Ventilators übereinstimmt.
Benutzen Sie den Ventilator nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten Zwecken.
Während des Betriebs niemals Finger, Stifte oder andere Gegenstände durch das Gitter stecken.
Den Ventilator vor dem Umstellen oder Reinigen ausschalten.
Den Ventilator auf eine stabile und ebene Unterlage stellen, so dass er nicht umfallen kann.
Den Ventilator keiner starken Hitze oder Feuchtigkeit aussetzen, da dadurch die elektrischen Komponenten beschädigt werden.
•Nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Personen, vor allem Säuglinge und ältere Menschen, sollten keinem kalten Dauerluftstrom ausgesetzt werden.
Den Ventilator nicht in Reichweite von Kindern betreiben.
Das Kabel darf nicht unter dem Gerät, in Schubladen, hinter Regalen o.ä. eingeklemmt werden.
Das Kabel nicht unter Teppichen u.ä. führen.
•Das Kabel darf nicht in Durchgangsbereichen verlegt werden (Stolpergefahr!).
•Ein defektes Gerät darf nicht weiter verwendet werden (dies gilt auch bei einem Kabeldefekt). Reparaturen müssen von einer Fachwerkstatt ausgeführt werden.
•Nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
DE
10.
11.
13.
14.
15.
1.
7.
8.
2.
9.
12.
3.
4.
5.
6.
FUNKTIONSÜBERSICHT
Ventilator:
1. Ventilatormotor
2. Hinteres Gitter
3. Haltering für Gitter
4. Motorspindel
5. Rotor
6. Halteknopf für Rotor
7. Vorderes Gitter
8. Halteclips für Gitter
9. Halteschraube für Kopf
10. Bedienfeld
11. Ring für Höheneinstellung
12. Befestigungsschraube
13. Ständer
14. Standfuß
15. Sockel
Bedienblende:
16. Empfangssensor für Fernbedienung
17. Ein/Aus-Anzeige
18. Schwenktaste
19. Schwenkanzeige
20. Modustaste
21. Einschalter / Drehzahlregler
22. Geschwindigkeitsanzeige (Hoch, Mittel, Niedrig)
23. Modusanzeigen (Natur, Schlaf)
24. Timer-Taste
25. Timer-Anzeigen (0,5 h, 1 h, 2 h, 4 h)
26. Ausschalter
Fernbedienung:
27. Ventilatorsignal
28. Schwenktaste
29. Timer-Taste
30. Modustaste
31. Ausschalter
32. Einschalter / Drehzahlregler
MONTAGE:
Stellen Sie die beiden Standfüße so auf, dass sie ein Kreuz bilden und bringen Sie den Ständer mithilfe der 4 Schrauben an den Standfüßen an.
Bringen Sie den Sockel so an, dass er die 4 Schrauben bedeckt.
Lösen Sie den Höheneinstellring.
Ziehen Sie den Ständer bis zur gewünschten Höhe heraus, und ziehen Sie den Höheneinstellring wieder gut fest.
VORSICHT: Der Höheneinstellring muss ganz festgezogen sein, bevor der Motor am Ständer montiert wird.
Bringen Sie den Motor/das Gehäuse an der Oberseite des Ständers an und ziehen Sie die Befestigungsschraube gut fest.
Schrauben Sie den Halteknopf des Rotors von der Motorspindel ab, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
16.
17.
19.
18.
20.
25.
27.
29.
31.
22.
21.
24.
23.
26.
28.
30.
32.
12
Page 13
Schrauben Sie den Haltering des Gitters von der Vorderseite des Motorgehäuses ab, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
•Bringen Sie den hinteren Grill an der Vorderseite des Motorgehäuses mit dem Handgriff nach oben an und vergewissern Sie sich, dass die Befestigungsstifte des Motorgehäuses richtig in die Löcher im Gitter eingreifen.
Schrauben Sie den Haltering des Gitters auf das vorstehende Gewinde des Motorgehäuses, indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen und fest anziehen.
•Bringen Sie den Rotor auf der Motorspindel an, wobei Sie den Schlitz an der Rückseite des Rotors über den Antriebsstift schieben, der durch die Motorspindel führt.
Schrauben Sie den Halteknopf des Rotors auf die Motorspindel, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen, und ziehen Sie ihn fest gegen die Vorderseite des Rotors an.
