SEBrödrost i rostfritt stål....................................................................2
DKBrødrister i rustfrit stål ..................................................................4
NOBrødrister i rustfritt stål..................................................................6
FIRuostumattomasta teräksestä valmistettu leivänpaahdin ..........8
UKToaster in stainless steel ............................................................10
DEToaster aus Edelstahl ..................................................................12
PLToster ze stali nierdzewnej ........................................................14
RUТостер из нержавеющей стали..............................................17
SE
INLEDNING
För att du ska få mesta möjliga nytta av din
brödrost, läs noga igenom denna
bruksanvisning innan du använder den för
första gången.
Vi rekommenderar även att du sparar
bruksanvisningen om du behöver friska upp
minnet om brödrostens funktioner längre
fram.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
- Läs igenom hela bruksanvisningen. Sänk
inte ner brödrost, sladd eller kontakt i
någon form av vätska.
- Var alltid på din vakt om brödrosten
används i närheten av barn.
- Dra ut brödrostens strömsladd före
rengöring eller när den inte används. Låt
alltid brödrosten svalna före rengöring.
- Om brödrosten eller sladden är skadad
eller om brödrosten inte fungerar som
den ska, måste du lämna in den till en
specialist för reparation eller inspektion,
eftersom specialverktyg kan behövas.
Användning av icke-originalreservdelar
kan skada brödrosten.
- Brödrosten är endast avsedd för
inomhusbruk.
- Låt inte sladden hänga ner över
bordskanten eller komma i kontakt med
heta ytor.
- Placera inte brödrosten på eller alltför
nära en gas- eller elspis.
- Stoppa inte ner livsmedel förpackade i
folie, mycket tjocka skivor eller halva
brödskivor i brödrosten, eftersom det kan
utgöra en brandrisk.
- Kontrollera alltid att det inte finns något
antändligt material i närheten av
brödrosten när den använd.
- Brödrosten får aldrig täckas över medan
den används.
- Försök aldrig ta ur brödet medan
brödrosten är igång.
- Töm regelbundet ut smulor från
brödrosten, eftersom de annars kan
orsaka brand.
- Brödrosten är endast avsedd för normalt
hushållsbruk.
- Brödrosten får aldrig lämnas utan tillsyn
medan den används.
- Placera aldrig sladden över öppningen
medan brödrosten är het.
- Var försiktig – brödrosten blir ytterst het
under användning.
- Använd aldrig brödrosten utan
smulbrickan.
VIKTIGA PUNKTER
- Ta bort allt förpackningsmaterial från
brödskivorna innan du placerar dem i
brödrosten.
- Rosta inte sockrat eller glaserat bröd,
eller bröd med fyllning som t ex
gratinerade ostsmörgåsar.
- Undvik tjocka brödskivor, eftersom dessa
kan fastna i öppningen.
- Om en brödskiva fastnar, dra ut
strömsladden och låt brödrosten svalna.
- Dra knappen uppåt och neråt några
gånger för att lossa brödet. Om brödet
fortfarande sitter fast, vänd uppochner på
brödrosten och skaka den försiktigt tills
brödet lossnar.
- Använd aldrig ett metallföremål för att
lossa brödet.
ANVÄNDNING
- Var medveten om att det kan förekomma
lite rök/odör de första gångerna
brödrosten används. Detta är helt ofarligt
och upphör snart.
- Anslut strömsladden och sätt på
brödrosten.
2
- Placera brödskivan i öppningen. Ställ in
rostningsnivån enligt önskemål. Det kan
du göra genom att vrida vredet mellan 1
och 6, med 1 för ljus rostning och 6 för
mörk rostning. Justera inte
rostningsnivån under rostningen.
Tryck ner brödet. Tänk på att brödet
endast kan tryckas ner när brödrosten är
ansluten och påslagen. De övriga
brödrostfunktionerna kan endast
användas när stället som håller brödet
tryckts ner.
- När brödet blivit rostat åker stället upp till
det högsta läget.
Brödrosten stängs av automatiskt.
Annulleringsknapp
Du kan avbryta rostningen genom att trycka
på knappen CANCEL. Stället med brödet
åker upp och du kan kontrollera ifall brödet
har blivit rostat på önskat sätt.
Återuppvärmningsfunktion
Du kan värma bröd på nytt. Tryck på
knappen REHEAT. Den röda indikatorn
tänds och brödet värms automatiskt upp i
30 sekunder.
Rostningsnivån ska inte ställas in när bröd
värms upp på nytt.
Upptiningsfunktion
Brödrosten är utrustad med en
upptiningsfunktion. Tryck på knappen
DEFROST.
Den röda indikatorn tänds och
rostningstiden förlängs automatiskt med 30
sekunder. Rostningstiden bestäms av hur du
har ställt in rostningsknappen.
PRAKTISKA TIPS
Många olika typer av färskt eller fruset bröd
kan värmas upp i denna brödrost. Men det
är svårt att rekommendera rätt
rostningsnivå, eftersom det ofta är en ren
smakfråga. Pröva dig fram, helt enkelt.
Tjocka brödskivor fordrar längre
rostningstid.
RENGÖRING
- Dra alltid ut brödrostens strömsladd och
låt den svalna helt.
- Dra ut smulbrickan nertill på brödrosten
och avlägsna smulor och liknande. Vänd
brödrosten uppochner och skaka den
försiktigt tills alla brödsmulor är borta.
Töm ut smulor ofta.
- Torka av utsidan med en torr eller väl
urvriden trasa. Använd inga starka eller
slipande rengöringsmedel. Använd inte
en stålborste för rengöring.
- Rengör aldrig brödrosten med en
diskborste. Strån kan brytas av och
fastna på de elektriska elementen och
skada brödrosten.
MILJÖTIPS
När elektriska eller elektroniska produkter
inte längre fungerar, ska de kasseras på ett
sätt så att de orsakar minsta möjliga
belastning på miljön, enligt de lokala
miljöbestämmelserna. Oftast kan du lämna
in sådana produkter till din lokala
återvinningsstation.
GARANTIN GÄLLER INTE OM
- Instruktionerna ovan inte har följts.
- Apparaten har genomgått obehöriga
reparationer.
- Apparaten har blivit felhanterad, utsatts
för vårdslös behandling eller fått någon
form av skada.
- Vid fel som kan ha uppstått till följd av fel
på nätspänningen.
På grund av det fortlöpande
utvecklingsarbetet både vad gäller funktion
och design av våra produkter, förbehåller vi
oss rätten att ändra produkten utan
föregående meddelande.
