Melissa 271-107 User Manual

Page 1
271-107
DK Tårnventilator på fod med fjernbetjening .............................. 2
SE Tornfläkt på sockel, med fjärrkontroll......................................5
NO Stående vifte med fot og fjernkontroll.................................... 8
FI Jalustalla varustettu kauko-ohjattava tornituuletin............... 11
UK Tower fan on base,with remote control.................................14
DE Ventilatorturm auf sockel, mit fernbedienung.......................17
PL Wentylator kolumnowy z podstaw
ą
www.adexi.eu
.......................
20
Page 2
2
3
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Generelt
• Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige apparatet.
• Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under Garantibestemmelser).
• Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes udendørs eller til erhvervsbrug.
• Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
• Anbring apparatet på foden på et plant, jævnt og tørt underlag. Apparatet må ikke monteres på væg, loft eller lignende.
• Brug ikke apparatet i nærheden af brændbare gasser eller væsker eller i fugtige omgivelser.
• Apparatet, ledningen og stikket må ikke nedsænkes i vand eller lignende.
• Rør aldrig ved apparatet, ledningen eller stikkontakten med våde eller fugtige hænder.
• Apparatet må ikke tildækkes.
• Forlad ikke apparatet, når det er tændt.
• Når apparatet er i brug, bør det holdes under konstant opsyn. Børn må kun anvende apparatet under opsyn af en voksen.
• Apparatet må ikke bruges, hvis afskærmningen mangler eller er defekt.
• Forsøg aldrig selv at åbne apparatet, og stik aldrig genstande ind i det.
Ledning, stik og stikkontakt
• Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller snuble over apparatets ledning eller en eventuel forlængerledning.
• Hold ledningen og apparatet væk fra varmekilder, varme genstande og åben ild.
• Sluk apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten før rengøring, og hvis apparatet ikke er i brug. Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket.
• Ledningen må ikke bøjes eller vikles omkring apparatet.
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er beskadiget, og brug ikke apparatet, hvis dette er tilfældet, eller hvis det har været tabt på gulvet, tabt i vand eller er blevet beskadiget på anden måde.
DK
• Hvis apparatet, ledningen eller stikket er beskadiget, skal apparatet efterses og om nødvendigt repareres af en autoriseret reparatør. Forsøg aldrig at reparere apparatet selv. Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en reparation, der falder ind under garantien. Hvis der foretages uautoriserede indgreb i apparatet, bortfalder garantien.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
1. Ledning med stik
2. Lameller
3. Betjeningspanel
4. Indikatorpanel
5. Mellemstykke (2 halvdele)
6. Hak til ledning
7. Fod (2 halvdele)
8. Samleringe (4 stk.)
9. Skruer
Betjeningspanel/fjernbetjening a. Knappen "MODE" (funktion) b. Knappen "TIME" (timer) c. Knappen "OSC" (drejefunktion) d. Knappen "OFF" (sluk) e. Knappen "ON/SPEED" (tænd/hastighed)
Indikatorpanel f. Variabel blæserhastighed g. Dvalefunktion h. I (lav hastighed) i. II (middel hastighed) j. III (høj hastighed) k. 0,5h (½ time) l. 1h (1 time) m. 2h (2 timer) n. 4h (4 timer)
Page 3
KLARGØRING AF APPARATET
Apparatet skal samles før brug:
1. Læg apparatet ned på siden. Anbring ledningen (1) mellem mellemstykkets to dele (5), så enden med den
rkantede ange med
monteringshullerne vender opad mod apparatets bund (se billede I.). Saml mellemstykket ved at klemme det sammen, så der lyder et klik.
2. Tryk mellemstykket fast i bunden af selve apparatet, så den lille tap går på plads i fordybningen på apparatet (se billede II.). Skru mellemstykket fast på apparatet med de 4 korte skruer (9).
3. Anbring ledningen mellem fodens to dele (7), og saml foden ved at føre de runde tappe på den ene del op i samleringene (8) på den anden. Sørg for, at de to
dele ugter helt, og at ledningen glider frit i hullet i
midten af foden.
4. Før ledningen ud gennem hakket (6) i fodens kant, og spænd den fast ved at dreje den hvide plastholder hen over ledningen (se billede III.).
5. Læg foden an mod mellemstykket, så tappen på foden passer op i hullet på mellemstykket, og
skruehullerne ugter. Skru de to dele sammen med
de 4 lange skruer (9) (se billede IV.).
6. Stil apparatet på foden. Apparatet er nu klar til brug.
Rengør apparatet inden første brug (se afsnittet Rengøring nedenfor).
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Åbn batterirummet ved at skubbe dækslet på bagsiden af fjernbetjeningen af. Isæt 2 stk. AAA-batterier som vist på diagrammet i batterirummet, og sæt dækslet på igen.
• Hvis apparatet ikke reagerer eller reagerer langsomt, når du trykker på fjernbetjeningen, kan det skyldes, at batterierne trænger til at blive skiftet.
• Bland ikke gamle og nye batterier eller almindelige og genopladelige batterier.
• Tag altid batterierne ud af fjernbetjeningen, hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid.
BRUG AF APPARATET
Apparatet kan betjenes ved hjælp af knapperne på betjeningspanelet (3) eller fjernbetjeningen.
1. Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for strømmen.
2. Drej. apparatet, så udblæsningen med lamellerne (2) peger i den ønskede retning.
3. Tænd apparatet ved at trykke på knappen "ON/ SPEED" (tænd/hastighed) (e) på betjeningspanelet. En rød lampe på indikatorpanelet (4) tændes ud for den valgte blæserhastighed. Tryk gentagne gange på knappen for at skifte hastighed:
o I: Lav hastighed (h) o II: Middel hastighed (i) o III: Høj hastighed (j)
4. Tryk på knappen "OSC" (drejefunktion) (c) for at få apparatet til at dreje langsomt fra side til side, så effekten fordeles bedre i lokalet. Drejefunktionen kan anvendes ved alle tre blæserhastigheder. Tryk på knappen "OSC" igen for at slukke drejefunktionen. Apparatet stopper i den position, det er nået til, når du trykker på knappen.
5. Med knappen "TIME" (timer) (b) kan du indstille apparatet til at køre i et bestemt tidsrum, hvorefter det slukkes automatisk. Tryk på knappen "TIME" et antal gange for at indstille det ønskede tidsrum; en rød lampe på indikatorpanelet angiver den valgte indstilling:
o "0.5h" (½ time) (k) o "1h" (1 time) (l) o "2h" (2 timer) (m) o "4h" (4 timer) (n) Du skifter tilbage til manuel tilstand ved at trykke et antal gange på knappen "TIME", indtil ingen af de røde lamper ud for tidsangivelserne lyser.
6. Apparatet kan indstilles til at køre med variabel blæserhastighed. Tryk på knappen "MODE" (funktion) (a), indtil den røde indikatorlampe ud for symbolet for variabel blæserhastighed (f) på indikatorpanelet tændes. Apparatet simulerer en naturlig brise ved at variere blæserhastigheden. Den hastighed, du har indstillet med knappen "ON/ SPEED", er altid den maksimale.
o Hvis du f.eks. har valgt den mellemste blæserhastighed (II), skifter apparatet vilkårligt mellem hastighed I og II og slukket. Du skifter tilbage til manuel tilstand ved at trykke på knappen "MODE", indtil ingen af de røde lamper ud for funktionsangivelserne lyser.
7. Apparatet har også en dvalefunktion. Tryk på knappen "MODE", indtil den røde indikatorlampe ud for symbolet for dvalefunktion (g) på indikatorpanelet tændes. Dvalefunktionen fungerer på samme måde som funktionen med variabel blæserhastighed, men efter en halv time skifter apparatet automatisk ned til en lavere maksimumhastighed.
3
Page 4
4
5
o Hvis du f.eks. har valgt den højeste blæserhastighed (III), skifter apparatet vilkårligt mellem hastighed I, II og III og slukket. Efter en halv time går apparatet ned til maksimumhastigheden II og skifter vilkårligt mellem hastighed I og II og slukket. Efter endnu en halv time skifter apparatet ned til maksimumhastigheden I. Du skifter tilbage til manuel tilstand ved at trykke på knappen "MODE", indtil ingen af de røde lamper ud for funktionsangivelserne lyser.
8. Sluk apparatet ved at trykke på knappen "OFF" (sluk) (d).
Opbevaring
• Afmonter foden og mellemstykket, og opbevar apparatet i den oprindelige emballage på et tørt sted, når det ikke er i brug. Sørg for, at der ikke trænger støv ind i apparatet, f. eks. ved at pakke det ind i en plastpose eller lignende.
• Tag altid batterierne ud af fjernbetjeningen, hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid.
RENGØRING
• Apparatet må ikke nedsænkes i vand, og der må ikke trænge vand ind i det.
