Melissa 251-003 User Manual

STEEL SERIES
251-003/004
DK Maxi-ovn ..................................................................2
SE Maxiugn ....................................................................5
NO Maxi-ovn ..................................................................8
FI Maksiuuni ..............................................................11
UK Maxi oven ..............................................................14
DE Maxi-Ofen ............................................................17
PL Piekarnik ................................................................20
RU Макси-печь ............................................................23
DK
For at du kan få mest mulig glæde af din nye ovn, beder vi dig gennemlæse denne betjeningsvejledning, før du tager ovnen i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme betjeningsvejledningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske ovnens funktioner.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Ovnen må kun bruges til det, den oprindeligt er konstrueret til, dvs. til tilberedning af fødevarer til husholdningsbrug.
Ovnen må kun bruges inden døre.
Brug ikke ovnen, hvis ledninger eller stik er beskadigede, hvis den ikke fungerer korrekt, eller hvis den f.eks. er blevet beskadiget pga. kraftige slag el. lign.
Brug ikke ovnen, hvis der er rester af rengøringsmiddel inden i den.
Når ovnen anvendes, skal børn, der opholder sig i nærheden af den, altid holdes under opsyn.
Forsøg aldrig at reparere ovnen selv.
Hvis ovnen, ledningen eller stikket skal repareres, skal ovnen indleveres til en autoriseret reparatør. Hvis der foretages uautoriserede indgreb i ovnen, bortfalder garantien. Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en reparation, der falder ind under garantien.
tildækkes, mens ovnen er i brug, er der risiko for, at den overophedes.
Anbring ikke ovnen i nærheden af varme områder som f.eks. gasblus og elektriske kogeplader.
Ovnen bør ikke placeres på bordplader af ubehandlet træ, da disse kan tage skade af det.
Brandfare!
For at reducere risikoen for, at der opstår ild i ovnrummet, skal du være særligt opmærksom på følgende punkter:
Tilbered ikke maden i for lang tid eller ved for høj temperatur, og efterlad ikke ovnen uden opsyn, hvis den er varm, og du har anbragt bagepapir, staniol eller brændbare materialer i ovnen.
Hvis materialer inde i ovnen skulle bryde i brand, skal du lade lågen være lukket. Sluk omgående for ovnen, og tag stikket ud af stikkontakten.
OVERSIGT OVER OVNEN
1. Temperaturvælger
2. Kontrollampe
3. Funktionsvælger
4. Timer
5. Tænd/sluk-knap for blæser
6. Glaslåge
7. Rist
8. Plade
Placering af ovnen
Ovnen skal stå på en vandret flade, og der skal være et frirum på mindst 7-8 cm fra ovnens sider (inkl. bagside og overside) for at sikre tilstrækkelig ventilation. Ovnen er ikke beregnet til indbygning, og du skal kontrollere, at ventilationsåbningerne på siden af kabinettet ikke tildækkes. Hvis de
1.
7.
8.
6.
5.
2.
3.
4.
2
Valg af funktion (varmefordeling)
O
Slukket Øverste varmeelementer aktive Nederste varmeelementer aktive Øverste og nederste varmeelementer aktive
KLARGØRING AF OVNEN
Hver enkelt ovn er kontrolleret på fabrikken, men for en sikkerheds skyld bør du efter udpakning sikre dig, at ovnen ikke er blevet beskadiget under transporten. Kontrollér, om den har fået synlige skader (f.eks. i form af buler eller lign.), om lågen lukker ordentligt, og om hængslerne er i orden. Hvis det ser ud til, at ovnen er blevet beskadiget, skal du kontakte den butik, hvor du har købt ovnen, og vente med at tage den i brug, til den er blevet efterset af autoriserede fagfolk.
Før installation skal du kontrollere, at du har fjernet al emballage.
Sørg for, at ovnen er placeret korrekt (se sikkerhedsforanstaltningerne).
Sæt stikket i stikkontakten.
Varmeelementerne er blevet smurt ind i olie ved fabrikationen og vil derfor afgive en smule røg i starten. Det er ganske ufarligt og vil ophøre efter få minutter.
For at maden ikke skal tage smag efter denne røg, anbefaler vi dog, at du gør følgende, inden du tager ovnen i brug første gang:
Stil ovnlågen på klem.
Indstil funktionsvælgeren, så både de øverste og de nederste varmeelementer er aktive.
Indstil ovnens temperatur til 250° C, og lad den være tændt i 15 minutter.
Røgen vil nu være forsvundet helt, og du kan bruge ovnen til tilberedning af fødevarer.
BETJENING AF OVNEN
Almindelig tilberedning
1. Anbring maden i ovnen.
2. Luk glaslågen (6).
3. Vælg den ønskede varmefordeling med funktionsvælgeren (3).
4. Drej temperaturvælgeren (1) med uret, og vælg den ønskede ovn temperatur.
5. Indstil timeren (4) til den ønskede tilberedningstid. Ovnen tændes, når timeren aktiveres. Kontrollampen (2) lyser, indtil ovnen når den ønskede temperatur.
6. Varmluftfunktion kan tilvælges (5).
Tilberedning med grillfunktionen
1. Anbring maden i ovnen.
2. Lad glaslågen (6) stå på klem.
3. Drej funktionsvælgeren (3), så det øverste varmeelement vælges.
4. Indstil temperaturvælgeren (1) på 250° C.
5. Indstil timeren (4) til den ønskede tilberedningstid.
6. Varmluftfunktion kan tilvælges (5).
Efter brug
Sluk for ovnen efter brug, og lad den køle helt af.
Sæt funktionsvælgeren i positionen 0.
•Tag stikket ud af stikkontakten.
RENGØRING
Ved rengøring af ovnen bør du være opmærksom på følgende punkter:
•Tag stikket ud af stikkontakten, og lad ovnen køle af inden rengøring.
Du må ikke bruge skurepulver, stålsvampe eller andre stærke rengøringsmidler til rengøring af ovnens indvendige og udvendige overflader, da disse rengøringsmidler kan ridse fladerne.
3
Brug i stedet en klud fugtet med varmt vand, og tilsæt eventuelt lidt opvaskemiddel, hvis ovnen er meget beskidt.
Der må ikke trænge vand ind i ventilationsåbningerne.
Plade, rist og tang kan vaskes med vand, der er tilsat opvaskemiddel.
MILJØTIPS
Når elektronikprodukter ikke længere fungerer, bør de bortskaffes på en måde, så de belaster miljøet mindst muligt og i henhold til de regler, der gælder i din kommune. I de fleste tilfælde kan du komme af med produktet på din lokale genbrugsstation.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet
•hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet.
TEKNISKE DATA
Driftsspænding: 230 V - 50 Hz Effekt: 1300 W (maks.) Farve: sort/stål Volumen: 20 liter Indv. mål (hxbxd): 24,5 x 32,5 x 27,5 Udv. mål (hxbxd): 30,0 x 47,0 x 34,0 Nettovægt: 5,8 kg Bruttovægt: 7,0 kg
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
4
SE
För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya ugn är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du tar apparaten i bruk. Lägg extra stor vikt vid säkerhetsföreskrifterna. Vi föreslår även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Ugnen får endast användas för det den är avsedd för, dvs. matberedning för hemmabruk.
