Melissa 670-200 User Manual

Page 1
670-200 & 670-201
Design Function
DK Terrassevarmer med fod/til vægmontering .....................................................2
SE Uteplatsvärmare med fot/väggfäste ................................................................4
NO Terrassevarmer med stativ- eller veggfeste ....................................................6
FI Pationlämmitin jalka- tai seinäkiinnityksellä ....................................................8
UK Patio heater with base/wall mount ................................................................10
DE Terrassenheizer mit Sockel/Wandhalterung .................................................12
PL Grzejnik tarasowy z podstawà/montowany na Êcianie .................................15
RU Обогреватель террас для настенного монтажа/установки в стойку ......18
Page 2
DK
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af din nye terrassevarmer, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager terrassevarmeren i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerheds­foranstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugs anvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske terrassevarmerens funktioner.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• Terrassevarmeren må kun tilsluttes 230 V, 50 Hz. Garantien bortfalder ved tilslutning til en forkert spænding.
• Terrassevarmeren må kun bruges til det, den oprindeligt er konstrueret til. Brug den ikke til tørring af håndklæder, tøj e.l. Terrassevarmeren må ikke anvendes til erhvervsbrug og må ikke bruges til opvarmning på byggepladser, i drivhuse, i lader eller lignende.
• Kvartsrørene i varmehovedet er skrøbelige, og terrassevarme ren skal derfor behandles forsigtigt. Undgå at udsætte den for stød og slag.
• Terrassevarmeren skal opstilles eller monteres i henhold til instruktionerne i afsnittet ”Placering af terrassevarmeren” nedenfor.
• Terrassevarmeren har høj effekt og kan afgive meget kraftig varme. Det frarådes at udsætte dyr og mennesker, især ældre og spædbørn, for direkte varmepåvirkning fra terrassevarme­ren.
• Terrassevarmeren må aldrig monteres eller bruges i nærheden af brændbare genstande, f.eks. gardiner, møbler eller lignen­de. Den må heller ikke opstilles eller monteres tæt på stikkon takter eller i våde eller fugtige omgivelser (i badeværelser, ved svømmebassiner etc.).
• Brug ikke terrassevarmeren udendørs i fugtigt vejr!
• For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød må ter rassevarmeren aldrig benyttes sammen med en timer eller lig­nende, der tænder og slukker terrassevarmeren automatisk.
• Terrassevarmeren må ikke tildækkes.
• Sørg for, at ledningen ikke kommer i klemme under terras­sevarmeren, bag hylder m.v. Læg heller ikke ledningen under tæpper eller lignende. Anbring ledningen, så det ikke er muligt at snuble over den, og undlad at vikle den om stangen (kun model med fod) eller varmehovedet.
• Hvis det er nødvendigt at bruge en forlængerledning til ter rassevarmeren, skal forlængerledningen som minimum være godkendt til 10 A og 2.000 W. Hvis der bruges en kabeltrom le, skal denne være rullet helt ud.
• Terrassevarmeren må ikke nedsænkes i nogen former for væske.
• Stik aldrig fingre, blyanter eller andre ting gennem gitteret. Gitteret bliver varmt ved brug og må ikke berøres, før terras­sevarmeren er kølet af.
• Når terrassevarmeren anvendes, skal børn, der opholder sig i nærheden af den, altid holdes under opsyn. Børn må ikke selv anvende terrassevarmeren uden opsyn af en voksen.
• Sluk terrassevarmeren, inden den flyttes og inden rengøring.
• Forsøg aldrig at reparere terrassevarmeren selv.
• Hvis terrassevarmeren, ledningen eller stikket skal repareres, skal terrassevarmeren indleveres til en autoriseret reparatør. Hvis der foretages uautoriserede indgreb i apparatet, bort falder garantien. Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en reparation, der falder ind under garantien.
-
-
-
-
-
OVERSIGT OVER TERRASSEVARMERENS DELE
-
-
1. Varmehus
2. Gitter
3. Funktionsindikator
4. Snor
5. Stang (kun model med fod)
6. Hængsel
7. Monteringsskrue
Stangens dele (kun model med fod) a. Fod b. Stang, nederste del c. Spændeskive og skrue d. Stang, mellemste del e. Skruer (2 stk.) f. Stang, øverste del g. Manchet h. Krum stang
Til modellen til vægmontering medfølger desuden et vægbeslag samt rawlplugs og skruer til montering (ikke illustreret)
PLACERING AF TERRASSEVARMEREN
Model til vægmontering (670-200)
• Varmehovedet (1) skal være mindst 30 cm fra loftet, 50 cm fra eventu­elle sidevægge og mindst 1,8 m over gulvet.
• Terrassevarmeren skal monteres på en stenvæg (mursten eller beton). Den kan ikke monteres på vægge af træ eller andre materialer. Brug det medfølgende vægbeslag til montering, ikke andre beslag eller fittings.
2
Page 3
3
• Sæt de medfølgende rawlplugs i hullerne, og monter vægbe­slaget med skruerne. Den vinklede del af beslaget skal vende opad.
• Hæng varmehovedet på vægbeslaget. Ophængningsbeslaget øverst på bagsiden af varmehovedet skal hænge i vægbesla­gets vinklede del, og monteringsskruen (7) skal sættes i hullet nederst på vægbeslaget og trykkes ned, til varmehovedet sidder fast.
• Kontrollér, at terrassevarmeren hænger stabilt, inden den tages i brug.
Model med fod (670-201)
• Terrassevarmeren skal stilles mindst 1 m fra den nærmeste væg. Varmehovedet skal være mindst 30 cm fra loftet og mindst 1,8 m over gulvet. Terrassevarmeren skal stå stabilt på en vandret flade.
• Sæt den nederste del af stangen (b) i foden (a), læg foden på siden, og fastgør stangen på fodens underside med spændeskiven og skruen (c).
• Stil foden korrekt, så stangen står lodret. Sæt den mellemste del af stangen (d) i den nederste del, og monter den med en skrue (e). Mon­ter på samme måde den øverste del af stangen (f) i den mellemste del med en skrue.
• Sæt den krumme stang (h) i den hvide muffe øverst på stangen. Før manchetten (g) ned over den krumme stang, og skru den fast på den hvide muffe.
• Monter varmehovedet øverst på den krumme stang ved hjælp af monteringsskruen. Stram samtlige skruer grundigt.