• Rengør apparatet ved at tørre det af udvendigt med en fugtig klud. Tilsæt eventuelt lidt opvaskemiddel til vandet, hvis apparatet er meget snavset.
• Brug ikke stålsvampe, skuresvampe eller nogen former for stærke, opløsende eller slibende rengøringsmidler til at rengøre apparatet med, da
det kan ødelægge apparatets udvendige ader.
• Apparatet kan eventuelt støvsuges udefra. Forsøg aldrig at åbne apparatet eller stikke genstande ind i det!
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions­og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du
ikke kan nde svar på i denne brugsanvisning, ndes
svaret muligvis på vores hjemmeside www.adexi.dk.
Du nder svaret ved at klikke på "Spørgsmål & svar"
i menuen "Forbrugerservice", hvor de oftest stillede spørgsmål er vist.
På vores hjemmeside nder du også
kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl.
symbol: Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdninger i EU kan gratis aevere brugt udstyr
på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller de kommunale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet
Page 5
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen så att du kan använda den som referens senare.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Allmänt
• Felaktig användning av apparaten kan leda till personskador och skador på apparaten.
• Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även Garantivillkor).
• Endast för hemmabruk. Får ej användas för kommersiellt bruk eller utomhusbruk.
• Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz. Apparaten måste vara jordad.
• Placera apparaten på sockeln på en jämn, rak och torr yta. Apparaten får inte monteras på en vägg, ett tak eller liknande.
• Använd aldrig apparaten nära lättantändliga gaser eller vätskor, eller i en fuktig miljö.
• Varken apparaten, sladden eller kontakten får placeras i vatten eller annan vätska.
• Rör aldrig apparaten, sladden eller kontakten med våta eller fuktiga händer.
• Får ej övertäckas.
• Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är igång.
• Håll apparaten under ständig uppsikt när den används. Barn får endast använda apparaten under uppsikt av vuxen.
• Använd aldrig apparaten om skyddsskivor saknas eller är defekta.
• Försök aldrig öppna höljet själv och pressa aldrig in föremål i det.
Sladd, kontakt och eluttag
• Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över sladden eller en eventuell förlängningssladd.
• Undvik att ha sladden och apparaten i närheten av värmekällor, heta föremål och öppna lågor.
• Stäng av apparaten och dra ut kontakten från uttaget vid rengöring eller när apparaten inte används. Undvik att dra i sladden när kontakten dras ur vägguttaget. Håll i kontakten i stället.
• Sladden får inte snurras eller viras runt apparaten.
• Kontrollera regelbundet att inte sladden eller kontakten är skadad, och använd inte apparaten om någon del är skadad, om den har tappats i golvet, i vatten eller skadats på något annat sätt.
• Om apparaten, sladden eller kontakten har skadats ber du en auktoriserad reparationstekniker inspektera dem och vid behov reparera dem. Försök aldrig reparera apparaten själv. Kontakta inköpsstället för reparationer som täcks av garantin. Ej auktoriserade reparationer eller ändringar på apparaten gör garantin ogiltig.
SE
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
1. Sladd med kontakt
2. Ventilationsspringor
3. Kontrollpanel
4. Indikatorpanel
5. Förlängningsdel (2 halvor)
6. Skåra för sladd
7. Sockel (2 halvor)
8. Uppsamlingsringar (4)
9. Skruvar
Kontrollpanel/fjärrkontroll a. Knappen ”MODE” (funktion) b. Knappen ”TIME” (timer) c. Knappen ”OSC” (vridfunktion) d. Knappen ”OFF” (stänga av) e. Knappen ”ON/SPEED” (sätta på/hastighet)
Indikatorpanel f. Justerbar
äkthastighet
g. Sömnfunktion h. I (låg hastighet) i. II (medelhastighet) j. III (hög hastighet) k. 0.5h (30 min) l. 1h (1 timme) m. 2h (2 timmar) n. 4h (4 timmar)
5
Page 6
6
7
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET
Apparaten måste monteras ihop före användning:
1. Placera apparaten genom att lägga den på sidan. Placera sladden (1) mellan de två förlängningsdelarna (5) så att änden med
den fyrkantiga änsen
med monteringshålen riktas mot apparatens botten (se bild I.). Sätt ihop förlängningsdelarna genom att trycka ihop dem tills ett klick hörs.
2. Tryck på förlängningsdelen på apparatens botten
så att den lilla iken
passar in i fördjupningen på apparaten (se bild II.). Sätt fast förlängningsdelen på apparaten med de fyra korta skruvarna (9).
3. Placera sladden mellan de två sockelhalvorna (7) och montera ihop sockeln genom att sätta
in de runda ikarna
från ena halvan i uppsamlingsringarna (8) på den andra halvan. Se till att de två halvorna är i jämnhöjd och att sladden kan röra sig fritt genom hålet mitt på sockeln.
4. För sladden genom skåran (6) i kanten på sockeln och fäst den genom att vrida den vita plasthållaren över sladden (se bild III.).
5. Placera sockeln mot förlängningsdelen så att iken
på sockeln passar in i hålet på förlängningsdelen och skruvhålen är i jämnhöjd. Sätt ihop de två delarna med de fyra långa skruvarna (9) (se bild IV.).
6. Ställ apparaten på sockeln. Apparaten är nu klar att använda.
Rengör apparaten innan du använder den (se avsnittet ”Rengöring” nedan).
Sätta i batterier i fjärrkontrollen
Öppna batterifacket genom att skjuta av luckan på baksidan av fjärrkontrollen. Sätt i 2 x AAA-batterier enligt anvisningarna i batterifacket och sätt tillbaka luckan.
• Om apparaten inte reagerar, eller reagerar långsamt, när fjärrkontrollen aktiveras kan det bero på att batterierna behöver bytas ut.
• Blanda inte nya och gamla batterier eller standardbatterier och uppladdningsbara batterier.
• Ta alltid ur batterierna från fjärrkontrollen om apparaten inte ska användas under en längre tid.
ANVÄNDA APPARATEN
Aktivera apparaten med knapparna på kontrollpanelen (3) eller fjärrkontrollen.
1. Anslut apparaten och sätt på strömmen.
2. Vrid om nödvändigt apparaten så att ventilationsspringorna (2) pekar i önskad riktning.
3. Sätt på apparaten genom att trycka på knappen ”ON/SPEED” (sätta på/hastighet) (e) på kontrollpanelen. En röd indikatorlampa på
indikatorpanelen (4) tänds för vald äkthastighet. Tryck på knappen er gånger för att ändra hastighet.
o I: Låg hastighet (h) o II: Medelhastighet (i) o III: Hög hastighet (j)
4. Vrid på knappen ”OSC” (vridfunktion) (c) för att få apparaten att vrida sig långsamt från sida till sida för att bättre fördela effekten i hela rummet. Vridfunktionen kan användas för alla tre
äkthastigheter. Tryck på knappen ”OSC” igen för
att stänga av vridfunktionen. Apparaten stannar i det läge då knappen trycks in.
5. Använd knappen ”TIME” (timer) (b) för att ställa in så att apparaten körs under en förinställd period, efter vilken den automatiskt stängs av. Tryck på knappen ”TIME” ett antal gånger för att ställa in önskad period. En röd indikatorlampa på indikatorpanelen visar vald inställning.
o ”0.5h” (30 min) (k) o ”1h” (1 timme) (l) o ”2h” (2 timmar) (m)
o ”4h” (4 timmar) (n) Gå tillbaka till manuellt läge genom att trycka på
knappen ”TIME” era gånger tills alla
röda lampor för tidsinställningarna har släckts.
6. Apparaten kan ställas in för att köra med olika hastigheter. Tryck på knappen ”MODE” (funktion) (a) tills den röda indikatorlampan vid symbolen för
justerbar äkthastighet (f) lyser på indikatorpanelen.
Apparaten imiterar en naturlig bris genom olika
äkthastigheter. Hastigheten som anges genom
att trycka på knappen ”ON/SPEED” är alltid maxhastigheten.
o Om du till exempel har valt medelhastighet (II) växlar apparaten slumpvis mellan hastighet I och II och av. Gå tillbaka till de manuella inställningarna genom att trycka på knappen ”MODE” igen tills alla
röda funktionslampor har släckts.
7. Apparaten har även en sömnfunktion. Tryck på knappen ”MODE” tills den röda indikatorlampan vid symbolen för sömnfunktionen (g) lyser på indikatorpanelen. Sömnfunktionen fungerar på samma sätt som den justerbara hastighetsfunktionen, men efter en halvtimme växlar apparaten automatiskt till en lägre maxhastighet.
Page 7
o Om du till exempel har valt den högsta
äkthastigheten (III) växlar apparaten slumpvis
mellan hastighet I, II och III, och av. Efter en halvtimme växlar apparaten automatiskt till maxhastighet II och växlar slumpvis mellan hastighet I och II, och av. Efter ytterligare 30 minuter växlar apparaten till maxhastighet I. Gå tillbaka till de manuella inställningarna genom att trycka på knappen ”MODE” igen tills alla
röda funktionslampor har släckts.