Ugnen är endast avsedd för inomhusbruk.
Använd inte ugnen om sladden eller stickkontakten är skadad, om ugnen inte fungerar korrekt eller om den skadats av tung belastning, slag eller liknande.
Använd inte ugnen om det finns rester av rengöringsmedel i den.
Barn som befinner sig i närheten av ugnen när den är i bruk bör hållas under uppsyn.
Försök aldrig reparera ugnen själv.
Om ugnen, sladden eller stickkontakten behöver repareras ska den lämnas till en godkänd reparationsverkstad. Om ugnen utsätts för obehöriga reparationer upphävs garantin. Kontakta återförsäljaren om reparationen faller under garantivillkoren.
Placera ugnen
Ugnen ska placeras på en slät yta, så att alla sidor (inklusive bak- och ovansidan) har minst 7-8 cm till närmaste yta, för att garantera tillräcklig ventilation. Ugnen är inte lämplig att bygga in och du måste kontrollera att ventilationshålen på ovansidan inte är täckta. Om de är täckta när ugnen används finns det risk för överhettning.
•Placera inte ugnen nära varma områden, t.ex. gasplattor och elektriska spisplattor.
Ugnen bör inte placeras på obehandlade träytor, eftersom de kan skadas.
Brandrisk!
Notera följande punkter för att minska risken för brand i ugnsdelen:
Tillaga inte mat för länge eller på för hög temperatur. Lämna heller inte ugnen oövervakad om den är varm och bakpapper, folie eller brännbart material har använts i ugnen.
Om material i ugnen börjar brinna ska du låta dörren vara stängd. Stäng av ugnen omedelbart och dra ut kontakten ur eluttaget.
BESKRIVNING AV UGNEN
1. Temperaturkontroll
2. Indikatorlampa
3. Funktionsväljare
4. Timer
5. På/av-knapp för fläkten
6. Glaslucka
7. Galler
8. Bakplåt
7.
8.
6.
5.
1.
2.
3.
4.
Välja funktion (värmefördelning)
O
Avstängd De övre värmeelementen aktiva De nedre värmeelementen aktiva De övre och nedre värmeelementen aktiva
5
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET
Varje enskild ugn kontrolleras på fabriken, men för säkerhets skull bör du, efter uppackning, kontrollera att ugnen inte skadats under transporten. Kontrollera om det finns någon synlig skada (t.ex. märken eller liknande), om dörren går att stänga, samt om gångjärnen är i ordning. Om ugnen verkar skadad, ska du kontakta inköpsstället. Använd inte apparaten förrän den kontrollerats av en auktoriserad specialist.
Före installationen bör du kontrollera att allt förpackningsmaterial tagits bort från ugnen, både på ut- och insidan.
Se till att ugnen placerats på rätt sätt (se säkerhetsföreskrifterna ovan).
Koppla in sladden.
Värmeelementen smordes under tillverkningen och ryker därför en aning när ugnen används för första gången. Detta är helt ofarligt och slutar efter några minuter.
För att undvika att maten tar smak av denna rök rekommenderar vi dock att du vidtar följande åtgärd innan ugnen används för första gången:
Låt ugnsluckan stå på glänt.
Ställ in funktionsväljaren så att både de övre och nedre värmelementen är aktiva.
Ställ in ugnstemperaturen på 250° C och låt den stå på i 15 minuter.
Röken bör nu ha försvunnit helt och du kan använda ugnen till att tillaga mat.
ANVÄNDA UGNEN
Vanlig matlagning
1. Placera maten i ugnen.
2. Stäng glasluckan (6).
3. Välj önskad värmefördelning med funktionsväljaren (3).
4. Vrid temperaturväljaren (1) medurs för att välja önskad ugnstemperatur.
5. Ställ in timern (4) på önskad tillagningstid. Ugnen sätts på när timern aktiveras. Indikatorlampan (2) är tänd tills ugnen uppnår önskad temperatur.
6. Funktion för varmluftsfläkt kan väljas (5).
Matlagning med grillfunktionen
1. Placera maten i ugnen.
2. Låt glasluckan (6) stå på glänt.
3. Vrid på funktionsväljaren (3), så att det övre elementet väljs.
4. Ställ in temperaturväljaren (1) på 250° C.
5. Ställ in timern (4) på önskad tillagningstid.
6. Funktion för varmluftsfläkt kan väljas (5).
Efter användning
Stäng av ugnen efter användning och låt den svalna helt.
Ställ in funktionsväljaren på läget 0.
Dra ut stickproppen ur vägguttaget.
RENGÖRING
När du rengör ugnen ska du tänka på följande:
Dra ut stickproppen ur vägguttaget och låt ugnen svalna före rengöring.
Använd aldrig skurpulver, stålborstar eller andra starka rengöringsmedel för att rengöra in- eller utsidan av ugnen, då de kan repa ytorna.
Använd istället en trasa fuktad med vatten, och använd rengöringsmedel om ugnen är väldigt smutsig.
Se till att inget vatten rinner ner i ventilhålen.
•Bakplåt, galler och handtag kan rengöras med vatten och diskmedel.
TIPS FÖR MILJÖN
När elektroniska produkter inte längre fungerar, ska de kasseras på ett sätt så att de orsakar minsta möjliga belastning på miljön, enligt de lokala miljöbestämmelserna. Oftast kan du lämna in sådana produkter till din lokala återvinningsstation.
6
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte:
om ovanstående instruktioner inte följs
om apparaten har modifierats
om apparaten har använts på ett felaktigt sätt, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada.
om fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
TEKNISKA DATA
Spänning: 230 V - 50 Hz Effekt: 1 300 W (max.) Färg: svart/stål Volym: 20 liter Inre dimensioner (hxbxd): 24,5 x 32,5 x 27,5 Yttre dimensioner (hxbxd): 30,0 x 47,0 x 34,0 Nettovikt: 5,8 kg Bruttovikt: 7,0 kg
På grund av konstant utveckling av våra produkter både på funktions- och designsidan förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande.
IMPORTÖR
Adexi Group
Vi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
7
NO
For å få mest mulig glede av den nye ovnen din ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
Ovnen skal bare brukes i tråd med det fastsatte bruksområdet, dvs. for tilberedning av mat i private husholdninger.
Ovnen skal kun brukes innendørs.
Ikke bruk ovnen hvis ledningen eller støpselet er skadet, hvis ovnen ikke fungerer som den skal, eller hvis den er skadet som følge av kraftige støt eller lignende.
Ikke bruk ovnen hvis det er rester av rengjøringsmidler i den.
Hold øye med barn som oppholder seg i nærheten av ovnen når det er i bruk.
Ikke forsøk å reparere ovnen selv.