• Kontrollér, at terrassevarmeren står stabilt, inden den tages i brug.
• Ledningen kan evt. fastgøres i ledningsholderne på stangen.
• Den krumme stang kan drejes 360°, så varmehovedet kan pege i alle retninger.
BETJENING AF TERRASSEVARMEREN
• Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for stikkontakten.
• Indstil varmehovedet i den ønskede vinkel.
o Hvis terrassevarmeren har en fod, kan varmehovedets højde
justeres ved at løsne manchetten og trække den krumme hals op eller ned.
• Terrassevarmeren tændes, indstilles og slukkes ved at trække i snoren (4). Indstillingerne kan aflæses på funktionsindikato­ren (3):
Indikatorvisning Betydning Effekt 0 Slukket 0 L Lav varmeeffekt 650 W M Middel varmeeffekt 1350 W H Høj varmeeffekt 2000 W
• Tag stikket ud af stikkontakten, når terrassevarmeren ikke er i brug.
RENGØRING
• Sluk altid for stikkontakten, og tag stikket ud, før terrassevar meren rengøres.
• Rengør terrassevarmeren med en fugtig klud evt. tilsat lidt rengøringsmiddel. Brug aldrig slibende eller opløsende rengø ringsmidler.
• Efter længere tids brug kan der opsamles støv på reflekto ren og rørene bag gitteret (2). Gitteret kan afmonteres ved at løsne de fire små stjerneskruer på varmehovedets bagside og forsigtigt fjerne gitteret. Støvet kan nu børstes af med en blød børste. Brug aldrig trykluft, da det kan beskadige kvartsrørene eller reflektoren. Monter gitteret igen, og kontrollér, at det sid­der fast.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller de kommunale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl
-
-
-
• Når du trækker i snoren, skifter terrassevarmeren til den næ ste indstilling.
• Terrassevarmeren er ikke termostatstyret og bliver ved med at varme, til den slukkes. Hold altid øje med terrassevarmeren, mens den er tændt.
• Træk gentagne gange i snoren, til funktionsindikatoren viser ”0” for at slukke terrassevarmeren.
-
3
Page 4
SE
INTRODUKTION
För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya uteplats­värmare ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder den för första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi föreslår även att du sparar bruksanvis ningen för framtida bruk, om du vid ett senare tillfälle skulle vilja repetera uteplatsvärmarens funktioner.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Uteplatsvärmaren får endast anslutas till 230 V, 50 Hz. Garan tin gäller inte om den ansluts till ett uttag med felaktig spän­ning.
• Uteplatsvärmaren får enbart användas för dess avsedda än damål. Använd den inte för att torka handdukar, kläder m.m. Uteplatsvärmaren är inte avsedd för kommersiellt bruk och den får inte användas för att värma upp byggarbetsplatser, växthus, lador eller dylikt.
• Kvartsrören och värmarens huvud är ömtåliga, därför bör uteplatsvärmaren hanteras varsamt. Undvik att utsätta den för stötar och slag.
• Uteplatsvärmaren ska monteras i enlighet med anvisningarna i avsnittet ”Placering av uteplatsvärmaren” nedan.
• Uteplatsvärmaren har hög effekt och kan avge mycket stark hetta. Vi rekommenderar att varken djur eller människor, i syn nerhet barn och äldre, utsätts för direkt värme från uteplats värmaren.
• Uteplatsvärmaren får aldrig monteras eller användas i närhe ten av brännbara material som t.ex. gardiner, möbler och liknande. Den får inte heller monteras eller användas nära vägguttag eller i våt eller fuktig miljö (i badrum, bredvid sim­bassänger och dylikt).
• Använd inte uteplatsvärmaren utomhus vid blött väder!
• För att reducera risken för brand eller elektriska stötar får uteplatsvärmaren inte användas tillsammans med en elek tronisk timer eller annan enhet som sätter på och stänger av uteplatsvärmaren automatiskt.
• Täck inte över uteplatsvärmaren.
• Se till att sladden inte kommer i kläm under uteplatsvärmaren eller bakom hyllor och dylikt. Lägg inte heller sladden under mattor eller liknande. Placera sladden så att det inte finns risk för att någon kan snubbla över den och undvik att vira den runt stativet (endast modeller med fot) eller runt värmarens huvud.
• Om förlängningssladd behövs till uteplatsvärmaren ska slad den ha minimumbelastning på 10 A och 2000 W. Om kabel vinda används ska sladden rullas ut helt.
• Sänk inte ned uteplatsvärmaren i någon form av vätska.
• Stick inte in fingrarna, pennor eller andra föremål genom gall ret. Gallret blir varmt när uteplatsvärmaren är på, tag därför inte i det förrän uteplatsvärmaren har svalnat.
• Barn som befinner sig i närheten av uteplatsvärmaren när den är i bruk bör hållas under uppsikt. Barn får inte använda uteplatsvärmaren utan tillsyn från en vuxen.
• Stäng av uteplatsvärmaren innan du flyttar eller rengör den.
• Försök aldrig att reparera uteplatsvärmaren själv.
• Om uteplatsvärmaren, sladden eller stickkontakten behöver repareras ska de lämnas till en godkänd reparationsverkstad. Ej auktoriserade reparationer eller ändringar på utrustningen gör garantin ogiltig. Kontakta inköpsstället för reparationer som täcks av garantin.
-
-
-
-
-
-
BESKRIVNING AV UTEPLATSVÄRMARENS DELAR
-
-
-
1. Värmarens hölje
2. Galler
3. Funktionsindikator
4. Snöre
5. Stativ (endast för modellen med fot)
6. Klämma
7. Monteringsskruv
Stativets delar (endast för modellen med fot) a. Fot b. Stativ, nedre delen c. Bricka och skruv d. Stativ, mittendelen e. Skruvar (x2) f. Stativ, övre delen g. Krage h. Böjt stativ
-
Ett fäste för väggmontering samt stenpluggar och skruvar (syns ej på bilden) medföljer den väggmonterade modellen.
PLACERING AV UTEPLATSVÄRMAREN
Väggmonterad modell (670-200)
• Värmarens huvud (1) ska sitta minst 30 cm från taket, 50 cm från väggarna och minst 1,8 m från golvet.