8. Stäng av apparaten genom att trycka på knappen ”OFF” (stänga av) (d).
Förvaring
• Montera isär sockeln och förlängningsdelen och förvara apparaten i originalförpackningen på en torr plats när den inte används. Se till att det inte kan komma in något damm i apparaten, t.ex. genom att slå in den i en plastpåse eller liknande.
• Ta alltid ur batterierna från fjärrkontrollen om apparaten inte ska användas under en längre tid.
RENGÖRING
• Sänk aldrig ned apparaten i vatten och vatten får heller inte tränga in i den.
• Rengör utsidan av apparaten genom att torka den med en fuktig trasa. Lite rengöringsmedel kan användas om apparaten är mycket smutsig.
• Använd aldrig en skursvamp eller någon form av starka lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel för att rengöra apparaten, eftersom de kan skada apparatens utsida.
• Det går även bra att dammsuga apparatens utsida. Försök aldrig öppna apparaten eller föra in föremål i apparaten!
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
• ovanstående instruktioner inte följs
• apparaten har modierats
• apparaten har hanterats felaktigt, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada eller
• fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
På grund av att vi ständigt utvecklar våra produkter, både på funktions- och designsidan, förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande.
FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användningen av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www. adexi.se. Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka på "Frågor och svar" om du vill se de vanligaste frågorna och svaren.
Du hittar även kontaktinformation om du behöver kontakta oss angående tekniska frågor, reparationer och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
följande symbol: Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning, hantering och materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan man i vissa fall returnera den använda utrustningen till återförsäljaren när man köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar.
7
Page 8
8
9
INLEDNING
For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før førstegangs bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER
Generell informasjon
• Feil bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet.
• Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også garantibetingelsene.)
• Apparatet er bare beregnet på bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke egnet til utendørs eller kommersiell bruk.
• Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50 Hz. Apparatet må være jordet.
• Plasser apparatet på foten på en plan, rett og tørr
overate. Apparatet skal ikke monteres på vegg, i
tak eller lignende.
• Apparatet må ikke brukes i nærheten av brennbare gasser eller væsker eller i fuktige omgivelser.
• Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri legges i vann eller annen form for væske.
• Ikke ta på apparatet, ledningen eller støpselet med våte eller fuktige hender.
• Må ikke tildekkes.
• Gå aldri fra apparatet mens det står på.
• Hold konstant øye med apparatet når det er i bruk. Barn kan bare bruke apparatet under tilsyn av en voksen.
• Apparatet må ikke brukes hvis eventuelle beskyttelsesskjermer mangler eller er defekte.
• Forsøk aldri å åpne kabinettet selv, og ikke tving gjenstander inn i det.
Ledning, støpsel og stikkontakt
• Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i ledningen eller en ev. skjøteledning.
• Hold ledningen og apparatet unna varmekilder, varme gjenstander og åpen ild.
• Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten når apparatet rengjøres eller når det ikke er i bruk. Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut av kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.
• Ledningen skal ikke vris eller vikles rundt apparatet.
• Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet ikke er skadet. Ikke bruk apparatet dersom dette skulle være tilfelle, eller dersom det har falt i bakken eller er skadet på annen måte.
• Dersom apparatet, ledningen eller støpselet er skadet, skal disse undersøkes og repareres av en autorisert reparatør. Prøv aldri å reparere apparatet selv. Kontakt forretningen hvor du kjøpte apparatet ved garantireparasjoner. Uautoriserte reparasjoner eller endringer vil føre til at garantien ikke gjelder.
NO
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER
1. Ledning med støpsel
2. Ventilasjonsåpninger
3. Betjeningspanel
4. Indikatorpanel
5. Forlengelsesstykke (2 halvdeler)
6. Spor til ledning
7. Fot (2 halvdeler)
8. Samleringer (4)
9. Skruer
Betjeningspanel/fjernkontroll a. ”MODE”-knapp (funksjon) b. "TIME"-knapp (timer) c. ”OSC”-knapp (dreiefunksjon) d. “OFF”-knapp (slå av) e. “ON/SPEED”-knapp (slå på/hastighet)
Indikatorpanel f. Variabel viftehastighet g. Hvilefunksjon h. I (lav hastighet) i. II (middels hastighet) j. III (høy hastighet) k. 0.5h (½ time) l. 1h (1 time) m. 2h (2 timer) n. 4h (4 timer)
Page 9
KLARGJØRING AV APPARATET
Apparatet må monteres før bruk.
1. Legg apparatet på siden. Plasser ledningen (1) mellom de to delene av forlengelsesstykket (5) slik at enden med
den rkantede ensen
med monteringshull vender mot den nedre delen av apparatet (se bilde I.). Sett sammen forlengelsesstykket ved å presse de to delene sammen til du hører et klikk.
2. Trykk forlengelsesstykket på den nedre delen av apparatet slik at den lille tappen passer inn i utsparingen på apparatet (se bilde II). Bruk de 4 korte skruene (9) til å feste forlengelsesstykket til apparatet.
3. Plasser ledningen mellom de to halvdelene av foten (7) og monter foten ved å sette de runde tappene til den ene halvdelen inn i samleringene (8) på den andre halvdelen. Påse at de to halvdelene er helt plane og at ledningen beveger seg fritt gjennom hullet midt i foten.
4. Før ledningen gjennom sporet (6) på kanten av foten og fest den ved å vri den hvite plastholderen over ledningen (se bilde III).
5. Plasser foten mot forlengelsesstykket slik at tappen i foten passer inn i hullet i forlengelsesstykket og skruehullene er plane. Sett de to delene sammen med de 4 lange skruene (9) (se bilde IV).
6. Plasser apparatet på foten. Apparatet er nå klart til bruk.
Rengjør apparatet før du tar det i bruk (se avsnittet ”Rengjøring” nedenfor).
Slik setter du batterier i fjernkontrollen
Åpne batterirommet ved å skyve på dekselet bak på fjernkontrollen. Sett inn 2 stk. AAA-batterier som vist i
guren i batterirommet, og sett dekselet på plass igjen.
• Hvis apparatet ikke reagerer eller reagerer langsomt når du aktiverer fjernkontrollen, kan det skyldes at batteriene trenger utskifting.
• Ikke bland nye og gamle eller standard og oppladbare batterier.
• Ta alltid batteriene ut av fjernkontrollen hvis apparatet ikke skal brukes over lengre tid.
SLIK BRUKER DU APPARATET
Aktiver apparatet med knappene på betjeningspanelet (3) eller fjernkontrollen.
1. Sett i støpselet og slå på strømmen.
2. Drei apparatet om nødvendig, slik at ventilasjonsåpningene (2) peker i ønsket retning.
3. Slå på apparatet ved å trykke på “ON/SPEED”­knappen (slå på/hastighet) (e) på betjeningspanelet. En rød kontrollampe på indikatorpanelet (4) tennes ved den valgte viftehastigheten. Trykk på knappen gjentatte ganger for å endre hastighet.
o I: Lav hastighet (h) o II: Middels hastighet (i) o III: Høy hastighet (j)
4. Vri på “OSC”-knappen (dreiefunksjon) (c) for å få apparatet til å dreie langsomt fra side til side slik at varmen blir bedre fordelt i rommet. Dreiefunksjonen kan brukes på alle de tre viftehastighetene. Trykk på ”OSC”-knappen igjen for å slå av dreiefunksjonen. Apparatet stopper i den stillingen det har når du trykker på knappen.
5. Bruk ”TIME”-knappen (timer) (b) for å stille inn apparatet slik at det går i en forhåndsvalgt periode og deretter slås automatisk av. Trykk på ”TIME”-
knappen ere ganger for å stille inn ønsket periode
– en rød kontrollampe på indikatorpanelet viser innstillingen som er valgt.
o 0.5h (½ time) (k) o 1h (1 time) (l)
o 2h (2 timer) (m) o 4h (4 timer) (n) Gå tilbake til manuell modus ved å trykke på ”TIME”-knappen gjentatte ganger, inntil ingen av de røde tidsinnstillingslampene lyser.
6. Apparatet kan gå med variabel hastighet. Trykk på “MODE”-knappen (funksjon) (a) inntil den røde kontrollampen ved symbolet for variabel viftehastighet (f) tennes på indikatorpanelet. Apparatet etterligner en naturlig bris ved hjelp av varierende viftehastigheter. Hastigheten som velges når du bruker knappen "ON/SPEED" er alltid maks. hastighet.
o Hvis du for eksempel har valgt middels viftehastighet (II), skifter apparatet vilkårlig mellom hastighet I, II og av. Gå tilbake til manuelle innstillinger ved å trykke på ”MODE”-knappen igjen, inntil ingen av
de røde funksjonslampene lyser.
