For at du kan få mest mulig glæde af din
nye støvsuger, beder vi dig gennemlæse
denne brugsanvisning, før du tager
støvsugeren i brug. Vi anbefaler dig
desuden at gemme brugsanvisningen, hvis
du senere skulle få brug for at genopfriske
støvsugerens funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• Støvsugeren, ledningen og stikket må
ikke nedsænkes i vand eller lignende.
• Rør aldrig ved støvsugeren, ledningen
eller stikkontakten med våde eller
fugtige hænder.
• Forlad ikke støvsugeren, når den er
tændt. Børn skal være under opsyn, når
de bruger støvsugeren.
• Sluk støvsugeren, og tag stikket ud af
stikkontakten, når støvsugeren ikke er i
brug, og før du skifter støvpose,
motorfilter eller luftfilter.
•Undlad at trække i ledningen, når du
tager stikket ud af stikkontakten, men
tag fat om selve stikket. Tag fat om
stikket ved oprulning af ledningen, så
stikket ikke slår ind mod støvsugeren.
Hold ledningen og støvsugeren væk fra
varmekilder, varme genstande og åben
ild.
• Brug aldrig støvsugeren, hvis selve
støvsugeren, ledningen eller stikket er
beskadiget, eller hvis støvsugeren ikke
fungerer korrekt. Brug aldrig
støvsugeren uden støvpose, luftfilter
eller motorfilter monteret.
• Brug kun tilbehør, der er fremstillet eller
anbefalet af producenten.
• Støvsugeren er kun til brug inden døre i
hjemmet. Benyt ikke støvsugeren på
våde overflader. Vær særligt forsigtig
ved støvsugning af trapper.
• Brug ikke støvsugeren til at opsuge
tændstikker, varm aske, cigaretskod,
hårde og skarpe genstande, våde eller
fugtige emner, brændbare materialer
(benzin, opløsningsmidler e.l.) eller
dampe fra disse.
• Støvsugerens indsugning og
udblæsning må ikke tildækkes. Sørg for
at holde beklædning, hår og kropsdele
på afstand af støvsugerens indsugning
og bevægelige dele.
• Forsøg aldrig at reparere støvsugeren
selv. Hvis støvsugeren, ledningen eller
stikket skal repareres, skal støvsugeren
indleveres til en autoriseret reparatør.
Kontakt købsstedet, hvis der er tale om
en reparation, der falder ind under
garantien.
2
OVERSIGT OVER STØVSUGERENS
DELE
1.Håndtag
2.Luftspjæld
3.Teleskoprør
4.Slange
5.Låsemekanisme
6.Slangetilkobling
7.Bærehåndtag
8.Lodret parkeringsholder
9.Magasin til specialmundstykker
10.Greb til åbning af støvposebeholder
11.Udblæsningsgitter
12.Greb til afmontering af
udblæsningsgitter
13.Tænd/sluk-knap
14.Sugestyrkeregulering
15.Knap til automatisk ledningsoprul
16.Poseskiftindikator
17.Vandret parkeringsholder
18.Gulvmundstykke
19.Børsteomskifterknap
20.Møbelmundstykke
21.Fugemundstykke
15.
14.
13.
20.
16.
10.
7.
21.
6.
17.
1.
19.
18.
2.
3.
5.
8.
9.
4.
KLARGØRING AF STØVSUGEREN
• Montér slangen på støvsugeren ved at
sætte den drejelige slangetilkobling (6) i
støvsugeren, så der lyder et klik. Hvis
du vil afmontere slangen, skal du trykke
knappen på siden af slangetilkoblingen
ind og tage den ud af støvsugeren.
• Montér teleskoprøret (3) i den anden
ende af støvsugerslangen, og montér
gulvmundstykket (18) i bunden af
teleskoprøret.
• Du kan justere længden af teleskoprøret
ved at skubbe låsemekanismen (5)
nedad og trække i rørets nederste del,
indtil længden er passende. Ved
parkering skal røret forkortes så meget
som muligt.
• Støvsugerens 2 specialmundstykker (20
og 21) opbevares i magasinet (9).
Afmontér gulvmundstykket, og montér
det ønskede specialmundstykke i
bunden af teleskoprøret.
11.12.
3
BRUG
•Træk ledningen ud af støvsugeren.
Ledningen må ikke trækkes længere ud
end til det røde mærke. Sæt stikket i
stikkontakten, og tænd for strømmen.
•Tryk på tænd/sluk-knappen (13) for at
starte og stoppe støvsugeren.
• Under brug kan sugestyrken reguleres
ved at åbne og lukke luftspjældet (2) på
håndtaget (1). Sugestyrken kan også
justeres elektronisk ved hjælp af
sugestyrkereguleringen (14).
• Gulvmundstykket (18) har to
indstillinger. Ved rengøring af hårde
overflader (parketgulve, fliser etc.) skal
mundstykkets børster være fremme.
Ved rengøring af tæpper og måtter skal
børsterne være trukket ind i
mundstykket. Tryk på
børsteomskifterknappen (19) for at
skifte mellem de to indstillinger.
• Hvis poseskiftindikatoren (16) viser rødt
ved brug af støvsugeren, eller hvis
sugestyrken nedsættes væsentligt, skal
støvposen udskiftes. Hvis indikatoren
stadig lyser, når posen er udskiftet, kan
det skyldes en af følgende årsager:
• Slangen eller mundstykket er
blokeret/tilstoppet.
• Motorfilteret eller luftfilteret er
beskidt.
• Undersøg, hvad det er, der får
indikatoren til at vise rødt, og løs
problemet. Støvsugeren må ikke
bruges, hvis indikatoren viser rødt Det
kan medføre uoprettelig motorskade.
UDSKIFTNING AF STØVPOSER
- Fjern slangen fra indsugningsdækslet.
Åbn topdækslet ved at trykke på
topdæksel knappen på forsiden af
støvsugeren.
- Tag støvposeholderen ud af
støvsugeren
- Tag støvposen ud af holderen.
- Indsæt en ny støvpose ved at føre
papstykket ind i rillerne på holderen.
- Sæt støvposeholderen fast i
støvsugeren igen.
BRUG IKKE STØVSUGEREN UDEN
STØVPOSE MONTERET
UDSKIFTNING AF MOTORFILTER
Motorfilteret er det filter, som sidder inde
bag ved støvposen. Når dette skal
udskiftes gøres følgende:
Åbn topdækslet ligesom når der skiftes
støvpose. Tag posen ud så filteret bliver
synligt, tag forsigtigt motorfilteret af ved, at
løfte op i det. Montér det nye filter i holderen
og isæt igen denne.
UDSKIFTNING AF LUFTFILTER
• Luftfilteret filtrerer støvsugerens
udblæsningsluft. Filteret er af typen
HEPA og filtrerer op til 99,97 % af den
luft, der strømmer gennem
støvsugeren.
• Filteret sidder under
udblæsningsgitteret (11). For at udskifte
gøres følgende: tryk ned på
udløsningsknappen (12) på
udblæsningsgitteret samtidig med at
dette trækkes ud.
•Tag det brugte filter ud, og udskift det
med et nyt. Montér udblæsningsgitteret
igen.
•Vi anbefaler, at du udskifter luftfilteret
efter 4 til 6 måneders brug, når det er
snavset, eller hvis støvsugerens
sugestyrke formindskes.
4
TRANSPORT OG OPBEVARING
• Du kan løfte og bære støvsugeren i
bærehåndtaget (7). Træk eller løft aldrig
støvsugeren i ledningen.
• Før støvsugeren sættes på plads, skal
ledningen rulles op. Sluk på
stikkontakten, tag stikket ud, og tryk på
ledningsoprulningsknappen (15), indtil
ledningen er helt oprullet.
• For at spare plads kan støvsugeren
opbevares stående på endedækslet.
Teleskoprøret kan hænges på
støvsugeren ved at sætte
parkeringsbeslaget i den lodrette
parkeringsholder (8).
RENGØRING
Rengør støvsugeren ved at tørre den af
med en fugtig klud.
Du må ikke bruge nogen former for stærke,
opløsende eller slibende rengøringsmidler.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet
med dette symbol:
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• hvis der har været foretaget et
uautoriseret indgreb i apparatet
• hvis apparatet har været misligholdt,
været udsat for en voldsom behandling
eller lidt anden form for overlast
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund
af fejl på ledningsnettet.
Grundet konstant udvikling af vore
produkter på funktions- og designsiden
forbeholder vi os ret til ændringer af
produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
sammen med almindeligt
husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af
elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt
udstyr på særlige genbrugsstationer. I visse
medlemsstater kan du i visse tilfælde
returnere det brugte udstyr til den
forhandler, du købte det af på betingelse af,
at du køber nyt udstyr. Kontakt
forhandleren, distributøren eller de
kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere
elektrisk og elektronisk affald.
5
SE
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som möjligt
av dammsugaren är det lämpligt att du
läser igenom denna bruksanvisning innan
du tar apparaten i bruk. Vi rekommenderar
att du sparar bruksanvisningen för framtida
behov, så att du vid ett senare tillfälle kan
repetera.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
•Dammsugaren, sladden eller
stickkontakten får inte läggas i vatten
eller någon annan vätska.
•Vidrör aldrig dammsugaren, sladden
eller stickkontakten med våta eller
fuktiga händer.
• Lämna inte dammsugaren utan tillsyn
när den är igång. Barn bör hållas under
uppsikt när de använder dammsugaren.
• Stäng av dammsugaren när den inte
används och innan du byter
dammpåse, motorfilter och luftfilter.
