Melissa 640-054, 640-063 User Manual

640-054 & 640-063
SE Dammsugare ............................................................2
DK Støvsuger..................................................................5
NO Støvsuger..................................................................8
FI Pölynimuri ..............................................................11
UK Vacuum Cleaner ....................................................14
DE Staubsauger............................................................17
PL Odkurzacz ..............................................................21
RU пылесос..................................................................25
SE
INLEDNING
Börja med att läsa hela bruksanvisningen, innan du använder den nya dammsugaren. Bruksanvisningen innehåller viktig information om användning, säkerhet och underhåll av dammsugaren. Spara bruksanvisningen på ett säkert ställe för framtida behov och visa bruksanvisningen för andra användare om det behövs.
VIKTIGT
- Läs igenom bruksanvisningen noggrant.
- Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med uppgifterna på märkskylten, innan du använder dammsugaren.
- Dra ur stickproppen när dammsugaren inte används eller när du ska rengöra eller serva den.
- Använd inte alkohol eller andra lösningsmedel för rengöring av dammsugaren.
- Använd inte dammsugaren för att suga upp vätskor.
- Lämna inte dammsugaren utan tillsyn när den är igång. Låt inte barn komma åt dammsugaren.
- Dammsugaren är endast avsedd för användning i hemmet. Använd den enligt anvisningarna i bruksanvisningen.
- Starta inte dammsugaren om den verkar vara felaktig på något sätt.
- För reparation eller reservdelar, kontakta försäljningsstället eller en auktoriserad serviceverkstad.
- Dammsugarslangen innehåller en el­kabel.
- Om nätsladden skulle bli skadad på något sätt, får dammsugaren inte användas. Ta den till en serviceverkstad med el-behörighet för reparation.
- Håll dig alltid i närheten, när apparater används av eller nära barn.
BESKRIVNING:
1. Lock till fack för dammsugarpåse
2. Slangingång
3. Pedal för sladdupprullning
4. Öppningsmekanism på lock till fack för dammsugarpåse
5. Mikrofilter vid utblås
6. Fotpedal för ström ON/OFF
7. Dammfyllnadsindikator
8. Bärhandtag
9. Slang med handtag/luftflödeskontroll
10. Teleskopiskt metallrör
11. Kombinationsmunstycke för golv
12. Parkering
13. Knapp som kontrollerar sugkraft
14. Möbelmunstycke
15. Fogmunstycke
8 9
23
14 15
56
12
1
4
1011
7
13
2
ANVÄNDNING
- Dra inte ur stickproppen genom att dra i sladden eller i dammsugaren.
- Kör inte över sladden med dammsugaren.
- Sug inte upp brinnande tändstickor, fimpar eller het aska.
- Dammsug inte våta ytor.
- Täpp inte till luftinsug eller luftutsläpp
- Sug inte upp nålar, häftstift eller snören.
HOPSÄTTNING AV DAMMSUGAREN
Fastsättning av rör:
- Tryck på knapparna i änden av röret och sätt in röret i luftinloppet.
Borttagning av slangen:
- För att lossa slangen, tryck på knapparna i ändan av slangen och dra slangen hårt från luftinsugningsröret.
Användning av golvmunstycket:
- Tryck på knappen på golvmunstycket så att borsten kommer fram, för damsugning av hårda golv.
- Tryck på den andra knappen för att dra in borsten, för dammsugning av mattor.
ANVÄNDNING
- Innan du börjar dammsuga, dra ut en tillräckligt lång del av sladden och sätt stickproppen i vägguttaget. En gul markering på sladden, visar bästa sladdlängd. Dra inte ut sladden förbi den röda markeringen. När du vill dra in sladden igen, tryck på inmatningsknappen med en hand och styr sladden med den andra handen, så att den inte ger en pisksnärt och orsakar person- eller sakskada.
- Tryck på ON/OFF-knappen för att starta dammsugaren.
-Vid användning kan du ändra sugkraften genom att öppna eller stänga luftventilen på handtaget i änden på slangen.
- Sugkraften kan också justeras elektroniskt med knappen som kontrollerar sugkraften (13). Sugkraften ökar när knappen flyttas mot "Max" och minskas när den flyttas mot "Min".
JUSTERING AV TELESKOPRÖRET
Sätt på teleskopröret med låsanordningen neråt. Rörets längd kan justeras genom att hålla på den svarta delen och dra eller skjuta på med låsanordningen. Röret kan ställas in till precis den längd som passar.
BYTE AV DAMMSUGARPÅSE:
Ta av dammsugarslangen, öppna frontkåpan genom att trycka på låsspaken och dra kåpan uppåt. Ta ur hållaren för dammsugarpåse. Ta u t dammsugarpåsen ur hållaren. Sätt i en ny dammsugarpåse genom att sticka in kartongdelen av dammsugarpåsen i spåren på hållaren.
BYTE AV MOTORFILTER
Motorfiltret är det filter som sitter bakom dammsugarpåsen: Öppna frontkåpan och dra försiktigt ut filtret ur hållaren. Sätt i ett nytt motorfilter.
BYTE AV UTBLÅSETS MIKROFILTER
Utblåsets mikrofilter är det filter som sitter baktill på dammsugaren: Tryck på spärrknappen på utblåsgallret och dra samtidigt ut det. Ta bort utblåsfiltret och sätt i ett nytt utblåsfilter. Sätt tillbaka utblåsgallret.
Ett skärfilter levereras tillsammans med de ursprungliga dammsugarpåsarna. Detta filter kan skäras till så att det passar både motor och utblås. Använd det befintliga filtret som mall.
3
ÖVRIG UTRUSTNING
Dammsugaren har två bakhjul och ett lättrörligt framhjul, som kan vridas i alla riktningar. Det finns även ett bra bärhandtag. Rulla först upp sladden, innan du ställer undan dammsugaren. Dammsugaren kan placeras stående, för att spara plats.
UNDERHÅLL
Dra ur stickproppen och rengör dammsugaren vid behov med en fuktig trasa. Apparaten får inte doppas ner i vatten eller andra vätskor!
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA APPARAT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall, eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning, hantering och materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I vissa medlemsländer kan du i vissa fall returnera den använda utrustningen till återförsäljaren, om du köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter.
GARANTIN GÄLLER INTE:
- Om ovanstående inte följs.
- Om apparaten misskötts, varit utsatt för våld eller tagit annan form för skada.
- För fel som uppstått på grund av fel på elnätet.
- Om det företagits ej auktoriserade ingrepp i apparaten.
På grund av konstant utveckling av våra produkter vad gäller funktion och design förbehåller vi oss rätten att ändra produkten utan föregående avisering.
Importör:
Adexi group
Vi reserverar oss för eventuella tryckfel.
4
DK
INTRODUKTION
For at De kan få mest glæde af Deres nye støvsuger, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager støvsugeren i brug. Vi anbefaler Dem yderligere at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at få genopfrisket hvilke funktioner,støvsugeren har.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
- Gennemlæs hele brugsanvisningen grundigt før brug.
- Støvsugeren må kun tilsluttes 230V.