7. Apparatet har også en hvilefunksjon. Trykk på “MODE”-knappen inntil den røde kontrollampen ved symbolet for hvilefunksjon (g) tennes på indikatorpanelet. Hvilefunksjonen fungerer på samme måte som den variable hastighetsfunksjonen, men apparatet skifter automatisk til en lavere maks-hastighet etter en halv time.
9
Page 10
10
11
o Hvis du for eksempel har valgt høyeste viftehastighet (III), skifter apparatet vilkårlig mellom hastighet I, II, III og av. Etter en halv time skifter apparatet automatisk til maks. hastighet II, og skifter vilkårlig mellom hastighet I, II og av. Etter ytterligere en halv time skifter apparatet til maks. hastighet I. Gå tilbake til manuelle innstillinger ved å trykke på ”MODE”-knappen igjen, inntil ingen av
de røde funksjonslampene lyser.
8. Slå av apparatet ved å trykke på ”OFF”-knappen (slå av) (d).
Oppbevaring
• Demonter foten og forlengelsesstykket og oppbevar apparatet i originalemballasjen på et tørt sted når det ikke er i bruk. Sørg for at støv ikke kan trenge inn i apparatet, for eksempel ved å pakke det i en plastpose eller lignende.
• Ta alltid batteriene ut av fjernkontrollen hvis apparatet ikke skal brukes over lengre tid.
RENGJØRING
• Apparatet må ikke dyppes i vann. Pass på så det ikke trenger vann inn i apparatet.
• Rengjør utsiden av apparatet ved å tørke av det med en fuktig klut. Bruk litt vaskemiddel hvis apparatet er svært skittent.
• Bruk aldri skuresvamp eller andre former for sterke eller slipende rengjøringsmidler til å rengjøre apparatet. Slike midler kan ripe opp og ødelegge
apparatets overate.
• Alternativt kan du støvsuge utsiden av apparatet. Ikke forsøk å åpne apparatet eller stikke gjenstander inn i det!
MILJØINFORMASJON
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er
• hvis det har oppstått feil som en følge av feil i strømforsyningen
Vi prøver hele tiden å utvikle våre produkters funksjon og utforming, derfor forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
SPØRSMÅL OG SVAR
Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av apparatet
som du ikke nner svar på i denne bruksanvisningen,
kan du ta en titt på nettsidene våre på www.adexi.eu. Gå til menyen "Consumer Service", og klikk på "Question & Answer" for å se ofte stilte spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.
merket med følgende symbol: Det betyr at dette produktet ikke må avhendes sammen med vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til bestemte resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen medlemsland kan det ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr til forhandleren som solgte det. Kontakt forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIVILKÅR
Garantien gjelder ikke
• Hvis instruksjonene over ikke følges
• Hvis apparatet har blitt endret
• hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller på en eller annen måte er blitt skadet
Page 11
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin.
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
Yleistä
• Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
• Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista henkilövahingoista tai vaaratilanteista (katso myös kohta Takuuehdot).
• Vain kotitalouskäyttöön. Laitteet eivät sovellu ulkokäyttöön eivätkä kaupalliseen käyttöön.
• Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz. Laite tulee maadoittaa.
• Aseta laite jalustalleen tasaiselle, suoralle ja kuivalle pinnalle. Laitetta ei saa asentaa seinään, kattoon tai vastaavaan paikkaan.
• Älä koskaan käytä laitetta lähellä herkästi syttyviä kaasuja tai nesteitä tai kosteassa ympäristössä.
• Älä aseta laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai pistokkeeseen märillä tai kosteilla käsillä.
• Älä peitä laitetta.
• Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta, kun sen virta on kytkettynä.
• Valvo laitetta jatkuvasti käytön aikana. Lapset saavat käyttää laitetta ainoastaan aikuisen valvonnassa.
• Älä käytä laitetta, jos suojaritilät eivät ole paikoillaan tai ne ovat vahingoittuneet.
• Älä avaa laitteen koteloa itse, äläkä työnnä mitään esineitä sen sisään.
Johto, pistoke ja pistorasia
• Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi kompastua.
• Suojaa virtajohto ja laite lämmönlähteiltä, kuumilta esineiltä ja avotulelta.
• Katkaise laitteesta virta ja irrota virtapistoke pistorasiasta, kun puhdistat laitetta tai kun et käytä sitä. Vältä johdosta vetämistä, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.
• Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen ympärille.
• Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei virtajohto tai pistoke ole vahingoittunut, äläkä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut lattialle tai veteen tai muuten vaurioitunut.
• Jos laite, virtajohto tai virtapistoke on vaurioitunut, tarkastuta ne ja korjauta tarvittaessa valtuutetulla korjaajalla. Älä yritä itse korjata laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit laitteen. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta korjataan tai muunnellaan ilman valtuuksia.
FI
LAITTEEN PÄÄOSAT
1. Virtajohto
2. Tuuletuslevyt
3. Ohjauspaneeli
4. Ilmaisinpaneeli
5. Jatko-osa (2 puolikasta)
6. Johtoura
7. Jalusta (2 puolikasta)
8. Keruurenkaat (4)
9. Ruuvit
Kauko-ohjain a. MODE-painike (toiminto) b. TIME-painike (ajastin) c. OSC-painike (kääntötoiminto) d. OFF-painike (virran katkaisu) e. ON/SPEED-painike (virran kytkentä / nopeus)
Ilmaisinpaneeli f. Vaihteleva tuuletusnopeus g. Lepotoiminto h. I (pieni nopeus) i. II (kohtalainen nopeus) j. III (suuri nopeus) k. 0.5h (0,5 tuntia) l. 1h (1 tunti) m. 2h (2 tuntia) n. 4h (4 tuntia)
11
Page 12
12
13
LAITTEEN VALMISTELU
Laitteen osat on asennettava ennen käyttöä.
1. Aseta laite kyljelleen. Aseta johto (1) kahden jatko-osan (5) väliin siten, että pääty, jossa on asennusrei’illä varustettu neliönmallinen laippa, osoittaa laitteen pohjaan (katso kuva I.). Yhdistä jatko-osat painamalla niitä yhteen, kunnes kuulet napsahduksen.
2. Paina jatko-osaa laitteen pohjaan siten, että pieni lukitustappi osuu laitteessa olevaan syvennykseen (katso kuva II.). Kiinnitä jatko­osa laitteeseen neljällä lyhyellä ruuvilla (9).
3. Aseta johto kahden jalustan (7) puolikkaan väliin ja kokoa jalusta työntämällä pyöreät lukitustapit toisesta puolikkaasta toisen puolikkaan keruurenkaisiin (8). Varmista, että puolikkaat on kohdistettu tarkasti ja että johto liikkuu vapaasti jalustan keskellä olevan reiän läpi.
4. Vedä johto jalustan reunassa olevaan uraan (6) ja kiinnitä se paikoilleen kääntämällä valkoinen muovipidike johdon päälle (katso kuva III.).
5. Aseta jalusta jatko-osaa vasten siten, että jalustan lukitustappi sopii jatko-osan reikään ja että ruuvireiät ovat kohdakkain. Yhdistä osat neljällä pitkällä ruuvilla (9) (katso kuva IV.).
6. Nosta laite jalustan varaan. Laite on nyt käyttövalmis.
Puhdista laite ennen käyttöä (katso ”Puhdistus” jäljempänä).
Paristojen asentaminen kauko-ohjaimeen
Avaa paristokotelo liu’uttamalla pois kauko-ohjaimen takaosassa oleva kansi. Aseta kaksi AAA-paristoa paristokotelossa esitetyn kuvan suuntaisesti ja aseta kansi paikalleen.
• Jos laite ei reagoi tai reagoi hitaasti kauko-ohjaimen toimintoihin, paristot on mahdollisesti vaihdettava.
• Älä koskaan sekoita uusia ja vanhoja tai tavallisia ja uudelleenladattavia paristoja keskenään.
• Poista aina paristot kauko-ohjaimesta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
LAITTEEN KÄYTTÖ
Käynnistä laite ohjauspaneelin (3) painikkeista tai kauko-ohjaimella.
1. Kytke pistoke.
2. Käännä laitetta niin, että tuuletuslevyt (2) osoittavat haluttuun suuntaan.
3. Kytke laitteeseen virta painamalla ON/SPEED­painiketta (virran kytkentä / nopeus) (e) ohjauspaneelista. Ilmaisinpaneeliin (4) syttyy punainen merkkivalo halutun tuuletusnopeuden kohdalle. Voit vaihtaa nopeutta painamalla painiketta toistuvasti.
o I: pieni nopeus (h) o II: kohtalainen nopeus (i) o III: suuri nopeus (j)
4. Painamalla OSC-painiketta (kääntötoiminto) (c) laite kääntyy hitaasti puolelta toiselle, jolloin tuuletusteho jakautuu tehokkaammin huonetilaan. Kääntötoimintoa voidaan käyttää kaikilla kolmella tuuletusnopeudella. Voit sammuttaa kääntötoiminnon painamalla OSC-painiketta uudelleen. Laite pysähtyy asentoon, jossa se on painikkeen painallushetkellä.