IMPORTÖR:
Adexi Group
Vi reserverar oss för eventuella tryckfel.
3
DK
INTRODUKTION
For at De kan få mest glæde af Deres
brødrister bedes De venligst gennemlæse
denne brugsanvisning, før De tager
apparatet i brug.
Vi anbefaler Dem endvidere at gemme
brugsanvisningen i tilfælde af, at De på et
senere tidspunkt skulle få brug for at få
genopfrisket, hvilke funktioner brødristeren
har.
VIGTIGE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
- Læs hele brugsanvisningen.
- Brødristeren, ledning eller stik må ikke
nedsænkes i nogen form for væske.
- Vær altid opmærksom hvis brødristeren
bruges i nærheden af børn.
- Fjern stikket fra stikkontakten ved
rengøring, eller når brødristeren ikke er i
brug. Brødristeren skal afkøles før
rengøring.
- Hvis apparatet eller ledningen til
apparatet er blevet beskadiget, eller hvis
produktet ikke fungerer korrekt, skal
apparatet indleveres til fagmand til
reparation/gennemsyn, da der skal
anvendes special- værktøj. Hvis der
benyttes uautoriserede reservedele, kan
det ødelægge brødristeren.
- Brødristeren må kun anvendes
indendørs.
- Lad ikke ledningen hænge ud over
kanten af et bord eller røre varme
overflader.
- Brødristeren må ikke placeres på eller for
tæt på gas eller el-komfur.
- Madvarer pakket i folie, meget tykke
skiver eller halve stykker brød, må ikke
komme i brødristeren, da det kan
resultere i brandfare.
- Sørg altid for at der ikke er brandbart
materiale i nærheden af brødristeren når
den er i brug.
- Brødristeren må aldrig være tildækket,
når den er i brug.
- Forsøg ikke at fjerne brødet, mens
brødristeren er i brug.
- Brødristeren skal jævnligt tømmes for
brødkrummer, da der ellers kan opstå
brand.
- Benyt kun brødristeren til alm.
husholdningsbrug.
- Brødristeren må ikke forlades under brug.
- Placér aldrig ledningen over skivekurven,
mens brødristeren er varm.
- Vær opmærksom på, at brødristeren
under brug bliver meget varm.
- Anvend aldrig brødristeren uden
krummebakke.
VIGTIGE PUNKTER
- Fjern al indpakning fra brødet inden det
placeres i brødristeren.
- Undgå at riste brød med sukker og/eller
glasur på og brød med fyld, såsom
sandwichtoasts med ost eller lign.
- Undgå tykke brødskiver, da de kan sætte
sig fast i skivekurven.
- Hvis en skive brød skulle sætte sig fast,
tages stikket ud af stikkontakten og når
brødristeren er kølet af, føres knappen op
og ned et par gange for at løsne brødet.
Hvis brødet stadig sidder fast, vendes
brødristeren på hovedet og rystes
forsigtigt, til brødet løsner sig.
- Brug aldrig metalgenstande til at løsne
brødet med.
BRUG
- Bemærk venligst at der ved brug de
første gange kan udvikles en lille smule
røg/lugt. Dette er dog ganske ufarligt og
vil hurtigt forsvinde.
- Sæt stikket i stikkontakten og tænd for
denne.
- Placér brødet i åbningen. Indstil
ristningsgraden på den ønskede effekt.
Dette gøres ved at dreje på knappen
4
mellem 1 og 6, hvor 1 giver det lyseste
brød og 6 det mørkeste. Ristningsgraden
bør ikke indstilles under ristningen.
Nedsænk brødkurven. Vær opmærksom
på at brødkurven kun kan nedsænkes,
når stikket sidder i stikkontakten, og der
er tændt for denne. De øvrige funktioner
på brødristeren kan kun betjenes, når
brødkurven er nede.
- Når brødet er færdigt, vil brødkurven
hoppe op i øverste position.
Brødristeren slukker automatisk.
Afbrydelsesknappen
Ristningen kan afbrydes ved at trykke på
CANCEL-knappen. Brødkurven hopper op,
og man kan evt. checke, om brødet har
opnået den ønskede ristning/farve.
Genopvarmningsfunktion
Det er muligt at genopvarme brødet. Tryk på
REHEAT-knappen. Den røde indikator lyser
og brødet vil automatisk blive varmet i 30
sekunder.
Ristningsgraden skal ikke indstilles, når
brødet genopvarmes.
Optøningsfunktion
Brødristeren er udstyret med en
optøningsfunktion. Tryk på DEFROSTknappen.
Den røde indikator lyser, og der vil
automatisk blive pålagt 30 sekunder på
ristningstiden. Ristningstiden er afhængig af
indstillingen på ristningsknappen.
GODE TIPS
Mange forskellige typer af frisk eller frosset
brød kan varmes i denne brødrister. Det er
dog svært at anbefale ristningsgraden, da
det ofte er en smagssag. Man må prøve sig
lidt frem.
Tykke skiver vil kræve længere ristningstid.
RENGØRING
- Tag altid stikket ud af stikkontakten og
lad brødristeren afkøle helt.
- Træk brødbakken i bunden af
brødristeren ud og fjern krummer m.v.
Vend brødristeren på hovedet og ryst
forsigtigt apparatet til alle brødkrummer
er fjernet. Brødristeren skal tømmes for
brødkrummer ofte.
- Tør ydersiden af med en tør eller hårdt
opvredet klud. Anvend ingen former for
stærke eller slibende rengøringsmidler.
Anvend ikke stålbørste til rengøring.
- Rengør aldrig med en skurebørste. Hår
kan brække af og sætte sig på de
elektriske dele og derved ødelægge
brødristeren.
MILJØ TIPS
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke
længere er funktionsdygtigt,
bortskaffes med mindst mulig
miljøbelastning efter de lokale regler i Deres
kommune, men i de fleste tilfælde kan De
komme af med produktet på Deres lokale
genbrugsstation.
GARANTIEN DÆKKER IKKE
- Hvis ovennævnte ikke iagttages.
- Hvis der har været foretaget uautoriseret
indgreb i apparatet.
- Hvis apparatet har været udsat for vold
eller lidt anden form for overlast.
-For fejl som måtte opstå grundet fejl på
ledningsnettet.
Grundet konstant udvikling af vore
produkter på funktions- og designsiden
forbeholder vi os ret til ændringer af
produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl.