• Undvik att dra i sladden när kontakten
ska dras ut ur vägguttaget. Håll istället i
stickkontakten. Håll i kontakten när du
drar in sladden, så att den inte slår mot
dammsugaren. Håll apparaten och
sladden borta från värmekällor, varma
föremål och öppna lågor.
• Använd aldrig dammsugaren om den,
sladden eller kontakten är skadad eller
om den inte fungerar som den ska.
Använd aldrig dammsugaren om inte
dammsugarpåse, luftfilter eller
motorfilter monterats.
• Använd endast tillbehör som tillverkats
eller rekommenderats av tillverkaren.
• Apparaten är endast avsedd för
inomhusbruk. Dammsug inte våta ytor.
Var särskilt försiktig när du dammsuger
trappor.
• Använd inte dammsugaren för att suga
upp tändstickor, het aska,
cigarettfimpar, hårda och vassa föremål,
våta eller fuktiga föremål, lättantändliga
material (bensin och lösningsmedel
etc.) eller ångor från dessa.
• Täck inte över apparatens sug- eller
utblåskanaler. Se till att varken kläder,
hår eller kroppsdelar kommer i närheten
av munstycket och dammsugarens
rörliga delar.
• Försök aldrig att reparera apparaten
själv. Om apparaten, sladden eller
stickkontakten behöver repareras skall
den lämnas till en godkänd
reparationsverkstad. Kontakta din
återförsäljare om reparationen faller
under garantivillkoren.
6
BESKRIVNING AV
DAMMSUGARENS DELAR
1.Handtag
2.Luftkanal
3.Teleskoprör
4.Slang
5.Låsmekanism
6.Slangkoppling
7.Bärhandtag
8.Fäste för vertikal förvaring
9.Förvaringsutrymme för
specialmunstycken
10. Handtag för att öppna facket för
dammsugarpåsen
11. Utloppsgaller
12. Handtag för att avlägsna
utloppsgallret
13. Start/stopp-knapp
14. Sugkraftsreglering
15. Knapp för automatisk
sladdupprullning
16. Indikator för påsbyte
17. Fäste för vertikal förvaring
18. Golvmunstycke
19. Knapp för byte av borste
20. Möbelmunstycke
21. Smalt munstycke
20.
16.
10.
7.
15.
14.
13.
21.
6.
17.
1.
2.
3.
5.
19.
18.
8.
9.
HOPSÄTTNING AV
DAMMSUGAREN:
• Koppla slangen till dammsugaren
genom att trycka in den vridbara
slangkopplingen (6) i dammsugaren tills
du hör ett klick. För att ta bort slangen
trycker du på knappen vid sidan om
slangkopplingen och drar ut den.
• Koppla ihop teleskopröret (3) i den
andra änden av slangen och fäst
golvmunstycket (18) i änden på röret.
• Det går att justera längden på
teleskopröret genom att trycka ned
låsmekanismen (5) och dra den nedre
delen av röret till önskad längd.
Förkorta röret så mycket som möjligt
vid förvaring.
• Dammsugarens 2 specialmunstycken
(20, 21) förvaras i förvaringsutrymmet
(9). Ta bort golvmunstycket och sätt dit
det specialmunstycke du vill ha i änden
på teleskopröret.
4.
11.12.
7
ANVÄNDNING
•Dra ut sladden ur dammsugaren.
Sladden får inte dras ut förbi den röda
markeringen. Anslut apparaten och sätt
på strömmen.
•Tryck på på/av-knappen (13) för att
starta eller stänga av dammsugaren.
•Vid användning kan sugkraften ändras
genom att öppna eller stänga
luftventilen (2) på handtaget (1).
Sugkraften kan också justeras
elektroniskt genom att använda
knappen för sugkraftsreglering (14).
Möbelmunstycke (20)
Möbler, gardiner, draperier etc.
Smalt munstycke (21)
Element, hörn, lister etc.
• Golvmunstycket (18) har två
inställningsmöjligheter. Munstyckets
borstar bör dras ut vid rengöring av
hårda ytor (parkettgolv, klinkers etc.).
När du dammsuger mattor skall
borstarna vara indragna i munstycket.
Tryck på knappen (19) för att byta
inställning på borstarna.
•Om indikeringen för påsbyte (16) visar
rött när du dammsuger eller om
sugkraften är märkbart försämrad
behöver påsen bytas. Om indikeringen
fortfarande visar rött efter att påsen har
bytts ut kan det bero på följande
orsaker:
• Slangen eller munstycket är
blockerat/igentäppt.
• Motor- eller luftfilter är smutsigt.
• Undersök orsaken till att lampan visar
rött och rätta till problemet. Om
indikeringen visar rött skall inte
dammsugaren användas. Detta kan
orsaka skador på motorn som inte går
att reparera.
BYTA DAMMSUGARPÅSEN
Ta av dammsugarslangen, öppna
frontkåpan genom att trycka på låsspaken
och dra kåpan uppåt.
Ta ur hållaren för dammsugarpåse.
Ta ut dammsugarpåsen ur hållaren.
Sätt i en ny dammsugarpåse genom att
sticka in kartongdelen av dammsugarpåsen
i spåren på hållaren.
BYTE AV MOTORFILTER
Motorfiltret är det filter som sitter bakom
dammsugarpåsen:
Öppna frontkåpan och dra försiktigt ut filtret
ur hållaren.
Sätt i ett nytt motorfilter.
BYTA LUFTFILTRET
• Luftfiltret filtrerar luften som blåser ut
från dammsugaren. Filtret är ett HEPAfilter som filtrerar upp till 99,97 % av
den luft som genomströmmar
dammsugaren.
• Filtret sitter under gallret för utloppsluft
(11). Tryck på spärrknappen (12) på
utblåsgallret och dra samtidigt ut det.
•Avlägsna det använda filtret och byt ut
det mot ett nytt. Sätt tillbaka
utloppsgallret.
•Vi rekommenderar byte av luftfiltret
efter 4 till 6 månaders användning, när
det blivit smutsigt eller om
dammsugarens sugkraft försämras.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
• Du kan lyfta och bära dammsugaren
med hjälp av bärhandtaget (7). Dra eller
lyft aldrig dammsugaren i sladden.
• Rulla alltid in sladden innan du ställer
undan dammsugaren. Stäng av
strömmen, dra ut stickkontakten ur
vägguttaget och tryck på knappen för
automatisk sladdupprullning (15) till
sladden är helt inrullad.
8
• För att spara utrymme kan
dammsugaren förvaras stående upprätt
på ändkåpan. Teleskopröret kan hängas
på dammsugaren genom att sätta
förvaringsfästet i hållaren för vertikal
förvaring (8).
RENGÖRING
Gör rent dammsugaren genom att torka av
den med en fuktig trasa.
Använd inte någon som helst form av starkt
lösningsmedel eller slipande
rengöringsmedel.
INFORMATION OM KASSERING OCH
ÅTERVINNING AV DENNA APPARAT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är
märkt med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får
kasseras ihop med vanligt hushållsavfall,
eftersom avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter måste
kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska
produkter kräver att varje medlemsstat
vidtar åtgärder för korrekt insamling,
återvinning, hantering och
materialåtervinning av sådant avfall. Privata
hushåll inom EU kan utan kostnad
återlämna sin använda utrustning till angivna
insamlingsplatser. I vissa medlemsländer
kan du i vissa fall returnera den använda
utrustningen till återförsäljaren, om du köper
ny utrustning. Kontakta din återförsäljare,
distributör eller lokala myndighet för
ytterligare information om hantering av avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte:
• om ovanstående instruktioner inte följs
• om utrustningen har modifierats
•om apparaten har använts på ett
felaktigt sätt, utsatts för vårdslös
behandling eller fått någon form av
skada.
• om fel har uppstått till följd av fel på
nätspänningen.
På grund av konstant utveckling av våra
produkter både på funktions- och
designsidan förbehåller vi oss rätten till
ändringar av våra produkter utan
föregående meddelande.
IMPORTÖR
Adexi Group
9
FI
OHJEET
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
pölynimurin ensimmäistä käyttökertaa, jotta
saat siitä parhaan hyödyn. Suosittelemme
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit
perehtyä pölynimurin eri toimintoihin
myöhemminkin.
TURVAOHJEET
• Älä aseta pölynimuria, virtajohtoa tai
pistoketta veteen tai muuhun
nesteeseen.
• Älä koske pölynimuriin, virtajohtoon tai
pistokkeeseen märillä tai kosteilla
käsillä.
• Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta,
kun sen virta on kytkettynä päälle.
Lasten tulisi käyttää pölynimuria vain
aikuisen valvonnassa.
• Pölynimurin virta tulee katkaista, kun
laite ei ole käytössä tai kun vaihdetaan
pölypussia, moottorin suodatinta tai
ilmansuodatinta.
• Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta
pistorasiasta, vaan ota kiinni
pistokkeesta. Pidä kiinni pistokkeesta
johdon kelautuessa, jotta pistoke ei
kolhisi pölynimuria. Suojaa virtajohto ja
laite lämmönlähteiltä, kuumilta esineiltä
ja avotulelta.
• Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai
pistoke on vioittunut tai jos laite ei toimi
oikein. Älä koskaan käytä pölynimuria
ilman pölypussia, ilmansuodatinta tai
moottorin suodatinta.
• Käytä vain valmistajan valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita.
• Laite on tarkoitettu vain sisätiloissa
käytettäväksi. Älä imuroi märkiä pintoja.
Noudata erityistä varovaisuutta
imuroidessasi portaita.