- Tag altid stikket ud af stikkontakten, når støvsugeren ikke er i brug eller før støvsugeren rengøres.
- Benyt aldrig sprit eller andre opløsningsmidler til rengøring af støvsugeren.
- Benyt ikke støvsugeren til opsugning af vand eller andre væsker.
- Forlad ikke støvsugeren når den er tændt.
- Støvsugeren er kun til brug i hjemmet. Benyt kun støvsugeren til det, den er beregnet til, som anført i brugsanvisningen.
- Undlad at starte støvsugeren, hvis den forekommer defekt på nogen måde.
- M.h.t. reparation skal støvsugeren indleveres til en fagmand.
- Dette apparat er kun til almindeligt husholdningsbrug - ikke til industrielt eller kommercielt brug.
- Når apparatet ikke benyttes, bør det opbevares udenfor børns rækkevidde. Når apparatet anvendes, skal børn der opholder sig i nærheden, holdes under opsyn.
FUNKTIONSOVERSIGT
1. Låg til støvpose-beholder
2. Indtag til slange
3. Knap til ledningsoprul
4. Håndtag til åbning af støvpose­beholder
5. Mikrofilter ved udblæsning
6. On/Off afbryder.
7. Indikator for poseskift
8. Bærehåndtag
9. Slange med håndtag og manuel sugeregulering
10. Teleskoprør, chrombelagt
11. Kombi gulvmundstykke
12. Parkeringsholder
13. Knap til regulering af sugestyrke
14. Møbelmundstykke
15. Fugemundstykke
8 9
23
14 15
56
12
1
4
1011
7
13
5
BRUG AF STØVSUGEREN:
- Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i selve ledningen eller støvsugeren, men kun ved at trække i selve stikket.
- Støvsugeren må ikke køre hen over ledningen.
- Benyt ikke støvsugeren til at suge tændstikker, varm aske, cigaretskodder eller lignende op med.
- Benyt ikke støvsugeren på våde overflader.
- Indsugnings-/udluftningskanaler må ikke tildækkes.
- Undgå opsugning af hårde og skarpe genstande.
- Sugestyrken kan også justeres elektronisk ved hjælp af knappen til regulering af sugestyrken (13). Sugestyrken øges, når knappen drejes mod "Max", og mindskes, når knappen drejes mod "Min".
- For oprulning af ledningen tryk på oprulnings-knappen med den ene hånd, og hold igen på ledningen med den anden hånd.
- Tryk på tænd/sluk-knappen for at starte støvsugeren.
JUSTERING AF TELESKOPRØRET
Man kan justere længden af røret ved at trykke den sorte knap nedad. Røret kan indstilles præcis til den længde, der passer.
SÅDAN SAMLES STØVSUGEREN
- Påsætning af slange: Sæt slangen ned til åbningen. Tryk på de to knapper for enden af slangen og sæt slangen helt ned i åbningen.
- Aftagning af slange: Tryk på de to knapper for enden af slangen for at løsne denne, og træk slangen ud af åbningen.
BRUG AF MUNDSTYKKE
- For at rengøre hårde gulve, såsom trægulve, trykkes på den ene af knapperne således at børsterne er fremme.
- For at rengøre gulvtæpper trykkes der på den anden af knapperne for at trække børsterne ind igen.
BETJENING AF STØVSUGEREN
- Træk den ønskede længde af ledningen ud og sæt stikket i stikkontakten. Et gult mærke på ledningen viser den ideelle ledningslængde. Træk ikke ledningen længere ud end til det røde mærke. Hvis ledningen er rullet ud til det røde mærke anbefales det at rulle den ind til det gule mærke.
UDSKIFTNING AF STØVPOSER
- Fjern slangen fra indsugningsdækslet. Åbn topdækslet ved at trykke på topdæksel knappen på forsiden af støvsugeren.
- Tag støvposeholderen ud af støvsugeren
- Tag støvposen ud af holderen.
- Indsæt en ny støvpose ved at føre papstykket ind i rillerne på holderen.
- Sæt støvposeholderen fast i støvsugeren igen.
BRUG IKKE STØVSUGEREN UDEN STØVPOSE MONTERET
UDSKIFTNING AF MOTORFILTER
Motorfilteret er det filter, som sidder inde bag ved støvposen. Når dette skal udskiftes gøres følgende:
Åbn topdækslet ligesom når der skiftes støvpose. Tag posen ud så filteret bliver synligt, tag forsigtigt motorfilteret af ved, at løfte op i det. Montér det nye filter i holderen og isæt igen denne.
6
UDSKIFTNING AF MICROFILTER:
Microfiltret er det filter, som sidder bag på støvsugeren. For at udskifte gøres følgende: tryk ned på udløsningsknappen på udblæsningsgitteret samtidig med at dette trækkes ud. Fjern herefter microfilteret, som sidder inde bag ved dette gitter. Isæt det nye filter og skub udblæsningsgitteret på plads igen. For at filtrene skal blive ved med at virke effektivt, anbefales det at isætte et nyt filter for hver 5 poser, der udskiftes. Der findes et klippefilter i de originale forpakninger med støvposerne. Vi anbefaler at bruge de eksisterende filtre som skabelon.
BRUG IKKE STØVSUGEREN UDEN AT ALLE FILTRE MONTERET
SÆRLIGT UDSTYR
Støvsugeren har to baghjul og et svingbart fronthjul, der sikrer let kørsel og manøvredygtighed. Før støvsugeren sættes på plads, skal ledningen rulles op. For at spare plads kan støvsugeren opbevares stående på endedækslet.
RENGØRING
- Tag stikket ud af stikkontakten, og tør støvsugeren af med en let fugtig klud.
- Brug ingen former for stærke, opløsende eller slibende rengøringsmidler.
- Apparatet eller ledningen må ikke nedsænkes i nogen form for væske.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller de kommunale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIEN GÆLDER IKKE:
- hvis ovennævnte ikke iagttages.
- hvis apparatet har været misligholdt, været udsat for vold eller lidt anden form for overlast.
- for fejl som måtte opstå grundet fejl på ledningsnettet.
- hvis der har været foretaget uautoriseret indgreb i apparatet.
Grundet konstant udvikling af vore produkter på funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til ændringer af produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR:
Adexi Group
Der tages forbehold for trykfejl.
7
NO
INNLEDNING
Les nøye gjennom hele bruksanvisningen før du tar støvsugeren i bruk. Her finner du viktig informasjon om bruk, sikkerhet og vedlikehold av produktet. Oppbevar bruksanvisningen på et trygt sted slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger, og vis den til eventuelle andre brukere.
VIKTIG
- Les nøye gjennom bruksanvisningen.
- Før støvsugeren tas i bruk, må du kontrollere at nettspenningen tilsvarer spenningen som er angitt på merkeplaten.
- Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten når støvsugeren ikke er i bruk og før den skal rengjøres eller vedlikeholdes.
- Bruk aldri sprit eller andre løsemidler til rengjøring av støvsugeren.
- Ikke bruk støvsugeren til å suge opp væsker.
- Ikke forlat støvsugeren mens den står på. Oppbevar støvsugeren utilgjengelig for barn.