Bringen Sie das vordere Gitter so am hinteren Gitter an, dass die Löcher an den Rändern für die kleine Schraube und Mutter sich decken. Schieben Sie die Schraube durch die Löcher und schrauben Sie die Mutter auf. Ziehen Sie sie jetzt noch nicht ganz fest.
Schieben Sie die Halteclips des Gitters an ihren Platz und achten Sie darauf, dass diese am Rand des Grills korrekt einrasten.
•Ziehen Sie jetzt den die kleine Schraube und Mutter durch den Rand des Gitters vollständig an.
ANWENDUNG
ACHTUNG: Das Gerät darf nicht über eine elektronische Zeitschaltuhr betrie­ben werden – Brand- und Stromschlaggefahr!
Stecken sie den Stecker in eine geeignete Steckdose.
Um den vertikalen Winkel des Luftstroms einzustellen, muss die Halteschraube des Kopfes gelöst, und der Kopf in die gewünschte Stellung nach oben oder unten gekippt werden. Ziehen Sie danach die Halteschraube wieder an, damit der Kopf in der gewünschten Position gehalten wird.
•Die Höhe des Ventilators kann eingestellt werden, indem der Höheneinstellungsring an der Säule gelöst und der Ventilator vorsichtig in die gewünschte Höhe geschoben und schließlich der Höheneinstellungsring wieder fest angezogen wird.
Legen Sie zwei AAA Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) in die Fernbedienung und achten Sie darauf, dass diese wie an der Unterseite des Batteriefachs gezeigt ausgerichtet sind. Wenn die Batterien verbraucht sind, müssen sie entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
•Die Hand-Fernbedienung muss auf das Bedienfeld des Ventilators gerichtet werden, um wirksam zu sein. Die Bedienreichweite kann bis zu 8 Meter betragen, abhängig von dem Zustand der Batterien und der Umgebung.
Die nachfolgend beschriebenen Funktionen können entweder direkt von Hand am Gehäuse des Ventilators oder über die Fernbedienung gewählt werden.
•Wenn der Ventilator in eine Steckdose gesteckt wird, leuchtet die POWER ON-Anzeige auf.
Durch Drücken der ON/SPEED- und der OFF-Taste wird der Ventilator EIN oder AUS geschaltet.
•Wenn der Ventilator eingeschaltet ist, können durch Drücken der ON/SPEED-Taste nacheinander die Geschwindigkeiten LOW, MEDIUM und HIGH angewählt werden, und die rote LED neben der gewählten Geschwindigkeit leuchtet auf.
Timer:
Wenn der Ventilator läuft, können durch Drücken der TIMER-Taste Laufzeiten von 0,5 bis 7,5 Stunden (0,5 Stunden pro Stufe) gewählt werden. Die entsprechende rote LED-Leuchte leuchtet entsprechend der eingestellten Zeit auf. Der Ventilator schaltet sich ab, nachdem die gewählte Zeit verstrichen ist. Die LED­Leuchten zeigen die verbleibende Zeit, bis der Ventilator stoppt.
Beispiel: Wenn 7,5 Stunden eingestellt sind, zeigen alle 4 Zeitanzeigen wie folgt an: 4+2+1+0,5 = 7,5 Der Timer kann in allen 3 Modi (NORMAL, NATURE oder SLEEP) verwendet werden.
Wahl des Modus:
Drücken Sie bei laufendem Ventilator die MODE-Taste, um nache­inander die Modi NATURE, SLEEP und NORMAL zu wählen; bei den Modi NATURE und SLEEP leuchtet die rote LED neben dem gewählten Modus auf. Im NORMAL Modus leuchtet keine LED auf, und die konstanten Geschwindigkeiten von LOW, MEDIUM oder HIGH können gewählt werden.
Nature Modus:
Im Modus NATURE ändert sich die Geschwindigkeit ständig, um die wechselnde Stärke einer natürlichen Brise zu simulieren. Für den Modus NATURE können durch Wählen der Ventilatorgeschwindigkeit (Low, Mid oder High) 3 verschiedene Geschwindigkeitseinstellungen gewählt werden.
Sleep Modus:
Im Modus SLEEP variiert die Geschwindigkeit nach dem gleichen Muster wie im Modus NATURE, sie nimmt jedoch etwas ab, da die Temperatur einer schlafenden Person leicht absinkt.