• Uteplatsvärmaren ska monteras på en stadig vägg (tegel eller cement). Den kan inte monteras på väggar av trä eller andra material. Montera med hjälp av det medföljande väggfästet, använd inte andra fästen eller tillbehör.
• Sätt de medföljande stenpluggarna i hålen och montera väggfästet med hjälp av skruvarna. Den
4
Page 5
5
vinklade delen av fästet ska vara vänd uppåt.
• Häng värmarens huvud på väggfästet. Monteringsfästet uppe på baksidan av värmarens huvud ska hänga i den vinklade delen av väggfästet. Monteringsskruvarna (7) ska placeras i hålen längst ner på väggfästet och pressas in till dess att värmarens huvud sitter säkert.
• Kontrollera att uteplatsvärmaren sitter fast säkert innan den används.
Modell med stativ (670-201)
• Uteplatsvärmaren ska stå minst 1 m från närmaste vägg. Värmarens huvud ska sitta minst 30 cm från taket och minst 1,8 m från golvet. Uteplatsvärmaren ska stå stadigt på ett horisontellt golv.
• Sätt nedre delen av stativet (b) i foten (a), lägg foten på sidan och fäst stativet underifrån med hjälp av brickan och skruven (c).
• Ställ foten på rätt köl igen så att stativet står upprätt. Sätt stativets mittendel (d) i den nedre delen och fixera med en av skruvarna (e). På samma sätt fixerar du övre delen av stativet (f) i mittendelen med en skruv.
• Sätt den böjda delen av stativet (h) i den vita hylsan längst upp på stativet. Dra ner kragen (g) över den böjda delen och skruva fast den med hjälp av den vita hylsan.
• Montera värmarens huvud längst ut på den böjda delen med hjälp av monteringsskruvar. Dra åt alla skruvar ordentligt.
• Kontrollera att uteplatsvärmaren står stadigt innan den används.
• Sladden kan fästas i sladdhållaren på stativet.
• Den böjda delen av stativet kan vridas 360° vilket gör att värmarens huvud kan vändas åt alla håll.
ANVÄNDA UTEPLATSVÄRMAREN
• Anslut apparaten och slå på strömmen.
• Ställ in värmarens huvud i önskad vinkel.
o Om uteplatsvärmaren har fot kan höjden på värmarens huvud
justeras genom att man lossar på kragen och drar den böjda delen uppåt eller neråt.
• Genom att dra i snöret (4) sätter man på uteplatsvärmaren, stänger av den samt väljer inställningar. Den aktuella instäl­lningen syns på funktionsindikatorn (3):
Indikatorsymbol Betydelse Effekt 0 Avstängd 0 L Låg effekt 650 W M Medeleffekt 1350 W H Hög effekt 2000 W
RENGÖRING
• Stäng alltid av strömtillförseln och dra ur sladden innan rengöring.
• Rengör uteplatsvärmaren med en fuktig trasa och lite rengöringsmedel om det behövs. Använd aldrig rengörings medel med slipmedel eller lösningsmedel.
• Efter att den använts en längre period kan det samlas damm på reflektorn och rören bakom gallret (2). Gallret kan tas bort genom att man lossar på de fyra små skruvarna på andra sidan av värmarens huvud och sedan försiktigt tar loss gallret. Då kan man borsta bort dammet med en mjuk borste. Använd aldrig tryckluft då kvartsrören eller reflektorn kan ta skada av det. Sätt tillbaka gallret och kontrollera att det sitter säkert.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA APPARAT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande
symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elek­triska eller elektroniska produkter måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning, hantering och mate rialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna insam­lingsplatser. I en del medlemsländer kan man i vissa fall returnera den använda utrustningen till återförsäljaren när man köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
• ovanstående instruktioner inte följs
• apparaten har modifierats
• apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon annan typ av skada
• fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och design förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi A/S ansvarar inte för eventuella tryckfel.
-
-
• Uteplatsvärmaren ställs in på nästa inställning varje gång man drar i snöret.
• Uteplatsvärmaren är inte termostatstyrd och fortsätter att avge värme fram till dess att den stängs av. Håll alltid ett öga på uteplatsvärmaren när den är på.
• För att stänga av uteplatsvärmaren drar man i snöret uppre pade gånger tills dess att funktionsindikatorn visar 0.
• Dra ur sladden från vägguttaget när uteplatsvärmaren inte används.
-
5
Page 6
NO
INNLEDNING
For å få mest mulig glede av den nye terassevarmeren din ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før førstegangs bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
• Terrassevarmeren skal kun kobles til 230 V, 50 Hz. Garantien gjelder ikke hvis terrassevarmeren er koblet til feil spenning.
• Terrassevarmeren skal kun brukes til sitt opprinnelige formål. Den skal ikke brukes til tørking av klær, håndklær o.l. Terras sevarmeren skal ikke brukes i kommersielt øyemed og skal ikke brukes til oppvarming av byggeplasser, i drivhus eller fjøs, osv.
• Varmeelementene på kvartsrørene er skjøre, så terrassevar­meren må derfor håndteres forsiktig. Unngå å utsette den for støt og slag.
• Terrassevarmeren skal monteres og settes opp i henhold til instruksjonene i avsnittet ”Plassering av terrassevarmer”.
• Terrassevarmeren har høy effekt og kan avgi svært sterk varme. Det anbefales at dyr og mennesker, særlig spedbarn og eldre, ikke utsettes for direkte varme fra terrassevarmeren.
• Terrassevarmeren må aldri monteres eller brukes i nærheten av brennbare materialer, som for eksempel gardiner og møb­ler, osv. Den skal ikke monteres i nærheten av stikkontakter eller i våte eller fuktige omgivelser (på bad, nær svømmebas­seng, osv.).
• Ikke bruk terassevarmeren utendørs ved nedbør.
• For å redusere faren for brann eller elektrisk støt må du aldri bruke en elektronisk timer eller utstyr som slår terrassevarme­ren av og på automatisk.
• Terrassevarmeren må ikke tildekkes.
• Påse at kabelen ikke setter seg fast under terrassevarmeren, bak hyller osv. Ikke legg kabelen under tepper, osv. Plasser kabelen slik at det ikke er mulig å snuble i den, og unngå å vikle den rundt stativet (kun modeller med sokkel) eller var­meelementet.
• Hvis du må bruke skjøteledning, må denne ha en minimums spenning på 10 A og 2000 W. Hvis du bruker kabelrulle, må denne være helt rullet ut.