•Älä imuroi laitteella tulitikkuja, kuumaa
tuhkaa, tupakantumppeja, kovia ja
teräviä esineitä, märkiä tai kosteita
aineita, tulenarkoja aineita (bensiiniä,
liuottimia jne.) tai tällaisista aineista
vapautuvaa höyryä.
• Älä peitä laitteen imu- tai
ilmanpoistoaukkoa. Pidä vaatteet,
hiukset ja ruumiinosat poissa
pölynimurin suuttimesta ja liikkuvista
osista.
• Älä yritä itse korjata laitetta. Jos laite,
virtajohto tai virtapistoke on korjattava,
vie laite korjattavaksi valtuutettuun
huoltoliikkeeseen. Ota yhteyttä
jälleenmyyjään, jos takuu korvaa
korjauksen.
10
PÖLYNIMURIN OSAT
1.Kahva
2.Ilmaventtiili
3.Teleskooppivarsi
4.Letku
5.Lukitusmekanismi
6.Letkun liitin
7.Kantokahva
8.Pystysuora parkkipidike
9.Erikoissuulakkeiden säilytyslokero
10.Pölypussilokeron avauskahva
11.Ilmanpoistoaukon ritilä
12.Kädensija ritilän poistamista varten
13.Käynnistys-/sammutuspainike
(Start/Stop)
14.Imutehon säädin
15.Johdon kelauspainike
16.Pussinvaihtoilmaisin
17.Pystysuora parkkipidike
18.Lattiasuulake
19.Harjanvaihtopainike
20.Huonekalusuulake
21.Kulmasuulake
15.
14.
13.
20.
16.
10.
7.
21.
6.
17.
1.
19.
18.
2.
3.
5.
8.
9.
4.
PÖLYNIMURIN
VALMISTELEMINEN
• Kiinnitä pölynimurin letku työntämällä
pyörivää letkun liitintä (6) pölynimuriin,
kunnes kuuluu naksahdus. Voit irrottaa
letkun painamalla letkun liittimen
sivussa olevaa painiketta ja vetämällä
liittimen ulos.
• Liitä letkun toiseen päähän
teleskooppivarsi (3) ja kiinnitä varren
päähän lattiasuulake (18).
•Voit säätää teleskooppivarren pituutta
painamalla lukitusmekanismia (5) alas ja
vetämällä varren alaosan sopivan
pituiseksi. Kun kiinnität varren
parkkipidikkeeseen, lyhennä se
pienimpään mittaansa.
• Pölynimurin 2 erikoissuulaketta (20, 21)
säilytetään säilytyslokerossa (9). Irrota
lattiasuulake ja aseta tarvittava
erikoissuulake teleskooppivarren
päähän.
11.12.
11
KÄYTTÖ
•Vedä virtajohto ulos pölynimurista.
Virtajohtoa ei saa vetää ulos punaista
merkkiä pitemmälle. Laita pistoke
pistorasiaan ja kytke laitteeseen virta.
•Voit käynnistää tai sammuttaa
pölynimurin painamalla käynnistys/sammutuspainiketta (13).
• Käytön aikana imutehoa voi säätää
avaamalla tai sulkemalla kahvassa (1)
olevaa ilmaventtiiliä (2). Tehoa voi
säätää myös elektronisesti
tehonsäätimellä (14).
• Suulakkeet on tarkoitettu seuraaviin
käyttökohteisiin:
Lattiasuulake (18)
Lattiat ja matot, Lisäsuulake koville
Huonekalusuulake (20)
Huonekalut, verhot jne.
Kulmasuulake (21)
Lämpöpatterit, kulmat, jalkalistat jne.
• Lattiasuulakkeessa (18) on kaksi
asetusta. Kovia pintoja (esimerkiksi
parketti- ja laattapinnoitteita)
imuroitaessa suulakkeen harjaosan
tulisi olla ulkona. Mattoja imuroitaessa
harjaosan tulisi olla vedettynä
suulakkeen sisään. Voit vaihtaa näiden
kahden asetuksen välillä painamalla
harjanvaihtopainiketta (19).
• Jos pussinvaihtoilmaisin (16) on
punainen imuroinnin aikana tai jos
imuteho on heikentynyt huomattavasti,
pölypussi on vaihdettava. Jos ilmaisin
on punainen vielä pussin vaihtamisen
jälkeenkin, syy voi olla jompikumpi
seuraavista:
• letkussa tai suuttimessa on tukos
• moottorin suodatin tai ilmansuodatin
on likainen.
• Selvitä ilmaisimen päälläolon syy ja
ratkaise ongelma. Pölynimuria ei saa
käyttää, jos ilmaisinvalo palaa. Muussa
tapauksessa moottori voi vioittua
korjaamattomaan kuntoon.
• Suodatin on ilmanpoistoaukon ritilän
(11) alla. Paina ilmanpoistoaukon edessä
olevan säleikön vapautuspainiketta ja
vedä samalla säleikköä ulospäin.
• Poista käytetty suodatin ja vaihda tilalle
uusi. Aseta ilmanpoistoaukon ritilä
takaisin paikalleen.
• Suosittelemme vaihtamaan
ilmansuodattimen 4–6 kuukauden
käytön jälkeen ja aina, kun se on
likainen tai pölynimurin imuteho
heikkenee.
12
KULJETUS JA SÄILYTYS
•Voit nostaa tai kantaa pölynimuria
kantokahvasta (7). Älä koskaan vedä tai
nosta pölynimuria virtajohdosta.
• Kelaa virtajohto sisään ennen
pölynimurin siirtämistä
säilytyspaikkaan. Katkaise virta, irrota
pistoke ja paina johdonkelauspainiketta
(15), kunnes johto on kelautunut
kokonaan sisään.
• Tilan säästämiseksi pölynimuria voi
säilyttää pystyasennossa
päätykantensa päällä.
Teleskooppivarren voi ripustaa
pölynimuriin asettamalla
parkkikiinnittimen pystysuoraan
parkkipidikkeeseen (8).
PUHDISTUS
Puhdista pölynimuri pyyhkimällä sitä
kostealla liinalla.
Älä käytä mitään vahvaa puhdistusainetta,
liuotinta tai hankausainetta.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ
JA KIERRÄTYKSESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
symbolilla:
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei noudateta
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai
se on kärsinyt muita vaurioita
• syntyneet viat johtuvat häiriöistä
sähköverkossa.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erillisesti.
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan
direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on
järjestettävä asianmukainen sähkö- ja
elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,
käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet
maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin.
Joissakin jäsenvaltioissa ja tietyissä
tapauksissa käytetty laite voidaan palauttaa
sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos
tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähköja elektroniikkajätteen käsittelystä saat
jälleenmyyjältäsi, jakelijaltasi tai paikallisilta
viranomaisilta.
13
INNLEDNING
For å få mest mulig glede av den nye
støvsugeren din ber vi deg lese nøye
gjennom bruksanvisningen før
førstegangsbruk. Vi anbefaler også at du tar
vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå
opp i den ved senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER
• Støvsugeren, ledningen eller støpselet
må aldri legges i vann eller annen form
for væske.
• Ikke ta på støvsugeren, ledningen eller
støpselet med våte eller fuktige hender.
• Gå aldri fra støvsugeren mens den står
på. Barn må være under oppsyn når de
bruker støvsugeren.
• Slå av støvsugeren når den ikke er i
bruk, og før du skifter støvpose,
motorfilter eller luftfilter.
•Ikke dra i ledningen når du trekker
støpselet ut av kontakten, men ta i
stedet tak i støpselet. Hold i støpselet
når ledningen rulles inn i maskinen, slik
at det ikke slår mot støvsugeren. Hold
ledningen og støvsugeren unna
varmekilder, varme gjenstander og åpen
ild.
• Ikke bruk støvsugeren hvis ledningen
eller støpselet er skadet, eller hvis
støvsugeren ikke fungerer som den
skal. Bruk aldri støvsugeren uten at
støvpose, luftfilter og motorfilter er satt
i.
• Bruk bare tilbehør som er produsert
eller anbefalt av produsenten.
• Støvsugeren er kun beregnet til
innendørs bruk. Ikke bruk støvsugeren
på våte flater. Vær spesielt forsiktig ved
støvsuging av trapper.
NO
• Ikke bruk støvsugeren til å suge opp
fyrstikker, varm aske, sigarettstumper,
harde og skarpe gjenstander, våte eller
fuktige stoffer, brennbare materialer
(bensin, løsemidler osv.) eller damp fra
slike.
• Innsugings- og utblåsingsåpningen må
ikke tildekkes. Pass på at du holder
klær, hår og kroppsdeler unna
munnstykket og bevegelige deler på
støvsugeren.
•Prøv aldri å reparere apparatet selv.
Hvis støvsugeren, ledningen eller
støpselet trenger reparasjon, skal den
leveres til et godkjent servicesenter. Ta
kontakt med forhandleren hvis
reparasjonen faller inn under garantien.
14
OVERSIKT OVER STØVSUGERENS
DELER
1.Håndtak
2.Luftventil
3.Teleskoprør
4.Slange
5.Låsemekanisme
6.Slangetilkobling
7.Bærehåndtak
8.Vertikal parkeringsholder
9.Oppbevaringsrom for
spesialmunnstykker
10.Håndtak for å åpne støvposebeholderen
11.Utblåsingsrist
12.Håndtak for fjerning av utblåsingsrist
13.På/av-knapp
14.Reguleringsknapp for sugeeffekt
15.Knapp for automatisk ledningsvinde
16.Indikator for full pose
17.Vertikal parkeringsholder
18.Kombimunnstykke
19.Knapp for børsteskift
20.Møbelmunnstykke
21.Fugemunnstykke
15.