5
NO
INNLEDNING
For å få mest mulig glede av brødristeren,
ber vi deg lese nøye gjennom
bruksanvisningen før bruk.
Vi anbefaler at du tar vare på
bruksanvisningen for senere bruk i tilfelle du
trenger en oppfriskning av brødristerens
funksjoner.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
- Les gjennom hele bruksanvisningen.
-Ikke senk brødristeren, ledningen eller
støpselet i noen form for væske.
- Vær oppmerksom dersom brødristeren
brukes i nærheten av barn.
- Trekk støpselet ut av kontakten ved
rengjøring og når brødristeren ikke er i
bruk.La apparatet avkjøles før rengjøring.
- Hvis brødristeren eller ledningen er
skadet, eller apparatet ikke fungerer som
det skal, skal du levere det til en
spesialist for kontroll og reparasjon, da
slikt arbeid krever spesialverktøy. Bruk av
uoriginale reservedeler kan skade
brødristeren.
- Brødristeren skal kun brukes innendørs.
- Ikke la ledningen henge over kanten på
benken eller komme i kontakt med varme
flater.
- Brødristeren må ikke plasseres for nært
el- og gasskomfyrer.
- Ikke putt mat med emballasje, tykke eller
halve skiver i brødristeren, da dette kan
medføre brannfare.
- Kontroller at det ikke er brennbare
materialer i nærheten av brødristeren når
den er i bruk.
- Brødristeren må aldri tildekkes når den er
i bruk.
- Ikke prøv å fjerne brødet mens
brødristeren er på.
- Brødristeren skal regelmessig tømmes for
smuler, da disse kan føre til brann.
- Brødristeren er kun beregnet for bruk i
private husholdninger.
- Gå aldri fra brødristeren når den er i bruk.
- Ikke legg ledningen over brødspaltene
mens brødristeren er varm.
- Vær forsiktig – brødristeren blir svært
varm under bruk.
- Ikke bruk brødristeren uten at
smulebrettet er på plass.
VIKTIG
- Fjern all emballasje fra brødet før du
legger det i brødristeren.
- Ikke rist brød med sukker, glasur eller fyll
slik som osteloff, ostesmørbrød osv.
- Unngå for tykke skiver, da disse kan sette
seg fast i brødristeren.
- Hvis en skive setter seg fast, skal du
koble brødristeren fra strømnettet og la
den avkjøles.
- Trykk spaken opp og ned et par ganger
for å løsne brødet. Hvis brødet fremdeles
sitter fast, skal du snu brødristeren opp
ned og riste forsiktig til brødet løsner.
- Du må aldri bruke metallgjenstander for å
løsne brødet.
BRUK
- Legg merke til at det kan forekomme
røyk/lukt de første gangene du bruker
brødristeren. Dette er helt normalt og vil
avta etterhvert.
- Sett inn støpselet og slå på strømmen.
- Legg brødet i risteren. Still inn ønsket
bruningsnivå. Dette gjøres ved å dreie
bryteren til en stilling mellom 1 og 6, der 1
er det lyseste og 6 det mørkeste nivået.
Ikke juster bruningsnivået under risting.
Senk brødet ned i brødristeren. Legg
merke til at dette kun er mulig når
støpselet står i kontakten og strømmen er
slått på. De andre funksjonene kan bare
aktiveres når brødheisen er senket.
- Når brødet er ferdig ristet, spretter det
opp.
Brødristeren slår seg automatisk av.
6
Annulleringsknapp
Ristingen kan avsluttes ved å trykke på
annulleringsknappen (CANCEL). Brødheisen
spretter opp, og du kan kontrollere om
brødet har fått den brunfargen du ønsker.
Gjenoppvarmingsfunksjon
Brødet kan varmes opp igjen. Trykk på
gjenoppvarmingsknappen (REHEAT). Den
røde lampen tennes, og brødet varmes
automatisk i 30 sekunder.
Bruningsnivået skal ikke stilles inn når
brødet varmes på nytt.
Tiningsfunksjon
Brødristeren er utstyrt med en
tiningsfunksjon. Trykk på tiningsknappen
(DEFROST).
Den røde lampen tennes, og det legges
automatisk 30 sekunder til ristetiden.
Ristetiden avhenger av bryterens innstilling.
NYTTIGE TIPS
Du kan bruke mange typer ferskt og
frossent brød i denne brødristeren. Det er
vanskelig å anbefale korrekt bruningsnivå,
da dette avhenger av smak og behag. Det
beste er å prøve seg fram.
Tykke skiver krever lengre tid.
RENGJØRING
- Trekk alltid ut kontakten og la
brødristeren avkjøles.
- Trekk ut smulebrettet og fjern smuler o.l.
Snu brødristeren opp ned og rist forsiktig
for å fjerne smuler som sitter igjen. Tøm
smulebrettet ofte.
- Tørk av brødristeren utvendig med en tørr
eller godt oppvridd klut. Ikke bruk sterke
eller slipende rengjøringsmidler. Ikke bruk
stålull.
- Ikke bruk oppvaskbørste e.l. Bust kan
falle av og sette seg fast på de elektriske
elementene og føre til skader på
brødristeren.
MILJØTIPS
Når et elektrisk eller elektronisk apparat ikke
fungerer lenger, bør det bortskaffes på en
miljøvennlig måte i henhold til lokale
forskrifter. I de fleste tilfeller kan slike
produkter leveres til din lokale
gjenvinningsstasjon.
GARANTIEN GJELDER IKKE:
- Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
- Dersom apparatet er blitt reparert av
uautoriserte personer.
- Dersom apparatet er blitt uheldig
håndtert, utsatt for hard behandling eller
skadet på annen måte.
- Feil som kan ha oppstått som følge av feil
i strømforsyningen.
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av
produktene våre med hensyn til funksjon og
design forbeholder vi oss retten til å endre
produktet uten forvarsel.
IMPORTØR:
Adexi Group
Vi tar forbehold om trykkfeil.
7
FI
JOHDANTO
Lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin
käytät laitetta ensimmäisen kerran
saadaksesi parhaan tuloksen
leivänpaahtimellasi.
Suosittelemme, että säilytät ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
– Lue käyttöohjeet läpi.
– Älä upota leivänpaahdinta, johtoa tai
pistoketta mihinkään nesteeseen.
– Ole varovainen käyttäessäsi paahdinta
lasten läheisyydessä.
– Irrota leivänpaahtimen virtajohto
pistorasiasta puhdistuksen ajaksi tai kun
et käytä paahdinta. Anna
leivänpaahtimen jäähtyä ennen
pudistusta.