Wenn anfangs im Modus SLEEP die Geschwindigkeit LOW gewählt wird, läuft der Ventilator im Modus LOW SLEEP, bis die voreingestellte Zeit abgelaufen ist, oder der Ventilator abgeschal­tet wird.
Schwenkbetrieb:
Wenn bei laufendem Ventilator die SWING-Taste gedrückt wird, wird die Schwenkfuntion des Ventilatorkopfes ein- bzw. ausge­schaltet.
Vorsicht: Der Ventilator muss stets abgeschaltet sein, wenn die Höhe oder der Kopfwinkel verstellt werden.
REINIGUNG
Den Ventilator vor dem Reinigen stets ausschalten und den Stecker ziehen.
Die Kunststoffteile mit einem feuchten Tuch und mildem Reiniger säubern und darauf achten, dass keine Reinigerrückstände zurückbleiben.
Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden.
•Nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: . Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt werden muss. Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsge­mäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern man ein neues Gerät kauft Bitte nehmen Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll zu erfahren
13
Page 14
DIE GARANTIE ERLISCHT
wenn die obigen Hinweise nicht befolgt wurden
•wenn das Gerät unsachgemäß bedient oder fahrlässig bzw. mutwillig beschädigt wurde
bei Defekten, die auf eine fehlerhafte Netzstromversorgung zurückzuführen sind
wenn das Gerät von einer nicht autorisierten Person repariert wurde
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änder­ung des Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR
Adexi Group
Druckfehler vorbehalten.
14
Page 15
WST¢P
Aby móc skorzystaç ze wszystkich funkcji wentylatora, nale˝y najpierw dok∏adnie zapoznaç si´ z poni˝szymi instrukcjami. Zaleca si´ zachowanie tych instrukcji do przysz∏ego u˝ytku, gdy zajdzie potrzeba przypomnienia sobie sposobu obs∏ugi wentylatora.
ZASADY BEZPIECZNEGO U˚YTKOWANIA
Nale˝y sprawdziç, czy napi´cie wentylatora odpowiada napi´ciu sieci elektrycznej.
Z wentylatora nale˝y korzystaç tylko w sposób opisany w instrukcji u˝ytkowania.
W czasie pracy urzàdzenia nie wk∏adaç palców, o∏ówków ani innych przedmiotów do os∏ony wentylatora.
Wy∏àczyç wentylator przed jego przeniesieniem lub czyszczeniem.
Wentylator umieÊciç na stabilnej i równej powierzchni, aby uniknàç jego przewrócenia.
Nie umieszczaç wentylatora w miejscach odznaczajàcych si´ wysokà temperaturà lub wilgotnoÊcià, gdy˝ mo˝e to spowodowaç uszkodzenie podzespo∏ów elektrycznych.
Nie zanurzaç urzàdzenia w ˝adnym p∏ynie.
Przebywanie pod bezpoÊrednim wp∏ywem ciàg∏ego strumienia
zimnego powietrza jest niewskazane, zw∏aszcza w przypadku osób starszych i ma∏ych dzieci.
Wentylator powinien si´ znajdowaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci.
Nale˝y uwa˝aç, aby przewód elektryczny nie zosta∏ zakleszczony za wentylatorem, w szufladzie, za szafà itp.
Nie przeprowadzaç przewodów pod dywanami, chodnikami itd.
Przewód poprowadziç w taki sposób, aby wyeliminowaç mo˝liwoÊç zaczepienia si´ o niego.
Nie u˝ywaç urzàdzenia, jeÊli samo urzàdzenie lub przewód sà uszkodzone. Naprawy nale˝y powierzaç specjalistycznemu punktowi serwisowemu.
U˝ywaç wy∏àcznie wewnàtrz pomieszczeƒ.
OPIS URZÑDZENIA
Wentylator:
1. Zespó∏ silnika wentylatora
2. Tylna kratka
3. PierÊcieƒ zabezpieczajàcy kratki
4. Trzpieƒ obrotowy silnika
5. ¸opatka
6. Pokr´t∏o zabezpieczajàce ∏opatki
7. Przednia kratka
8. Zaciski zabezpieczajàce kratki
9. ruba dociskowa
10. Panel sterowania
11. PierÊcieƒ regulacji wysokoÊci
12. ruba mocujàca
13. Stojak
14. Nó˝ki podstawy
15. Os∏ona podstawy
PL
10.