14.
13.
20.
16.
10.
7.
21.
6.
17.
1.
19.
18.
2.
3.
5.
8.
9.
4.
KLARGJØRE STØVSUGEREN
• Sett den dreibare slangetilkoblingen (6)
inn i støvsugeren til du hører et klikk.
Når du skal fjerne slangen, trykker du
på knappen på siden av
slangetilkoblingen og trekker den ut.
• Fest teleskoprøret (3) i den andre enden
av slangen, og sett kombimunnstykket
(18) på enden av røret.
•Teleskoprørets lengde kan reguleres
ved å trykke inn låsemekanismen (5) og
trekke i rørets underdel til du har
passende lengde. Når støvsugeren
settes bort, skal røret være så kort som
mulig.
• Støvsugerens to spesialmunnstykker
(20 og 21) oppbevares i
oppbevaringsrommet (9). Ta av
kombimunnstykket og sett det aktuelle
spesialmunnstykket på enden av
teleskoprøret.
11.12.
15
BRUK
• Dra ledningen ut av støvsugeren.
Ledningen må ikke dras lenger ut enn til
det røde merket. Sett i kontakten og slå
på strømmen.
• Støvsugeren startes og stoppes ved å
trykke på av/på-knappen (13).
• Mens støvsugeren er i bruk, kan
sugeeffekten reguleres ved å åpne og
lukke luftventilen (2) på håndtaket (1).
Den kan også reguleres elektronisk ved
hjelp av reguleringsknappen (14).
• Kombimunnstykket (18) har to
innstillingsmuligheter. Ved støvsuging
av harde overflater (parkettgulv, fliser
osv.) bruker du børstene på
munnstykket. Når du støvsuger tepper
og matter, skal børstene trekkes inn i
munnstykket. Trykk på knappen for
børsteskift (19) for å veksle mellom de
to innstillingene.
• Hvis indikatoren for full pose (16) lyser
rødt eller sugeeffekten blir merkbart
dårligere, skal støvposen skiftes ut.
Hvis indikatoren fortsatt lyser rødt når
du har skiftet pose, kan det skyldes
følgende:
• slangen eller munnstykket er
blokkert/tilstoppet.
• motor- eller luftfilteret er skittent.
• Finn årsaken til at indikatoren lyser rødt,
og finn en løsning på problemet.
Støvsugeren må ikke brukes hvis
indikatoren lyser rødt. Det kan føre til
varig skade på motoren.
SKIFTE STØVPOSE
• Hvis støvsugerens sugeeffekt blir
dårligere, kan det skyldes at støvposen
er full og må skiftes. Løft
kombimunnstykket opp fra gulvet, still
reguleringsknappen for sugeeffekt (14)
på MAX, slå på støvsugeren med
på/av-knappen (13) og hold et øye med
indikatoren for full pose (16). Hvis den
lyser rødt, må posen skiftes.
•Fjern slangen. Dra i håndtaket for å
åpne støvposebeholderen (10) og åpne
støvsugeren.
• Trekk utløserknappen bakover og løft
støvposeholderen ut av støvsugeren.
•Ta tak i pappstykket øverst på
støvposen, og trekk posen forsiktig ut
av støvsugeren.
• Kast posen i søppelet. Se etter at det
ikke er hull i posen. Støvposen skal ikke
brettes.
• Sett inn en ny støvpose i støvsugeren.
Støvsugeren må aldri brukes uten
støvpose.
• Sett støvposeholderen med den nye
støvposen tilbake på plass i
støvsugeren. Trykk støvposeholderen
ned til den er på plass og
utløserknappen vipper tilbake over
holderen.
• Lukk støvsugeren.
• Når du har støvsugd store mengder
(svært) fint materiale, f.eks. finkornet
sand, sement, mel e.l., skal posen alltid
skiftes.
16
SKIFTE MOTORFILTER
Motorfilteret er filteret som sitter bak
støvposen. Dette skiftes på følgende måte:
Åpne frontdekselet og trekk filteret forsiktig
ut av holderen.
Sett inn et nytt motorfilter.
SKIFTE LUFTFILTER
• Luftfilteret filtrerer luften som kommer
ut av støvsugeren. Filteret er av typen
HEPA og filtrerer inntil 99,97 % av
luftstrømmen som går gjennom
støvsugeren.
• Filteret er plassert under
utblåsingsristen (11). Dette skiftes på
følgende måte: Trykk på utløserknappen
(12) på utblåsningsristen samtidig som du
trekker denne ut.
•Fjern det brukte filteret og skift med et
nytt. Sett utblåsingsristen på plass.
•Vi anbefaler at du skifter luftfilter etter 4
til 6 måneders bruk, når det er skittent
eller når støvsugerens sugeeffekt blir
dårligere.
TRANSPORT OG OPPBEVARING
• Støvsugeren kan løftes og bæres ved
hjelp av bærehåndtaket (7). Ikke trekk
og løft støvsugeren etter ledningen.
• Før støvsugeren settes bort skal
ledningen rulles inn. Trekk støpselet ut
av stikkontakten og trykk på knappen
for ledningsvinde (15) til hele ledningen
er trukket inn i støvsugeren.
• For å spare plass kan støvsugeren
oppbevares vertikalt med enden ned.
Teleskoprøret kan hektes på
støvsugeren ved å sette
parkeringsfestet i den vertikale
parkeringsholderen (8).
RENGJØRING
Støvsugeren rengjøres ved å tørke den med
en fuktig klut.
Ikke bruk sterke eller slipende
rengjøringsmidler eller løsemidler.
INFORMASJON OM AVHENDING OG
RESIRKULERING AV DETTE
PRODUKTET
Vennligst merk at dette Adexi-produktet er
merket med dette symbolet:
Det betyr at dette produktet ikke må
avhendes sammen med vanlig
husholdningsavfall, da elektrisk og
elektronisk avfall skal avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte
medlemslandet sørge for riktig innsamling,
gjenvinning, håndtering og resirkulering av
elektrisk og elektronisk avfall. Private
husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til
spesielle resirkuleringsstasjoner
vederlagsfritt. I enkelte medlemsland kan
du i visse tilfeller returnere brukt utstyr til
forhandleren der det ble kjøpt hvis du
samtidig kjøper nytt utstry. Ta kontakt med
forhandleren, distributøren eller offentlige
myndigheter for ytterligere informasjon om
hva du skal gjøre med elektrisk og
elektronisk avfall.
GARANTIBETINGELSER
Garantien gjelder ikke i følgende situasjoner:
• hvis instruksjonene over ikke følges
• hvis det er foretatt uautorisert inngrep i
apparatet.
• hvis apparatet er brukt feil, har vært
utsatt for hard håndtering eller blitt
skadet på en eller annen måte
• hvis det har oppstått feil på grunn av
feil i strømforsyningen
På grunn av at vi hele tiden utvikler
funksjonen og utformingen på produktene
våre, forbeholder vi oss retten til å endre
produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
17
INTRODUCTION
To get the best out of your new vacuum
cleaner, please read through these
instructions carefully before using it for the
first time. We also recommend that you
keep the instructions for future reference,
so that you can remind yourself of the
functions of the vacuum cleaner.
SAFETY MEASURES
• The vacuum cleaner, cord or plug must
not be placed in water or any other
liquid.
• Never touch the vacuum cleaner, cord
or plug with wet or damp hands.
• Never leave the appliance unattended
when it is switched on. Children should
be supervised when they use the
vacuum cleaner.
• Switch the vacuum cleaner off when it
is not in use, and before you change
the dust bag, motor filter or air filter.
•Avoid pulling the cord when removing
the plug from the socket. Instead, hold
the plug. Hold on to the plug when
rewinding the cord, so that it does not
strike the vacuum cleaner. Keep the
cord and appliance away from heat
sources, hot objects and naked flames.
• Never use the appliance if it, the cord or
plug is damaged or if the appliance is
not functioning correctly. Never use the
vacuum cleaner without a dust bag, air
filter or motor filter fitted.
• Only use accessories manufactured or
recommended by the manufacturer.
• The appliance is only for use indoors.
Do not use the appliance on wet
surfaces. Take particular care when
vacuuming stairs.
UK
• Do not use the appliance to clean up
matches, hot ashes, cigarette butts,
hard and sharp objects, wet or damp
substances, combustible materials
(petrol, solvents, etc.) or vapour from
these.
• Do not cover the appliance’s suction or
exhaust port. Ensure that you keep
clothing, hair and body parts away from
the nozzle and moving parts of the
vacuum cleaner.
• Never try to repair the appliance
yourself. If the appliance, cord or plug
needs to be repaired, it should be taken
to an authorised service centre.
Contact your retailer if the repairs fall
under the terms of the warranty.
18
KEY TO THE VACUUM CLEANER'S
PARTS
1.Handle
2.Air valve
3.Telescopic tube
4.Hose
5.Locking mechanism
6.Hose connector
7.Carrying handle
8.Vertical parking holder
9.Storage compartment for special
nozzles
10.Handle for opening dust bag
container
11.Exhaust grille
12.Handle for removal of exhaust grille
13.Start/stop button
14.Suction force regulation
15.Button for automatic cord rewind
16.Bag change indicator
17.Vertical parking holder
18.Floor nozzle
19.Brush change button
20.Furniture nozzle
21.Joint nozzle
15.
14.
13.
20.
16.
10.
7.
21.
6.
17.
1.
19.
18.
2.
3.
5.
8.
9.
4.