- Denne støvsugeren er kun til bruk i hjemmet. Bruk den i henhold til bruksanvisningen.
- Ikke slå på støvsugeren dersom den ser ut til å være defekt.
- Ved behov for reparasjon eller tilleggsutstyr skal du ta kontakt med din forhandler eller et godkjent servicesenter.
- Det fleksible røret inneholder en ledning:
- Dersom ledningen skulle bli skadet, må du ikke bruke støvsugeren. Lever den inn til en fagmann for reparasjon.
- Når apparatet brukes av eller i nærheten av barn, er det viktig å være spesielt oppmerksom.
BESKRIVELSE
1. Lokk til støvposekammer
2. Inntak til slange
3. Knapp til kabelvinde
4. Håndtak til åpning av støvposekammer
5. Mikrofilter til utblåsningluft
6. Av/på-knapp
7. Indikator for full pose
8. Bærehåndtak
9. Slange med håndtak / manuell sugeregulering
10. Teleskoprør i krom
11. Kombimunnstykke
12. Parkering
13. Knapp for å styre sugestyrke
14. Møbelmunnstykke
15 Fugemunnstykke
8 9
23
14 15
56
12
1
4
1011
7
13
8
forårsaker skade.
BRUK
- Ikke trekk støpselet ut av stikkontakten ved å dra i selve ledningen eller støvsugeren.
- Ikke la støvsugeren kjøre over ledningen.
- Ikke bruk støvsugeren til å suge opp fyrstikker, sigarettstumper eller varm aske.
- Ikke bruk støvsugeren på våte flater.
- Ikke dekk til luftinntaks- og utblåsningsventilen.
- Ikke bruk støvsugeren til å suge opp nåler, tegnestifter eller andre skarpe og spisse gjenstander.
MONTERE STØVSUGEREN
SETTE PÅ SLANGEN
- Trykk på knappene på enden av slangen og trykk slangen helt ned i luftinntaket.
TA AV SLANGEN
- Trykk på knappen på enden av slangen for å løsne den, og trekk slangen ut av åpningen.
BRUKE MUNNSTYKKET
- For å rengjøre harde gulv trykker du på den ene knappen på munnstykket, slik at du kan se børstene.
- For å rengjøre tepper trykker du på den andre knappen for å trekke børstene inn igjen.
BRUK
- Trekk ut ledningen i ønsket lengde og plugg støpselet i stikkontakten. Et gult merke på ledningen viser den ideelle ledningslengden. Ikke trekk ledningen lengre ut enn til det røde merket. For å rulle opp ledningen trykker du på knappen til kabelvinden med én hånd og bruker den andre til å styre ledningen så den ikke beveger seg ukontrollert og
- Slå på støvsugeren ved å trykke på av/på-knappen.
- Mens støvsugeren er i bruk kan du regulere sugeeffekten ved å åpne og lukke luftventilen på håndtaket ved enden av slangen.
- Sugestyrken kan også justeres elektronisk ved hjelp av knappen for kontrollering av sugestyrke (13). Sugeeffekten blir sterkere når du dreier bryteren mot "Max" og den blir svakere når du dreier den mot "Min".
JUSTERING AF TELESKOPRØRET
Man kan justere længden af røret ved at trykke den sorte knap nedad. Røret kan indstilles præcis til den længde, der passer.
SKIFTE STØVPOSE
Fjern slangen og åpne deretter frontdekselet ved å trykke på håndtaket og trekke opp. Ta støvposeholderen ut av støvsugeren. Ta støvposen ut av holderen. Sett inn en ny støvpose ved å føre pappstykket inn i sporene på holderen.
SKIFTE MOTORFILTER
Motorfilteret er filteret som sitter bak støvposen. Dette skiftes på følgende måte: Åpne frontdekselet og trekk filteret forsiktig ut av holderen. Sett inn et nytt motorfilter.
SKIFTE MIKROFILTER
Mikrofilteret er filteret som er plassert bak på støvsugeren. Dette skiftes på følgende måte: Trykk på utløserknappen på utblåsningsristen samtidig som du trekker denne ut. Ta ut mikrofilteret og sett inn et nytt. Sett utblåsningsristen på plass igjen.
Utover de originale støvposene følger det også med et klippefilter. Dette filteret kan klippes til og tilpasses både motoren og mikrofilteret. Vi anbefaler at du bruker et
9
eksisterende filter som modell.
EKSTRAUTSTYR
Støvsugeren er utstyrt med to bakhjul og et svingbart fronthjul som gjør den lett å flytte på. Den har også et praktisk bærehåndtak. Før støvsugeren settes bort, skal ledningen rulles opp. Støvsugeren kan oppbevares stående for å spare plass.
VEDLIKEHOLD
Trekk støpselet ut av stikkontakten og tørk om nødvendig av støvsugeren med en fuktig klut. Apparatet må aldri dyppes i vann eller annen væske!
GARANTIEN GJELDER IKKE:
Dersom punktene ovenfor ikke er fulgt. Dersom det ikke er utført anbefalt vedlikehold på apparatet eller dersom apparatet er blitt utsatt for hard behandling eller skadet på annet vis. Feil som måtte oppstå på grunn av feil på strømforsyningsnettet. Dersom produktet er blitt reparert eller endret på noen måte av uautoriserte personer.
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av produktene våre, både med hensyn til funksjonalitet og design, forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIRKULERING AV DETTE PRODUKTET
Vennligst merk at dette Adexi-produktet er merket med dette symbolet:
Det betyr at dette produktet ikke må avhendes sammen med vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til spesielle resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I enkelte medlemsland kan du i visse tilfeller returnere brukt utstyr til forhandleren der det ble kjøpt hvis du samtidig kjøper nytt utstry. Ta kontakt med forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter for ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
IMPORTØR:
Adexi Group
Det tas forbehold om trykkfeil.
10
FI
JOHDANTO
Lue kaikki ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät uutta pölynimuriasi. Ohjeissa on tärkeää tietoa laitteen käytöstä, turvallisuudesta ja huollosta. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten ja näytä ne tarpeen vaatiessa muille käyttäjille.
TÄRKEÄÄ
– Lue tämä ohjekirja huolellisesti. – Tarkista ennen pölynimurin käyttöä, että
verkkojännite vastaa imurin tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä.
– Irrota imurin pistoke pistorasiasta aina,
kun imuri ei ole käytössä ja aina ennen imurin puhdistus- tai huoltotoimia.
– Älä puhdista imuria metanolilla tai muilla
liuottimilla. – Älä imuroi nesteitä. – Älä koskaan jätä imuria vartioimatta,
kun sen virta on kytkettynä. Pidä imuri
lasten ja vanhusten ulottumattomissa. – Imuri on tarkoitettu vain
kotitalouskäyttöön. Käytä imuria vain
tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. – Älä kytke imuriin virtaa, jos imuri
vaikuttaa vialliselta. – Lisätietoja korjauksesta ja varaosista
saat myyjältä tai valtuutetusta huollosta. – Virtajohdossa kulkee vaarallinen jännite:
Jos virtajohto vaurioituu, älä käytä
imuria. Toimita imuri asiantuntevaan
korjaamoon. – Valvo imurin käyttöä huolellisesti, jos
sitä käyttävät lapset tai sitä käytetään
lasten läheisyydessä.