– Jos leivänpaahdin tai virtajohto on
vahingoittunut tai jos tuote ei toimi
asianmukaisesti, se on toimitettava
ammattilaisen huollettavaksi, sillä
korjauksessa tarvitaan erikoistyökaluja.
Luvattomien varaosien käyttö saattaa
vahingoittaa leivänpaahdinta.
– Paahdin on tarkoitettu ainoastaan
sisäkäyttöön.
– Älä anna virtajohdon roikkua pöydän
reunan yli tai joutua kosketuksiin kuumien
pintojen kanssa.
– Älä sijoita leivänpaahdinta kaasu- tai
sähkölieden päälle tai läheisyyteen.
– Älä laita paahtimeen folioon käärittyjä
ruokia tai erittäin paksuja tai ohuita
leipäviipaleita, sillä ne saattavat aiheuttaa
palovaaran.
– Varmista aina leivänpaahdinta
käyttäessäsi, että sen läheisyydessä ei
ole helposti palavaa materiaalia.
– Älä koskaan peitä leivänpaahdinta käytön
aikana.
– Älä koskaan yritä poistaa leipää
paahtimesta paahtamisen aikana.
– Poista leivänmurut säännöllisesti
paahtimesta, sillä murut saattavat
aiheuttaa tulipalon.
– Paahdin on tarkoitettu ainoastaan
tavalliseen kotitalouskäyttöön.
– Valvo aina laitteen toimintaa käytön
aikana.
– Älä koskaan aseta virtajohtoa
paahtoaukkojen päälle paahtimen ollessa
kuuma.
– Ole varovainen – paahdin on erittäin
kuuma käytön aikana.
– Älä käytä paahdinta ilman murutarjotinta.
TÄRKEÄÄ
– Poista leivästä pakkausmateriaalit, ennen
kuin asetat sen paahtimeen.
– Älä paahda täytettyjä leipiä tai leipää,
jonka pinnalla on sokeria tai muuta
kuorrutusta.
– Älä paahda liian paksuja leipäviipaleita,
sillä ne saattavat juuttua kiinni
paahtoaukkoihin.
– Jos leipäviipale juuttuu kiinni, irrota
virtajohto pistorasiasta ja anna paahtimen
jäähtyä.
– Liikuta painiketta muutaman kerran ylös
ja alas, jotta leipä irtoaisi. Jos leipä on
edelleen juuttuneena, käännä paahdin
ylösalaisin ja ravistele sitä varovasti,
kunnes leipä irtoaa.
– Älä koskaan yritä irrottaa leipää
metalliesineellä.
KÄYTTÖ
– Paahtimesta saattaa tulla hieman savua
tai hajua ensimmäisten käyttökertojen
aikana. Tämä on täysin normaalia, eikä
jatku pitkään.
– Työnnä pistoke pistorasiaan ja kytke
paahtimeen virta.
– Aseta leivät aukkoihin. Valitse paahtoaste
kääntämällä säätönuppia asteikolla 1–6. 1
on vaalein ja 6 tummin paahtoaste. Älä
säädä paahtoastetta paahtamisen
8
aikana. Laske leivät paahtimeen.
Huomaa, että leivät voi laskea
paahtimeen ainoastaan silloin, kun
paahtimeen on kytketty virta. Muita
paahdintoimintoja voidaan käyttää
ainoastaan silloin, kun leipäteline on
laskettu alas.
– Kun leipä on paahtunut, teline ponnahtaa
ylös.
Paahdin kytkeytyy automaattisesti pois
päältä.
Peruutus-painike
Leivän paahtaminen voidaan keskeyttää
CANCEL-painikkeella. Leipäteline
ponnahtaa ylös ja voit tarkistaa, onko leipä
paahtunut tarpeeksi.
Uudelleenkuumennus
Leipä voidaan lämmittää uudelleen. Paina
REHEAT-painiketta. Punainen merkkivalo
syttyy, ja leipä paahtuu automaattisesti 30
sekunnin ajan.
Älä säädä paahtoastetta
uudelleenkuumennuksen aikana.
Sulatus
Paahtimessa on sulatustoiminto. Paina
DEFROST-painiketta.
Punainen merkkivalo syttyy, ja paahtoaikaan
lisätään automaattisesti 30 sekuntia.
Paahtoaika määräytyy paahtopainikkeen
asetuksen mukaan.
VINKKEJÄ
Paahtimessa voidaan paahtaa
monentyyppistä tuoretta tai pakastettua
leipää. Paahtoaste voidaan valita oman
mieltymyksen mukaan. Kokeile eri asteita ja
valitse niistä mieleisesi.
Paksuja viipaleita on paahdettava
pidempään.
PUHDISTUS
– Irrota virtajohto pistorasiasta ja anna
paahtimen jäähtyä täysin.
– Vedä murutarjotin ulos paahtimen
pohjasta ja poista murut. Käännä paahdin
ylösalaisin ja ravista sitä varovasti,
kunnes paahtimessa ei ole leivänmuruja.
Poista murut mahdollisimman usein.
Irtoavat harjakset saattavat osua
sähköelementteihin ja vahingoittaa
paahdinta.
YMPÄRISTÖVINKKI
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on
hävitettävä paikallisia säädöksiä noudattaen
siten, että ympäristölle aiheutuu
mahdollisimman vähän haittaa.
Sähkölaitteet voidaan usein toimittaa
paikalliseen kierrätyspisteeseen.
TAKUU EI OLE VOIMASSA
– jos edellä mainittuja ohjeita ei noudateta
– jos laitetta on korjattu luvattomasti
– jos laitetta on käsitelty väärin, rajusti tai
se on kärsinyt muita vaurioita
– jos syntyneet viat johtuvat sähköverkon
vioista.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA:
Adexi Group
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
9
UK
INTRODUCTION
To get the best out of your toaster, please
read these instructions carefully before
using it for the first time.
We also recommend that you save them in
case you need them at a later point to
remind yourself of the toaster’s functions.
IMPORTANT SAFETY MEASURES
- Read the user instructions all the way
through.
- Do not immerse the toaster, cord or plug
in any form of liquid.
- Always be on your guard if the toaster is
being used near children.
- Unplug the toaster for cleaning or when it
is not in use. Allow it to cool before
cleaning.
- If the toaster or cord is damaged, or if the
product is not functioning correctly, it
must be taken to a specialist for repair or
inspection, as specialist tools are
required. Use of unauthorised spare parts
may result in damage to the toaster.