5. TIME-painikkeella (ajastin) (b) voit asettaa laitteen toimimaan ennalta määrätyn ajan, minkä jälkeen se sammuu automaattisesti. Aseta haluamasi aika painamalla TIME-painiketta toistuvasti; ilmaisinpaneelin punainen merkkivalo näyttää valitun asetuksen.
o 0.5h (0,5 tuntia) (k) o 1h (1 tunti) (l) o 2h (2 tuntia) (m) o 4h (4 tuntia) (n) Palaa manuaaliseen tilaan painamalla TIME­ painiketta toistuvasti, kunnes yksikään aika-asetuksen punainen merkkivalo ei pala.
6. Laite voidaan asettaa toimimaan vaihtelevalla nopeudella. Paina MODE-painiketta (toiminto) (a), kunnes vaihtuvan tuuletusnopeuden symbolin (f) kohdalla oleva punainen merkkivalo syttyy ilmaisinpaneelissa. Laite jäljittelee luonnollisen tuulen vaikutusta vaihtelemalla tuuleusnopeutta. ON/SPEED-painikkeella aktivoitu nopeusasetus on aina enimmäisnopeus.
o Jos olet esimerkiksi valinnut kohtalaisen tuuletusnopeuden (II), laite vaihtaa satunnaisesti nopeuden I ja II välillä. Palaa manuaalisiin asetuksiin painamalla MODE-painiketta uudelleen, kunnes yksikään
punaisista toimintovaloista ei pala.
7. Laitteessa on myös lepotoiminto. Paina MODE­painiketta, kunnes lepotoiminnnon symbolin (g) kohdalla oleva punainen merkkivalo syttyy ilmaisinpaneelissa. Lepotoiminto toimii samaan tapaan kuin vaihtuva tuuletusnopeus, mutta puolen tunnin jälkeen laite siirtyy automaattisesti pienemmälle enimmäisnopeudelle.
Page 13
o Jos olet esimerkiksi valinnut suurimman tuuletusnopeuden (III), laite vaihtaa satunnaisesti nopeuden I, II ja III välillä. Puolen tunnin kuluttua laite siirtyy automaattisesti enimmäisnopeuteen II ja vaihtaa satunnaisesti nopeuden I ja II välillä. Puolen tunnin kuluttua laite siirtyy enimmäisnopeudelle I. Palaa manuaalisiin asetuksiin painamalla MODE-painiketta uudelleen, kunnes yksikään
punaisista toimintovaloista ei pala.
8. Katkaise laitteesta virta painamalla OFF-painiketta (virran katkaisu) (d).
Säilytys
• Pura jalusta ja jatko-osa ja aseta laite alkuperäispakkaukseen. Säilytä laitetta kuivassa paikassa, kun et käytä sitä. Varmista, että laitteeseen ei pääse pölyä, esim. käärimällä se muovipussiin tai vastaavaan suojaan.
• Poista aina paristot kauko-ohjaimesta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
PUHDISTUS
• Älä koskaan upota laitetta veteen, sillä laitteeseen ei saa päästä yhtään vettä.
• Puhdista laitteen ulkopinta pyyhkimällä se kostealla liinalla. Jos laite on hyvin likainen, veteen voi lisätä hieman pesuainetta.
• Älä käytä laitteen puhdistamiseen hankaussientä, vahvoja liuottimia tai hankaavia puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa laitteen ulkopintaa.
• Voit myös imuroida laitteen ulkopuolelta. Älä yritä avata laitetta tai asettaa sen sisään esineitä!
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
• syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA
Jos sinulla on kysyttävää laitteen käytöstä etkä löydä vastausta tästä käyttöoppaasta, vieraile kotisivuillamme osoitteessa www.adexi.eu. Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset Consumer Service -valikon (asiakaspalvelu) kohdasta
”Question & Answer”.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta, että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä teknisiä tietoja, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.
Maahantuoja:
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan joissakin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai laite on kärsinyt muita vaurioita
13
Page 14
14
15
INTRODUCTION
To get the best out of your new appliance, please read
this user guide carefully before using it for the rst
time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance.
SAFETY MEASURES
General
• Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage to the appliance.
• Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any injury or damage resulting from incorrect use or handling (see also Guarantee Terms).
• For domestic use only. Not for outdoor or commercial use.
• For connection to 230 V, 50 Hz only. The appliance must be earthed.
• Place the appliance on its base on a level, straight and dry surface. The appliance is not to be mounted onto a wall, ceiling or similar.
• Never use the appliance near ammable gasses or
liquids, or in a damp environment.
• The appliance, cord or plug must not be placed in water or any other liquid.
• Never touch the appliance, cord or plug with wet or damp hands.
• Do not cover.
• Never leave the appliance unattended when it is switched on.
• Keep the appliance under constant supervision while in use. children may only use the apparatus under the supervision of an adult.
• Never use the appliance if protective screens are missing or defective.
• Never try to open the cabinet yourself and never force objects into it.
Cord, plug and mains socket
• Check that it is not possible to pull or trip over the cord or any extension cord.
• Keep the cord and appliance away from heat
sources, hot objects and naked ames.
• Turn off the appliance and remove the plug from the socket when cleaning, or when not in use. Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead, hold the plug.
• The cord must not be twisted or wound around the appliance.
• Check regularly that neither the cord nor plug is damaged and do not use if there is any damage, or
if it has been dropped on the oor, dropped in water
or damaged in any other way.
UK
• If the appliance, cord or plug have been damaged, have them inspected and if necessary repaired by an authorised repair engineer. Never try to repair the appliance yourself. Please contact the store where you bought the appliance for repairs under
guarantee. Unauthorised repairs or modications to
the appliance will invalidate the guarantee.
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE
1. Cord with plug
2. Vent slats
3. Control panel
4. Indicator panel
5. Extension piece (2 halves)
6. Groove for cord
7. Base (2 halves)
8. Collector rings (4)
9. Screws
Control panel/remote control a. “MODE” button (function) b. "TIME" button (timer) c. “OSC” button (turning function) d. “OFF” button (switch off) e. “ON/SPEED” button (switch on/speed)
Indicator panel f. Variable fan speed g. Sleep function h. I (low speed) i. II (medium speed) j. III (high speed) k. 0.5h (½ hour) l. 1h (1 hour) m. 2h (2 hours) n. 4h (4 hours)
Page 15
PREPARING THE APPLIANCE
The appliance must be assembled before use:
1. Place the appliance lying on its side. Place the cord (1) between the two parts of the extension pieces (5) so that the end with the square
ange with the assembly
holes is facing the bottom of the appliance (see picture I.). Join the extension piece by pressing it together until a click is heard.
2. Press the extension piece on to the bottom of the appliance so that the
small dowel ts into the
recess on the appliance (see picture II.). Attach the extension piece to the appliance using the 4 short screws (9).
3. Place the cord between the two halves of the base (7) and assemble the base by inserting the round dowels from the one half into the collector rings (8) on the other half. Ensure the two halves are perfectly level, and that the cord moves freely through the hole at the centre of the base.
4. Pass the cord through the groove (6) at the edge of the base and secure it by turning the white plastic holder over the cord (see picture III.).
5. Position the base against the extension piece so
that the dowel of the base ts into the hole of the
extension piece and the screw holes are level. Join the two parts together using the 4 long screws (9) (see picture IV.).
6. Stand the appliance on the base. The appliance now ready for use.
Clean the appliance before using it (see the section “Cleaning” below).
Placing batteries in the remote control
Open the battery compartment by sliding off the cover at the rear of the remote control. Insert 2 x AAA batteries as shown in the diagram in the battery compartment and replace the cover.
• If the appliance does not respond, or responds slowly, when activating the remote control, it could be because the batteries need replacing.
• Never mix new and old, or standard and rechargeable batteries.
• Always remove the batteries from the remote control if the appliance is not to be used for a prolonged period.
USING THE APPLIANCE
Activate the appliance using the buttons at the control panel (3) or the remote control.
1. Plug in and switch on the power.
2. Turn the appliance if necessary so that vent slats (2) point in the desired direction.
3. Switch on the appliance by pressing the “ON/ SPEED” button (switch on/speed) (e) at the control panel. A red indicator light at the indicator panel (4) is lit at the selected fan speed. Press the button repeatedly to change speed.
o I: Low speed (h) o II: Medium speed (i) o III: High speed (j)
4. Turn the “OSC” button (turning function) (c) to make the appliance revolve slowly from side to side in order to better distribute the effect throughout the room. The turning function can be applied at all three fan speeds. Press the “OSC” button again to switch off the turning function. The appliance stops in the position acquired at the time of pressing the button.