PREPARING THE VACUUM
CLEANER
• Fit the hose on the vacuum cleaner by
inserting the rotating hose connection
(6) into the vacuum cleaner until you
hear a click. To remove the hose, press
the button at the side of the hose
connection and pull it out.
• Fit the telescopic tube (3) into the other
end of the hose, and fit the floor nozzle
(18) to the end of the tube.
•You can adjust the length of the
telescopic tube by pushing the locking
mechanism (5) down and pulling in the
bottom section of the tube to a suitable
length. When parking, shorten the tube
as far as possible.
• The vacuum cleaner’s 2 special nozzles
(20& 21) are kept in the storage
compartment (9). Remove the floor
nozzle and fit the special nozzle
required to the end of the telescopic
tube.
11.12.
19
USE
• Pull the cord out of the vacuum cleaner.
The cord may not be pulled out further
than the red mark. Plug in and switch
the current on.
•Press the on/off button (13) to start and
stop the vacuum cleaner.
• While in use, the suction force can be
regulated by opening and closing the
air valve (2) on the handle (1). It can
also be adjusted electronically using the
suction force regulation button (14).
• The nozzles are to be used as follows:
Floor nozzle (18):
Floors, carpets and rugs
Furniture nozzle (20):
Furniture, curtains, drapes, etc.
Joint nozzle (21):
Radiators, corners, skirtings, etc.
• The floor nozzle (18) has two settings.
When cleaning hard surfaces (parquet
flooring, flooring tiles, etc.), the nozzle
brushes should be extended. When
cleaning carpets and mats, the brushes
should be retracted into the nozzle.
Press the brush change button (19) to
switch between the two settings.
• If the bag change indicator (16) is red
when using the vacuum cleaner, or if
the suction force is significantly
reduced, the dust bag must be
changed. If the indicator is still red after
the bag has been replaced, it may be
due to one of the following reasons:
• The hose or nozzle is
blocked/clogged.
• The motor filter or air filter is dirty.
• Investigate what is causing the
indicator to show red and deal with the
problem. The vacuum cleaner must not
be used if the indicator is red. This may
cause irreparable motor failure.
CHANGING THE DUST BAG
• If the vacuum’s suction force is
reduced, this may be because the bag
needs changing. Raise the floor nozzle
off the floor, set the suction force
regulation (14) to MAX, switch on the
vacuum cleaner using the on/off button
(13), and keep an eye on the bag
change indicator (16). If it is red, the
bag must be changed.
• Remove the hose. Pull the handle for
opening the dust bag container (10),
and open the vacuum cleaner.
• Flip the release button backwards, and
lift the dust bag holder out of the
vacuum cleaner.
•Grasp the millboard at the top of the
dust bag and carefully remove the bag
from the vacuum cleaner.
• Throw the bag in the bin. Make sure
that there are no holes in it. Do not fold
it.
• Insert a new dust bag in the vacuum
cleaner. The vacuum cleaner must
never be used without a dust bag.
• Insert the dust bag holder, with the new
dust bag in place, back in the vacuum
cleaner. Press the dust bag holder
down until it is in place and the release
button flips back over the holder.
• Close the vacuum cleaner again.
• Always replace the bag after sweeping
up large quantities of (very) fine material
such as fine sand, cement, flour, etc.
20
REPLACING THE MOTORFILTER
The motor-filter is the filter placed behind
the dustbag:
Open the front cover, and gently pull out the
filter free of the holder.
Insert a new motor-filter.
CHANGING THE AIR FILTER
• The air filter filters the exhaust air from
the vacuum cleaner. The filter is a HEPA
type and filters up to 99.97 % of the air
that flows through the vacuum cleaner.
• The filter can be found under the
exhaust grille (11). Press the releasebutton (12) on the exhaust grille and pull it
out at the same time.
• Remove the used filter and replace it
with a new one. Replace the exhaust
grille.
•We recommend replacing the air filter
after 4 to 6 months’ use, when it
becomes dirty, or if the vacuum
cleaner’s suction force is reduced.
TRANSPORT AND STORAGE
•You can lift and carry the vacuum
cleaner using the carrying handle (7).
Never pull or lift the vacuum cleaner by
the cord.
• Before putting the vacuum away,
rewind the cord. Switch off the socket,
unplug, and press the cord rewind
button (15) until the cord is fully
rewound.
•To save space, the vacuum can be
stored upright on its end cover. The
telescopic tube can be hung on the
vacuum cleaner by inserting the parking
fixture into the vertical parking holder
(8).
CLEANING
Clean the vacuum cleaner by wiping it with
a damp cloth.
You must not use any form of strong,
solvent or abrasive cleaning agent.
INFORMATION ON DISPOSAL AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is
marked with this symbol:
This means that this product must not be
disposed of together with ordinary
household waste, as electrical and
electronic waste must be disposed of
separately.
In accordance with the WEEE directive,
every member state must ensure correct
collection, recovery, handling and recycling
of electrical and electronic waste. Private
households in the EU can take used
equipment to special recycling stations free
of charge. In some member states you can
in certain cases return the used equipment
to the retailer from whom you purchased it,
if you are purchasing new equipment.
Contact your retailer, distributor or the
municipal authorities for further information
on what you should do with electrical and
electronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
• if the above instructions are not
followed
• if the equipment has been interfered
with
• if the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
• if faults have arisen as a result of faults
in your electricity supply.
Due to the constant development of our
products in terms of function and design,
we reserve the right to make changes to
the product without prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
21
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bevor Sie Ihren neuen Staubsauger
erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie
diese Anleitung sorgfältig durchlesen.
Bewahren Sie die Anleitung bitte auf, um
sich jederzeit über die Funktionen des
Staubsaugers informieren zu können.
SICHERHEITSHINWEISE
• Der Staubsauger oder das Kabel dürfen
nicht in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
• Berühren Sie den Staubsauger, den
Stecker oder das Kabel niemals mit
nassen oder feuchten Händen.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät
niemals unbeaufsichtigt. Kinder sind zu
beaufsichtigen, wenn sie den
Staubsauger benutzen.
• Schalten Sie den Staubsauger aus,
wenn er nicht in Gebrauch ist und bevor
Sie den Staubbeutel, den Motorfilter
oder den Luftfilter austauschen.
• Ziehen Sie nicht am Kabel, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Ziehen Sie stattdessen am Stecker.
Halten Sie den Stecker beim Aufrollen
des Kabels fest, damit er nicht an den
Staubsauger schlägt. Lassen Sie das
Kabel und das Gerät nicht in die Nähe
von Wärmequellen, heißen
Gegenständen oder offenem Feuer
kommen.
• Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn
das Kabel oder der Stecker beschädigt
ist, oder wenn das Gerät nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
Verwenden Sie den Staubsauger
niemals ohne Staubbeutel, Luftfilter
oder Motorfilter.
•Verwenden Sie nur vom Hersteller
angefertigtes oder empfohlenes
Zubehör.
•Verwenden Sie das Gerät niemals im
Freien. Verwenden Sie das Gerät nicht
auf nassen Oberflächen. Beim
Absaugen von Treppen ist besondere
Vorsicht geboten.
•Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Streichhölzern, heißer
Asche, Zigarettenstummeln, harten und
scharfen Gegenständen, nassen oder
feuchten Stoffen, entzündlichen Stoffen
(Benzin, Lösungsmittel usw.) oder deren
Dämpfen.
• Decken Sie niemals die Ansaug- oder
Ausblasöffnungen des Geräts zu.
Sorgen Sie dafür, dass Bekleidung,
Haare und Körperteile nicht in die Nähe
der Düse oder von beweglichen Teilen
des Staubsaugers kommen.
•Versuchen Sie niemals, das Gerät
selbst zu reparieren. Falls das Gerät,
das Kabel oder der Stecker repariert
werden müssen, muss dies in einem
autorisierten Servicecenter erfolgen.
Wenn die Reparatur unter die
Garantiebedingungen fällt, nehmen Sie
bitte mit Ihrem Händler Kontakt.
22
BESCHREIBUNG
1.Handgriff
2.Luftventil
3.Teleskoprohr
4.Schlauch
5.Verriegelungsmechanismus
6.Schlauchanschluss
7.Tragegriff
8.Senkrechte Parkhalterung
9.Aufbewahrungsfach für Spezialdüsen
10.Handgriff zum Öffnen des
Staubbeutelfachs
11.Abluftgitter
12.Handgriff zum Entfernen des
Abluftgitters
13.Ein/Aus Schalter
14.Saugstärkeregler
15.Taste für die automatische
Kabelaufrollung
16.Beutelwechselanzeige
17.Senkrechte Parkhalterung
18.Bodendüse
19.Bürstenwechseltaste
20.Möbeldüse
21.Fugendüse
15.
14.
13.
20.
16.
10.
7.
1.
2.
3.
5.
19.
18.
8.
VORBEREITUNG DES
STAUBSAUGERS
• Stecken Sie den Schlauch in den
Staubsauger, indem Sie den drehbaren
Schlauchanschluss (6) in den
Staubsauger einschieben, bis ein
Klicken ertönt. Zu Abnehmen des
Schlauchs drücken Sie die Taste an der
Seite des Schlauchanschlusses und
ziehen Sie ihn heraus.
• Bringen Sie das Teleskoprohr (3) am
anderen Ende des Schlauchs an, und
bringen Sie die Bodendüse (18) am
Ende des Rohrs an.
21.
• Sie können die Länge des
Teleskoprohrs einstellen, indem Sie den
6.
17.