- The toaster is for indoor use only.
- Do not allow the cord to hang over the
table edge or come into contact with hot
surfaces.
- The toaster must not be positioned on or
too close to a gas or electric cooker.
- Do not put foods packed in foil, very thick
slices or half slices of bread into the
toaster, as this may constitute a fire
hazard.
- Always ensure that there is no flammable
material in the vicinity of the toaster when
it is in use.
- The toaster must never be covered when
in use.
- Never attempt to remove the bread while
the toaster is in operation.
- The toaster should be regularly emptied
of crumbs, as these could cause a fire.
- The toaster is for ordinary household use
only.
- It must never be left unattended during
use.
- Never position the cord over the bread
slots while the toaster is hot.
- Be careful – the toaster gets extremely
hot during use.
- Never use the toaster without the crumb
tray.
IMPORTANT POINTS
- Remove all packaging from the bread
before placing it in the toaster.
- Do not toast bread with sugar or other
glazing on, or bread with fillings such as
toasted sandwiches with cheese etc.
- Avoid thick slices of bread, as they can
get stuck in the bread slot.
- If a slice of bread gets stuck, unplug the
toaster and allow it to cool down.
- Run the button up and down a few times
to loosen the bread. If the bread is still
stuck, turn the toaster over and carefully
shake it until the bread comes loose.
- Never use a metal object to loosen the
bread.
USE
- Please note that there may be some
smoke/odour the first few times the
toaster is used. This is entirely safe and
will soon cease.
- Plug the toaster in and switch it on.
- Place the bread in the slot. Set browning
level as required. This can be done by
turning the knob between 1 and 6, with 1
for the lightest and 6 for the darkest. The
browning level should not be adjusted
during toasting. Lower the bread. Please
note that it can only be lowered when the
toaster is plugged in and switched on.
The other toaster functions can only be
operated when the rack holding the
bread is lowered.
- Once the bread is toasted the rack pops
up into the top position.
10
The toaster switches off automatically.
Cancel button
Toasting can be halted by pressing the
CANCEL button. The rack holding the bread
pops up and you can check if the bread has
reached the desired level of browning.
Reheat function
It is possible to reheat bread. Press the
REHEAT button. The red indicator comes on
and the bread will be automatically heated
for 30 seconds.
The level of browning should not be set
when bread is being reheated.
Defrost function
The toaster is equipped with a defrosting
function. Press the DEFROST button.
The red indicator comes on and 30 seconds
will be automatically added to the toasting
time. The toasting time depends on the
setting of the toasting button.
USEFUL TIPS
Many types of fresh or frozen bread can be
heated in this toaster. It is difficult to
recommend a correct level of browning,
however, as this is often simply a question
of taste. Just try it and see.
Thick slices will require a longer toasting
time.
CLEANING
- Always unplug the toaster and allow it to
cool completely.
- Pull the crumb tray out of the base of the
toaster and remove any crumbs etc. Turn
the toaster upside down and shake
carefully until all breadcrumbs have gone.
Empty crumbs out often.
- Wipe the exterior with a dry or well-wrung
cloth. Do not use any kind of strong or
abrasive cleaning agent. Do not use a
wire brush for cleaning.
-Never clean with a scrubbing brush.
Bristles can break off and settle on the
electrical elements, causing damage to
the toaster.
ENVIRONMENTAL ADVICE
Once any electrical or electronic product is
no longer functional, it should be disposed
of in such a way as to cause minimum
environmental impact, in accordance with
the regulations of your local authority. In
most cases you can take such products to
your local recycling station.
THE GUARANTEE DOES NOT APPLY
- If the instructions given above are not
observed.
- If the appliance has been subject to
unauthorised repairs.
- If the appliance has been subjected to
rough treatment, or has suffered any
other form of damage.
- For faults that may have arisen as a result
of faults in your electricity supply.
Due to the constant development of our
products in terms of function and design,
we reserve the right to make changes to the
product without prior warning.
IMPORTER:
Adexi Group
We take reservations for printing errors.
11
DE
EINFÜHRUNG
Um möglichst viel Freude an Ihrem Toaster
zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser
Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die
Bedienungsanleitung aufzuheben. So
können Sie die Funktionen des Gerätes
jederzeit nachlesen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- Lesen Sie bitte die gesamte
Bedienungsanleitung durch.
-Kabel, Stecker oder das Gerät selbst auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen.
- Besondere Aufmerksamkeit ist
erforderlich, wenn das Gerät in der Nähe
von Kindern benutzt wird.
- Stecker bei Nichtgebrauch und vor dem
Reinigen abziehen. Gerät vor dem
Reinigen abkühlen lassen.
- Falls Gerät oder Kabel beschädigt sind
oder das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert, ist es von einem Fachmann
prüfen und ggf. reparieren zu lassen, da
Spezialwerkzeug erforderlich ist. Keine
unautorisierten Ersatzteile anwenden, da
dies das Gerät beschädigen könnte.
- Das Gerät nicht im Freien benutzen.
- Kabel nicht von einer Tischkante
herunterhängen und nicht mit heißen
Oberflächen in Berührung kommen
lassen.
- Das Gerät nicht auf oder nahe an einem
Gas- oder Elektroherd anbringen.
- Folienverpackte Lebensmittel, sehr dicke
Brotscheiben oder größere Brotstücke
nicht im Gerät wärmen, da dies zu
Bränden führen kann.
- Sicherstellen, dass sich kein brennbares
Material in der Nähe des Gerätes
befindet, während es in Betrieb ist.
- Das Gerät darf bei Betrieb niemals
zugedeckt sein.
- Nicht versuchen, das Brot zu entfernen,
während das Gerät in Betrieb ist.
- Brotkrümel regelmäßig aus dem Gerät
entfernen, da andernfalls Brände
entstehen können.
- Das Gerät nur für übliche
Haushaltszwecke einsetzen.
- Ein in Betrieb befindliches Gerät nicht
unbeaufsichtigt lassen.
- Das Kabel vom Scheibenkorb fern halten,
während das Gerät heiß ist.
- Bitte beachten, dass das Gerät bei
Gebrauch sehr heiß wird.
- Das Gerät niemals ohne
Krümelschublade benutzen.
WICHTIGE HINWEISE
- Verpackung des Brotes vor dem Rösten
vollständig entfernen.
- Kein Brot mit Zucker- und/oder
Glasurbelag oder gefülltes Brot wie z.B.
Käsesandwich rösten.
- Dicke Brotscheiben möglichst vermeiden,
da sie sich im Toaster festsetzen können.