KUVAUS
1. Pölypussisäiliön kansi
2. Imuaukko
3. Virtajohdon kelauspainike
4. Pölypussisäiliön kannen avausvipu
5. Ilmanpoistoaukko, jossa mikrosuodatin
6. Virtapainike
7. Pölypussin täyttymisen merkkivalo
8. Kantokahva
9. Imuletku, jossa kädensija ja imutehon säädin
10. Teleskooppinen metalliputki
11. Yhdistelmäsuutin
12. Taukopidike
13. Imutehon säädin
14. Huonekalusuulake
15. Rakosuulake
8 9
23
56
12
14 15
1011
1
4
11
7
13
TOIMINTA
– Älä irrota pistoketta pistorasiasta
vetämällä johdosta tai kiskomalla
imuria. – Älä kisko imuria virtajohdon yli. – Älä imuroi sytytettyjä tulitikkuja,
tupakantumppeja tai kuumaa tuhkaa. – Älä imuroi märkiä pintoja. – Älä tuki imuaukkoa tai ilman
ulostuloaukkoja. – Älä imuroi neuloja, nastoja tai jousia.
– Kytke imuriin virta painamalla
virtapainiketta.
- Imuria käytettäessä imutehoa voidaan säätää avaamalla ja sulkemalla letkun päässä olevassa kahvassa sijaitsevaa ilmaventtiiliä.
- Imutehoa voidaan säätää myös elektronisesti imutehon säätimen (13) avulla. Imuteho kasvaa, kun säädintä käännetään Max-merkintää kohti, ja pienenee, kun säädintä käännetään Min-merkintää kohti.
IMURIN KOKOAMINEN:
Imuletkun kiinnittäminen imuriin – Paina imuletkun päässä olevia
painikkeita ja työnnä imuletku imuaukkoon.
Imuletkun irrottaminen: – Irrota imuletku painamalla imuletkun
päässä olevia painikkeita ja vedä imuletku irti imuaukosta.
YHDISTELMÄSUUTTIMEN KÄYTTÄMINEN
– Yhdistelmäsuuttimessa on kaksi
painiketta. Toista painamalla harja tulee esiin, ja voit imuroida kovia lattiapintoja.
– Toista painiketta painamalla esillä oleva
harja vetäytyy sisään, ja voit imuroida mattoja.
KÄYTTÖOHJEET
– Kelaa esiin riittävä määrä johtoa ennen
imurin käyttämistä ja työnnä pistoke pistorasiaan. Johdossa oleva keltainen merkki ilmaisee johdon suosituspituuden. Älä vedä johtoa, jos johdossa oleva punainen merkki näkyy. Kun kelaat virtajohtoa takaisin sisään, paina virtajohdon kelauspainiketta toisella kädellä ja ohjaa johtoa samalla toisella kädellä, jotta johto ei pääse heilahtelemaan ja aiheuttamaan vaurioita.
TELESKOOPPIPUTKEN SÄÄTÄMINEN
Pitele teleskooppiputkea niin että lukkomekanismi on ylöspäin. Säädä putken pituutta pitämällä kiinni mustasta renkaasta ja vetämällä tai työntämällä lukitusmekanismiosaa. Putkea voidaan säätää niin pitkälle kuin se menee.
PÖLYPUSSIN VAIHTAMINEN:
Irrota imuletku. Avaa pölypussisäiliön kansi painamalla avausvipua ja vetämällä kantta ylöspäin. Irrota pölypussin pidike. Irrota pölypussi pidikkeestä. Asenna uusi pölypussi asettamalla pölypussin pahviosa pidikkeen uriin.
MOOTTORIN SUODATTIMEN VAIHTAMINEN:
Moottorin suodatin on pölypussin takana: Avaa etukansi ja vedä suodatin varovasti irti pidikkeestä. Aseta uusi suodatin paikalleen.
MIKROSUODATTIMEN VAIHTAMINEN:
Mikrosuodatin on ilmanpoistoaukossa pölynimurin takasivulla. Paina ilmanpoistoaukon edessä olevan säleikön vapautuspainiketta ja vedä samalla säleikköä ulospäin. Poista vanha mikrosuodatin ja aseta uusi suodatin sen tilalle. Aseta ilmanpoistoaukon säleikkö takaisin paikalleen.
12
Alkuperäisten pölypussien mukana toimitetaan leikattava mikrosuodatinarkki. Suodatinarkista voi leikata sopivan palan sekä moottorin suodattimeksi että poistoilman suodattimeksi. Käytä valmiiksi leikattua suodatinta mallina leikatessasi.
MUUT OMINAISUUDET
Imurissa on kaksi pyörää takana ja kääntyvä pyörä edessä, minkä ansiosta imuri liikkuu ketterästi. Imurissa on myös kätevä kantokahva. Kelaa virtajohto sisään ennen imurin varastointia. Imuria voidaan säilyttää pystyasennossa, jolloin se vie vähemmän tilaa.
HUOLTAMINEN
Irrota pistoke ja puhdista imurin ulkopinta tarvittaessa kostealla rätillä. Älä koskaan upota imuria veteen tai muuhun nesteeseen!
TAKUU EI KATA VAURIOITA, JOS
edellä mainittuja ohjeita ei ole
noudatettu
– laitetta on käytetty vastoin ohjeita,
laitteen käytössä on käytetty liikaa voimaa tai laite on muulla tavoin vaurioitunut
– sähköverkon puutteet ovat aiheuttaneet
vian tai häiriön
–imuria on korjattu, paranneltu tai
muutettu tavalla, jota ei ole virallisesti hyväksytty, tai sellaisen henkilön toimesta, jota ei ole siihen virallisesti valtuutettu.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi varaamme itsellemme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA:
Adexi Group
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTYKSESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erillisesti.
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö­ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi, jakelijaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.
Emme vastaa painovirheistä.
13
UK
INTRODUCTION
Please read all instructions before operating your new vacuumcleaner. They contain important information on the operation, safety and maintenance of the appliance. Keep these instructions in a safe place for future reference and show them to other users if necessary.
IMPORTANT
- Read this instruction booklet carefully.
- Before using the appliance, check that the mains power voltage corresponds to the voltage shown on the rating plate.
- Always remove the plug from the power socket when the appliance is not in use and before carrying out any cleaning or maintenance operations.
- Never use methylated spirits or other solvents to clean the appliance.
- Do not use the appliance to vacuum up liquids.
- Never leave the appliance unattended when it is switched on. Keep the appliance out of the reach of children or the infirm.
- This appliance is for domestic use only. Use as described in this instruction booklet.
- Do not switch on the appliance if it appears to be faulty in any way.
- For repairs or accessories, contact your dealer or an authorised Service Centre.
- The flexible tube contains an electrical wire:
- Should the supply cord become damaged in any way, do not use the vacuum cleaner. Please take it to a professional for repair.
- Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
DESCRIPTION:
1. Dustbag compartment cover
2. Hose inlet
3. Cable rewind pedal
4. Dustbag compartment lid release
5. Exhaust microfilter outlet
6. On/Off power foot pedal
7. Dustbag condition indicator
8. Carrying handle
9. Hose with handle/airflow control
10. Telescopic metal tube
11. Combination floor nozzle
12. Parking
13. Button for controlling suction strength
14. Furniture nozzle
15. Crevice nozzle
8 9
23
14 15
56
12
1
4
1011
7
13
14
OPERATION
- Do not remove the plug from the socket by pulling the cable or the appliance itself.
- Do not run the appliance over the power cable.
- Do not use the appliance to vacuum up lit matches, cigarette ends or hot ashes.
- Do not use the appliance on wet surfaces.
- Do not obstruct the air intake or the air outlet vents.
- Do not use the appliance to vacuum up needles, drawing pins or string.
ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER:
Fitting the tube:
- Press the buttons on the end of the tube and insert the tube into the air­intake.
Removing the hose:
- To release the hose, press the buttons on the end of the hose and pull the hose firmly from the air intake duct.
FLOOR BRUSH USE
- Press the button on the floor brush, so the brush is shown for cleaning hard floors
- Press the other button to withdraw the brush for cleaning carpets.
INSTRUCTIONS FOR USE
- Before using the appliance, unwind a sufficient length of cable and insert the plug into the power socket. A yellow mark on the power cable shows the ideal cable length. Do not extend the cable beyond the red mark. To rewind the power cable, press the rewind button with one hand, and guide the cable with the other hand to ensure that it does not whip causing damage.
- Press the ON/OFF button to switch the appliance on.
- While in use, the suction strength can be regulated by opening and closing the air valve (5) on the handle at the end of the hose.
- The suction strength can also be adjusted electronically using the button for controlling suction strength (13). Suction strength increases when the button is turned towards "Max", and reduces when it is turned towards "Min".
Adjustment of the telescopic tube
You can adjust the lenght of the telescopic tube by holding the black ring and pulling or pushing the part with the locking mecanism. It can be unlocked just as easily and brought into a different position.
REPLACING THE DUSTBAG:
After removing the hose, open the front cover by pressing the lock lever and pulling upwards. Remove the dustbag-holder. Remove the dustbag from the holder. Replace the dustbag by inserting the carton of the dustbag into the grooves of the dustbag-holder.
REPLACING THE MOTORFILTER
The motor-filter is the filter placed behind the dustbag: Open the front cover, and gently pull out the filter free of the holder. Insert a new motor-filter.
REPLACING THE EXHAUST­MICROFILTER
The exhaust-filter is the filter placed on the back of the vacuum cleaner: Press the release-button on the exhaust grating and pull it out at the same time. Remove the exhaust-filter and insert a new exhaust-filter. Insert the exhaust grating back in place.
15
A cutting-filter is supplied together with the original dustbags. This filter can be cut to fit both the motor and the exhaust filter. Please use the existing filter as a template
EXTRA FEATURES
The cleaner has two wheels at the rear and a multi-directional swivel wheel at the front so that it can be moved easily. It also has a convenient carrying handle. Before storing your cleaner rewind the supply cord. The cleaner may be stored standing on its end to save space.
MAINTENANCE
Pull out the plug and if necessary clean the appliance on the outside with a damp cloth. Never immerse the appliance into water or other liquids!
THE WARRANTY DOES NOT COVER
If the above points have not been observed. If the appliance has not been properly maintained, if force has been used against it or if it has been damaged in any other way. Errors or faults owing to defects in the distribution system. If the appliance has been repaired or modified or changed in any way or by any person not properly authorised.
Owing to our constant development of our products on both functionality and design we reserve the right to change the product without preceding notice.
IMPORTER:
Adexi Group
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this symbol:
This means that this product must not be disposed of together with ordinary household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste. Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations free of charge. In some member states you can in certain cases return the used equipment to the retailer from whom you purchased it, if you are purchasing new equipment. Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for further information on what you should do with electrical and electronic waste.
We take reservations for printing errors.
16
DE
EINLEITUNG
Bitte lesen Sie die gesamte Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie Ihren neuen Staubsauger in Betrieb nehmen. Die Gebrauchsanweisung enthält wichtige Informationen über die Bedienung, die Sicherheit und die Wartung des Geräts. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung an einem sicheren Ort auf, damit Sie sie erforderlichenfalls zu einem späteren Zeitpunkt wieder heranziehen oder anderen Benutzern zeigen können.
WICHTIG
- Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
- Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch des Geräts, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
- Ziehen Sie jedesmal den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen.
- Verwenden Sie niemals Methylalkohol oder andere Lösemittel zum Reinigen des Geräts.
- Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten.
- Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht in die Hände von Kindern oder gebrechlichen Personen gelangt.
- Dieses Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie es wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
- Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn es auf irgendeine Weise defekt erscheint.
- Falls Reparaturen erforderlich sind oder Zubehör benötigt wird, nehmen Sie bitte mit Ihrem Händler oder einem autorisierten Servicecenter Kontakt auf.
- Der flexible Schlauch enthält eine elektrische Leitung:
- Sollte das Netzkabel auf irgendeine Weise beschädigt werden, dürfen Sie den Staubsauger nicht mehr verwenden. Bringen Sie Ihn bitte zu einem Fachmann zur Reparatur.
-Wenn das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet wird, ist eine ständige Beaufsichtigung erforderlich.
17
BESCHREIBUNG:
1. Staubbeutelfachabdeckung
2. Schlauchanschluss
3. Kabeleinzugspedal
4. Entriegelung für Staubbeutelfachdeckel
5. Mikrofilter-Abluftausgang
6. Strom Ein/Aus-Pedal
7. Staubbeutelfüllanzeige
8. Tragegriff
9. Schlauch mit Griff/Luftdurchflusskontrolle
10. Teleskopmetallrohr
11. Kombinationsbodendüse
12. Parkvorrichtung
13. Saugstärkeregler
14. Möbeldüse
15. Fugendüse
8 9
23
56
12
BEDIENUNG
- Ziehen Sie den Stecker nicht aus der Steckdose, indem Sie am Gerätekabel ziehen.
- Fahren Sie mit dem Gerät nicht über das Netzkabel.
- Saugen Sie mit dem Gerät keine brennenden Streichhölzer, Zigarettenkippen oder heiße Asche auf.
- Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Oberflächen.
- Blockieren Sie niemals die Luftansaug­oder ausblasöffnungen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von Nadeln, Reißzwecken oder Schnur.
ZUSAMMENBAU DES STAUBSAUGERS:
Anbringen des Schlauchs:
- Drücken Sie auf die Knöpfe am Ende des Schlauchs und schieben Sie ihn in die Luftansaugöffnung ein.
Entfernen des schlauchs:
-Drücken Sie zum Entfernen des Schlauchs die Knöpfe am Ende des Schlauchs und ziehen Sie den Schlauch aus der Luftansaugöffnung.
14 15
1011
1
4
7
13
VERWENDUNG DER BODENBÜRSTE
- Drücken Sie den Knopf an der Bodenbürste, damit diese zum Reinigen von Hartböden ausgefahren wird.