11.
13.
14.
15.
Panel roboczy:
16. Odbiornik sygna∏u pilota
17. Wskaênik zasilania
18. Przycisk obracania
19. Wskaênik obracania
20. Przycisk trybu
21. W∏àcznik/przycisk regulacji pr´dkoÊci
22. Wskaêniki pr´dkoÊci (High (wysoka), Mid (Êrednia), Low (niska))
23. Wskaêniki trybu (Nature (naturalny), Sleep (nocny))
24. Przycisk timera
25. Wskaêniki timera (0,5 h, 1 h, 2 h, 4 h)
26. Wy∏àcznik
Pilot:
27. Sygna∏ dla wentylatora
28. Przycisk obracania
29. Przycisk timera
30. Przycisk trybu
31. Wy∏àcznik
32. W∏àcznik/przycisk regulacji pr´dkoÊci
1.
7.
8.
16.
17.
19.
18.
20.
25.
27.
29.
31.
2.
9.
12.
3.
4.
5.
6.
22.
21.
24.
23.
26.
28.
30.
32.
15
Page 16
MONTA˚:
U∏ó˝ 2 nó˝ki podstawy tak, aby utworzy∏y kszta∏t krzy˝a, i za
pomocà 4 Êrub przymocuj do nich stojak .
UmieÊç os∏on´ podstawy tak, ˝eby zakrywa∏a 4 Êruby.
Poluzuj pierÊcieƒ regulacji wysokoÊci.
Wysuƒ stojak do ˝àdanej wysokoÊci i mocno zaciÊnij pierÊcieƒ
regulacji wysokoÊci.
OSTRZE˚ENIE: PierÊcieƒ regulacji wysokoÊci nale˝y dok∏adnie zacisnàç przed zamontowaniem modu∏u silnika na stojaku.
Zamontuj zespó∏ silnika/korpus na górze stojaka i dok∏adnie
dokr´ç Êrub´ mocujàcà.
Odkr´ç pokr´t∏o zabezpieczajàce ∏opatki z trzpienia
obrotowego silnika, obracajàc je zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Odkr´ç pierÊcieƒ zabezpieczajàcy kratki z przodu obudowy
silnika, obracajàc go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Ustaw tylnà kratk´ naprzeciw przedniej cz´Êci obudowy silnika
z uchwytem u góry, upewniajàc si´, ˝e bolce pozycjonujàce na obudowie silnika zosta∏y odpowiednio w∏o˝one do otworów kratki.
Przykr´ç pierÊcieƒ zabezpieczajàcy kratki do wystajàcego
gwintu na obudowie silnika, obracajàc go zgodnie z ruchem wskazówek zegara i mocno dokr´cajàc.
UmieÊç ∏opatk´ wentylatora na trzpieniu obrotowym silnika,
dopasowujàc bolec prowadzàcy, który przez niego przechodzi, do otworu z ty∏u ∏opatki.
Przykr´ç pokr´t∏o zabezpieczajàce ∏opatki do trzpienia
obrotowego silnika, obracajàc je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, i mocno dokr´ç z przodu ∏opatki.
UmieÊç przednià kratk´ naprzeciw tylnej w taki sposób, aby
otwory na kraw´dziach na ma∏à nakr´tk´ i Êruba znalaz∏y si´ w jednej linii. Prze∏ó˝ Êrub´ przez otwory i przykr´ç nakr´tk´. Na tym etapie nie dokr´caj jej ca∏kowicie.
Przesuƒ zaciski zabezpieczajàce kratki do pozycji, w której
poprawnie zaskoczà na kraw´dzi kratki.
Dokr´ç do koƒca ma∏à nakr´tk´ i Êrub´, która przechodzi
przez kraw´dê kratki.
U˚YTKOWANIE
OSTRZE˚ENIE: Aby ograniczyç ryzyko wystàpienia po˝aru lub pora˝enia pràdem, nigdy nie nale˝y u˝ywaç urzàdzenia wraz z timerem elektronicznym.
W∏ó˝ wtyczk´ do odpowiedniego gniazdka.