- Sollte sich eine Brotscheibe festsetzen,
Stecker abziehen und den Toaster
abkühlen lassen. Korbgriff einige Male
auf und ab schieben, um das Brot zu
lösen. Falls nötig, den Toaster kopfüber
umdrehen und vorsichtig schütteln, bis
sich das Brot löst.
- Niemals Metallgegenstände zum Lösen
des Brotes benutzen.
ANWENDUNG
- Hinweis: Bei den ersten Einsätzen kann
sich etwas Rauch/Geruch entwickeln.
Dies ist völlig ungefährlich und hört nach
wenigen Einsätzen auf.
- Stecker einstecken und Steckdose
gegebenenfalls einschalten.
- Brot in die Öffnung einlegen und den
gewünschten Bräunungsgrad einstellen.
Hierzu den Regler drehen; der
Bräunungsgrad steigt mit den Ziffern 1
12
bis 6. Der Bräunungsgrad sollte während
des Toastens nicht eingestellt werden.
- Brotkorb nach unten einschieben.
Hinweis: Dies ist nur möglich, wenn der
Stecker eingesteckt und die Steckdose
gegebenenfalls eingeschaltet ist. Die
übrigen Funktionen des Toasters lassen
sich nur bei eingeschobenem Brotkorb
bedienen.
- Nach dem Ende der Röstzeit springt der
Brotkorb in die obere Position zurück.
Der Toaster schaltet sich automatisch
aus.
Abbruchtaste
Das Rösten kann durch Drücken der
CANCEL-Taste unterbrochen werden. Der
Brotkorb springt hoch, so dass man z.B.
den Bräunungsgrad des Brotes überprüfen
kann.
Aufwärmen
Fertig geröstetes Brot, das zwischenzeitlich
kalt geworden ist, lässt sich aufwärmen.
REHEAT-Taste drücken. Die rote
Anzeigelampe leuchtet auf, und der Toaster
wärmt das Brot 30 Sekunden lang
automatisch auf.
Auftauen
Der Toaster hat eine Auftaufunktion.
DEFROST-Taste drücken. Die rote
Anzeigelampe leuchtet auf, und es werden
automatisch 30 Sekunden auf die Röstzeit
aufgeschlagen. Die Röstzeit hängt von der
Einstellung am Bräunungsregler ab.
NÜTZLICHE TIPPS
Dieser Toaster eignet sich zum Rösten vieler
verschiedener frischer oder gefrorener
Brotsorten. Der Bräunungsgrad ist eine
Frage des persönlichen Geschmacks; die
jeweils richtige Einstellung lässt sich durch
ein paar Versuche ermitteln. Dicke Scheiben
erfordern eine längere Röstzeit.
REINIGUNG
- Stecker stets abziehen und den Toaster
vollständig abkühlen lassen.
- Krümelschublade herausziehen und
Brotkrümel u.a.m. entfernen. Den Toaster
kopfüber umdrehen und vorsichtig
schütteln, bis alle Brotkrümel entfernt
sind. Der Toaster ist oft von Brotkrümeln
zu leeren.
- Außenseite mit einem trockenen oder
hart ausgewrungenen Tuch abwischen.
Keine starken oder schleifenden
Reinigungsmittel und keine Stahlbürste
zum Reinigen verwenden.
- Niemals mit einer Scheuerbürste reinigen.
Es können Borsten abbrechen und sich
an den elektrischen Teilen festsetzen und
den Toaster dadurch beschädigen.
UMWELTTIPPS
Ein Elektro-/Elektronikgerät ist nach Ablauf
seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst
geringer Umweltbelastung zu entsorgen.
Dabei sind die örtlichen Vorschriften Ihrer
Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten
Fällen können Sie das Gerät bei Ihrer
örtlichen Recyclingstation abgeben.
DIE GARANTIE GILT NICHT
- falls die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden;
- falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
ihm Gewalt oder anderweitig Schaden
zugefügt worden ist;
- bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
Stromnetz entstanden sind;
- bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die
nicht von uns autorisiert sind.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von
Funktion und Design unserer Produkte
behalten wir uns das Recht zur Änderung
des Produkts ohne vorherige Ankündigung
vor.
IMPORTEUR:
Adexi Group
Irrtümer und Fehler vorbehalten
13
PL
WPROWADZENIE
Aby móc skorzystaç ze wszystkich
mo˝liwoÊci oferowanych przez toster, nale˝y
najpierw dok∏adnie zapoznaç si´ z
poni˝szymi instrukcjami.
Zaleca si´ zachowanie instrukcji na
przysz∏oÊç w razie potrzeby przypomnienia
sobie funkcji tostera.
ZASADY BEZPIECZNEGO
U˚YTKOWANIA
- Prosimy uwa˝nie zapoznaç si´ z ca∏à
instrukcjà obs∏ugi.
- Nie zanurzaç tostera, przewodu ani
wtyczki w ˝adnym p∏ynie.
- Zachowaç szczególnà ostro˝noÊç w
przypadku, gdy toster jest u˝ywany w
pobli˝u dzieci.
- Wyjàç wtyczk´ z gniazdka podczas
czyszczenia tostera lub, gdy nie jest on
u˝ywany. Przed przystàpieniem do
czyszczenia poczekaç na jego
ostygni´cie.
- Je˝eli toster lub przewód zasilajàcy sà
uszkodzone, lub jeÊli produkt nie dzia∏a
prawid∏owo, nale˝y go dostarczyç do
specjalistycznego punktu serwisowego
w celu naprawy lub sprawdzenia, gdy˝
wymaga to u˝ycia specjalnych narz´dzi.
U˝ycie niew∏aÊciwych cz´Êci
zamiennych mo˝e spowodowaç
uszkodzenie tostera.
- Toster jest przeznaczony tylko do
u˝ytku wewnàtrz pomieszczeƒ.
- Nie dopuszczaç, aby przewód zasilania
zwisa∏ z kraw´dzi sto∏u lub styka∏ si´ z
goràcymi powierzchniami.
- Tostera nie wolno umieszczaç na
kuchence gazowej lub elektrycznej ani
w jej pobli˝u.
- Nie umieszczaç w tosterze ˝ywnoÊci
opakowanej w foli´, bardzo grubych
kromek ani po∏ówek kromek, gdy˝ mo˝e
to wywo∏aç niebezpieczeƒstwo po˝aru.
- Zawsze upewniç si´, ˝e w sàsiedztwie
u˝ywanego tostera nie ma ˝adnego
∏atwopalnego materia∏u.