Hvis ovnen, ledningen eller støpselet må repareres, skal ovnen leveres til et godkjent servicesenter. Dersom ovnen er reparert av uautoriserte personer, opphører garantien. Ta kontakt med forhandleren hvis reparasjonen faller inn under garantien.
Ovnens plassering
Ovnen skal plasseres på et plant underlag med en klaring på minst 7–8 cm på alle sider av ovnen (inkludert bak- og oversiden) for å sikre tilstrekkelig ventilasjon. Denne ovnen egner seg ikke for innbygging. Kontroller at ventilasjonsåpningene på toppen av ovnen ikke er tildekket. Hvis disse tildekkes mens ovnen er i bruk, er det fare for at den overopphetes.
Ikke plasser ovnen i nærheten av varme områder, f.eks. kokeplater.
Ovnen må ikke plasseres på ubehandlede treflater, da den kan skade dem.
Brannfare!
For å redusere risikoen for brann i ovnen skal du ta hensyn til punktene nedenfor:
Ikke stek maten for lenge eller ved for høy temperatur, og ikke forlat ovnen mens den er varm og det er brukt bakepapir, folie eller brennbare materialer i den.
Hvis det tar fyr i materialer i ovnen, skal du ikke åpen døren. Slå straks av ovnen og trekk støpselet ut av stikkontakten.
OVERSIKT OVER OVNEN
1. Temperaturbryter
2. Kontrollampe
3. Funksjonsbryter
4. Timer
5. Av/på-bryter for vifte
6. Glassdør
7. Rist
8. Bakebrett
8.
6.
7.
5.
1.
2.
3.
4.
Velge funksjon (varmefordeling)
O
Avslått Øvre varmeelementer aktive Nedre varmeelementer aktive Øvre og nedre varmeelementer aktive
KLARGJØRING AV OVNEN
Hver eneste ovn blir kontrollert på fabrikken, men av hensyn til sikkerheten bør du kontrollere at ovnen ikke er blitt skadet under transport når du pakker den ut hjemme. Kontroller om det finnes synlige skader (f.eks. bulker e.l.), om døren går helt igjen og om hengslene er i orden. Hvis du har mistanke om at ovnen er skadet, skal du kontakte
8
butikken der du kjøpte den. Ikke bruk ovnen før den er kontrollert av en autorisert fagmann.
Før du installerer ovnen, skal du forsikre deg om at du har fjernet all emballasje både utvendig og innvendig.
Kontroller at ovnen er korrekt plassert (se sikkerhetsreglene ovenfor).
Sett støpselet i kontakten.
Under produksjon er varmeelementene smurt med olje, og disse vil derfor avgi litt røyk første gang ovnen er i bruk. Dette er helt normalt og vil avta etter noen minutter.
For at røyken ikke skal sette smak på maten, anbefaler vi at du følger fremgangsmåten nedenfor før du bruker ovnen første gang:
La ovnsdøren stå på gløtt.
Still inn funksjonsbryteren slik at både de øvre og nedre varmeelementene er aktive.
•Still temperaturen inn på 250° C og la ovnen stå på i 15 minutter.
Røyken vil nå være borte, og du kan begynne å bruke ovnen til matlaging.
BRUK AV OVNEN
Vanlig tilberedning
1. Plasser maten i ovnen.
2. Steng glassdøren (6).
3. Velg ønsket varmefordeling med funksjonsbryteren (3).
4. Drei temperaturbryteren (1) med urviseren for å stille inn ønsket temperatur i ovnen.
5. Sett timeren (4) på ønsket tilberedningstid. Ovnen slås på når timeren aktiveres. Kontrollampen (2) lyser inntil ovnen når ønsket temperatur.
6. Du kan aktivere varmluftsfunksjon med bryteren (5).
Tilberedning ved hjelp av grillfunksjonen
1. Plasser maten i ovnen.
2. La glassdøren (6) stå på gløtt.
3. Velg de øvre elementene ved hjelp av funksjonsbryteren (3).
4. Still temperaturbryteren (1) inn på 250° C.
5. Sett timeren (4) på ønsket tilberedningstid.
6. Du kan aktivere varmluftsfunksjon med bryteren (5).
Etter bruk
Slå av ovnen etter bruk og la den avkjøles helt.
Sett funksjonsbryteren i stillingen 0.
•Trekk støpselet ut av stikkontakten.
RENGJØRING
Ved rengjøring av ovnen bør du følge punktene nedenfor:
•Trekk støpselet ut av kontakten og la ovnen avkjøles før rengjøring.
Ikke bruk skurepulver, stålbørster eller andre sterke rengjøringsmidler for å rengjøre ovnen utvendig og innvendig, da disse kan ripe opp overflaten.
•I stedet skal du bruke en klut oppvridd i vann. Tilsett litt rengjøringsmiddel dersom ovnen er svært skitten.
Sørg for at vann ikke trenger inn i ventilasjonsåpningene.
Bakebrettet, risten og håndtaket kan vaskes i vann tilsatt vanlig oppvaskmiddel.
MILJØTIPS
Når et elektronisk apparat ikke fungerer lenger, bør det bortskaffes på en miljøvennlig måte i henhold til lokale forskrifter. I de fleste tilfeller kan slike produkter leveres til din lokale gjenvinningsstasjon.
9
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke:
Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i apparatet.
•Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert, utsatt for hard behandling eller skadet på annen måte.
•Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på strømnettet.
TEKNISKE DATA
Driftsspenning: 230 V – 50 Hz Effekt: 1300 W (maks.) Farge: sort/stål Volum: 20 liter Innv. mål (hxbxd): 24,5 x 32,5 x 27,5 Utv. mål (hxbxd): 30,0 x 47,0 x 34,0 Nettovekt: 5,8 kg Bruttovekt: 7,0 kg
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av produktene våre med hensyn til funksjon og design forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Det tas forbehold om trykkfeil.
10
FI
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta uunistasi. Lue turvaohjeet erityisen huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä uunin eri toimintoihin myöhemminkin.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Uunia saa käyttää vain sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, ruuanvalmistukseen kotioloissa.
Uuni on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
Älä käytä uunia, jos sen virtajohto tai virtapistoke on vaurioitunut, jos uuni ei toimi kunnolla tai jos se on vaurioitunut esimerkiksi voimakkaan iskun seurauksena.
Älä käytä uunia, jos sen sisällä on puhdistusainejäämiä.
•Valvo uunin lähellä olevia lapsia uunia käytettäessä.
Älä yritä itse korjata uunia.
Jos uuni, virtajohto tai virtapistoke on korjattava, vie laite korjattavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Jos uunin korjaa joku muu kuin huoltoliikkeen edustaja, takuu ei ole enää voimassa. Ota yhteyttä jälleenmyyjään, jos takuu korvaa korjauksen.
Uunin sijoittaminen
Aseta uuni vaakasuoralle alustalle ja jätä sen sivuille (myös taakse ja yläpuolelle) vähintään 7–8 cm tyhjää tilaa, jotta uunin ilmanvaihto toimii hyvin. Tämä uuni ei sovellu uppoasennukseen. Varmista, että kotelon päällä olevia tuuletusaukkoja ei ole peitetty. Jos ilma ei pääse virtaamaan vapaasti tuuletusaukoista, uuni voi ylikuumentua.