Aby wyregulowaç kàt przep∏ywu powietrza (w gór´ i w dó∏),
poluzuj Êrub´ dociskowà i przechyl g∏owic´ w gór´ lub w dó∏ do ˝àdanej pozycji. Ponownie dokr´ç Êrub´ dociskowà, aby umocowaç g∏owic´ w ˝àdanej pozycji.
WysokoÊç wentylatora mo˝na regulowaç, poluzowujàc
pierÊcieƒ regulacji wysokoÊci na kolumnie, ostro˝nie podnoszàc lub opuszczajàc wentylator do ˝àdanej wysokoÊci, a nast´pnie ponownie mocno zaciskajàc pierÊcieƒ.
W∏ó˝ 2 baterie typu AAA (nie sà dostarczane w zestawie) do
pilota, upewniajàc si´, ˝e zosta∏y one umieszczone w odpowiedni sposób, wskazywany przez oznaczenia na dole komory baterii. Po wyczerpaniu si´ baterii wyrzuç je we w∏aÊciwy sposób i zgodnie z lokalnymi przepisami.
Podr´czny pilot jest urzàdzeniem kierunkowym i aby dzia∏a∏
skutecznie, musi zostaç wycelowany w stron´ panelu sterowania. Zakres dzia∏ania wynosi do 8 metrów, w zale˝noÊci od stanu baterii i od rodzaju otoczenia.
Wszystkie opisane poni˝ej funkcje mo˝na wybraç bezpoÊrednio na obudowie wentylatora lub za pomocà pilota.
Po pod∏àczeniu wentylatora do dzia∏ajàcego gniazda sieci elektrycznej zaÊwieci si´ wskaênik zasilania POWER.
NaciÊni´cie ON/SPEED (w∏àcznika/przycisku regulujàcego pr´dkoÊç) lub OFF (wy∏àcznika) spowoduje w∏àczenie bàdê wy∏àczenie wentylatora.
NaciÊni´cie ON/SPEED (w∏àcznika/przycisku regulujàcego pr´dkoÊç) przy w∏àczonym wentylatorze spowoduje wybranie po kolei LOW (niskiej), MEDIUM (Êredniej) lub HIGH (wysokiej) pr´dkoÊci. Obok wybranej pr´dkoÊci zaÊwieci si´ czerwona dioda LED.
Timer:
NaciÊni´cie przycisku TIMER podczas pracy wentylatora spowoduje wybór czasu dzia∏ania od 0,5 do 7,5 godziny (w przedzia∏ach co 0,5 godziny). Zgodnie z ustawionym czasem zaÊwiecà si´ odpowiednie czerwone diody LED. Po up∏ywie wybranego czasu wentylator wy∏àczy si´. Diody LED pokazujà czas pozosta∏y do wy∏àczenia wentylatora. Przyk∏ad: przy ustawieniu 7,5 godziny wszystkie 4 wskaêniki czasu b´dà zapalone, gdy˝ 4 + 2 + 1 + 0,5 = 7,5. Timer mo˝e byç u˝ywany we wszystkich 3 trybach (NORMAL (normalnym), NATURE (naturalnym) lub SLEEP (nocnym)).
Wybór trybu:
Naciskajàc przycisk MODE (Tryb) w czasie pracy wentylatora, mo˝na wybraç po kolei tryb NATURE (naturalny), SLEEP (nocny) i NORMAL (normalny). W przypadku trybu naturalnego i nocnego obok wybranego trybu b´dzie Êwieciç si´ czerwona dioda LED. W trybie NORMAL (normalny) ˝adna dioda nie b´dzie si´ Êwieciç i mo˝na wybraç dowolnà sta∏à pr´dkoÊç: LOW (niskà), MEDIUM (Êrednià) lub HIGH (wysokà).
Tryb naturalny:
W trybie NATURE (naturalny) pr´dkoÊç stale si´ zmienia, aby symulowaç zmienny efekt naturalnego podmuchu. W trybie tym mo˝na wybraç 3 ró˝ne ustawienia pr´dkoÊci, wybierajàc pr´dkoÊç wentylatora (Low (niskà), Mid (Êrednià) lub High (wysokà)).
Tryb nocny:
W trybie SLEEP (nocny) pr´dkoÊç wentylatora zmienia si´ zgodnie z tym samym wzorcem co w trybie NATURE (naturalny), ale jest ona wolniejsza, ze wzgl´du na to, ˝e temperatura Êpiàcej osoby zmniejsza si´ nieco podczas snu.