- Tostera nie wolno przykrywaç podczas
u˝ywania.
- Nigdy nie wyjmowaç pieczywa w czasie
dzia∏ania tostera.
- Toster nale˝y regularnie opró˝niaç z
okruchów, poniewa˝ mogà one
wywo∏aç po˝ar.
- Toster jest przeznaczony tylko do
zwyk∏ego u˝ytku domowego.
- U˝ywanego tostera nie nale˝y
pozostawiaç bez nadzoru.
- Nigdy nie umieszczaç przewodu
zasilajàcego ponad otworami na
pieczywo, gdy toster jest goràcy.
- Zachowaç ostro˝noÊç - podczas
u˝ywania toster silnie si´ nagrzewa.
- Nie korzystaç z tostera bez tacki na
okruchy.
WA˚NE WSKAZÓWKI
- Zdjàç opakowanie z pieczywa przed
umieszczeniem go w tosterze.
- Nie opiekaç pieczywa lukrowanego lub
z innà polewà, jak równie˝ pieczywa
nadziewanego, na przyk∏ad kanapek z
serem itp.
- Unikaç opiekania grubych kromek
pieczywa, poniewa˝ mogà one
zablokowaç si´ w otworze na pieczywo.
- Poruszyç przyciskiem kilka razy w gór´ i
w dó∏, aby poluzowaç pieczywo. Je˝eli
pieczywo nadal jest zablokowane,
odwróciç toster do góry nogami i
ostro˝nie potrzàsaç nim a˝ do
uwolnienia pieczywa.
- Nigdy nie u˝ywaç metalowych
przedmiotów do wyjmowania pieczywa.
14
KORZYSTANIE Z TOSTERA
- Nale˝y pami´taç, ˝e podczas
poczàtkowego korzystania z tostera
mo˝e z niego wydobywaç si´
dym/charakterystyczny zapach. Jest to
zupe∏nie bezpieczne i szybko zniknie.
- W∏o˝yç wtyczk´ przewodu sieciowego
do gniazdka i w∏àczyç toster.
- UmieÊciç pieczywo w otworze. Ustawiç
˝àdany stopieƒ zrumienienia. Stopieƒ
zrumienienia mo˝na ustawiç za pomocà
pokr´t∏a w skali od 1 do 6. Ustawienie 1
odpowiada najmniejszemu
zrumienieniu, 6 - najwi´kszemu.
Stopnia zrumienienia nie nale˝y
regulowaç podczas opiekania. Wsunàç
pieczywo do tostera. Nale˝y pami´taç,
˝e pieczywo mo˝na wsunàç do tostera
tylko wtedy, gdy jest on pod∏àczony do
zasilania i w∏àczony. Z innych funkcji
tostera mo˝na korzystaç tylko wtedy,
gdy kratka na pieczywo jest wsuni´ta w
toster.
- Po zakoƒczeniu opiekania kratka na
pieczywo wyskakuje do górnego
po∏o˝enia.
Toster wy∏àcza si´ automatycznie.
Przycisk anulowania
Opiekanie mo˝na zatrzymaç, naciskajàc
przycisk anulowania. Kratka na pieczywo
wyskakuje i mo˝na sprawdziç, czy pieczywo
jest zrumienione w wystarczajàcym stopniu.
Funkcja ponownego podgrzewania
Istnieje mo˝liwoÊç ponownego
podgrzewania pieczywa. NaciÊnij przycisk
ponownego podgrzewania. Zapali si´
czerwony wskaênik, a pieczywo b´dzie
automatycznie podgrzewane przez 30
sekund. W czasie ponownego
podgrzewania nie nale˝y ustawiaç stopnia
zrumienienia pieczywa.
Funkcja rozmra˝ania
Toster jest wyposa˝ony w funkcj´
rozmra˝ania. NaciÊnij przycisk rozmra˝ania.
Zapali si´ czerwony wskaênik, a do czasu
opiekania automatycznie zostanie dodane
30 sekund. Czas opiekania zale˝y od
ustawienia przycisku opiekania.
U˚YTECZNE WSKAZÓWKI
W tosterze mo˝na podgrzewaç wiele
rodzajów Êwie˝ego lub mro˝onego
pieczywa. Trudno jest zaleciç w∏aÊciwy
stopieƒ zrumienienia pieczywa, gdy˝ jest to
zazwyczaj kwestia indywidualnych
upodobaƒ. Nale˝y samodzielnie znaleêç
w∏aÊciwe ustawienie.
Grubsze kromki wymagajà d∏u˝szego czasu
opiekania.
CZYSZCZENIE
- Przed przystàpieniem do czyszczenia
od∏àczyç toster i poczekaç, a˝
ca∏kowicie ostygnie.
- Wysunàç tack´ na okruchy z podstawy
tostera i usunàç z niej okruchy.
Odwróciç toster do góry nogami i
ostro˝nie potrzàsaç a˝ do usuni´cia
wszystkich okruchów pieczywa. Toster
nale˝y cz´sto opró˝niaç z okruchów.
- Wytrzeç obudow´ suchà lub dobrze
wyciÊni´tà szmatkà. Nie nale˝y u˝ywaç
˝adnego silnego Êrodka czyszczàcego
ani Êrodka o dzia∏aniu Êciernym. Do
czyszczenia nie nale˝y u˝ywaç
drucianej szczotki.
- Nigdy nie u˝ywaç szczotki do
szorowania. W∏osie mo˝e od∏amaç si´ i
osiàÊç na elementach elektrycznych,
powodujàc uszkodzenie tostera.
15
OCHRONA RODOWISKA
Wszelkie nie funkcjonujàce ju˝ urzàdzenia
elektryczne i elektroniczne powinny byç
usuni´te w sposób minimalizujàcy
zagro˝enie dla Êrodowiska naturalnego oraz
zgodny z obowiàzujàcymi zaleceniami w∏adz
lokalnych. W wi´kszoÊci przypadków
produkty tego typu mo˝na oddaç do
lokalnych zak∏adów utylizacyjnych.
GWARANCJA NIE OBEJMUJE
NAST¢PUJÑCYCH PRZYPADKÓW:
- Nieprzestrzeganie podanych powy˝ej
instrukcji.
- Przeprowadzanie napraw urzàdzenia
przez nieupowa˝nione osoby.
- Nieostro˝ne u˝ytkowanie urzàdzenia
oraz spowodowanie ró˝nej postaci
uszkodzeƒ.