Älä sijoita uunia kuumaan paikkaan, kuten sähkölieden keittolevyjen tai kaasulieden polttimien lähelle.
Uunia ei saa sijoittaa käsittelemättömälle puupinnalle, sillä se voi vaurioittaa pintaa.
Palovaara!
Noudata seuraavia ohjeita, jotta uunin sisältö ei syttyisi tuleen:
Älä lämmitä ruokaa liian kauan tai liian lämpimässä. Älä jätä uunia valvomatta, jos se on kuuma ja sen sisällä on leivinpaperia, foliota tai jotain muuta herkästi syttyvää materiaalia.
Jos uunin sisällä olevat materiaalit syttyvät tuleen, pidä luukku suljettuna. Katkaise uunista välittömästi virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
UUNIN OSAT
1. Lämpötilansäädin
2. Merkkivalo
3. Toiminnon valitsin
4. Ajastin
5. Kiertoilmatoiminnon virtapainike
6. Lasiluukku
7. Grilliritilä
8. Uunipelti
7.
8.
6.
5.
1.
2.
3.
4.
Toiminnon valitseminen (lämmön jakautuminen)
Pois käytöstä
O
Ylävastukset käytössä Alavastukset käytössä Ylä- ja alavastukset käytössä
11
UUNIN VALMISTELEMINEN
Kaikki uunit on tarkistettu tehtaassa. Kun olet purkanut uunin pakkauksesta, tarkista kuitenkin turvallisuussyistä huolellisesti, ettei uuni ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. Tarkista, ettei uunissa ole näkyviä vaurioita (kuten lommoja) ja että luukku sulkeutuu kunnolla ja saranat ovat kunnossa. Jos uunissa on vaurioita, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit sen. Älä käytä uunia, ennen kuin valtuutettu huoltoliike on tarkistanut sen kunnon.
•Tarkista ennen asennusta, että olet poistanut kaikki pakkausmateriaalit uunin sisä- ja ulkopuolelta.
•Tarkista, että uuni on sijoitettu oikein (katso turvaohjeet edeltä).
Kytke johto seinään.
Lämmitysvastukset on öljytty valmistuksen yhteydessä, ja siksi ne savuavat hieman uunin ensimmäisellä käyttökerralla. Se on täysin turvallista ja menee ohi muutaman minuutin kuluttua.
4. Valitse oikea lämpötila kääntämällä lämpötilan valitsinta (1) myötäpäivään.
5. Valitse ajastimella (4) haluamasi lämmitysaika. Uuni käynnistyy, kun aika on valittu ajastimella. Merkkivalo (2) palaa, kunnes uuni on tarpeeksi lämmin.
6. Voit valita kiertoilmatoiminnon (5).
Grillitoiminnon käyttäminen
1. Aseta astia uuniin.
2. Jätä lasiluukku (6) raolleen.
3. Valitse toiminnon valitsimesta (3) ylävastus.
4. Valitse lämpötilansäätimestä (1) lämpötilaksi 250° C.
5. Valitse oikea lämmitysaika ajastimella (4).
6. Voit valita kiertoilmatoiminnon (5).
Käytön jälkeen
Sammuta uuni käytön jälkeen ja anna sen jäähtyä kokonaan.
Aseta toiminnon valitsin 0-asentoon.
Irrota pistoke pistorasiasta.
Jottei savun maku kuitenkaan tarttuisi ruokaan, suosittelemme näitä toimenpiteitä ennen uunin ensimmäistä käyttökertaa:
Jätä luukku raolleen.
•Valitse toiminnon valitsimesta molemmat ylä­ja alavastukset käyttöön.
•Valitse lämpötilaksi 250° C, ja pidä uunia päällä 15 minuuttia.
Nyt savu on täysin haihtunut, ja voit valmistaa ruokaa uunissa.
UUNIN KÄYTTÄMINEN
Tavallinen ruuanlaitto
1. Aseta astia uuniin.
2. Sulje lasiluukku (6).
3. Valitse toiminnon valitsimella (3) haluamasi lämmön jakautuminen.
PUHDISTAMINEN
Puhdista uuni seuraavien ohjeiden mukaisesti:
Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että uuni on täysin jäähtynyt ennen puhdistusta.
Älä koskaan puhdista uunin sisä- tai ulkopintaa hankaavilla puhdistusaineilla, teräsvillalla tai muilla voimakkailla puhdistusaineilla, sillä ne voivat naarmuttaa pintoja.
Puhdista uuni kostutetulla liinalla ja lisää siihen puhdistusainetta, jos uuni on erittäin likainen.
Huolehdi, ettei tuuletusaukkoihin pääse vettä.
Uunipellin, grilliritilän ja kädensijan voi pestä vedellä ja pesuaineella.
12
YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on hävitettävä paikallisia säädöksiä noudattaen siten, että ympäristölle aiheutuu mahdollisimman vähän haittaa. Sähkölaitteet voidaan yleensä toimittaa paikalliseen kierrätyspisteeseen.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
edellä olevia ohjeita ei noudateta
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se on kärsinyt muita vaurioita
syntyneet viat johtuvat häiriöistä sähköverkossa.
TEKNISET TIEDOT
Käyttöjännite: 230 V – 50 Hz Teho: 1300 W (suurin teho) Väri: musta/teräs Tilavuus: 20 litraa Sisämitat (k x l x s): 24,5 x 32,5 x 27,5 cm Ulkomitat (k x l x s): 30,0 x 47,0 x 34,0 cm Nettopaino: 5,8 kg Bruttopaino: 7,0 kg
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
13
UK
To get the best out of your new oven, please read through these instructions carefully before using it for the first time. Pay particular attention to the safety measures. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of the oven.
IMPORTANT SAFETY MEASURES
The oven may only be used for its original purpose, i.e. for preparing food for domestic purposes.
The oven is for indoor use only.
Do not use the oven if the cord or plug is damaged, if it is not functioning properly, or if it has been damaged by a heavy impact or similar.
Do not use the oven if there are cleaning agent residues inside it.
Keep an eye on any children in the vicinity of the oven when it is in use.
Never try to repair it yourself.
If the oven, cord or plug needs to be repaired, it should be taken to an authorised service centre. If the oven is subjected to unauthorised repairs, the guarantee will become void. Contact your retailer if the repairs fall under the terms of the guarantee.
Positioning the oven
The oven should be placed on a flat surface, with clearance of at least 7-8 cm from the sides of the oven (including rear and top) to ensure sufficient ventilation. This oven is not suitable for fitting in, and you must check that the vent holes on top of the cabinet are not covered. If they are covered while the oven is in use, there is a risk of it overheating.
Do not place the oven next to hot areas, for example gas rings and electric hotplates.
The oven should not be placed on untreated wood surfaces, as it may damage them.
Fire hazard!
To reduce the risk of fire occurring in the oven space, please note the following points:
Do not cook food for too long or at too high a temperature, and do not leave the oven unattended if it is hot, and baking parchment, foil or flammable materials have been used in the oven.