- Drücken Sie den anderen Knopf, damit die Bürste zum Reinigen von Teppichen wieder eingezogen wird.
ANWEISUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH
- Rollen Sie vor dem Gebrauch des Geräts das Kabel in ausreichender Länge aus und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Eine gelbe Markierung am Netzkabel zeigt die ideale Kabellänge an. Ziehen Sie das Kabel nicht über die rote Markierung hinaus heraus.
18
- Drücken sie zum Einziehen des Netzkabels die Rückholtaste mit einer Hand, und führen Sie das Kabel mit der anderen Hand, um zu gewährleisten, dass es nicht durch Zurückschnellen Schäden verursacht.
- Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die EIN/AUS-Taste.
- Während des Gebrauchs kann die Saugkraft durch Öffnen und Schließen des Luftventils am Griff am Ende des Schlauchs geregelt werden.
-Die Saugstärke kann auch elektronisch mithilfe des Saugstärkereglers (13) eingestellt werden. Die Saugstärke wird größer, wenn der Regler nach "Max" gedreht wird und verringert sich, wenn er nach "Min" gedreht wird.
TELESKOPROHR EINSTELLEN
Te leskoprohr mit der Verriegelungsanordnung nach oben anbringen. Das Rohr läßt sich genau auf die passende Länge einstellen.
AUSTAUSCH DES STAUBBEUTELS:
Entfernen Sie den Schlauch und öffnen Sie die Frontabdeckung, indem Sie den Verriegelungshebel drücken und nach oben ziehen. Entfernen Sie den Staubbeutelhalter. Entfernen Sie den Staubbeutel aus dem Halter. Ersetzen Sie den Staubbeutel, indem Sie den Karton des Staubbeutels in die Rillen des Staubbeutelhalters einschieben.
AUSTAUSCH DES ABLUFT­MIKROFILTERS
Der Abluftfilter ist der Filter an der Rückseite des Staubsaugers: Drücken Sie den Entriegelungsknopf am Abluftgitter und ziehen Sie es gleichzeitig heraus. Entfernen Sie den Abluftfilter und setzen Sie einen neuen ein. Setzen Sie das Abluftgitter wieder ein. Ein Ausschneidefilter wird zusammen mit den Original-Staubbeuteln geliefert. Dieser Filter kann so zugeschnitten werden, dass er sowohl für den Motor als auch für den Abluftfilter verwendet werden kann. Verwenden Sie den vorhandenen Filter als Schablone.
BESONDERE AUSSTATTUNG
Der Staubsauger hat zwei Rollen an der Rückseite und eine drehbare Rolle an der Vorderseite, sodass er leicht zu bewegen ist. Außerdem verfügt er über einen praktischen Tragegriff. Ziehen Sie vor dem Abstellen des Staubsaugers das Netzkabel ein. Der Staubsauger kann auf seine Rückseite gestellt werden, um Platz zu sparen.
WARTUNG
Ziehen Sie den Netzstecker, und reinigen Sie das Gerät erforderlichenfalls mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein!
AUSTAUSCH DES MOTORFILTERS
Der Motorfilter ist der Filter, der sich hinter dem Staubbeutel befindet. Öffnen Sie die Frontabdeckung, und ziehen Sie den Filter vorsichtig aus dem Halter. Schieben Sie einen neuen Motorfilter ein.
19
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Aufgrund der kontinuierlichen Weiterentwicklung von Funktionalität und Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderungen des Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt werden muss.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern man ein neues Gerät kauft Bitte nehmen Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll zu erfahren
DIE GARANTIE ERLISCHT
Wenn die obigen Hinweise nicht befolgt wurden. Bei nicht ordnungsgemäßer Wartung, bei Beschädigung durch unsachgemäße Behandlung oder Beschädigungen sonstiger Art.
IMPORTEUR:
Adexi Group
Druckfehler vorbehalten.
Bei Mängeln oder Defekten, die durch Fehler im Distributionssystem verursacht wurden. Wenn das Gerät von einer nicht autorisierten Person repariert oder verändert wurde.
20
PL
WPROWADZENIE
Przed rozpocz´ciem korzystania z nowego odkurzacza prosimy dok∏adnie zapoznaç si´ z ca∏à instrukcjà. Zawiera ona wa˝ne informacje dotyczàce korzystania z odkurzacza, jego konserwacji i bezpieczeƒstwa. Instrukcj´ nale˝y zachowaç na przysz∏oÊç w bezpiecznym miejscu oraz w razie potrzeby przekazaç jà innym u˝ytkownikom.
WA˚NE
- Poni˝szà instrukcj´ nale˝y uwa˝nie przeczytaç.
- Przed pierwszym u˝yciem odkurzacza nale˝y sprawdziç, czy wartoÊç napi´cia w sieci odpowiada danym na tabliczce znamionowej.
- Po u˝yciu oraz przed czyszczeniem i konserwacjà urzàdzenia nale˝y zawsze wyjàç wtyczk´ przewodu sieciowego z gniazdka.
- Do czyszczenia nie nale˝y u˝ywaç alkoholu ani innych rozpuszczalników.
- Urzàdzenie nie jest przeznaczone do zbierania cieczy.
- Nie nale˝y pozostawiaç w∏àczonego urzàdzenia bez nadzoru. Odkurzacz nale˝y przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci i osób niepe∏nosprawnych.
- Odkurzacz jest przeznaczony wy∏àcznie do u˝ytku domowego. Nale˝y z niego korzystaç zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji.
- Nie nale˝y w∏àczaç odkurzacza w przypadku podejrzenia co do jego ewentualnej niesprawnoÊci.
- W celu naprawy lub zakupu akcesoriów nale˝y skontaktowaç si´ ze sprzedawcà lub z punktem serwisowym.
- W elastycznej rurze umieszczony jest przewód elektryczny:
- w razie uszkodzenia przewodu zasilajàcego nale˝y zaprzestaç korzystania z odkurzacza. W takiej sytuacji nale˝y przekazaç go do serwisu celem naprawy.
- Gdy urzàdzenie u˝ywane jest przez lub w pobli˝u dzieci, konieczny jest nadzór osób doros∏ych.
21
OPIS URZÑDZENIA
1. pokrywa zasobnika na worki
2. otwór wejÊciowy
3. peda∏ zwijania przewodu
4. przycisk zwalniajàcy pokryw´ zasobnika na worki
5. otwór wyjÊciowy mikrofiltrów
6. peda∏ wy∏àcznika zasilania
7. wskaênik stanu nape∏nienia worka
8. uchwyt do przenoszenia
9. wà˝ z ràczkà/regulacjà przep∏ywu powietrza
10. metalowa rura teleskopowa
11. wieloczynnoÊciowa ssawka do pod∏ogi
12. system parkowania
13. Przycisk regulacji si∏y ssania
14. Nasadka do mebli
15. Nasadka do szczelin
8 9
23
56
12
URUCHAMIANIE I OBS¸UGA
- Nie wyciàgaç wtyczki z gniazdka, ciàgnàc za przewód zasilajàcy lub za odkurzacz.