JeÊli jako poczàtkowa pr´dkoÊç w trybie SLEEP (nocny) zosta∏a wybrana pr´dkoÊç LOW (niska), wentylator pracuje w trybie LOW SLEEP (wolny nocny), a˝ ustawiony wczeÊniej czas zostanie przed∏u˝ony lub wentylator zostanie wy∏àczony.
Obroty czaszy:
NaciÊni´cie przycisku SWING (Obrót) podczas pracy wentylatora spowoduje w∏àczenie lub wy∏àczenie obrotu czaszy wentylatora.
Uwaga: Podczas wykonywania jakichkolwiek regulacji wysokoÊci lub kàta nachylenia g∏owicy nale˝y zawsze wy∏àczaç wentylator.
16
Page 17
CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem wentylatora nale˝y zawsze wy∏àczyç go i
wyjàç przewód z gniazda sieci elektrycznej.
Poszczególne cz´Êci czyÊciç wilgotnà Êciereczkà z ∏agodnym
Êrodkiem czyszczàcym i dopilnowaç usuni´cia jego pozosta∏oÊci.
Nigdy nie stosowaç Êrodków o dzia∏aniu Êciernym ani
rozpuszczalników.
Nie zanurzaç urzàdzenia w ˝adnym p∏ynie.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU PRODUKTU
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest nast´pujàcym symbolem:
. Oznacza to, ˝e produktu nie nale˝y wyrzucaç wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego, poniewa˝ zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny nale˝y utylizowaç osobno. Zgodnie z dyrektywà WEEE (w sprawie zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego), ka˝de paƒstwo cz∏onkowskie ma obowiàzek zapewniç odpowiednià zbiórk´, odzysk, przetwarzanie i recykling zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogà nieodp∏atnie oddawaç zu˝yty sprz´t do specjalnych zak∏adów utylizacji odpadów. W niektórych Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na zwróciç zu˝yty sprz´t sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego sprz´tu. Aby uzyskaç wi´cej informacji na temat post´powania ze zu˝ytym sprz´tem elektrycznym i elektronicznym, nale˝y zwróciç si´ do sprzedawcy, dystrybutora lub w∏adz miejskich.
GWARANCJA NIE OBEJMUJE NAST¢PUJÑCYCH PRZYPADKÓW:
Nieprzestrzeganie powy˝ej podanych instrukcji.
U˝ytkowanie urzàdzenia niezgodne z jego przeznaczeniem,
nieostro˝ne u˝ytkowanie oraz spowodowanie ró˝nej postaci uszkodzeƒ.
Uszkodzenia powsta∏e na skutek wadliwego dzia∏ania sieci
zasilajàcej.
Przeprowadzanie napraw urzàdzenia przez nieupowa˝nione
osoby.
Z uwagi na ciàg∏e udoskonalanie naszych produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i stylistyki, zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez uprzedzenia.
IMPORTER
Adexi Group
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w druku.
17
Page 18
ВВЕДЕНИЕ
Для наиболее эффективного использования всех возможностей вентилятора внимательно прочитайте данные инструкции перед его первым использованием. Рекомендуется сохранить эти инструкции для последующего использования.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Убедитесь, что рабочее напряжение вентилятора
соответствует напряжению в сети.
Используйте вентилятор строго по назначению,
указанному в настоящем руководстве по эксплатации.
При работе вентилятора не касайтесь пальцами
отверстий решетки и не вставляйте в них карандаши и прочие предметы.
Выключайте вентилятор перед переносом или чисткой.
Вентилятор следует устанавливать на устойчивой, ровной
поверхности, чтобы избежать его опрокидывания.
Не подвергайте вентилятор воздействию сильного
теплового излучения и чрезмерной влажности, поскольку это может привести к повреждению электрических компонентов.
Не допускайте погружения устройства в какую-либо
жидкость.
Не рекомендуется подвергать людей, особенно детей и
лиц пожилого возраста, воздействию постоянного потока холодного воздуха.
•Храните вентилятор в недоступном для детей месте.
Следите за тем, чтобы кабель не попал случайно под
устройство, в ящики, за полки и т.д.
Не прокладывайте кабель под коврами, напольными
покрытиями и т.д.