• Senk aldri terrassevarmeren ned i noen form for væske.
• Stikk aldri fingre, penner eller andre gjenstander inn i risten. Risten blir varm under bruk og må ikke berøres før terrasse­varmeren er avkjølt.
• Hold øye med barn som er i nærheten av terrassevarmeren når den er i bruk. Barn bør ikke bruke terrassevarmeren uten tilsyn av en voksen.
• Slå av terrassevarmeren før den flyttes eller rengjøres.
• Prøv aldri å reparere terrassevarmeren på egen hånd.
• Hvis terrassevarmeren, kabelen eller støpslet må repareres, må den tas med til et autorisert servicesenter. Uautoriserte reparasjoner eller endringer vil føre til at garantien ikke gjelder. Kontakt forretningen der du kjøpte terrassevarmeren ved garantireparasjoner.
-
TERRASSEVARMERENS HOVEDKOMPONENTER
1. Varmehus
2. Rist
3. Funksjonsindikator
4. Snor
5. Stativ (kun modeller med base)
6. Festeklemme
7. Festeskrue
Stativkomponenter (kun modeller med base)
­a. Base
b. Stativ, nedre del c. Skive og skrue d. Stativ, midtre del e. Skruer (2 stk.) f. Stativ, øvre del g. Krage h. Buet stativ
En veggbrakett, plugger og skruer (ikke avbildet) leveres sammen med den veggmonterte modellen.
PLASSERING AV TERRASSEVARMEREN
Veggmontert modell (670-200)
• Varmeelementet (1) skal være minst 30 cm fra taket, 50 cm fra
veggen og minst 1,8 meter over gulvet.
• Terrassevarmeren skal monteres på en massiv vegg (mur eller
sement). Den skal ikke monteres på vegger av tre eller andre materialer. Bruk veggbraketten som medfølger til montering. Ikke bruk andre braketter eller festeranordninger.
• Sett pluggene
som medfølger inn i hullene, og bruk skruene til å montere veggbraketten.
6
Page 7
7
Vinkeldelen på braketten skal vende oppover.
• Heng varmeelementet på veggbraketten. Monteringsbraket ten på den øvre delen på baksiden av varmeelementet skal henge i vinkeldelen på veggbraketten, og festeskruene (7) skal føres inn i hullene nederst på veggbraketten og trykkes ned til varmeelementet sitter godt fast.
• Kontroller at terrassevarmeren er godt festet før du tar den i bruk.
Modell med stativ (670-201)
• Terrassevarmeren skal plasseres minst 1 meter fra nærmeste vegg. Varmeelementet skal være minst 30 cm fra taket og minst 1,8 meter over gulvet. Terrassevarmeren skal stå støtt på et jevnt gulv.
• Plasser den nederste delen av sta­tivet (b) i basen (a), legg basen på siden og fest stativet til undersiden av basen ved hjelp av skiven og skruen (c).
• Plasser basen riktig, slik at stativet står i loddrett stilling. Sett den midterste delen av stativet (d) ned i den nederste delen, og fest den ved hjelp av skruene (e). På samme måte fester du den øverste delen av stativet (f) til den midterste delen ved hjelp av en skrue.
• Plasser det buede stativet (h) i den hvite holderen øverst på stativet. Før kragen (g) ned over det buede stativet og skru godt fast ved hjelp av den hvite holderen.
• Monter varmeelementet på toppen av det buede stativet ved hjelp av festeskruene. Stram alle skruene godt.
• Kontroller at terrassevarmeren står støtt før du tar den i bruk.
• Kabelen kan festes i kabelholderen på stativet.
• Det buede stativet kan roteres 360° slik at varmeelementet kan vendes i alle retninger.
BRUKE TERRASSEVARMEREN
• Sett inn støpslet, og slå på strømmen.
• Sett varmeelementet i ønsket vinkel.
o Hvis terrassevarmeren har en base, kan høyden på varmeele
mentet justeres ved å løsne på kragen og dra den buede delen opp og ned.
• Terrassevarmeren slås på, stilles inn og slås av ved å dra i snoren (4). Den gjeldende innstillingen ses på funksjonsindi katoren (3):
• Du slår av terrassevarmeren ved å dra i snoren flere ganger til
-
-
-
funksjonsindikatoren viser ”0”.
• Ta støpselet ut av veggkontakten når terrassevarmeren ikke er i bruk.
RENGJØRING
• Ta alltid ut støpselet før du rengjør terrassevarmeren.
• Tørk av terrassevarmeren med en fuktig klut, eventuelt tilsatt litt rengjøringsmiddel. Ikke bruk slipende rengjøringsmidler eller løsemidler.
• Etter lengre bruksperioder kan det samle seg støv på reflek toren og på rørene inne i risten (2). Risten kan fjernes ved å løsne de fire små skruene på baksiden av varmeelementet. Fjern risten forsiktig. Du kan nå børste vekk støvet med en myk børste. Bruk aldri komprimert luft da dette kan føre til skade på kvartsrørene eller reflektoren. Sett på plass risten og kontroller at den er godt festet.
INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIRKULERING AV DETTE PRODUKTET
Legg merke til at dette Adexi-produktet er merket med følgende
symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må avhendes sammen med vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til spesielle resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen medlemsland kan det ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr til forhandleren som solgte det. Ta kontakt med forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter for ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIBETINGELSER
Garantien gjelder ikke i følgende situasjoner:
• hvis instruksjonene over ikke følges
• hvis apparatet har blitt endret
• hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller på en eller annen måte er blitt skadet
• hvis det har oppstått feil på grunn av feil i strømforsyningen
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.
-
Indikatorverdi Forklaring Effekt 0 Avslått 0 L Lav effekt 650 W M Middels effekt 1350 W H Høy effekt 2000 W
• Terrassevarmeren går til neste innstilling hver gang du drar i snoren.
• Terrassevarmeren er ikke termostatstyrt og fortsetter å avgi varme til den slås av. Du må alltid holde et øye med terrasse varmeren mens den er på.
-
7
Page 8
FI
JOHDANTO
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyt­tökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta pationlämmittimestä­si. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä pationlämmit timen eri toimintoihin myöhemminkin.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
• Pationlämmittimen saa kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 230 V, 50 Hz. Jos laite kytketään sähköverkkoon, jossa on väärä jännite, takuu ei ole voimassa.