5. Use the “TIME” button (timer) (b) to set the appliance to run for a pre-selected period, after which it automatically switches off. Press the “TIME” button a number of times to set the required period; a red indicator light at the indicator panel shows the selected setting.
o “0.5h” (½ hour) (k) o “1h” (1 hour) (l) o “2h” (2 hours) (m) o “4h” (4 hours) (n) Return to manual mode by pressing the “TIME” button a number of times, until none of the red lights for the time settings are lit.
6. The appliance can be set to run at variable speed. Press the “MODE” button (function) (a) until the red indicator light at the symbol for variable fan speed (f) is lit at the indicator panel. The appliance imitates a natural breeze by varying fan speeds. The speed set by activating the button “ON/SPEED” will always be max. speed.
o For instance, if you have selected medium fan speed (II), the appliance will randomly change between speed I and II and off. Return to manual settings by pressing the “MODE” button again until none of the red lights for functions are lit.
7. The appliance also features a sleep function. Press the “MODE” button until the red indicator light at the symbol for sleep function (g) is lit at the indicator panel. The sleep function works in the same manner as the variable speed function, but after half an hour, the appliance automatically changes to a lower max. speed.
15
Page 16
16
17
o For instance, if you have selected the highest fan speed (III), the appliance will randomly change between speed I, II and III, and off. After half an hour, the appliance automatically changes to max. speed II and changes randomly between speed I and II and off. After further 30 minutes, the appliance changes to max. speed I. Return to manual settings by pressing the “MODE” button again until none of the red lights for functions are lit.
8. Switch the appliance off by pressing the “OFF” button (switch off) (d).
Storage
• Dismantle the base and the extension piece and store the appliance in its original packaging in a dry place when it is not in use. Ensure that no dust can penetrate the appliance, e.g. by wrapping it in a plastic bag or similar.
• Always remove the batteries from the remote control if the appliance is not to be used for a prolonged period.
CLEANING
• Never submerge the appliance in water, and no water must be allowed to get into it.
• Clean the outside of the appliance by wiping with a damp cloth. A little detergent can be added if the appliance is heavily soiled.
• Never use a scouring pad or any form of strong solvents or abrasive cleaning agents to clean the appliance, as those may damage the outside surfaces of the appliance.
• Alternatively, vacuum the appliance on the outside. Never attempt to open the appliance or insert items into the appliance!
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
• if the above instructions are not followed
• if the appliance has been interfered with
• if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage
• If faults have arisen because of faults in your electricity supply.
Due to the constant development of our products in terms of function and design, we reserve the right to make changes to the product without warning.
QUESTIONS AND ANSWERS
If you have any questions regarding use of the
appliance and cannot nd the answer in this user guide,
please try our website at www.adexi.eu. Go to the "Consumer Service" menu, click on "Question
& Answer" to see the most frequently asked questions.
You can also see contact details if you need to contact us for technical issues, repairs, accessories and spare parts.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any printing errors.
symbol: This means that this product must not be disposed of together with ordinary household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste. Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations free of charge. In some member states you can, in certain cases, return the used equipment to the retailer from whom you purchased it, if you are purchasing new equipment. Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for further information on what you should do with electrical and electronic waste.
Page 17
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemein
• Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen des Geräts führen.
• Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen).
• Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien.
• Nur für den Anschluss an 230 V/50 Hz. Das Gerät MUSS geerdet werden.
• Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen,
gleichmäßigen und trockenen Oberäche auf seinen
Sockel. Das Gerät darf nicht an einer Wand, einer Decke oder dergleichen montiert werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe entzündlicher Gase oder Flüssigkeiten oder in einer feuchten Umgebung verwendet werden.
• Das Gerät, das Kabel oder der Stecker dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht werden.
• Berühren Sie Gerät, Stecker oder Kabel nicht mit nassen oder feuchten Händen.
• Nicht zudecken.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
• Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs unter ständiger Überwachung. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Schutzabdeckungen fehlen oder defekt sind.
• Versuchen Sie niemals, das Gehäuse selbst zu öffnen oder Gegenstände in es hinein zu schieben.
Kabel, Stecker und Steckdose
• Achten Sie darauf, dass Personen nicht über das Kabel bzw. Verlängerungskabel stolpern können.
• Das Gerät (inkl. Kabel) darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, heißen Gegenständen oder offenem Feuer aufgestellt und betrieben werden.
• Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie es reinigen oder wenn es nicht in Gebrauch ist. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen am Stecker.
• Das Kabel darf nicht geknickt oder um das Gerät gewickelt werden.
DE
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, und verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dies der Fall ist, oder wenn es auf den Boden oder ins Wasser gefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde.
• Wenn Gerät, Kabel oder Stecker beschädigt sind, müssen sie überprüft und ggf. von einem Fachmann repariert werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Bei Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich an Ihren Händler. Bei nicht autorisierten Reparaturen oder Änderungen am Gerät erlischt die Garantie.
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES
1. Kabel mit Stecker
2. Lüftungsschlitze
3. Bedienfeld
4. Anzeige
5. Erweiterungsteil (2 Hälften)
6. Rille für Kabel
7. Sockel (2 Hälften)
8. Verbindungsringe (4)
9. Schrauben
Bedienblende/Fernbedienung a. “MODE” Taste (Funktion) b. "TIME" Taste (Timer) c. “OSC” Taste (Drehfunktion) d. “OFF” Taste (Abschalten) e. “ON/SPEED” Taste (Einschalten/ Geschwindigkeit)
Anzeige f. Variable Ventilatorgeschwindigkeit g. „Sleep“ Funktion h. I (niedrige Geschwindigkeit) i. II (mittlere Geschwindigkeit) j. III (hohe Geschwindigkeit) k. 0.5h (½ Stunde) l. 1h (1 Stunde) m. 2h (2 Stunden) n. 4h (4 Stunden)
17
Page 18
18
19
VOR DEM GEBRAUCH
Das Gerät muss vor dem Gebrauch zusammengebaut werden:
1. Legen Sie das Gerät auf seine Seite. Bringen Sie das Kabel (1) so zwischen den beiden Erweiterungsteilen (5) an, dass das Ende mit dem viereckigen Flansch und den Montagelöchern zur Unterseite des Geräts zeigt (siehe Abbildung I). Verbinden Sie die Erweiterungsteile, indem Sie sie zusammendrücken, bis ein Klicken zu hören ist.
2. Drücken Sie das Erweiterungsteil so auf die Unterseite des Geräts, dass der kleine Stecker in die Aussparung am Gerät passt (Siehe Abbildung II). Befestigen Sie das Erweiterungsteil mit den 4 kurzen Schrauben (9) am Gerät.
3. Bringen Sie das Kabel zwischen den beiden Hälften des Sockels (7) an, und fügen Sie den Sockel zusammen, indem Sie die runden Stecker der einen Hälfte in die Verbindungsringe (8) der anderen Hälfte einführen. Vergewissern Sie sich, dass die beiden Hälfte einander genau gegenüberliegen, und dass das Kabel frei durch die Öffnung im Zentrum des Sockels geführt werden kann.
4. Führen Sie das Kabel durch die Rille (6) am Rand des Sockels und befestigen Sie es, indem Sie die weiße Kunststoffhalterung über das Kabel drehen (siehe Abbildung III).
5. Bringen Sie den Sockel so an dem Erweiterungsteil an, dass der Stecker am Sockel in das Loch am Erweiterungsteil passt und die Schraublöcher einander gegenüber liegen. Fügen Sie die beiden Teile mithilfe der 4 langen Schrauben (9) zusammen (siehe Abbildung IV).
6. Stellen Sie das Gerät auf den Sockel. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit.
Reinigen Sie das Gerät vor dem Gebrauch (siehe den nachfolgenden Abschnitt über „Reinigung“).
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Abdeckung an der Rückseite der Fernbedienung weg schieben. Legen Sie 2 AAA Batterien wie in dem Diagramm im Batteriefach gezeigt ein und bringen Sie die Abdeckung wieder an.
• Falls das Gerät auf das Betätigen der Fernbedienung nicht oder nur langsam reagiert, kann dies bedeuten, dass die Batterien erneuert werden müssen.
• Verwenden Sie niemals gleichzeitig neue und alte
oder normale und wieder auadbare Batterien.
• Nehmen Sie die Batterien immer aus der Fernbedienung, wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll.
ANWENDUNG DES GERÄTS
Schalten Sie das Gerät mit den Tasten an der Bedienblende (3) der Fernsteuerung ein.