Не прокладывайте кабель в местах большого скопления
людей, где за него могут запнуться.
•В случае повреждения устройства или кабеля не
используйте устройство. Устройство необходимо отдать для ремонта специалисту.
•Только для использования внутри помещения.
ОБЗОР ФУНКЦИЙ
Вентилятор:
1. Электродвигатель вентилятора в сборе
2. Задняя решетка
3. Стопорное кольцо решетки
4. Шпиндель электродвигателя
5. Лопасть
6. Фиксатор лопасти
7. Передняя решетка
8. Зажимные пластинки решетки
9. Зажимной винт с головкой
10. Панель управления
11.Кольцо регулировки высоты
12. Крепежный винт
13. Стойка
14. Опорные ножки
15. Крышка основания
RU
7.
8.
10.
11.
13.
14.
15.
Панель управления:
16.Ресивер сигнала пульта дистанционного управления
17. Индикатор питания
18. Кнопка поворота
19. Индикатор поворота
20. Кнопка выбора режима
21. Кнопка включения и выбора скорости
22. Индикаторы скорости (High (Высокая), Mid (Средняя), Low (Низкая))
23. Индикаторы режима (Nature (Естественный), Ѕleep (Сон))
24. Кнопка таймера
25. Индикаторы таймера (0.5h (0,5 часа), 1h (1 час), 2h (2 часа), 4h (4 часа))
26. Кнопка выключения
Пульт дистанционного управления:
27. Сигнал для вентилятора
28. Кнопка поворота
29. Кнопка таймера
30. Кнопка выбора режима
31. Кнопка выключения
32. Кнопка включения и выбора скорости
16.
17.
19.
18.
20.
25.
27.
29.
31.
1.
2.
9.
12.
3.
4.
5.
6.
22.
21.
24.
23.
26.
28.
30.
32.
18
Page 19
УСТАНОВКА
•Разместите 2 опорные ножки так, чтобы они образовали крестовину, и привинтите стойку к ножкам с помощью 4 болтов.
Поместите крышку основания так, чтобы она закрывала 4 болта.
Ослабьте кольцо регулировки высоты.
•Поднимите стойку на нужную высоту и крепко затяните кольцо регулировки высоты.
ВНИМАНИЕ! Перед креплением электродвигателя в сборе к стойке кольцо регулировки высоты необходимо полностью затянуть.
Прикрепите электродвигатель в сборе к верхней части стойки и затяните крепежный винт.
Отвинтите фиксатор лопасти от шпинделя электродвигателя, вращая ее по часовой стрелке.
•Вращая стопорное кольцо решетки против часовой стрелки, отвинтите его от верхней части корпуса электродвигателя.
•Расположите заднюю решетку напротив передней части корпуса электродвигателя, убедившись, что фиксирующие штифты на корпусе электродвигателя совпадают с отверстиями решетки.
Завинтите стопорное кольцо решетки на выступающей резьбе корпуса электродвигателя путем его вращения по часовой стрелке, и плотно затяните.
Поместите лопасть вентилятора на шпиндель электродвигателя, расположив паз на задней части лопасти на направляющем штыре, который проходит через шпиндель электродвигателя.
Завинтите фиксатор на шпинделе электродвигателя путем ее вращения против часовой стрелки и плотно затяните на передней части лопасти.
•Расположите переднюю решетку таким образом, чтобы отверстия для мелких гаек на кромке находились на одной линии. Вставьте болт в отверстия и завинтите гайку. Не затягивайте гайку плотно на этой стадии.
Установите фиксаторы решетки в нужное положение, убедившись, что они совпадают с кромкой решетки.
До конца затяните мелкую гайку и болт, который проходит через кромку решетки.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ! Во избежание пожара или поражения электрическим током не пользуйтесь устройством одновременно с электронным таймером.
Вставьте вилку в розетку соответствующего типа.
Чтобы отрегулировать верхний и нижний углы воздушного потока, ослабьте зажимной винт головки и отклоняйте головку вверх или вниз до желаемого положения. Повторно затяните зажимной винт, чтобы закрепить головку в нужном положении.
Высоту вентилятора можно отрегулировать путем ослабления кольца регулировки высоты на стойке, аккуратно поднимая или опуская вентилятор до нужной высоты, а затем повторно плотно закрепить кольцо регулировки высоты.