• Pationlämmitintä saa käyttää vain sen alkuperäiseen tarkoi tukseen. Älä käytä lämmitintä pyyhkeiden, vaatteiden jne. kuivaamiseen. Pationlämmitintä ei saa käyttää kaupalliseen tarkoitukseen eikä lämmitystarkoituksessa rakennustyömailla, kasvihuoneissa, ladoissa jne.
• Lämmitinosan kvartsiputket ovat helposti särkyviä, joten pati onlämmintä on käsiteltävä varoen. Älä kolhi putkia.
• Pationlämmitin tulee asentaa ja kiinnittää jäljempänä olevan kohdan “Pationlämmittimen sijoittaminen” ohjeiden mukaise­sti.
• Pationlämmitin on suuritehoinen ja voi säteillä erittäin kuumaa ilmaa. On suositeltavaa, että eläimet ja ihmiset, erityisesti vanhukset ja pikkulapset, eivät altistu suoraan pationlämmit­timestä säteilevälle lämmölle.
• Pationlämmitintä ei saa koskaan asentaa syttyvien esineiden, kuten verhojen, huonekalujen jne. läheisyyteen tai käyttää niiden läheisyydessä. Laitetta ei myöskään saa asettaa tai ki­innittää lähelle pistorasiaa eikä märkään tai kosteaan ympäri­stöön (kylpyhuoneet, lähelle uima-allasta jne.).
• Älä käytä pationlämmitintä ulkona sateisella ilmalla.
• Älä koskaan käytä pationlämmitintä elektronisen ajastimen tai laitteen, joka kytkee lämmittimen automaattisesti päälle ja pois päältä, kanssa tulipalo- ja sähköiskuvaaran vuoksi.
• Älä peitä pationlämmitintä.
• Varmista, että virtajohto ei jää puristuksiin pationlämmittimen alle, hyllyjen taakse jne. Älä vie virtajohtoa mattojen ym. alta. Aseta johto siten, ettei siihen voi kompastua, äläkä kääri johtoa jalan (vain lattiamallit) tai lämmitinosan ympärille.
• Jos pationlämmitin edellyttää jatkojohdon käyttöä, jatkojo­hdon on oltava vähintään 10 A ja 2 000 W. Jos käytössä on kaapelikela, johto on kelattava kokonaan ulos.
• Älä upota pationlämmitintä nesteeseen.
• Älä koskaan työnnä sormiasi, kyniä tai muita esineitä ritilään. Ritilä kuumenee käytössä, eikä siihen saa koskea, ennen kuin pationlämmitin on jäähtynyt.
• Valvo pationlämmittimen lähellä olevia lapsia, kun laitetta käytetään. Älä anna lasten käyttää pationlämmitintä ilman aikuisen valvontaa.
• Katkaise virta ennen laitteen siirtämistä tai puhdistamista.
• Älä yritä itse korjata pationlämmitintä.
• Jos pationlämmitin, virtajohto tai virtapistoke täytyy korjata, vie laite valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Takuu ei ole voi­massa, jos laitetta korjataan tai muunnellaan ilman valtuuksia. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit laitteen.
-
PATIONLÄMMITTIMEN PÄÄOSAT
-
-
1. Lämmittimen kotelo
2. Ritilä
3. Toiminnon merkkivalo
4. Naru
5. Jalka (vain lattiamallit)
6. Kiinnitin
7. Kiinnitysruuvi
Jalan osat (vain lattiamallit) a. Jalusta b. Jalan alaosa c. Aluslaatta ja ruuvi d. Jalan keskiosa e. Ruuvit (2 kpl) f. Jalan yläosa g. Holkki h. Jalan kaareva osa
Seinään kiinnitettävä teline ja muovitulpat ja ruuvit (ei näy ku­vassa) toimitetaan seinään kiinnitettävän mallin mukana.
PATIONLÄMMITTIMEN SIJOITTAMINEN
Seinään kiinnitettävä malli (670-200)
• Lämmitinosan (1) tulee olla vähintään 30 cm:n etäisyydellä katosta, 50 cm:n etäisyydellä sivuseinistä ja vähintään 1,8 metriä lattian yläpuolella.
• Pationlämmitin tulee asentaa pitävälle seinälle (tiili tai sementti). Sitä ei saa kiinnittää puusta tai muusta materiaalista valmi stettuun seinään. Asenna lämmitin mukana toimite­tun seinätelineen avulla, älä käytä muita telineitä tai kiinnityslaitteita.
-
8
Page 9
9
• Työnnä mukana toimitetut muovitulpat reikiin ja kiinnitä seinäteline ruuvien avulla. Telineen kulmaosan tulisi osoittaa ylöspäin.
• Kiinnitä lämmitinosa seinätelineeseen. Lämmitinosan takao san yläosassa oleva kiinnike tulee asentaa seinätelineen kulmaosaan ja kiinnitysruuvit (7) tulee asettaa seinätelineen pohjassa oleviin reikiin ja kiinnittää, kunnes lämmitinosa on tukevasti paikallaan.
• Tarkista, että pationlämmitin on lujasti kiinni paikallaan, ennen kuin alat käyttää sitä.
Lattiamalli (670-201)
• Pationlämmitin tulee sijoittaa vähintään metrin päähän lähim­mästä seinästä. Lämmitinosan tulee olla vähintään 30 cm:n etäi­syydellä katosta ja vähintään 1,8 metriä lattian yläpuolella. Pation­lämmittimen tulee seisoa tukevasti tasaisella alustalla.
• Aseta jalan alaosa (b) jalustaan (a), aseta jalusta makaamaan kyljelleen ja kiinnitä jalka jalustan pohjaan aluslaatan ja ruuvin (c) avulla.
• Aseta jalusta siten, että jalka on pystysuorassa. Työnnä jalan ke skiosa (d) jalan alaosaan ja kiinnitä se paikalleen toisella kahdesta ruu­vista (e). Kiinnitä samaan tapaan jalan yläosa (f) jalan keskiosaan ruuvilla.
• Työnnä jalan kaareva osa (h) val­koiseen istukkaan, joka sijaitsee jalan yläpäässä. Työnnä holkkia (g) alaspäin jalan kaarevaa osaa pitkin ja kierrä se tiukasti paikalleen valkoisen istukan avulla.