1. Stecken Sie das Gerät ein und schalten Sie es an.
2. Drehen Sie das Gerät erforderlichenfalls so, dass die Lüftungsschlitze (2) in die gewünschte Richtung zeigen.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die „ON/ SPEED“-Taste (Einschalten/Geschwindigkeit) (e) auf der Bedienblende drücken. Die gewählte Ventilatorgeschwindigkeit wird durch eine rote Anzeigeleuchte in der Anzeige (4) angezeigt. Drücken Sie die Taste mehrmals, um die Geschwindigkeit zu ändern.
o I: Niedrige Geschwindigkeit (h) o II: Mittlere Geschwindigkeit (i) o III: Hohe Geschwindigkeit (j)
4. Drehen Sie die „OSC“ Taste (Drehfunktion) (c), damit sich das Gerät langsam von einer Seite zur anderen dreht und seine Wirkung gleichmäßiger im Raum verteilt wird. Die Drehfunktion kann für alle drei Ventilatorgeschwindigkeiten verwendet werden. Drücken Sie die "OSC" Taste erneut, um die Drehfunktion abzuschalten. Das Gerät hält in der Stellung an, in der es sich zu dem Zeitpunkt
bendet, an dem die Taste gedrückt wurde.
5. Benutzen Sie die „TIME“ Taste (Timer) (b), um das Gerät während eines voreingestellten Zeitraums laufen zu lassen, nach dem es sich automatisch abschaltet. Drücken Sie die „TIME“ Taste so oft, wie es erforderlich ist, um die gewünschte Zeit einzustellen; eine rote Anzeigeleuchte zeigt in der Anzeige die gewählte Einstellung an.
o “0.5h” (½ Stunde) (k) o “1h” (1 Stunde) (l) o “2h” (2 Stunden) (m) o “4h” (4 Stunden) (n) Kehren Sie zur manuellen Bedienung zurück, indem Sie die "TIME" Taste mehrmals drücken,bis keine der roten Leuchten für die Zeiteinstellung mehr beleuchtet ist.
6. Das Gerät kann für den Betrieb bei verschiedenen Geschwindigkeiten eingestellt werden. Drücken Sie die „MODE“ Taste (Funktion) (a), bis die rote Anzeigeleuchte bei dem Symbol für die variable Ventilatorgeschwindigkeit (f) an der Anzeige
aueuchtet. Das Gerät ahmt ein natürliche Brise mit
unterschiedlichen Ventilatorgeschwindigkeiten nach. Die durch das Betätigen der Taste „ON/SPEED“ eingestellte Geschwindigkeit ist stets die maximale Geschwindigkeit.
Page 19
o Wenn Sie zum Beispiel die mittlere Ventilatorgeschwindigkeit (II) eingestellt haben, wechselt das Gerät zufällig zwischen den Geschwindigkeiten I und II und dem abgeschalteten Zustand. Sie können zu den manuellen Einstellungen zurückkehren, indem Sie die „MODE“ Taste erneut drücken, bis keine der roten Leuchten für die Funktionen mehr erleuchtet sind.
7. Das Gerät verfügt auch über eine „Sleep“­Funktion. Drücken Sie die „MODE“ Taste, bis die rote Anzeigeleuchte bei dem Symbol für die
„Sleep“-Funktion (g) an der Anzeige aueuchtet.
Die „Sleep“-Funktion arbeitet auf die gleiche Weise wie die Funktion für variable Geschwindigkeit, aber nach einer halben Stunde wechselt das Gerät automatisch zu einer niedrigeren Maximalgeschwindigkeit.
o Wenn Sie zum Beispiel die höchste Ventilatorgeschwindigkeit (III) eingestellt haben, wechselt das Gerät zufällig zwischen den Geschwindigkeiten I, II und III und dem abgeschalteten Zustand. Nach einer halben Stunde wechselt das Gerät automatisch zur maximalen Geschwindigkeit II und wechselt zufällig zwischen den Geschwindigkeiten I und II und dem abgeschalteten Zustand. Nach weiteren 30 Minuten wechselt das Gerät zur maximalen Geschwindigkeit I. Sie können zu den manuellen Einstellungen zurückkehren, indem Sie die „MODE“ Taste erneut drücken, bis keine der roten Leuchten für die Funktionen mehr erleuchtet sind.
8. Sie können das Gerät abschalten, indem Sie die „OFF“-Taste (Abschalten) (d) drücken.
Aufbewahrung
• Zerlegen Sie den Sockel und das Erweiterungsteil und bewahren Sie das Gerät in seiner Originalverpackung an einem trockenen Ort auf, wenn es nicht in Gebrauch ist. Sorgen Sie dafür, dass kein Staub in das Gerät eindringen kann, indem Sie es z. B. in einen Plastikbeutel oder dergleichen einwickeln.
• Nehmen Sie die Batterien immer aus der Fernbedienung, wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll.
REINIGUNG
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein und verhindern Sie das Eindringen von Wasser.
• Wischen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch ab. Wenn es stark verschmutzt ist, kann ein wenig Reinigungsmittel zugegeben werden.
• Verwenden Sie niemals einen Scheuerschwamm oder starke Lösungsmittel oder scheuernde Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen, da
diese Oberächen des Geräts beschädigen können.
• Ersatzweise können Sie das Gerät an der Außenseite absaugen. Versuchen Sie niemals, das Gerät zu öffnen oder Gegenstände in das Gerät einzuführen!
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll sondern als Sondermüll zu entsorgen ist.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern ein neues Gerät gekauft wird. Bitte nehmen Sie mit der Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, wenn Sie Näheres über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll erfahren möchten.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
• wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
• wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden;
• falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist.
• bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderung des Produkts ohne Ankündigung vor.
FRAGEN UND ANTWORTEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung
nden können, besuchen Sie bitte unsere Website
(www.adexi.eu). Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“, und klicken
Sie auf „Question & Answer“, um die am häugsten
gestellten Fragen zu sehen.
Sie nden dort auch Kontaktdaten, für den Fall, dass
Sie mit uns bezüglich technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen möchten.
IMPORTEUR
Adexi Gro
Druckfehler vorbehalten.
up
19
Page 20
20
21
WSTĘP Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego
urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować
tę instrukcję, aby w razie konieczności można było
wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Informacje ogólne
• Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może
spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie urządzenia.
• Z urządzenia należy korzystać zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania bądź przechowywania urządzenia (zobacz także część „Warunki gwarancji”).
• Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na wolnym powietrzu ani do użytku w celach komercyjnych.
• Urządzenie należy podłączać jedynie do sieci
zasilania o napięciu 230 V i częstotliwości 50 Hz.
Urządzenie musi zostać uziemione.
• Urządzenie należy umieścić na załączonej
podstawie na płaskiej, prostej i suchej powierzchni. Urządzenie nie jest przeznaczone do montażu na
ścianie, sucie itp.
• Nigdy nie należy korzystać z urządzenia w
pobliżu gazów palnych, płynów ani w środowisku
wilgotnym.
• Urządzenia oraz jego przewodu i wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani jakimkolwiek innym płynie.
• Nie wolno dotykać urządzenia, kabla lub wtyczki mokrymi ani wilgotnymi rękami.
• Nie wolno zakrywać urządzenia.
• Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Podczas użytkowania należy nadzorować urządzenie. Dzieci mogą korzystać z urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
• Nigdy nie stosować urządzenia bez ekranów ochronnych lub gdy są one uszkodzone.
• Nigdy nie otwierać obudowy ani wsuwać do niej żadnych przedmiotów.
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania
• Należy się upewnić, że nie ma możliwości
potknięcia się o przewód zasilający albo przedłużacz.
• Urządzenia i przewodu nie należy narażać na
działanie źródeł ciepła, gorących przedmiotów lub
ognia.
• Przed czyszczeniem lub kiedy urządzenie nie jest użytkowane wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka nie należy ciągnąć za przewód, lecz trzymać za wtyczkę.
• Nie wolno skręcać przewodu ani owijać nim urządzenia.
PL
• Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i wtyczka są w dobrym stanie. Jeżeli zostały uszkodzone lub urządzenie spadło na podłogę,
wpadło do wody bądź zostało w jakikolwiek inny
sposób uszkodzone, nie wolno go używać.
• W przypadku, gdy urządzenie, wtyczka bądź
przewód zostały uszkodzone, należy je sprawdzić
i w razie konieczności oddać do naprawy przez wykwalikowanego technika. Nie wolno wykonywać
napraw samodzielnie. Informacje na temat napraw gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w którym urządzenie zostało zakupione. Nieautoryzowane
naprawy lub modykacje urządzenia spowodują
unieważnienie gwarancji.
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA
1. Przewód zasilający z wtyczką
2. Kratki wentylatora
3. Panel sterowania
4. Wskaźnik
5. Złączka (2 połowy)
6. Wyżłobienie na przewód
7. Podstawa (2 połowy)
8. Pierścienie zbiorcze (4)
9. Śruby
Panel kontrolny/pilot
a. Przycisk "MODE" (funkcja) b. Przycisk "TIME" (regulator czasowy) c. Przycisk "OSC" (funkcja obracania) d. Przycisk “OFF” (wyłącznik) e. Przycisk “ON/SPEED” (włącznik/prędkość)
Page 21
Wskaźnik
f. Zmiana prędkości pracy wentylatora
g. Funkcja nocna
h. I (mała prędkość) i. II (średnia prędkość) j. III (duża prędkość) k. 0,5 h (½ godziny) l. 1 h (1 godzina) m. 2 h (2 godziny) n. 4 h (4 godziny)
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA
Przed użytkowaniem urządzenie należy zmontować.