If materials in the oven catch fire, leave the door closed. Switch the oven off immediately, and remove the plug from the wall socket.
KEY TO THE OVEN
1. Temperature control
2. Indicator light
3. Function selector
4. Timer
5. On/off button for blower
6. Glass door
7. Grill
8. Baking tray
1.
7.
8.
6.
5.
2.
3.
4.
Selecting function (heat distribution)
O
Switched off Top heating elements active Bottom heating elements active Top and bottom heating elements active
14
PREPARING THE OVEN
Each individual oven is checked at the factory, but for safety’s sake, after unpacking the oven, you should check carefully that it has not been damaged during transport. Check whether there is any visible damage (e.g. in the form of dents or similar), if the door closes properly, and if the hinges are in order. If it appears that the oven has been damaged, you must contact the shop where you bought it, and do not use it until it has been checked by an authorised specialist.
•You should check before installation that all packaging materials have been removed from the oven both inside and outside.
Ensure that the oven is positioned correctly (see the safety measures above).
Plug in.
The heating elements were oiled during manufacture and these will therefore smoke slightly when the oven is first used. This is entirely safe and will stop after a few minutes.
However, so that the food does not taste of this smoke, we recommend that you take the following action before using the oven for the first time:
Leave the oven door ajar.
Set the function selector so both the top and bottom heating elements are active.
Set the oven temperature to 250° C, and leave it on for 15 minutes.
OPERATING THE OVEN
Ordinary cooking
1. Place the food in the oven.
2. Close the glass door (6).
3. Select the required heat distribution using the function selector (3).
4. Turn the temperature selector (1) in a clockwise direction to select the required oven temperature.
5. Set the timer (4) to the required cooking time. The oven switches on when the timer is activated. The indicator light (2) stays on until the oven reaches the required temperature.
6. Hot-air fan function can be selected (5).
Cooking using the grill function
1. Place the food in the oven.
2. Leave the glass door (6) ajar.
3. Turn the function selector (3), so the top element is selected.
4. Set the temperature selector (1) to 250° C.
5. Set the timer (4) to the required cooking time.
6. Hot-air fan function can be selected (5).
After use
Switch the oven off after use, and let it cool down completely.
Set the function selector to position 0.
Remove the plug from the socket.
The smoke will now have completely disappeared, and you can use the oven to cook food.
CLEANING
When cleaning the oven, you should pay attention to the following points:
Remove the plug from the wall socket and allow the oven to cool down before cleaning.
Never use scouring powder, steel scourers or other strong cleaning agents to clean the interior or exterior surfaces of the oven, as they may scratch the surfaces.
15
Instead use a cloth dampened with water, and add detergent if the oven is very dirty.
Make sure that no water gets into the vent holes.
Baking tray, grill and handle may be washed in water and washing-up liquid.
ENVIRONMENTAL TIPS
Once any electronic product is no longer functional, it should be disposed of in such a way as to cause minimum environmental impact, in accordance with the regulations of your local authority. In most cases you can take such products to your local recycling station.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
if the above instructions are not followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage
if faults have arisen as a result of faults in your electricity supply.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 230 V - 50 Hz Power: 1300 W (max.) Colour: black/steel Volume: 20 litres Int. dimensions (hxwxd): 24.5 x 32.5 x 27.5 Ext. dimensions (hxwxd): 30.0 x 47.0 x 34.0 Net weight: 5.8 kg Gross weight: 7.0 kg
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any printing errors.
Due to the constant development of our products in terms of function and design, we reserve the right to make changes to the product without prior warning.
16
DE
Bevor Sie Ihren neuen Maxi-Ofen erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsmaßnahmen. Bewahren Sie die Anleitung bitte auf, um sich jederzeit über die Funktionen des Maxi-Ofens informieren zu können.
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
•Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Verwendungszweck, d. h. für die Zubereitung von Lebensmitteln im Haushalt.
•Verwenden Sie das Gerät niemals im Freien.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Leitungen oder der Stecker beschädigt ist, wenn das Gerät nicht optimal funktioniert oder Stoßschäden o. Ä. erlitten hat.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich noch Reinigungsmittelreste im Gerät befinden.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des laufenden Gerätes aufhalten.
•Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren.
Falls das Gerät, das Kabel oder der Stecker repariert werden müssen, muss dies in einem autorisierten Servicecenter erfolgen. Bei Reparatur durch eine nicht autorisierte Person erlischt die Garantie. Wenn die Reparatur unter die Garantiebedingungen fällt, nehmen Sie bitte mit Ihrem Händler Kontakt.
Aufstellen des Ofens
Der Ofen muss auf einer waagerechten Fläche stehen, wobei seitlich (einschließlich Rück- und Oberseite) mindestens 7-8 cm Luft ist, um eine ausreichende Zirkulation zu gewährleisten. Das Gerät ist nicht zum Einbau geeignet. Vergewissern Sie sich, dass
die Ventilationsöffnungen an der Oberseite des Gehäuses nicht blockiert werden. Werden Sie blockiert, während das Gerät in Gebrauch ist, besteht die Gefahr einer Überhitzung des Geräts.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen, wie z. B. Gasflammen oder elektrischen Kochplatten.
Das Gerät darf nicht auf unbehandelte Holzflächen gestellt werden, da diese sonst Schaden nehmen können.
Feuergefahr!
Um das Brandrisiko im Hohlraum des Gerätes zu reduzieren:
Kochen Sie das Essen nicht zu lange oder zu kräftig. Lassen Sie den Ofen nicht unbeaufsichtigt, wenn er heiß ist und Backpapier, Folie oder brennbare Materialien im Gerät verwendet wurden.
Falls Materialien im Gerät in Brand geraten, lassen Sie die Tür geschlossen. Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
BESCHREIBUNG DES OFENS
1. Temperaturkontrolle
2. Kontrolllampe
3. Funktionswähler
4. Timer
5. An/Aus-Schalter für Gebläse
6. Glastür
7. Grillrost
8. Backblech
1.
7.
8.
6.
5.
2.
3.
4.
17
Funktionsauswahl (Wärmeverteilung)
O
Aus Oberes Heizelement aktiv Unteres Heizelement aktiv Oberes und unteres Heizelement aktiv
VOR DEM GEBRAUCH
Jedes einzelne Gerät ist in der Fabrik kontrolliert worden, zur Sicherheit sollten Sie sich jedoch nach dem Auspacken vergewissern, dass beim Transport keine Schäden entstanden sind. Überprüfen Sie, ob sichtbare Schäden (z. B. in Form von Dellen o. ä.) vorliegen, ob die Tür gut schließt, und ob die Hängsel in Ordnung sind. Ist das Gerät beschädigt, wenden Sie sich bitte an das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben und nehmen Sie es nicht in Gebrauch, bevor es von einem autorisierten Fachmann kontrolliert wurde.
•Vor der Installation müssen Sie ganz sicher sein, dass jegliche Verpackung innerhalb und außerhalb des Geräts entfernt wurde.