Verriegelungsmechanismus (5) nach
unten schieben und am unteren Teil des
Rohrs ziehen, bis die gewünschte
Länge erreicht ist. Beim Parken sollten
Sie das Rohr so stark wie möglich
verkürzen.
4.
9.
11.12.
23
• Die 2 Spezialdüsen des Staubsaugers
(20, 21) werden in dem
Aufbewahrungsfach (9) aufbewahrt.
Entfernen Sie die Bodendüse und
bringen Sie die erforderliche
Spezialdüse am Ende des
Teleskoprohrs an.
ANWENDUNG
• Ziehen Sie das Kabel aus dem
Staubsauger. Das Kabel darf nur bis zu
der roten Markierung herausgezogen
werden. Stecken Sie das Gerät ein und
schalten Sie es an.
• Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter (13),
um den Staubsauger zu starten und zu
stoppen.
• Während des Gebrauchs kann die
Saugkraft durch Öffnen und Schließen
des Luftventils (2) am Handgriff (1)
geregelt werden. Sie kann auch
elektronisch durch Betätigung des
Saugstärkereglers (14) eingestellt
werden.
• Die Düsen sind wie folgt zu
gebrauchen:
Bodendüse (18)
Böden, Teppichböden und Teppiche
• Die Bodendüse (18) verfügt über zwei
Einstellungen. Beim Reinigen von
harten Oberflächen (Parkettböden,
Fliesen usw.) sollten die Düsenbürsten
ausgefahren werden. Beim Reinigen
von Teppichen und Fußmatten sollten
die Bürsten wieder in die Düse
eingefahren werden. Betätigen Sie die
Bürstenwechseltaste (19), um zwischen
den beiden Einstellungen zu wechseln.
• Wenn die Beutelwechselanzeige (16)
beim Gebrauch des Staubsaugers rot
ist, oder wenn die Saugstärke deutlich
nachlässt, muss der Staubbeutel
gewechselt werden. Wenn die Anzeige
auch nach dem Austauschen des
Beutels rot bleibt, kann das folgende
Gründe haben:
• Der Schlauch oder die Düse ist
blockiert/verstopft.
• Der Motorfilter oder der Luftfilter ist
schmutzig.
• Finden Sie heraus, weswegen die
Anzeige rot ist und beheben Sie das
Problem. Der Staubsauger darf nicht
benutzt werden, wenn die Anzeige rot
ist. Dies kann zu irreparablen
Motorschäden führen.
Möbeldüse (20)
Möbel, Vorhänge, Jalousien usw.
Fugendüse (21)
Heizkörper, Ecken, Leisten usw.
WECHSELN DES STAUBBEUTELS
•Wenn die Saugstärke des Staubsaugers
nachlässt, kann dies bedeuten, dass
der Beutel gewechselt werden muss.
Nehmen Sie die Bodendüse vom
Boden, stellen Sie den
Saugstärkeregler (14) auf MAX, schalten
Sie den Staubsauger mit dem Ein/AusSchalter (13) ein und behalten Sie die
Beutelwechselanzeige (16) im Auge.
Falls Sie rot ist, muss der Beutel
gewechselt werden.
• Entfernen Sie den Schlauch. Ziehen Sie
den Handgriff zum Öffnen des
Staubbeutelfachs (10) und öffnen Sie
den Staubsauger.
24
• Drücken Sie die Entriegelungstaste
nach hinten und heben Sie den
Staubbeutelhalter aus dem
Staubsauger.
• Fassen Sie den Staubbeutel am Karton
an und nehmen Sie ihn vorsichtig aus
dem Staubsauger.
•Werfen Sie den Beutel in den Müll.
Vergewissern Sie sich, dass er keine
Löcher hat. Falten Sie ihn nicht.
• Bringen Sie einen neuen Staubbeutel
im Staubsauger an. Der Staubsauger
darf niemals ohne Staubbeutel
verwendet werden.
• Bringen Sie den Staubbeutelhalter mit
dem neuen Staubbeutel wieder im
Staubsauger an. Drücken Sie den
Staubbeutelhalter nach unten, bis er
sich wieder an seinem Platz befindet
und die Entriegelungstaste wieder im
Halter einrastet.
• Schließen Sie den Staubsauger wieder.
•Tauschen Sie den Beutel jedesmal aus,
wenn Sie große Mengen von sehr
feinen Materialien wie Feinsand,
Zement, Mehl usw. aufgesaugt haben.
AUSTAUSCH DES MOTORFILTERS
Der Motorfilter ist der Filter, der sich hinter
dem Staubbeutel befindet.
Öffnen Sie die Frontabdeckung, und ziehen
Sie den Filter vorsichtig aus dem Halter.
Schieben Sie einen neuen Motorfilter ein.
•Wir empfehlen Ihnen, den Luftfilter nach
4 bis 6 Monaten Gebrauch, wenn er
verschmutzt ist oder wenn die
Saugstärke nachlässt, auszutauschen.
TRANSPORT UND
AUFBEWAHRUNG
• Sie können den Staubsauger am
Tragegriff (7) anheben und tragen.
Ziehen oder heben Sie den
Staubsauger niemals mithilfe des
Kabels.
• Rollen Sie vor dem Abstellen des
Staubsaugers stets das Kabel auf.
Schalten Sie den Stecker ab, ziehen Sie
ihn heraus und drücken Sie auf die
Taste für die Kabelaufrollung (15), bis
das Kabel vollständig aufgerollt ist.
• Um Platz zu sparen, kann der
Staubsauger aufrecht auf seiner
Endabdeckung stehend aufbewahrt
werden. Das Teleskoprohr kann an den
Staubsauger gehängt werden, indem
die Parkvorrichtung in die vertikale
Parkhalterung (8) geschoben wird.
REINIGUNG
Reinigen Sie den Staubsauger durch
Abwischen mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe,
lösungsmittelhaltige oder schmirgelnde
Reinigungsmittel.
WECHSELN DES LUFTFILTERS
• Der Luftfilter filtert die Abluft des
Staubsaugers. Der Filter ist vom Typ
HEPA und filtert bis zu 99,97% der Luft,
die durch den Staubsauger fließt.
• Der Filter befindet sich unter dem
Abluftgitter (11). Drücken Sie den
Entriegelungsknopf (12) am Abluftgitter und
ziehen Sie es gleichzeitig heraus.
• Entfernen Sie den gebrauchten Filter
und ersetzen Sie ihn durch einen
neuen. Setzen Sie das Abluftgitter
wieder ein.
25
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG
UND DAS RECYCLING DIESES
PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Aufgrund der ständigen Entwicklung von
Funktion und Design unserer Produkte
behalten wir uns das Recht zur Änderung
des Produkts ohne vorherige Ankündigung
vor.
Es bedeutet, dass das Produkt nicht
zusammen mit normalem Haushaltsmüll
entsorgt werden darf, da Elektro- und
Elektronikmüll gesondert entsorgt werden
muss.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße
Sammeln, die Verwertung, die Handhabung
und das Recycling von Elektro- und
Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte
innerhalb der EU können ihre gebrauchten
Geräte kostenfrei an speziellen
Recyclingstationen abgeben. In einigen
Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte
in bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler,
bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei
wieder abgegeben werden, sofern man ein
neues Gerät kauft Bitte nehmen Sie mit
Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder
den örtlichen Behörden Kontakt auf, um
weitere Einzelheiten über den Umgang mit
Elektro- und Elektronikmüll zu erfahren
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
• falls die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden;
• falls unbefugte Eingriffe ins Gerät
vorgenommen werden,
• falls das Gerät unsachgemäß
behandelt, Gewalt ausgesetzt oder ihm
anderweitig Schaden zugefügt worden
ist;
• bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern
im Leitungsnetz entstanden sind.
IMPORTEUR
Adexi Group
26
PL
WPROWADZENIE
Aby osiàgnàç najlepsze rezultaty w trakcie
korzystania z nowego odkurzacza, nale˝y
przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia
dok∏adnie przeczytaç poni˝sze instrukcje.
Zaleca si´ zachowanie tej instrukcji na
przysz∏oÊç, na wypadek koniecznoÊci
u˝ycia jej w póêniejszym czasie.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA
• Odkurzacza, kabla lub wtyczki nie
wolno umieszczaç w wodzie ani innej
cieczy.
• Nigdy nie dotykaç odkurzacza, kabla
lub wtyczki mokrymi lub wilgotnymi
r´kami.
• Nie nale˝y pozostawiaç w∏àczonego
urzàdzenia bez nadzoru. Korzystajàce z
odkurzacza dzieci powinny znajdowaç
si´ pod sta∏à kontrolà.
• Odkurzacz nale˝y wy∏àczyç, je˝eli nie
jest on u˝ywany oraz przed wymianà
worka, filtru silnika lub filtru powietrza.
• Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie
nale˝y ciàgnàç za przewód. Wyjàç jà
trzymajàc jà za wtyczk´. Podczas
nawijania przewodu nale˝y go trzymaç
z wtyczk´, aby nie uderzy∏a ona w
odkurzacz. Urzàdzenia i przewodu nie
nale˝y nara˝aç na dzia∏anie êróde∏
ciep∏a, goràcych przedmiotów lub
ognia.
• W ˝adnym wypadku nie wolno u˝ywaç
urzàdzenia, je˝eli ono, kabel lub
wtyczka sà uszkodzone lub je˝eli
urzàdzenie nie dzia∏a prawid∏owo.
Nigdy nie wolno u˝ywaç odkurzacza
bez za∏o˝onego worka, filtru powietrza
lub filtru silnika.