- Nie przesuwaç odkurzacza po przewodzie zasilajàcym.
- Nie zbieraç zapalonych zapa∏ek, ˝arzàcych si´ niedopa∏ków ani goràcego popio∏u.
- Nie korzystaç z urzàdzenia na mokrej powierzchni.
- Nie zakrywaç wlotu ani wylotu powietrza.
- Za pomocà odkurzacza nie zbieraç igie∏, pinezek ani sznurków.
MONTA˚ AKCESORIÓW
Zak∏adanie rury:
- Nacisnàç przyciski na koƒcu rury i w∏o˝yç jà do otworu wlotu powietrza.
OD¸ÑCZANIE W¢˚A:
- Aby od∏àczyç wà˝, nale˝y nacisnàç przyciski na jego koƒcu i pewnym ruchem wyciàgnàç go z otworu wlotu powietrza.
14 15
1011
1
4
7
13
KORZYSTANIE ZE SZCZOTKI DO POD¸ÓG
- Nacisnàç przycisk na szczotce do pod∏óg, tak aby wysun´∏a si´ szczotka s∏u˝àca do czyszczenia twardych pod∏óg.
- Nacisnàç drugi przycisk, aby wciàgnàç szczotk´ do Êrodka celem odkurzania dywanów.
SPOSÓB U˚YCIA
- Przed rozpocz´ciem korzystania z urzàdzenia nale˝y odwinàç odpowiednià d∏ugoÊç kabla i pod∏àczyç wtyczk´ przewodu zasilajàcego do gniazdka elektrycznego. ˚ó∏te oznaczenie na przewodzie zasilajàcym wskazuje jego idealnà d∏ugoÊç. Nie nale˝y wyciàgaç przewodu dalej ni˝ do czerwonego oznaczenia.
22
W celu zwini´cia przewodu nale˝y jednà r´kà nacisnàç przycisk zwijania na uchwycie, a drugà prowadziç przewód, aby nie dopuÊciç do uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
- Nacisnàç przycisk ON/OFF (W¸./WY¸.), aby w∏àczyç zasilanie odkurzacza.
-Si∏´ ssania w trakcie u˝ytkowania mo˝na wyregulowaç otwierajàc lub zamykajàc zawór powietrza (5) w uchwycie na koƒcu w´˝a.
-Si∏´ ssania mo˝na równie˝ regulowaç elektronicznie korzystajàc z przycisku regulacji si∏y ssania (13). Si∏a ssania wzrasta po przekr´ceniu przycisku w stron´ pozycji „Max", a maleje po przekr´ceniu przycisku w stron´ pozycji „Min".
REGULACJA RURY TELESKOPOWEJ
Trzymajàc za czarny pierÊcieƒ przesuwaj mechanizm zatrzaskujàcy w dó∏ lub do góry regulujàc w ten sposób d∏ugoÊç rury. D∏ugoÊç rury teleskopowej mo˝e byç ustawiona do dowolnie wybranej pozycji.
WYMIANA WORKA:
Po wyj´ciu w´˝a otworzyç przednià os∏on´, naciskajàc dêwigni´ blokujàcà i pociàgajàc jà ku górze. Wyjàç uchwyt worka. Wyjàç worek z uchwytu. Wymieniç worek, umieszczajàc nowy worek w prowadnicach uchwytu.
WYMIANA FILTRA SILNIKOWEGO:
Filtr silnikowy jest umieszczony za workiem: Otworzyç przednià os∏on´ i delikatnie uwolniç filtr z uchwytu. W∏o˝yç nowy filtr silnikowy.
WYMIANA MIKROFILTRA WYLOTOWEGO:
Filtr wylotowy jest umieszczony w tylnej cz´Êci odkurzacza: Nacisnàç przycisk zwalniajàcy na kratce wylotu powietrza, jednoczeÊnie ciàgnàc jà. Wyjàç filtr wylotowy i umieÊciç na jego miejscu nowy. Za∏o˝yç z powrotem kratk´.
Wraz z oryginalnymi workami za∏àczono filtr przycinany. Filtr ten mo˝na przyciàç, tak aby dopasowaç go zarówno do filtra silnikowego, jak i wylotowego. Jako szablonu nale˝y u˝yç odpowiedniego oryginalnego filtra.
FUNKCJE DODATKOWE
W celu prostszego manewrowania odkurzaczem zosta∏ on wyposa˝ony w dwa kó∏ka z ty∏u i jedno ko∏o obrotowe z przodu. Ma on równie˝ wygodny uchwyt do przenoszenia. Przed schowaniem odkurzacza nale˝y zwinàç przewód sieciowy. Odkurzacz mo˝e byç przechowywany w pozycji pionowej, oparty na tylnej cz´Êci korpusu, dzi´ki czemu zajmuje mniej miejsca.
KONSERWACJA
W razie potrzeby, po wyj´ciu wtyczki przewodu zasilajàcego z gniazdka, mo˝na wyczyÊciç korpus odkurzacza za pomocà wilgotnej szmatki. Nie wolno zanurzaç urzàdzenia w wodzie ani w innych p∏ynach!
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU
Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi oznaczony jest nast´pujàcym symbolem:
Oznacza to, ˝e tego produktu nie nale˝y wyrzucaç razem z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego, poniewa˝ zu˝yty sprz´t elektroniczny nale˝y wyrzucaç osobno.
23
Zgodnie z dyrektywà WEEE (w sprawie zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego), ka˝de Paƒstwo Cz∏onkowskie zapewni w∏aÊciwà zbiórk´, odzysk, przetwarzanie i recykling zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Prywatne gospodarstwa domowe na obszarze UE mogà nieodp∏atnie oddawaç zu˝yty sprz´t do specjalnych zak∏adów utylizacji odpadów. W niektórych Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na zwróciç zu˝yty sprz´t sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego sprz´tu. Aby uzyskaç wi´cej informacji na temat post´powania ze zu˝ytym sprz´tem elektrycznym i elektronicznym, nale˝y zwróciç si´ do sprzedawcy, dystrybutora lub w∏adz miejskich.
GWARANCJA NIE MA ZASTOSOWANIA W NAST¢PUJÑCYCH PRZYPADKACH:
JeÊli powy˝sze zalecenia nie by∏y przestrzegane. JeÊli urzàdzenie by∏o eksploatowane niew∏aÊciwie, podczas jego obs∏ugi stosowano si∏´ lub zosta∏o w inny sposób uszkodzone. JeÊli uszkodzenie lub nieprawid∏owe dzia∏anie by∏o skutkiem niew∏aÊciwej dystrybucji. jeÊli naprawy lub jakiekolwiek modyfikacje urzàdzenia zosta∏y dokonane przez osoby nieupowa˝nione.
Ze wzgl´du na proces ciàg∏ego doskonalenia produktów w zakresie ich funkcjonalnoÊci i konstrukcji, firma zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produktach bez uprzedzenia.
IMPORTER:
Adexi Group
Producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci za ewentualne b∏´dy typograficzne.