• Kiinnitä lämmitinosa jalan kaarevan osan päähän kiinnitysruuveilla. Kiristä kaikki ruuvit huolellisesti.
• Tarkista, että pationlämmitin seisoo tukevasti paikallaan, ennen kuin alat käyttää sitä.
• Johto voidaan kiinnittää jalan joh donpidikkeeseen.
• Jalan kaarevaa osaa voidaan kään tää 360° siten, että lämmitinosan voi suunnata mihin tahansa suuntaan.
PATIONLÄMMITTIMEN KÄYTTÄMINEN
• Kytke pistoke pistorasiaan ja kytke laitteeseen virta.
• Aseta lämmitinosa haluamaasi kulmaan.
o Jos pationlämmitin on lattiamallia, lämmittimen korkeutta vo
idaan säätää löysäämällä holkkia ja vetämällä kaarevaa osaa ylös ja alas.
• Pationlämmitin kytketään päälle ja pois ja asetus valitaan vetämällä narusta (4). Nykyinen asetus näkyy toiminnon merk­kivalosta (3):
Merkkivalon arvo Merkitys Teho 0 Pois käytöstä 0 L Pieni teho 650 W M Keskiteho 1350 W H Suuri teho 2000 W
-
-
-
-
-
• Sammuta pationlämmitin vetämällä narusta toistuvasti, kun nes merkkivalon arvoksi tulee ”0”.
• Irrota pistoke pistorasiasta, kun pationlämmitin ei ole käytös sä.
PUHDISTUS
• Katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puh distusta.
• Puhdista pationlämmitin kostealla liinalla. Käytä tarvittaessa vähän puhdistusainetta. Älä koskaan käytä hankaavia puh­distusaineita tai liuottimia.
• Pitkän käyttöjakson jälkeen ritilän (2) takana olevaan heija stimeen ja putkiin voi kertyä pölyä. Ritilä voidaan irrottaa löysäämällä lämmitinosan kääntöpuolella olevia neljää ruuvia ja irrottamalla ritilä varovasti. Pöly voidaan pyyhkiä pehmeällä harjalla. Älä koskaan käytä paineilmaa, sillä putket tai heijastin voivat vahingoittua. Aseta ritilä takaisin paikalleen ja tarkista, että se on tukevasti kiinni.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTYKSESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita
• syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
-
-
-
-
• Pationlämmitin siirtyy seuraavaan asetukseen joka kerta, kun vedät narusta (4).
• Pationlämmittimessä ei ole termostaattiohjausta, ja se jatkaa lämmön säteilemistä, kunnes sen virta katkaistaan. Valvo pationlämmitintä aina, kun se on päällä.
9
Page 10
UK
INTRODUCTION
To get the best out of your new patio heater, please read through these instructions carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of the patio heater.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
• The patio heater must only be connected to 230 V, 50 Hz. The guarantee is not valid if it is connected to the wrong voltage.
• The patio heater must only be used for the purpose for which it was originally designed. Do not use for drying of towels, clothes, etc. The patio heater must not be used commercially and must not be used for the heating of building sites, in greenhouses, in barns, etc.
• The quartz tubes heating head are fragile, so the patio heater should therefore be used carefully. Avoid subjecting it to bangs and knocks.
• The patio heater should be set up or mounted in accordance with the instructions in section “Positioning of the patio heater” below.
• The patio heater is high powered and can emit very intense heat. It is recommended that animals and people, in particular the elderly and babies, are not exposed to the direct heat of the patio heater.
• The patio heater must never be mounted or used in the vicinity of flammable objects, e.g. curtains, furniture, etc. It must not be set up or mounted close to wall sockets or in wet or damp environments (in bathrooms, by swimming pools, etc.).
• Do not use the patio heater outdoors in wet weather!
• In order to reduce the risk of fire or electric shock, never use the patio heater together with an electronic timer or device which turns on and off the patio heater automatically.
• Do not cover the patio heater.
• Ensure that the cable does not get caught beneath the patio heater, behind shelves etc. Do not run the cable under car pets etc. Place the cable so that it is not possible to trip over it, and avoid wrapping it around the stand (only models with base) or heater head.
• If use of an extension cable is required with the patio heater, then the extension cable should have a minimum rating of 10A and 2000W. If a cable reel is used, then it should be unrolled entirely.
• Do not immerse the patio heater in any form of liquid.
• Never insert your fingers, pencils or other objects through the grille. The grille will become hot during use and must not be touched until the patio heater has cooled down.
• Keep an eye on any children in the vicinity of the patio heater when it is in use. Children must not be allowed to use the patio heater unless supervised by an adult.
• Switch off before moving or cleaning the patio heater.
• Never try to repair the patio heater yourself.
• If the patio heater, cable or plug needs to be repaired, it should be taken to an authorised service centre. Unauthori sed repairs or modifications to the appliance will invalidate the guarantee. Please contact the store where you bought the device for repairs under guarantee.
-
-
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE PATIO HEATER
1. Heater housing
2. Grille
3. Function indicator
4. String
5. Stand (only for model with base)
6. Clip
7. Mounting screw Stand components (only for models with base) a. Base b. Stand, lower part c. Washer and screw d. Stand, middle part e. Screws (x2) f. Stand, upper part g. Collar h. Curved stand
A mounting wall bracket together rawlplugs and screws (not il lustrated) are included with the wall-mounted model.
POSITIONING THE PATIO HEATER
Wall-mounted model (670-200)
• The heater head (1) should be at least 30cm from the ceiling, 50cm from any side wall, and at least 1.8m above the floor.
• The patio heater should be mounted on a solid wall (brick or cement). It can not be mounted on walls of wood or other materials. Mount using the included wall bracket, do not use other brackets or fittings.
• Put the included rawlplugs into the holes, and mount the wall bracket using the screws. The angled section of the bracket should face upwards.
-
10
Page 11
11
• Hang the heater head on the wall bracket. The mounting bracket on the upper part of the rear of the heater head should hang in the angled part of the wall bracket, and the mounting screws (7) should be placed in the holes at the bottom of the wall bracket and pressed down, until the heater head is firmly fixed.
• Check that the patio heater is firmly fixed in place before using it.
Model with stand (670-201)
• The patio heater should be sited at least 1m from the nearest wall. The heater head should be at least 30cm from the ceiling, and at least
1.8m above the floor. The patio heater should stand firmly on a horizontal floor.