- Uszkodzenia spowodowane
nieprawid∏owym dzia∏aniem sieci
elektrycznej.
Z powodu ciàg∏ego udoskonalania naszych
produktów w zakresie ich dzia∏ania i
wzornictwa, zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzania zmian w produktach bez
uprzedzenia.
Importer
Adexi Group
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku
16
RU
ВВЕДЕНИЕ
Перед первым использованием тостера
внимательно прочитайте эти инструкции,
чтобы наилучшим образом его
эксплуатировать.
Кроме того, рекомендуется сохранить их
на случай, если они потребуются в
будущем, чтобы вспомнить некоторые
функции тостера.
ВЫЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
- полностью прочитайте все
руководства пользователя.
- не погружайте тостер, шнур питания
или вилку в какую-либо жидкость.
- при использовании аппарата
поблизости от детей соблюдайте
осторожность.
- перед очисткой тостера, или если он
не используется, его необходимо
отсоединить от электрической сети.
Перед очисткой дайте тостеру
остыть.
- если тостер или шнур питания
повреждены, или если изделие
работает неправильно, следует
обратиться к специалисту, поскольку
для осмотра и ремонта требуются
специальные инструменты.
Использование случайных запасных
деталей может привести к поломке
тостера.
- тостер предназначен только для
домашнего использования.
- шнур питания не должен нависать
над краем стола и не должен
соприкасаться с горячими
поверхностями.
-тостер нельзя ставить на газовую
или электрическую плиту или
слишком близко к ней.
- не помещайте в тостер продукты,
упакованные в фольгу, слишком
тонкие ломтики хлеба или половину
ломтика, поскольку это может
привести к возникновению пожара.
- всегда проверяйте, что рядом с
работающим тостером нет
легковоспламеняющихся
материалов.
- никогда не накрывайте работающий
тостер.
- никогда не пытайтесь вынуть хлеб из
тостера во время его работы.
- тостер следует регулярно очищать от
крошек во избежание возгорания.
- тостер предназначен только для
бытового использования.
- никогда не оставляйте работающий
тостер без присмотра.
- никогда не кладите шнур питания на
отделения для хлеба, пока тостер не
остынет.
- соблюдайте осторожность - тостер
очень сильно нагревается во время
работы.
- не используйте тостер без лотка для
крошек.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
- Перед приготовлением хлеба
снимите с него упаковку.
- не поджаривайте хлеб с сахаром или
другими глазирующими продуктами, а
также хлеб с какой-либо начинкой,
например тосты с сыром и др.
- не используйте слишком толстые
ломтики хлеба: они могут застрять в
отделении для хлеба.
- если ломтик хлеба застрял в
отделении, отключите тостер от
электропитания и дайте ему остыть.
17
- для извлечения хлеба несколько раз
передвиньте кнопку вверх и вниз.
Если хлеб все же не удалось извлечь,
переверните тостер и осторожно
потрясите, пока хлеб не выпадет.
- никогда не используйте для
извлечения хлеба металлические
предметы.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
- имейте в виду, что в первые дни
пользования тостером возможно
появление слабого дыма запаха. Это
совершенно безопасно и вскоре
прекратится.
- подсоедините тостер к электросети и
включите его.
- поместите хлеб в отделение.
Установите нужный уровень
поджаривания. Для этого нужно
установить регулятор в интервале от
1 до 6, где 1 означает самое слабое
поджаривание, а 6 - самое сильное.
Уровень поджаривания не следует
менять во время жарки. Опустить
хлеб. Имейте в виду, что опустить
хлеб можно только тогда, когда
тостер подсоединен к электросети и
включен. Другие функции тостера
могут быть выполнены только тогда,
когда подставка, удерживающая
хлеб, опущена.
- когда хлеб поджарен, подставка
резко поднимается в верхнее
положение. Тостер автоматически
выключится.
Кнопка “Отмена“
Нажав кнопку CANCEL (гОтмена“),
можно прервать процесс поджаривания.
Подставка, удерживающая хлеб, резко
поднимется, и вы сможете проверить,
достигнут ли нужный уровень
поджаривания хлеба.
Функция подогрева
Есть возможность подогревать хлеб.
Нажмите кнопку REHEAT (гПодогреть“).
Загорится красный индикатор, хлеб будет
подогреваться в течение 30 секунд.
При подогреве хлеба уровень
поджаривания устанавливать не нужно.
Функция размораживания
Тостер снабжен функцией
размораживания. Нажмите кнопку
DEFROЅT (гРазморозить“).
Загорится красный индикатор, ко
времени поджаривания будет
автоматически прибавлено еще 30
секунд. Время поджаривания зависит от
положения регулятора поджаривания.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
В этом тостере можно подогреть
различные сорта свежего и
замороженного хлеба. Трудно
рекомендовать определенный уровень
поджаривания, это исключительно
вопрос вкуса. Просто пробуйте и
сравнивайте.
Для толстых ломтиков хлеба необходимо
более продолжительное время
поджаривания.
ЧИСТКА
- обязательно отсоедините тостер от
сети и дайте ему полностью остыть.
- вытащите лоток для крошек из
основания тостера и очистите его от
крошек и грязи. Переверните тостер
и осторожно потрясите, пока не
вывалятся все крошки. Чаще
вытряхивайте крошки.
- снаружи протирайте тостер сухой или
хорошо отжатой тряпкой. Не
используйте каких-либо
концентрированных или абразивных
чистящих средств. Не используйте
для чистки проволочную щетку.
18
- никогда не чистите жесткой щеткой.
Щетина может ломаться и оседать на
элементах электрической схемы,
приводя к повреждению тостера.
СОВЕТ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ
Если электрическое или электронное
устройство больше не работает, его
следует утилизировать таким образом,
чтобы воздействие на окружающую
среду было минимальным, и в
соответствии с действующими
правилами. В большинстве случаев
устройство следует отнести в местное
предприятие по переработке.
ГА Р АНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ
НА СЛЕДУЮЩИЕ СЛУЧАИ
- Невыполнение вышеуказанных
инструкций.
- Несанкционированный ремонт
прибора.
- Грубое обращение с прибором,
наличие любого повреждения.
- Неисправность возникла в
результате сбоя электросети.
В виду постоянной работы по улучшению
функциональных возможностей и
дизайна наших товаров мы оставляем за
собой право изменять изделие без
предварительного уведомления.
Импортёр
Adexi Group
Производитель и импортёр не несут
ответственности за возможные опечатки
в тексте.
19
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.