• Mo˝na u˝ywaç tylko akcesoriów
wyprodukowanych lub zalecanych
przez producenta.
• Z urzàdzenia mo˝na korzystaç tylko w
pomieszczeniach. Nie korzystaç z
urzàdzenia na mokrej powierzchni.
Podczas odkurzania schodów nale˝y
zachowaç szczególnà ostro˝noÊç.
• Urzàdzenia nie wolno u˝ywaç do
zbierania zapa∏ek, goràcego popio∏u,
niedopa∏ków, twardych i ostrych
przedmiotów, mokrych lub wilgotnych
substancji, materia∏ów ∏atwopalnych
(benzyny, rozpuszczalników itp.) lub ich
oparów.
• Nie wolno zakrywaç otworu wlotowego
lub wylotowego urzàdzenia. Odzie˝,
w∏osy i cz´Êci cia∏a nale˝y trzymaç z
dala od nasadki i ruchomych cz´Êci
odkurzacza.
• Nigdy nie naprawiaj urzàdzenia
samodzielnie. Je˝eli odkurzacz,
przewód lub wtyczka wymagajà
naprawy, powinna ona zostaç
przeprowadzona przez autoryzowane
centrum serwisowe. Skontaktuj si´ ze
sprzedawcà, je˝eli pojawià si´ usterki
obj´te warunkami gwarancji.
27
CZ¢CI ODKURZACZA
1. Uchwyt
2. Zawór powietrza
3. Rura teleskopowa
4. Wà˝
5. Mechanizm blokowania
6. Z∏àcze w´˝a
7. Uchwyt do przenoszenia
8. Wieszak
9. Pojemnik na specjalne nasadki
10. Uchwyt otwierania pojemnika na
worek
11. Kratka wylotowa
12. Uchwyt do zdejmowania kratki
wylotowej
13. Przycisk Start/Stop
14. Regulacja si∏y zasysania
15. Przycisk automatycznego zwijania
przewodu zasilajàcego
16. Wskaênik wymiany worka
17. Wieszak
18. Nasadka do pod∏óg
19. Przycisk zmiany szczotki
20. Nasadka do czyszczenia mebli
21. Nasadka szczelinowa
15.
14.
13.
20.
16.
10.
7.
21.
6.
1.
19.
18.
2.
3.
5.
8.
9.
4.
PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA
• Zamocuj wà˝ odkurzacza wk∏adajàc
obrotowe z∏àcze w´˝a (6) do
odkurzacza do zatrzaÊni´cia. Aby wyjàç
wà˝, nale˝y nacisnàç przycisk z boku
z∏àcza w´˝a i wyciàgnàç go.
• Do drugiego koƒca w´˝a zamocuj rur´
teleskopowà (3), a nasadk´ do pod∏óg
(18) zamocuje na jej koƒcu.
• D∏ugoÊç rury teleskopowej mo˝na
regulowaç naciskajàc mechanizm
blokujàcy (5) w dó∏ i wyciàgajàc dolnà
cz´Êç rury na ˝àdanà d∏ugoÊç.
Przechowujàc odkurzacz nale˝y jak
najbardziej skróciç rur´.
• 2 specjalne nasadki odkurzacza (20 i
21) znajdujà si´ w pojemniku (9). Z
koƒca rury teleskopowej mo˝na zdjàç
nasadk´ do pod∏óg i za∏o˝yç w to
miejsce ˝àdanà specjalnà nasadk´.
11.12.
17.
28
U˚YTKOWANIE
• Wyciàgnij przewód z odkurzacza.
Przewodu nie wolno wyciàgaç poza
czerwone oznakowanie. W∏ó˝ wtyczk´
do gniazdka i w∏àcz zasilanie.
• NaciÊnij przycisk w∏àczenia/wy∏àczenia
(13), aby uruchomiç lub zatrzymaç
odkurzacz.
• Si∏´ zasysania w trakcie u˝ytkowania
mo˝na wyregulowaç otwierajàc lub
zamykajàc zawór powietrza (2) w
uchwycie (1). Mo˝na jà równie˝
wyregulowaç elektronicznie za pomocà
przycisku regulacji si∏y zasysania (14).
• Nasadek nale˝y u˝ywaç w nast´pujàcy
sposób:
Nasadka do pod∏óg (18)
Pod∏ogi, dywany i dywaniki
Nasadka do mebli (20)
Meble, zas∏ony, firanki itp.
Nasadka szczelinowa (21)
Kaloryfery, rogi, listwy przypod∏ogowe itp.
• Nasadka do pod∏óg (18) ma dwa
ustawienia. Podczas czyszczenia
twardych powierzchni (parkietu, p∏ytek
itp.) nale˝y wysunàç szczotk´ nasadki.
Podczas czyszczenia dywanów lub
dywaników nale˝y wsunàç szczotk´
nasadki. Zmiana tych ustawieƒ
nast´pujà po naciÊni´ciu przycisku
zamiany szczotki (19).
• Wskaênik wymiany worka (16) b´dzie
czerwony podczas korzystania z
odkurzacza lub w przypadku znacznego
zmniejszenia si∏y zasysania, nale˝y
wtedy wymieniç worek. Je˝eli wskaênik
b´dzie nadal w∏àczony po wymianie
worka, mo˝e to byç zwiàzane z jednà z
nast´pujàcych przyczyn:
• Sprawdê przyczyn´ Êwiecenia si´
lampki i usuƒ jà. Odkurzacza nie wolno
u˝ywaç przy w∏àczonym wskaêniku.
Mo˝e to spowodowaç nienaprawialne
uszkodzenie silnika.
WYMIANA WORKA:
Po wyj´ciu w´˝a otworzyç przednià os∏on´,
naciskajàc dêwigni´ blokujàcà i pociàgajàc
jà ku górze.
Wyjàç uchwyt worka.
Wyjàç worek z uchwytu.
Wymieniç worek, umieszczajàc nowy worek
w prowadnicach uchwytu.
WYMIANA FILTRA SILNIKOWEGO:
Filtr silnikowy jest umieszczony za workiem:
Otworzyç przednià os∏on´ i delikatnie
uwolniç filtr z uchwytu.
W∏o˝yç nowy filtr silnikowy.
WYMIANA FILTRU POWIETRZA
• Filtr powietrza filtruje powietrze
wylotowe odkurzacza. Filtr jest typu
HEPA i odfiltrowuje do 99,97 %
powietrza, które przep∏ywa przez
odkurzacz.
do 6 miesi´cy u˝ytkowania, gdy b´dzie
on brudny lub, gdy zmniejszy si´ si∏a
zasysania odkurzacza.
• Wà˝ lub nasadka sà
zablokowane/zapchane.
• Filtr silnika lub filtr powietrza sà
zabrudzone.
29
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
• Odkurzacz mo˝na podnieÊç i przenieÊç
za pomocà uchwytu do przenoszenia
(7). Odkurzacza nie wolno ciàgnàç ani
podnosiç za kabel.
• Przed od∏o˝eniem odkurzacza nale˝y
zwinàç kabel. Wy∏àcz odkurzacz, wyjmij
przewód z gniazdka oraz naciÊnij i
przytrzymaj przycisk automatycznego
zwijania przewodu (15) do chwili
ca∏kowitego nawini´cia przewodu.
• Odkurzacz mo˝na przechowywaç w
pozycji pionowej na pokrywie tylnej, co
umo˝liwia zaoszcz´dzenie miejsca.
Rur´ teleskopowà mo˝na zawiesiç na
odkurzaczu po w∏o˝eniu uchwytu do
wieszaka (8).
CZYSZCZENIE
Odkurzacz nale˝y czyÊciç wilgotnà
szmatkà.
Nie wolno korzystaç z jakichkolwiek silnych
rozpuszczalników bàdê Êrodków
czyszczàcych, które mogà zarysowaç
powierzchni´.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I
RECYKLINGU TEGO PRODUKTU
Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi
oznaczony jest nast´pujàcym symbolem:
Oznacza to, ˝e tego produktu nie nale˝y
wyrzucaç razem z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego, poniewa˝ zu˝yty
sprz´t elektroniczny nale˝y wyrzucaç
osobno.
Cz∏onkowskich mo˝na zwróciç zu˝yty sprz´t
sprzedawcy, u którego dokonano zakupu,
pod warunkiem zakupienia nowego sprz´tu.
Aby uzyskaç wi´cej informacji na temat
post´powania ze zu˝ytym sprz´tem
elektrycznym i elektronicznym, nale˝y
zwróciç si´ do sprzedawcy, dystrybutora lub
w∏adz miejskich.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje nast´pujàcych
przypadków:
• je˝eli powy˝sze zalecenia nie by∏y
przestrzegane
• je˝eli urzàdzenie poddano modyfikacji
bez upowa˝nienia
• je˝eli korzystano z urzàdzenia w
sposób niezgodny z jego
przeznaczeniem, nieostro˝nie lub
uszkodzono je w jakikolwiek sposób
• je˝eli uszkodzenia powsta∏y na skutek
wadliwego dzia∏ania sieci elektrycznej.
W zwiàzku z ciàg∏ym udoskonalaniem
naszych produktów w zakresie ich dzia∏ania
i wzornictwa, zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzania zmian w produktach bez
uprzedzenia.
IMPORTER
Adexi Group
Zgodnie z dyrektywà WEEE (w sprawie
zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego), ka˝de Paƒstwo
Cz∏onkowskie zapewni w∏aÊciwà zbiórk´,
odzysk, przetwarzanie i recykling zu˝ytego
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego.