24
RU
ВВЕДЕНИЕ
Перед началом использования пылесоса ознакомьтесь со всеми инструкциями. В них содержатся подробные сведения по эксплуатации, безопасности и уходу за прибором. Храните эти инструкции в надежном месте, чтобы в дальнейшем к ним можно было обратится и, при необходимости, показать другим пользователям.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
- Внимательно прочтите буклет с инструкциями.
- Перед использованием прибора убедитесь, что мощность сети соответствует мощности, указанной на табличке с техническими данными.
- Всегда вынимайте вилку из розетки, когда прибор не используется, или перед проведением работ по очистке или техническому обслуживанию.
- Для очистки прибора не пользуйтесь денатурированным спиртом или другими растворителями.
- Не пользуйтесь прибором для сбора жидкостей.
- Не оставляйте включенный прибор без присмотра. Храните прибор подальше от детей и престарелых.
- Прибор предназначен только для домашнего использования. Пользуйтесь им только в соответствии с этим буклетом с инструкциями.
- Не включайте прибор, если вам кажется, что он неисправен.
- За ремонтом и приобретением принадлежностей обращайтесь к дилеру или в авторизованный сервисный центр.
- В гибкой трубе находится электрический провод:
- при любом повреждении кабеля питания прекратите использование пылесоса. За ремонтом обратитесь к специалисту.
- При использовании прибора детьми или вблизи них необходимо тщательное наблюдение.
25
ОПИСАНИЕ:
1. Крышка отсека мешка для пыли
2. Входное отверстие шланга
3. Педаль сматывания кабеля
4. Разблокировка крышки отсека мешка для пыли
5. Выпускное отверстие микрофильтра
6. Ножная педаль включения/выключения питания
7. Индикатор состояния мешка для пыли
8. Ручка для переноса
9. Шланг с ручкой/регулятором потока воздуха
10. Складная металлическая труба
11. Комбинированная донная решетка
12. Хранение
13. Регулятор силы всасывания
14. Мебельная насадка
15. Щелевая насадка
УПРАВЛЕНИЕ
- Не извлекайте вилку из розетки, потянув за кабель или прибор.
- Не ставьте прибор на кабель питания.
- Не используйте прибор для всасывания зажженных спичек, окурков или горячего пепла.
- Не используйте прибор на влажных поверхностях.
- Не загораживайте отверстия для впуска и выпуска воздуха.
- Не используйте прибор для сбора иголок, канцелярских кнопок или ниток.
СБОРКА ПЫЛЕСОСА:
Установка трубы:
- Нажмите кнопки на конце трубы и вставьте трубу в отверстие для забора воздуха.
8 9
23
14 15
56
12
1
4
1011
7
13
СНЯТИЕ ШЛАНГА:
- Чтобы освободить шланг, нажмите кнопку на конце шланга и вытащите шланг из отверстия для впуска воздуха.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЩЕТКИ ДЛЯ ПОЛА
- Нажмите кнопку на щетке для пола, чтобы появилась щетка для очистки твердых полов.
- Нажмите другую кнопку, чтобы убрать щетку для очистки ковров.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
- Перед использованием прибора отмотайте кабель достаточной длины и вставьте вилку в розетку. Желтая метка на кабеле питания обозначает оптимальную длину кабеля. Не разматывайте кабель дальше красной метки.
- Чтобы смотать кабель питания, одной рукой нажмите кнопку сматывания, а другой рукой направляйте кабель, предотвращая захлестывание, которое может привести к повреждению.
- Нажмите кнопку ON/OFF (Вкл./Выкл.), чтобы включить прибор.
- Во время использования пылесоса можно регулировать силу всасывания путем открытия и закрытия воздушного клапана, расположенного на ручке на конце шланга.
- Силу всасывания можно также изменять с помощью специального электрического регулятора (13). Сила всасывания увеличивается при вращении регулятора в сторону метки ”Max” (Максимум) и уменьшается при вращении в сторону метки ”Min” (Минимум).
ЗАМЕНА ПЫЛЕСБОРНИКА
Снимите шланг. Откройте переднюю крышку и сдвиньте вперед фиксатор мешка для сбора пыли. Извлеките мешок для сбора пыли. Установите новый мешок для сбора пыли и переместите фиксатор обратно, чтобы закрепить мешок.
ЗАМЕНА МЕШКА ДЛЯ ПЫЛИ:
После снятия шланга откройте верхнюю крышку, нажав на рычаг и потянув вверх. Извлеките держатель мешка для пыли:. Извлеките мешок для пыли из держателя. Замените мешок для пыли, вставив картонный верх мешка для фильтра в пазы на держателе мешка для фильтра.
ЗАМЕНА ФИЛЬТРА ДВИГАТЕЛЯ
Фильтр двигателя расположен за мешком для пыли: откройте верхнюю крышку и осторожно вытащите фильтр из держателя. Вставьте новый фильтр двигателя.
ЗАМЕНА ВЫПУСКНОГО МИКРОФИЛЬТРА
Выпускной микрофильтр находится внизу пылесоса: Нажмите кнопку на выпускной решетке, одновременно с этим извлеките ее. Вытащите выпускной фильтр и вставьте новый. Поставьте на место выпускную решетку.
К оригинальным мешкам для пыли прилагается фильтр, который можно разрезать. Этот фильтр можно разрезать, чтобы он подходил и к двигателю, и к выпускному фильтру. Используйте существующий фильтр в качестве шаблона
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
Для облегчения перемещения пылесоса на нем имеются два колеса сзади и шарнирное колесо спереди. Также на нем имеется удобная ручка для переноса. Перед помещением пылесоса на хранение смотайте кабель питания. Для экономии места пылесос можно хранить, поставив его на заднюю сторону.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Извлеките вилку, при необходимости очистите поверхность прибора влажной тканью. Не опускайте прибор в воду и другие жидкости!
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ
Обратите внимание, что данное изделие Adexi имеет следующую маркировку:
Это означает, что это изделие запрещено утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами, поскольку вышедшее из строя электрическое и электронное оборудование утилизируется отдельно.
Согласно директиве WEEE, каждая страна-участница обязана обеспечить соответствующий сбор, восстановление, обработку и переработку вышедшего из строя электрического и электронного оборудования. Частные хозяйства в странах ЕС могут сдавать использованное оборудование на специальные станции переработки бесплатно. В некоторых странах­участницах использованное оборудование можно в ряде случаев бесплатно сдать продавцу, у которого оно было приобретено, при условии, что вы покупаете новое устройство. Для получения дополнительной информации по обращению с вышедшим из строя электрическим и электронным оборудованием обратитесь к продавцу, распространителю или же в местные органы управления.
ГА Р АНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА СЛЕДУЮЩИЕ СЛУЧАИ
Если вышеуказанные пункты не соблюдались. В отношении прибора не велось надлежащего ухода, была применена сила, или он был каким-либо иным образом поврежден. В распределительной системе имелись ошибки или неполадки; Прибор ремонтировался, модифицировался или изменялся иным путем лицом, на то не уполномоченным.
Вследствие нашей постоянной работы по улучшению функциональности и дизайна наших товаров мы оставляем за собой право изменять их без предварительного уведомления.
ИМПОРТЕР:
Adexi Group
Допускаются ошибки при печати.
282930
Loading...