•Vergewissern Sie sich, dass der Ofen richtig aufgestellt wurde (siehe die vorstehenden Sicherheitsmaßnahmen).
Stecken Sie das Gerät ein.
Die Heizelemente sind werkseitig eingeölt worden und geben deshalb anfangs etwas Rauch ab. Dies ist völlig ungefährlich und hört nach wenigen Minuten auf.
Um jedoch zu vermeiden, dass das Essen nach diesem Rauch schmeckt, empfehlen wir Ihnen, vor der ersten Benutzung Folgendes zu tun.
Lassen Sie die Ofentür offen.
Stellen Sie den Funktionswähler so ein, dass sowohl die oberen als auch die unteren Heizelemente aktiv sind.
Stellen Sie die Ofentemperatur auf 250° C ein und lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang eingeschaltet.
Der Rauch ist dann vollständig verschwunden, und Sie können den Ofen für die Essenszubereitung verwenden.
BEDIENUNG DES OFENS
Normale Zubereitung
1. Stellen Sie das Essen in den Ofen.
2. Schließen Sie die Glastür (6).
3. Wählen Sie die gewünschte Wärmeverteilung mit dem Funktionswähler (3).
4. Drehen Sie den Temperaturwähler (1) im Uhrzeigersinn bis zur gewünschten Ofentemperatur.
5. Stellen Sie den Timer (4) auf die gewünschte Zeit ein. Der Ofen schaltet sich ein, wenn der Timer aktiviert wird. Die Kontrolllampe (2) bleibt an, bis der Ofen die erforderliche Temperatur erreicht hat.
6. Das Warmluftgebläse (5) kann ebenfalls gewählt werden.
Benutzung der Grillfunktion
1. Stellen Sie das Essen in den Ofen.
2. Lassen Sie die Glastür (6) offen.
3. Drehen Sie den Funktionswähler (3) so, dass das obere Heizelement eingeschaltet ist.
4. Stellen Sie den Temperaturwähler (1) auf 250° C ein.
5. Stellen Sie den Timer (4) auf die gewünschte Zeit ein.
6. Das Warmluftgebläse (5) kann ebenfalls gewählt werden.
Nach dem Gebrauch
Schalten Sie den Ofen nach dem Gebrauch aus, und lassen Sie ihn vollständig abkühlen.
Stellen Sie den Funktionswähler auf 0.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
18
REINIGUNG
Bei der Reinigung des Geräts sind folgende Punkte zu beachten:
Bevor Sie den Ofen reinigen, vergewissern Sie sich, dass er ganz abgekühlt ist und der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.
•Scheuerpulver, Stahlschwämme oder andere starke Reinigungsmittel, die die Flächen verschrammen könnten, dürfen nicht zur Reinigung der Innen- und Außenflächen des Geräts verwendet werden.
•Verwenden Sie stattdessen ein leicht feuchtes Tuch und fügen Sie ein Reinigungsmittel hinzu, wenn der Ofen sehr schmutzig ist.
Sorgen Sie dafür, dass kein Wasser in die Lüftungsöffnungen eindringt.
Backblech, Grillrost und Handgriff können in Wasser mit Spülmittel gereinigt werden.
UMWELTTIPPS
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst geringer Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei sind die örtlichen Vorschriften Ihrer Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten Fällen können Sie solche Produkte bei Ihrer örtlichen Recyclingstation abgeben.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 230 V - 50 Hz Leistung: 1300 W (max.) Farbe: Schwarz/Stahl Fassungsvermögen: 20 Liter Innenabmessungen (HxBxT): 24,5 x 32,5 x 27,5 Außenabmessungen (HxBxT): 30,0 x 47,0 x 34,0 Nettogewicht: 5,8 kg Bruttogewicht: 7,0 kg
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion und Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht zur Änderung des Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR
Adexi Group
Für etwaige Druckfehler wird keine Haftung übernommen.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
falls unbefugte Eingriffe ins Gerät vorgenommen wurden;
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig Schaden zugefügt worden ist;
bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind.
19
PL
Aby jak najlepiej wykorzystaç mo˝liwoÊci nowego piekarnika, nale˝y przed pierwszym u˝yciem uwa˝nie przeczytaç poni˝sze instrukcje. Szczególnà uwag´ nale˝y zwróciç na wskazówki dotyczàce bezpieczeƒstwa. Zaleca si´ zachowanie tej instrukcji na przysz∏oÊç, gdyby zasz∏a koniecznoÊç przypomnienia sobie funkcji piekarnika.
ZASADY BEZPIECZNEGO U˚YTKOWANIA
Piekarnik mo˝e byç u˝ywany jedynie
zgodnie z jego pierwotnym przeznaczeniem, tzn. do przygotowywania ˝ywnoÊci do u˝ytku domowego.
Piekarnik przeznaczony jest wy∏àcznie do
u˝ytku w pomieszczeniach.
Nie nale˝y u˝ywaç piekarnika, je˝eli ulegnie
uszkodzeniu kabel lub wtyczka, piekarnik nie dzia∏a prawid∏owo lub zosta∏ uszkodzony na skutek silnego uderzenia lub w innych podobnych okolicznoÊciach.
Nie wolno u˝ywaç piekarnika, je˝eli wewnàtrz
znajdujà si´ pozosta∏oÊci Êrodków czyszczàcych.
Podczas pracy piekarnika nale˝y zwracaç
uwag´ na przebywajàce w pobli˝u dzieci.
Nie wolno samodzielnie wykonywaç napraw
piekarnika.
Je˝eli piekarnik, przewód lub wtyczka
wymagajà naprawy, powinna ona zostaç przeprowadzona przez autoryzowany serwis. Naprawa piekarnika przez nieupowa˝nione osoby powoduje uniewa˝nienie gwarancji. W razie wystàpienia usterek obj´tych warunkami gwaracji skontaktuj si´ ze sprzedawcà.
Ustawianie piekarnika
Piekarnik nale˝y ustawiç na p∏askiej
powierzchni z zachowaniem co najmniej 7-8 cm odst´pu od jego boków (z uwzgl´dnieniem tylnej i górnej Êcianki) w celu zapewnienia odpowiedniej wentylacji. Piekarnik ten nie jest dostosowany do monta˝u w zabudowie, nale˝y wi´c sprawdziç, czy otwory wentylacyjne u góry obudowy nie sà zas∏oni´te. Je˝eli sà one zas∏oni´te podczas pracy piekarnika, mo˝e dojÊç do przegrzania.
Nie nale˝y umieszczaç piekarnika w pobli˝u
nagrzanych powierzchni, na przyk∏ad palników gazowych i elektrycznych p∏yt grzejnych.
Piekarnika nie nale˝y umieszczaç na
niezabezpieczonych powierzchniach drewnianych, poniewa˝ mo˝e to spowodowaç ich uszkodzenie.
Zagro˝enie po˝arowe!