Вставьте батареи размера 2 AAA (не входят в комплект) в пульт дистанционного управления. Необходимо убедиться, что батареи вставлены в соответствии с маркировкой на дне батарейного отсека. При разрядке батарей утилизируйте их должным образом в соответствии с местным законодательством.
Действие пульта дистанционного управления является направленным, поэтому с целью обеспечения более эффективного функционирования пульт необходимо направлять на панель управления вентилятором. Зона действия вентилятора может достигать 8 метров в зависимости от уровня заряда батарей и местных климатических условий.
Все функции, указанные далее, можно выбрать либо вручную на корпусе вентилятора, либо с помощью пульта дистанционного управления.
При включении вентилятора в исправную розетку загорится индикатор включения питания POWER.
При нажатии кнопки ON/ЅPEED или OFF вентилятор включится или выключится соответственно.
Нажатие кнопки ON/ЅPEED во время работы вентилятора позволяет выбирать режимы скорости LOW (Низкая), MEDIUM (Средняя) и HIGH (Высокая). После выбора скоростного режима загорится красный индикатор.
Таймер:
Нажатие кнопки TIMER при работающем вентиляторе позволяет выбирать время работы от 0,5 часа до 7,5 часов (с шагом 0,5 часа). В соответствие с выбранным временем загорятся красные индикаторы. По окончании выбранного временного промежутка вентилятор выключится. Индикатор будет показывать время, оставшееся до остановки вентилятора. Пример. При выборе промежутка в 7,5 часов все 4 индикатора времени будут показывать 4 + 2 + 1 + 0,5 = 7,5. Таймер можно использовать для всех трех режимов (NORMAL (Обычный), NATURE (Естественный) или ЅLEEP (Сон)).
Выбор режима:
Путем нажатия кнопки MODE во время работы вентилятора выбираются режимы NATURE (Естественный), ЅLEEP (Сон) и NORMAL (Обычный). При выборе режимов NATURE (Естественный) и ЅLEEP (Сон) рядом с выбранным режимом загорится красный индикатор. При выборе режима NORMAL (Обычный) индикатор не загорается, и выбирается постоянная скорость в режиме LOW (Низкая), MEDIUM (Средняя) или HIGH (Высокая).
Режим Nature (Естественный):
При работе в режиме NATURE (Естественный) скорость постоянно изменяется, напоминая естественный бриз. Для режима NATURE (Естественный) можно выбрать 3 различных уровня скорости путем выбора режима скорости вентилятора (Low (Низкая), Mid (Средняя) или High (Высокая)).
Режим Ѕleep (Сон):
В режиме ЅLEEP (Сон) скорость вентилятора изменяется по той же схеме, что и в режиме NATURE (Естественный), но при этом вентилятор работает на более низкой скорости, так как температура тела человека во время сна снижается.
Если в режиме ЅLEEP (Сон) изначально выбрана скорость LOW (Низкая), то вентилятор работает в режиме LOW ЅLEEP (Низкая скорость для сна) до окончания установленного времени или выключения вентилятора.
19
Page 20
Поворот корпуса:
Нажатием кнопки ЅWING (Поворот) при работе вентилятора включается или выключается вращение головки вентилятора.
Внимание! При регулировке высоты или угла наклона головки вентилятор должен быть выключен.
ОЧИСТКА
Всегда выключайте вентилятор и вынимайте вилку из розетки перед чисткой.
Выполняйте чистку пластиковых деталей с помощью влажной ткани и мягкого моющего средства. После чистки все остатки средства должны быть удалены.
Не пользуйтесь абразивными моющими средствами и растворителями.
Не погружайте устройство в какую-либо жидкость.
ГА Р АНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА СЛЕДУЮЩИЕ СЛУЧАИ
•В случае несоблюдения настоящей инструкции.
При ненадлежащем обращении с устройством, либо при его повреждении каким-либо иным образом.
•В случае, если неполадки возникли в результате сбоя электроснабжения.
Если ремонт был выполнен неавторизованным специалистом.
В связи с постоянным совершенствованием функциональности и дизайна нашей продукции мы оставляем за собой право вносить изменения в изделие без предварительного уведомления.
ИМПОРТЕР
Adexi Group
Компания Adexi не несет ответственности за возможные опечатки.
20
Loading...