• Put the lower part of the stand (b) in the base (a), lay the base on its side, and fasten the stand to the underside of the base with the washer and screw (c).
• Position the base correctly so that the stand is upright. Put the middle part of the stand (d) in the lower part, and fix it in place with one of the screws (e). In the same way, fix the upper part of the stand (f) in the middle part with a screw.
• Put the curved stand (h) in the white socket on the upper end of the stand. Pass the collar (g) down over the curved stand and screw firmly with into place using the white socket.
• Mount the heater head on top of the curved stand with the help of the mounting screws. Tighten all screws thoroughly.
• Check that the patio heater is stan­ding firmly in place before using it.
• The cable may be secured in the cable holder on the stand.
• The curved stand can be rotated 360° so that the heating head can face in any direction.
OPERATING THE PATIO HEATER
• Plug in and switch the power on.
• Set the heater head at the desired angle.
o If the patio heater has a base, then the height of the heater
head can be adjusted by loosening the collar and pulling the curved neck up and down.
• The patio heater is switched on, setting selected and swit­ched off by pulling the string (4). The current setting can be seen in the function indicator (3):
Indicator value Meaning Power 0 Switched off 0 L Low power 650 W M Medium power 1350 W H High power 2000 W
• To switch off the patio heater, pull the string repeatedly until the function indicator shows “0”.
• Remove the plug from the wall socket when patio heater is not in use.
CLEANING
• Always switch off at the wall socket and unplug it before clea ning the patio heater.
• Clean the patio heater using a damp cloth and, if necessary, a little detergent. Never use abrasive cleaning agents or sol­vents.
• After extended periods of use dust can collect on the reflector and tubes behind the grille (2). The grille can be removed by loosening the four small screws on the reverse side of the heater head and carefully removing the grille. Dust can now be brushed off with a soft brush. Never use compressed air since damage to the quartz tubes or reflector can result. Replace the grille and check it is secure.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this symbol:
This means that this product must not be disposed of together with ordinary household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste. Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations free of charge. In some member states you can, in certain cases, return the used equipment to the retailer from whom you purchased it, if you are purchasing new equipment. Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for further information on what you should do with electrical and electronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
• if the above instructions are not followed
• if the appliance has been interfered with
• if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage
• if faults have arisen as a result of faults in your electricity sup ply.
Due to the constant development of our products in terms of function and design, we reserve the right to make changes to the product without prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any printing errors.
-
-
• The patio heater is set to the next setting each time you pull the string.
• The patio heater is not thermostatically controlled and conti­nues to emit heat until it is switched off. Always keep an eye on the patio heater while it is switched on.
11
Page 12
DE
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihren neuen Terrassenheizer erstmals in Gebrauch neh men, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Gebrauchsanweisung aufzubewahren für den Fall, dass Sie zu einem späteren Zeitpunkt zu den Funktio­nen des Terrassenheizers noch einmal nachlesen wollen.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Der Terrassenheizer darf nur mit 230 V, 50 Hz, betrieben wer den. Die Garantie erlischt, wenn der Terrassenheizer an eine falsche Spannung angeschlossen wird.
• Der Terrassenheizer darf nur für seinen ursprünglichen Ver­wendungszweck benutzt werden. Er darf nicht zum Trocknen von Handtüchern, Kleidung usw. verwendet werden. Der Ter rassenheizer darf nicht gewerblich oder für das Beheizen von Baustellen, in Gewächshäusern, in Scheunen usw. verwendet werden.
• Die Quartzröhren-Heizelemente sind sehr zerbrechlich, daher sollte der Terrassenheizer sehr vorsichtig benutzt werden. Vermeiden Sie Stöße und Schläge.
• Der Terrassenheizer sollte gemäß den Anweisungen des nachfolgenden Abschnitts „Anbringen des Terrassenheizers“ aufgestellt oder befestigt werden.
• Der Terrassenheizer ist sehr leistungsfähig und kann sehr intensive Hitze abstrahlen. Wir empfehlen, dass Tiere und Menschen, insbesondere ältere Menschen und Babys, nicht der direkten Hitze des Terrassenheizers ausgesetzt werden.
• Der Terrassenheizer darf nicht in der Nähe von entzündlichen Gegenständen, z. B. Vorhänge, Möbelstücke usw. mon tiert oder verwendet werden. Er darf nicht in der Nähe von Steckdosen oder in einer nassen oder feuchten Umgebung (in Badezimmern, an Schwimmbecken usw.) aufgestellt oder montiert werden.
• Den Terrassenheizer nicht im Freien unter feuchten Wetterbe dingungen verwenden!
• Um die Gefahr von Bränden oder Stromschlägen zu redu zieren, sollte der Terrassenheizer nicht zusammen mit einer elektronischen Zeitschaltuhr oder einem Gerät, das ihn auto matisch ein- und ausschaltet verwendet werden.
• Den Terrassenheizer niemals zudecken.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht unter dem Terras senheizer, hinter Regalen etc. eingeklemmt wird. Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichen usw. Bringen Sie das Kabel so an, dass es nicht möglich ist, darüber zu stolpern, und wickeln Sie es nicht um den Ständer (nur bei Modellen mit Sockel) oder den Kopf des Heizers.
• Wenn der Einsatz eines Verlängerungskabels erforderlich ist, sollte das Verlängerungskabel mindestens für 10A und 2000W ausgelegt sein. Wenn eine Kabelrolle verwendet wird, sollte sie vollständig abgerollt werden.
• Tauchen Sie den Terrassenheizer nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Niemals Finger, Stifte oder andere Gegenstände durch das Gitter stecken. Das Gitter wird während des Gebrauchs sehr heiß und darf nicht berührt werden, bis der Terrassenheizer abgekühlt ist.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Terras senheizers aufhalten, wenn er in Gebrauch ist. Kinder dürfen den Terrassenheizer nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden.
• Schalten Sie den Terrassenheizer ab, bevor Sie ihn bewegen oder reinigen.
• Versuchen Sie niemals, den Terrassenheizer selbst zu repari­eren.