W celu zmniejszenia ryzyka wystàpienia po˝aru w obr´bie piekarnika, nale˝y przestrzegaç nast´pujàcych zaleceƒ:
Nie gotuj ˝ywnoÊci zbyt d∏ugo lub w zbyt
wysokiej temperaturze oraz nie pozostawiaj piekarnika bez opieki, je˝eli u˝yto w nim papieru do pieczenia, folii lub innego palnego materia∏u.
Je˝eli wewnàtrz piekarnika powstanie ogieƒ,
drzwiczki powinny pozostaç zamkni´te. Natychmiast wy∏àcz piekarnik i wyciàgnij wtyczk´ z gniazdka.
20
OPIS PIEKARNIKA
1. Regulator temperatury
2. Lampka kontrolna
3. Pokr´t∏o wyboru funkcji
4. Minutnik
5. Przycisk w∏àczania/wy∏àczania nadmuchu
6. Drzwiczki szklane
7. Grill
8. Tacka do pieczenia
1.
7.
8.
6.
5.
Wybór funkcji (rozk∏ad ciep∏a)
O
Wy∏àczone Górne elementy grzewcze aktywne Dolne elementy grzewcze aktywne Dolne i górne elementy grzewcze aktywne
PRZYGOTOWANIE PIEKARNIKA
Ka˝dy piekarnik jest sprawdzany w fabryce, jednak dla bezpieczeƒstwa zalecamy po jego rozpakowaniu sprawdziç, czy nie uleg∏ on uszkodzeniu podczas transportu. Nale˝y upewniç si´, ˝e nie ma on ˝adnych widocznych Êladów uszkodzenia (np. w postaci wgnieceƒ lub tym podobnych), ˝e drzwiczki zamykajà si´ prawid∏owo oraz co do w∏aÊciwego stanu zawiasów. Je˝eli piekarnik uleg∏ uszkodzeniu, nale˝y skontaktowaç si´ ze sklepem, w którym dokonano zakupu, i nie uruchamiaç go przed sprawdzeniem przez autoryzowanego specjalist´.
Przed pod∏àczeniem nale˝y sprawdziç, czy wszystkie elementy opakowania zarówno wewnàtrz, jak i na zewnàtrz piekarnika zosta∏y usuni´te.
4.
Nale˝y sprawdziç odpowiednie ustawienie
piekarnika (zob. zasady bezpiecznego u˝ytkowania poni˝ej).
W∏o˝yç wtyczk´ do kontaktu.
Elementy grzewcze zosta∏y naoliwione przez producenta, przy pierwszym u˝yciu mo˝e wystàpiç niewielkie dymienie. Nie stanowi to zagro˝enia. Dym zniknie po kilku minutach.
Aby zapach dymu nie przeniknà∏ jedzenia, zaleca
2.
si´ podj´cie nast´pujàcych czynnoÊci przed
3.
u˝yciem piekarnika po raz pierwszy:
Pozostaw drzwiczki szeroko otwarte.
Ustaw pokr´t∏o wyboru funkcji tak, aby
górne i dolne elementy grzewcze by∏y aktywne.
Ustaw temperatur´ piekarnika na 250° C,
pozostaw piekarnik w∏àczony na 15 minut.
Do tego czasu dym powinien zniknàç i z piekarnika mo˝na korzystaç do gotowania jedzenia.
OBS¸UGA PIEKARNIKA Zwyk∏e gotowanie
1. UmieÊç potraw´ w piekarniku.
2. Zamknij szklane drzwiczki (6).
3. Wybierz odpowiedni rozk∏ad ciep∏a, korzystajàc z pokr´t∏a wyboru funkcji (3).
4. Przekr´ç regulator temperatury (1) w prawo i wybierz odpowiednià temperatur´ piekarnika.
5. Wybierz odpowiedni czas gotowania na minutniku (4). Piekarnik w∏àcza si´ po uruchomieniu minutnika. Lampka kontrolna (2) pozostaje zapalona do czasu osiàgni´cia wymaganej temperatury.
6. Mo˝na wybraç funkcj´ nadmuchu goràcego powietrza (5).
21
Gotowanie z u˝yciem funkcji grilla
1. UmieÊç potraw´ w piekarniku.
2. Pozostaw szklane drzwiczki (6) otwarte.
3. Przekr´ç pokr´t∏o wyboru funkcji (3) tak, aby w∏àczyç górny element grzewczy.
4. Ustaw regulator temperatury (1) na 250° C.
5. Wybierz odpowiedni czas gotowania na minutniku (4).
6. Mo˝na wybraç funkcj´ nadmuchu goràcego powietrza (5).
Po u˝yciu
Po zakoƒczeniu gotowania wy∏àcz piekarnik i poczekaj, a˝ ostygnie.
Przestaw pokr´t∏o wyboru funkcji w pozycj´ 0.
Wyciàgnàç wtyczk´ przewodu zasilajàcego z
gniazdka elektrycznego.
CZYSZCZENIE
Podczas czyszczenia piekarnika, powinno si´ zwracaç uwag´ na nast´pujàce zalecenia:
Przed czyszczeniem wyjmij wtyczk´ z gniazdka i poczekaj, a˝ piekarnik ostygnie.
Do czyszczenia elementów wewn´trznych lub zewn´trznych nie nale˝y stosowaç proszków Êcierajàcych, skrobaczek metalowych ani innych silnych Êrodków czyszczàcych, gdy˝ mogà one porysowaç powierzchni´.
Zamiast tego nale˝y u˝ywaç wilgotnej szmatki z dodatkiem detergentu, je˝eli piekarnik jest bardzo zabrudzony.
Nale˝y sprawdziç, czy woda nie przedosta∏a si´ do otworów wentylacyjnych.
Tack´ do pieczenia, grill i uchwyt mo˝na myç w wodzie z dodatkiem p∏ynu do mycia naczyƒ.
obowiàzujàcymi przepisami. W wi´kszoÊci przypadków produkty tego typu mo˝na oddaç do lokalnych zak∏adów utylizacji odpadów.
WARUNKI GWARANCJI Gwarancja nie obejmuje nast´pujàcych
przypadków:
je˝eli nie przestrzegano zaleceƒ zawartych w
tej instrukcji,
je˝eli urzàdzenie zosta∏o poddane
modyfikacji bez upowa˝nienia,
je˝eli korzystano z urzàdzenia w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem, nieostro˝nie lub uszkodzono je w jakikolwiek sposób,
je˝eli uszkodzenia powsta∏y na skutek
wadliwego dzia∏ania sieci elektrycznej.
DANE TECHNICZNE
Napi´cie robocze: 230 V, 50 Hz Moc: 1300 W (maks.) Kolor: czarny/stalowy PojemnoÊç: 20 litrów Wymiary wewn´trzne (wys./szer./g∏´b.): 24,5 x 32,5 x 27,5 Wymiary zewn´trzne (wys./szer./g∏´b.): 30,0 x 47,0 x 34,0 Masa netto: 5,8 kg Masa brutto: 7,0 kg
W zwiàzku z ciàg∏ym udoskonalaniem naszych produktów pod wzgl´dem ich dzia∏ania i wzornictwa, zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w produktach bez uprzedzenia.