1. Umieścić urządzenie na boku. Umieścić przewód (1) pomiędzy dwoma częściami złączki (5) tak, aby
koniec z kwadratową stopką z otworami montażowymi skierowany został w stronę spodu
urządzenia (patrz ilustracja I.). Połączyć obie części złączki
zaciskając je razem, aż słychać będzie kliknięcie.
2. Wcisnąć złączkę
do spodniej części
urządzenia tak, aby małe kołki zostały zaczepione o wgłębienia
na urządzeniu (patrz ilustracja II.). Dołączyć
złączkę do urządzenia przy pomocy 4 krótkich
śrub (9).
3. Umieścić przewód
miedzy dwoma
częściami podstawy (7)
i zmontować ją, wkładając okrągłe kołki znajdujące
się na jednej połowie do pierścieni zbiorczych (8)
na drugiej połowie. Upewnić się, że obie połowy zostały zamocowane idealnie w poziomie oraz że przewód może się swobodnie poruszać w otworze
znajdującym się na środku podstawy.
4. Wsunąć przewód w wyżłobienie (6) znajdujące się
na krawędzi podstawy i zabezpieczyć go białym
plastikowym uchwytem (patrz ilustracja III.).
5. Ustawić podstawę opierając ją o złączkę tak, aby
kołek w podstawie został wsunięty do otworu
złączki, a otwory na śruby znalazły się w jednej pozycji. Połączyć obie części przy pomocy 4 długich śrub (9) (patrz ilustracja IV.).
6. Ustawić urządzenie na podstawie. Urządzenie jest teraz gotowe do użycia.
Oczyścić urządzenie przed użyciem (patrz poniższy rozdział “Czyszczenie”).
Umieszczanie baterii w pilocie Otworzyć pojemnik na baterie, zsuwając pokrywę
znajdującą się w tylnej części pilota. Włożyć 2 baterie
AAA, jak to pokazano na rysunku w pojemniku na baterie i ponownie nałożyć pokrywę.
• Jeżeli po aktywacji pilota urządzenie nie zadziała lub działa zbyt powoli, może to być spowodowane
koniecznością wymiany baterii.
• Nigdy nie należy mieszać starych i nowych baterii ani baterii standardowych z przeznaczonymi do doładowywania.
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy zawsze wyjąć baterie z pilota.
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA Aktywować urządzenie przy pomocy przycisków na
panelu kontrolnym (3) lub na pilocie.
1. Włóż wtyczkę do gniazdka i włącz zasilanie.
2. W razie konieczności przekręcić urządzenie tak, aby kratki wentylatora (2) zostały ustawione w
żądanym kierunku.
3. Włączyć urządzenie, naciskając przycisk
“ON/SPEED” (włącznik/prędkość) (e) na panelu kontrolnym. Czerwona kontrolka na wskaźniku (4) zaświeci się przy wybranej prędkości wentylatora. W celu zmiany prędkości kilkakrotnie nacisnąć
przycisk.
o I: Mała prędkość (h) o II: Średnia prędkość (i) o III: Duża prędkość (j)
4. Przestawić przycisk “OSC” (funkcja obracania) (c), aby urządzenie zaczęło się powoli obracać z
jednej strony na drugą w celu lepszej dystrybucji nadmuchu powietrza w całym pomieszczeniu. Funkcja obracania może być stosowana przy
wszystkich trzech prędkościach wentylatora. Ponownie nacisnąć przycisk “OSC”, aby wyłączyć
funkcję obracania. Urządzenie zatrzyma się
w żądanym położeniu w chwili przyciśnięcia
przycisku.
5. Aby ustawić urządzenie do pracy przez określony czas, nacisnąć przycisk “TIME” (regulator czasowy) (b); po ustawionym okresie urządzenie
automatycznie się wyłączy. Nacisnąć kilkakrotnie
przycisk “TIME”, aby ustawić żądany okres czasu; czerwona kontrolka na wskaźniku wskaże wybrane
ustawienie.
o “0,5 h” (½ godziny) (k) o “1 h” (1 godzina) (l) o “2 h” (2 godziny) (m) o “4 h” (4 godziny) (n)
Wrócić do trybu ręcznego, naciskając
kilkakrotnie przycisk “TIME”, aż nie będzie się świecić żadna z czerwonych
kontrolek wskazująca ustawienie czasu.
21
Page 22
22
23
6. Urządzenie można ustawić tak, aby pracowało
ze zmienną prędkością. Naciskać przycisk “MODE” (funkcja) (a), aż zaświeci się czerwona kontrolka przy symbolu zmiennej prędkości pracy wentylatora (f) na wskaźniku. Urządzenie imituje naturalny powiew dzięki zmianom prędkościom wentylatora. Prędkość wybrana przy aktywacji przycisku “ON/SPEED” zawsze będzie prędkością
maksymalną.
o Na przykład w przypadku wybrania średniej prędkości wentylatora (II), urządzenie będzie losowo zmieniać ustawienie prędkości między I
i II i wyłączać się. Aby powrócić do ustawień ręcznych, ponownie
naciskać przycisk “MODE”, aż żadna czerwona
kontrolka wskazująca wybraną funkcję nie
będzie się świecić.
7. Urządzenie wyposażono także w funkcję nocną.
Naciskać przycisk “MODE”, aż na wskaźniku zaświeci się czerwona kontrolka przy symbolu funkcji nocnej (g). Funkcja nocna działa w taki sam sposób jak funkcja zmiennych prędkości
wentylatora, ale po pół godzinie urządzenie automatycznie przestawia się na najniższą
prędkość maksymalną.
o Na przykład w przypadku wybrania największej
prędkości wentylatora (III), urządzenie będzie losowo zmieniać ustawienie prędkości
między I, II i III i wyłączać się. Po pół godzinie urządzenie automatycznie przestawi się na
prędkość maksymalną II i będzie losowo zmieniać ustawienie prędkości między I i II i
wyłączać się. Po kolejnych 30 minutach urządzenie przełączy się na maksymalną
prędkość I.
Aby powrócić do ustawień ręcznych, ponownie
naciskać przycisk “MODE”, aż żadna czerwona
kontrolka wskazująca wybraną funkcję nie
będzie się świecić.
8. Wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk “OFF” (wyłącznik) (d).
Przechowywanie
• Jeżeli urządzenie nie jest użytkowane, rozmontować podstawę oraz złączkę i przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu w suchym miejscu. Upewnić się, że do urządzenia nie wniknie kurz, np. owijając je plastikowym workiem itp.
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy zawsze wyjąć baterie z pilota.
CZYSZCZENIE
• Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie i uważaj,
aby do jego środka nie dostała się woda.
• Obudowę urządzenia czyścić przecierając wilgotną
szmatką. Jeżeli urządzenie jest bardzo zabrudzone,
można dodać niewielką ilość detergentu.
• Nigdy nie stosować myjek do szorowania ani żadnych rozpuszczalników czy silnie działających
środków czyszczących, gdyż może to spowodować
uszkodzenie zewnętrznych powierzchni urządzenia.
• Można również odkurzyć obudowę urządzenia. Nigdy nie należy próbować otwierać urządzenia ani wkładać do niego żadnych przedmiotów!
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym
symbolem: Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy utylizować osobno.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde
państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji odpadów. W niektórych państwach członkowskich można zwrócić zużyty sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego sprzętu. Aby uzyskać więcej informacji na temat postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić się do sprzedawcy, dystrybutora lub władz miejskich.
WARUNKI GWARANCJI Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:
• jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,
• jeżeli urządzenie naprawiano lub modykowano samodzielnie;
• jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób
niewłaściwy, nieostrożny lub zostało uszkodzone,
• jeżeli uszkodzenie nastąpiło na skutek awarii sieci energetycznej.
Z uwagi na ciągłe doskonalenie naszych produktów
pod względem ich funkcjonalności i wzornictwa
zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez uprzedzenia.
PYTANIA I ODPOWIEDZI W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzystania z
urządzenia, na które odpowiedzi nie można odnaleźć
w niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą stronę internetową www.adexi.eu.
Wejdź do menu "Consumer Service", kliknij "Question & Answer", aby zobaczyć najczęściej zadawane pytania.
Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w razie konieczności skonsultowania z nami kwestii
technicznych, napraw, spraw związanych z akcesoriami
i częściami zamiennymi.
IMPORTER Adexi Group
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku.
Page 23
23
Loading...