Prywatne gospodarstwa domowe na
obszarze UE mogà nieodp∏atnie oddawaç
zu˝yty sprz´t do specjalnych zak∏adów
utylizacji odpadów. W niektórych Paƒstwach
30
RU
ВВЕДЕНИЕ
Для использования всех возможностей
нового пылесоса внимательно
прочитайте настоящую инструкцию
перед его первым использованием.
Кроме того, рекомендуется сохранить
эту инструкцию, чтобы позднее можно
было снова получить сведения о
функциях этого пылесоса.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Не помещайте пылесос, шнур
питания и вилку в воду или другую
жидкость.
• Не дотрагивайтесь до пылесоса,
шнура питания или вилки мокрыми
или влажными руками.
• Не оставляйте включенный прибор
без присмотра. Дети могут
пользоваться пылесосом только под
наблюдением взрослых.
• Выключайте пылесос, если он не
используется, а также перед сменой
мешка для сбора пыли, заменой
фильтра двигателя или воздушного
фильтра.
• Вынимая вилку из розетки, не тяните
за шнур, а возьмитесь за вилку. При
сматывании шнура придерживайте
его за вилку, иначе она может
ударить по пылесосу. Шнур питания и
сам пылесос следует располагать на
безопасном расстоянии от
источников тепла, горячих
предметов и открытого пламени.
• Не пользуйтесь пылесосом, если он
не работает надлежащим образом, а
также если его шнур питания или
вилка повреждены. Не используйте
пылесос, не установив в него мешок
для сбора пыли, воздушный фильтр
или фильтр двигателя.
• Используйте только фирменные
принадлежности, которые
изготовлены производителем
пылесоса или рекомендованы им к
применению.
• Данный прибор предназначен только
для домашнего использования. Не
используйте его на влажных
поверхностях. При работе с
пылесосом на лестнице следует
соблюдать особую осторожность.
• Не используйте пылесос для сбора
спичек, горячего пепла, окурков,
твердых и острых предметов, мокрых
или влажных веществ, а также
горючих материалов (бензин,
растворители и т. п.) и выделяемых
ими испарений.
• Не допускайте закрытия
всасывающего или выпускного
отверстия пылесоса. Не допускайте
соприкосновения насадки пылесоса
или других его принадлежностей с
одеждой, волосами или частями
тела.
• Самостоятельный ремонт устройства
запрещается. Если шнур, вилка или
сам пылесос неисправны, их ремонт
должен осуществляться в
авторизованном сервисном центре.
Сообщите продавцу о возникновении
гарантийного случая.
31
ОБОЗНАЧЕНИЕ ДЕТАЛЕЙ
ПЫЛЕСОСА
1.Ручка
2.Воздушный клапан
3.Телескопическая трубка
4.Шланг
5.Фиксатор
6.Соединитель шланга
7.Ручка-держатель
8.Вертикальный держатель для
хранения
9.Отсек для хранения специальных
насадок
10.Ручка открытия контейнера мешка
для сбора пыли
11.Выпускная решетка
12.Ручка для снятия выпускной
решетки
13.Кнопка запуска/останова
14.Регулятор силы всасывания
15.Кнопка устройства
автоматического сматывания
шнура
16.Индикатор замены мешка для
сбора пыли
17.Вертикальный держатель для
хранения
18.Насадка для чистки пола
19.Кнопка изменения положения
щетки
20. Мебельная насадка
21.Составная насадка
19.
18.
20.
16.
10.
7.
1.
2.
3.
5.
8.
9.
15.
14.
4.
13.
21.
6.
32
17.
11.12.
ПОДГОТОВКА ПЫЛЕСОСА К
РАБОТЕ
•Подсоедините шланг к пылесосу,
вставив вращающийся соединитель
(6) шланга в пылесос до щелчка.
Чтобы отсоединить шланг, нажмите
кнопку, расположенную на боковой
стороне соединителя шланга, и
вытяните шланг из соединителя.
•Подсоедините телескопическую
трубку (3) к противоположному концу
шланга и установите на другой конец
трубки насадку для чистки пола (18).
• Длину телескопической трубки
можно регулировать. Для этого
нажмите фиксатор (5) вниз и
вытяните нижнюю секцию трубки до
соответствующей длины. При
подготовке к хранению максимально
укоротите трубку.
•2 специальные насадки (20 и 21)
пылесоса находятся в отсеке для
хранения (9). Отсоедините от
телескопической трубки насадку для
чистки пола и установите на ее
место соответствующую
специальную насадку.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Вытяните шнур из пылесоса. Шнур
необходимо вытягивать до красной
отметки, но не более. Вставьте вилку
и включите питание.
• Для пуска и остановки пылесоса
нажимайте кнопку включения и
выключения (13).
• Во время использования пылесоса
можно регулировать силу
всасывания, открывая и закрывая
воздушный клапан (2) на ручке (1).
Силу всасывания также можно
регулировать электронным способом
с помощью кнопки регулировки силы
всасывания (14).
• Насадки следует использовать
описанным ниже способом.
Насадка для чистки пола (18):
полы, ковры и мягкие напольные
покрытия
Насадка для чистки мебели (20):
мебель, занавески, шторы и т. д.
Составная насадка (21): батареи
отопления, углы, плинтусы и т. д.
• Насадка для чистки пола (18) имеет
два рабочих положения. При
выполнении чистки твердых
поверхностей (паркет, половая
плитка и т. д.) щетку необходимо
выдвинуть. Чистку ковров и мягких
напольных покрытий необходимо
выполнять с убранной в насадку
щеткой. Для регулировки положения
щетки нажимайте кнопки (19).
• Если индикатор замены мешка для
сбора пыли (16) при использовании
пылесоса станет красным или
значительно уменьшится сила
всасывания, значит, мешок
необходимо заменить. Отображение
индикатора красным цветом поле
замены мешка может быть вызвано
одной из следующих причин.
• Шланг или насадка
заблокированы или засорены.
• Фильтр двигателя или воздушный
фильтр загрязнены
• Установите причину отображения
индикатора красным цветом и
устраните проблему. Пылесос нельзя
использовать, если индикатор
красный. Это может стать причиной
неустранимой неполадки двигателя.
33
ЗАМЕНА МЕШКА ДЛЯ ПЫЛИ:
После снятия шланга откройте верхнюю
крышку, нажав на рычаг и потянув вверх.
Извлеките держатель мешка для пыли:.
Извлеките мешок для пыли из
держателя.
Замените мешок для пыли, вставив
картонный верх мешка для фильтра в
пазы на держателе мешка для фильтра.
ЗАМЕНА ФИЛЬТРА ДВИГАТЕЛЯ
Фильтр двигателя расположен за мешком
для пыли:
откройте верхнюю крышку и осторожно
вытащите фильтр из держателя.
Вставьте новый фильтр двигателя.
ЗАМЕНА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА
• Воздушный фильтр используется для
очистки воздуха, выходящего из
пылесоса. В пылесосе используется
фильтр типа HEPA, который очищает
до 99,97 % воздуха, проходящего
через пылесос.
• Это фильтр расположен под
выпускной решеткой (11). Нажмите
кнопку на выпускной решетке,
одновременно с этим извлеките ее.
• Извлеките использованный фильтр и
установите на его место новый.
Замените выпускную решетку.
• Замену воздушного фильтра
рекомендуется осуществлять после
4-6 месяцев использования
пылесоса, а также когда фильтр
становится грязным или
уменьшается сила всасывания.
ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ
• Ручка-держатель (7) предназначена
для переноски пылесоса. Не тяните
и не поднимайте пылесос за шнур.
• Прежде чем поместить пылесос на
хранение, смотайте шнур.
Выключите пылесос, выньте вилку
из розетки и нажмите кнопку
сматывания шнура (15), чтобы
полностью его убрать.
• Чтобы сэкономить пространство,
пылесос можно хранить в
вертикальном положении, установив
его на заднюю поверхность.
Телескопическую трубку можно
установить в специальное
крепление, предварительно
установленное в вертикальный
держатель (8) для хранения.
ОЧИСТКА
Очищая пылесос, протирайте его
поверхность влажной тканью.
При этом запрещается использовать
любые виды растворителей,
агрессивные или абразивные чистящие
средства.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И
ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ
Обратите внимание, что данное изделие
Adexi имеет следующую маркировку:
Это означает, что это изделие запрещено
утилизировать вместе с обычными
бытовыми отходами, поскольку
вышедшее из строя электрическое и
электронное оборудование
утилизируется отдельно.
Согласно директиве WEEE, каждая
страна-участница обязана обеспечить
соответствующий сбор, восстановление,
обработку и переработку вышедшего из
строя электрического и электронного
оборудования. Частные хозяйства в
странах ЕС могут сдавать
использованное оборудование на
34
специальные станции переработки
бесплатно. В некоторых странахучастницах использованное
оборудование можно в ряде случаев
бесплатно сдать продавцу, у которого оно
было приобретено, при условии, что вы
покупаете новое устройство. Для
получения дополнительной информации
по обращению с вышедшим из строя
электрическим и электронным
оборудованием обратитесь к продавцу,
распространителю или же в местные
органы управления.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Гарантия теряет свою силу в следующих
случаях:
• если не соблюдались изложенные
выше инструкции;
•устройство было вскрыто;
• если прибор использовался
ненадлежащим образом, небрежно
или был поврежден в результате
какого-либо воздействия;
• если неполадки прибора возникли
вследствие неисправности
электросети.
В связи с постоянным
совершенствованием функциональности
и дизайна нашей продукции мы
оставляем за собой право вносить
изменения в изделие без
предварительного уведомления.
ИМПОРТЕР
Группа Adexi
35
36
37
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.