-
-
-
-
• Falls der Terrassenheizer, das Kabel oder der Stecker zu
-
-
-
-
-
reparieren ist, muss dies in einem autorisierten Servicecenter erfolgen. Bei nicht autorisierten Reparaturen oder Änderun gen des Geräts erlischt die Garantie. Bei Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen fallen, nehmen Sie bitte mit dem Laden Kontakt auf, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
HAUPTBESTANDTEILE DES TERRASSENHEIZERS
1. Heizergehäuse
2. Gitter
3. Funktionsanzeige
4. Kordel
5. Ständer (nur bei Modell mit Sockel)
6. Clip
7. Montageschraube
Bestandteile des Ständers (nur bei Modell mit Sockel) a. Sockel b. Ständer, unterer Teil c. Unterlegscheibe und Schraube d. Ständer, mittlerer Teil e. Schrauben (x2) f. Ständer, oberer Teil g. Ring h. Gebogener Ständer
Beim wandmontierten Modell gehört ein Wandmontagebeschlag zusammen mit Dübeln und Schrauben (nicht abgebildet) zum Lieferumfang.
-
12
Page 13
13
ANBRINGEN DES TERASSENHEIZERS
Modell zur Wandmontage (670-200)
• Der Heizerkopf (1) muss mindestens 30 cm von der Decke, 50 cm von Seitenwänden und min­destens 1,8 m über dem Boden angebracht werden.
• Der Terrassenheizer muss an einer soliden Mauer (Ziegel oder Zement) an­gebracht werden. Er kann nicht an Wänden aus Holz oder anderen Materialien montiert werden. Montieren Sie den Terrassenheizer mithilfe des mitgelieferten Wandbeschlags ohne Verwendung anderer Beschläge oder Verbindungsstücke.
• Stecken Sie die mitgelieferten Dübel in die Löcher, und montieren Sie den Wandbeschlag mit den Schrauben. Der gebogene Teil des Beschlags sollte nach oben zeigen.
• Hängen Sie den Heizerkopf an den Wandbeschlag. Der Mon tagebeschlag am oberen Teil der Rückseite des Heizerkopfes muss an dem gebogenen Teil des Wandbeschlags hängen, und die Montageschrauben (7) müssen in die Löcher an der Unterseite des Wandbeschlags geschoben und nach unten gedrückt werden, bis der Heizerkopf ausreichend befestigt ist.
• Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass der Terras senheizer ausreichend befestigt ist.
Modell mit Ständer (670-201)
• Der Terrassenheizer muss minde stens 1 m von der nächsten Wand entfernt sein. Der Heizerkopf muss mindestens 30 cm von der Decke entfernt und mindestens 1,8 m über dem Boden angebracht wer­den. Der Terrassenheizer muss fest auf einem waagerechten Boden stehen.
• Stecken Sie den unteren Teil des Ständers (b) in den Sockel (a), legen Sie den Sockel auf die Seite, und befestigen Sie den Ständer mit der Unterlegscheibe und der Schraube (c) an der Unterseite des Sockels.
• Stellen Sie den Sockel so auf, dass der Ständer aufrecht ist. Stecken Sie den mittleren Teil des Stän­ders (d) in den unteren Teil, und befestigen sie ihn mit einer der Schrauben. Befestigen Sie den oberen Teil des Ständers (f) auf die gleiche Weise mit einer Schraube am mittleren Teil.
• Stecken Sie den gebogenen Ständer (h) in die weiße Muffe am oberen Ende des Ständers. Schie ben Sie den Ring (g) nach unten über den gebogenen Ständer und schrauben Sie ihn mithilfe der weißen Muffe gut fest.
• Montieren Sie den Heizerkopf mithilfe der Montageschrauben an der Spitze des gebogenen Stän­ders. Ziehen Sie alle Schrauben sorgfältig an.
• Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass der Terras­senheizer sicher steht.
-
-
-
• Das Kabel kann in der Kabelhalterung am Ständer festge macht werden.
• Der gebogene Ständer kann um 360° gedreht werden, sodass der Heizerkopf in jede Richtung zeigen kann.
BETRIEB DES TERASSENHEIZERS
• Stecken Sie das Gerät ein und schalten Sie es an.
• Stellen Sie den Heizerkopf in den gewünschten Winkel.
o Wenn der Terrassenheizer über einen Sockel verfügt, kann
die Höhe des Heizerkopfs eingestellt werden, indem der Ring gelöst und der gebogene Hals auf und ab gezogen wird.
• Das Einschalten, die Wahl der Einstellung und das Abschalten des Terrassenheizers erfolgt durch Ziehen der Kordel (4). Die aktuelle Einstellung kann an der Funktionsanzeige (3) abgele­sen werden:
Anzeige Bedeutung Leistung 0 Aus 0 L Niedrige Leistung 650 W M Mittlere Leistung 1350 W H Hohe Leistung 2000 W
-
• Bei jedem Ziehen der Kordel wechselt der Terrassenheizer zur nächsten Einstellung.
• Der Terrassenheizer ist nicht thermostatüberwacht und gibt solange Hitze ab, bis er abgeschaltet wird. Behalten Sie den Terrassenheizer stets im Auge, solange er eingeschaltet ist.
• Zum Abschalten des Terrassenheizers ziehen Sie die Kordel mehrmals, bis die Funktionsanzeige auf „0“ steht.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn der Terras senheizer nicht in Gebrauch ist.
REINIGUNG
• Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Terrassenheizer reinigen.
• Reinigen Sie den Terrassenheizer mit einem feuchten Tuch und erforderlichenfalls mit ein wenig Reinigungsmittel. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden.
• Nach längerem Gebrauch kann sich an dem Reflektor und den Röhren hinter dem Gitter (2) Staub ansammeln. Das Git ter kann entfernt werden, indem man die vier kleinen Schrau ben an der Rückseite des Heizerkopfes löst und das Gitter vorsichtig entfernt. Der Staub kann jetzt mit einer weichen Bürste entfernt werden. Verwenden Sie niemals Druckluft, da dies zu Beschädigungen der Quarzröhren und des Reflektors führen kann. Montieren Sie das Gitter wieder, und vergewis­sern Sie sich, dass es sicher hält.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt werden muss.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern man ein neues Gerät kauft. Bitte nehmen Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll zu erfahren
-
-
-
-
13
Page 14
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
• falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
• falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden;
• falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist.
• bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderung des Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR
Adexi Group
Druckfehler vorbehalten.
14
Page 15
15
PL
15
Page 16
16
Page 17
17
17
Page 18
RU
18
Page 19
19
19
Page 20
20
Loading...