IMPORTER
Adexi Group
OCHRONA RODOWISKA
Je˝eli urzàdzenie nie nadaje si´ do dalszego u˝ytku, nale˝y je utylizowaç w sposób jak najmniej szkodliwy dla Êrodowiska oraz zgodny z
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w druku.
22
RU
Для использования всех возможностей новой печи внимательно прочитайте данные инструкции перед ее первым использованием. Уделите особое внимание мерам предосторожности. Рекомендуется также сохранить эти инструкции, чтобы в будущем можно было вспомнить функции печи.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Печь может использоваться только с
изначальной целью, то есть, для приготовления пищи в домашних целях.
Печь предназначена только для
домашнего использования.
Не используйте печь при поврежденном
кабеле питания или вилке, при неправильной работе или при повреждении сильным ударом или похожим образом.
Не используйте печь, если внутри нее
имеются следы моющего средства.
Следите за детьми, находящимися
поблизости во время работы печи.
Запрещается ремонтировать
самостоятельно.
При возникновении необходимости в
ремонте печи, кабеля питания или вилки, ее необходимо доставить в авторизованный сервисный центр. Если ремонт печи был проведен не имеющим авторизации специалистом, то гарантия на прибор отменяется. Сообщите продавцу о возникновении гарантийного случая.
Размещение печи
Печь должна размещаться на плоской
поверхности с обеспечением свободного пространства по крайней мере 7-8 см со всех ее сторон (включая заднюю и верхнюю) для обеспечения достаточной вентиляции. Данная печь не предназначена для установки в тесных нишах, и необходимо убедиться в том, что вентиляционные отверстия в верхней части корпуса не закрыты. В противном случае существует опасность перегрева при работе печи.
Не помещайте печь рядом с горячими
предметами, например газовой плитой или электронагревательными приборами.
Не следует устанавливать печь на
необработанную деревянную поверхность, поскольку при этом возможно повреждение поверхности.
Опасность пожара!
Для снижения риска возникновения пожара в месте установки печи обратите внимание на следующие моменты:
Не готовьте пищу слишком долго или при
слишком высокой температуре, а также не оставляйте печь без присмотра, если она нагрета и если в печи были использованы пергамент для выпекания, фольга или другие легко воспламеняющиеся предметы.
Не открывайте дверцу при возгорании
находящихся в печи материалов. Немедленно выключите печь и отсоедините вилку кабеля питания из розетки.
23
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ ПЕЧИ
O
1. Терморегулятор
2. Индикатор
3. Селектор функций
4. Таймер
5. Кнопка On/off (Вкл/Выкл) для вентилятора
6. Стеклянная дверца
7. Гриль
8. Противень
7.
8.
6.
5.
Функция выбора (распределения тепла)
Отключена Активны верхние нагревательные
элементы Активны нижние нагревательные
элементы Активны верхние и нижние
нагревательные элементы
ПОДГОТОВКА ПЕЧИ К РАБОТЕ
Каждая из печей проходит заводской контроль, но все же, для гарантии безопасности, после распаковки внимательно осмотрите печь на предмет транспортных повреждений. Убедитесь в отсутствии видимых повреждений (например, в виде вмятин или подобного), в правильности закрывания дверцы, а также проверьте состояние петель. В случае обнаружения повреждений необходимо сообщить об этом в магазин, где была приобретена печь, и не использовать ее до проверки авторизованным специалистом.
Перед установкой также убедитесь, что удалены все упаковочные материалы изнутри и снаружи печи.
1.
2.
3.
4.
Проверьте, правильно ли установлена
печь (см. меры предосторожности, приведенные выше).
Подключите печь к электророзетке.
Нагревательные элементы во время изготовления были смазаны, поэтому при первом использовании печи они будут слегка дымить. Это совершенно безопасно и прекратится через несколько минут.
Однако, чтобы пища не имела вкус дыма, перед первым использованием плиты рекомендуется предпринять следующие действия:
Оставьте дверцу печи приоткрытой.
Настройте селектор функций так, чтобы
были активны нижние и верхние нагревательные элементы.
Выберите температуру печи 250° C и
оставьте ее на 15 минут.
К тому времени дым совсем исчезнет и печь можно использовать для приготовления пищи.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЕЧИ Обычное приготовление пищи
1. Поместите продукты впечь.
2. Закройте стеклянную дверцу (6).
3. Выберите необходимое распределение тепла, используя селектор функций (3).
4. Поверните терморегулятор (1) по часовой стрелке для выбора необходимой температуры печи.
5. Установите на таймере (4) необходимое время приготовления. Печь включится, когда сработает таймер. Индикатор (2) будет гореть, пока печь не нагреется до необходимой температуры.
6. Можно выбрать функцию вентилятора горячего воздуха (5).
24
Приготовление пищи с использованием функции гриля
1. Поместите продукты впечь.
2. Оставьте стеклянную дверцу (6) приоткрытой.
3. Поверните селектор функций (3) так, чтобы выбрать верхний элемент.
4. Настройте терморегулятор (1) на 250° C.
5. Установите на таймере (4) необходимое время приготовления.
6. Можно выбрать функцию вентилятора горячего воздуха (5).
После использования
После использования выключите печь и дайте ей полностью остыть.
Установите селектор функций в положение 0.
Извлеките вилку из розетки.
ОЧИСТКА
При чистке печи следует обращать внимание на следующие моменты.
Перед очисткой выньте вилку из электророзетки и дайте печи полностью остыть.
Не применяйте обезжиривающие чистящие средства, стальные мочалки и другие сильные средства для очистки внутренних и внешних поверхностей печи, поскольку они могут их поцарапать.
Используйте вместо этого влажную тряпку, а в случае большой загрязненности печи добавьте стиральный порошок.
Следите, чтобы вода не попала в вентиляционные отверстия.
Противень, гриль и ручку можно помыть водой с моющим средством.
СОВЕТЫ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Вышедшее из строя электронное изделие должно быть утилизировано таким образом, чтобы воздействие на окружающую среду было минимальным, в соответствии с постановлениями местных органов власти. В большинстве случаев можно сдать такие изделия на местную станцию переработки отходов.
ГА РАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ Гарантия является недействительной:
если не выполнялись описанные выше
инструкции;
если устройство было вскрыто;
если с устройством обращались
ненадлежащим образом, грубо или в случае любого другого повреждения.
если неисправность возникла в
результате сбоя электросети.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Рабочее напряжение: 230 В - 50 Гц Мощность: 1300 Вт (макс.) Цвет: черный/стальной Объем: 20 литров Внутр. размеры (ВxШxГ): 24,5 x 32,5 x 27,5 Внеш. размеры (ВxШxГ): 30,0 x 47,0 x 34,0 Вес нетто: 5,8 кг Вес брутто: 7,0 кг
В виду постоянной работы по улучшению функциональных возможностей и дизайна наших товаров мы оставляем за собой право изменять изделие без предварительного уведомления.
ИМПОРТЕР
Adexi Group
Допустимы ошибки при печати
25
26
Loading...