Melissa 243-045 User Manual

Page 1
DK Raclette ................................................................. 2
SE Raclette-grill ............................................................ 5
NO Raclettegrill ............................................................. 8
FI Raclette-grilli ......................................................... 11
UK Raclette grill .......................................................... 14
DE Raclettegrill ........................................................... 17
PL Grill raclette ........................................................... 20
243-045
Page 2
2
3
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Almindelig brug af apparatet
• Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og skade på apparatet.
• Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under Garantibestemmelser).
• Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
• Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes udendørs eller til erhvervsbrug.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten, så snart du er færdig med at bruge apparatet.
• Vær opmærksom på, at apparatet stadig er varmt et stykke tid efter, at du har slukket for det. Lad altid apparatet køle helt af, før du stiller det væk eller rengør det.
• Apparatet eller ledningen til lysnettet må ikke nedsænkes i vand eller lignende.
• Rør aldrig ved apparatet, hvis du har våde eller fugtige hænder.
• Når apparatet er i brug, bør det holdes under konstant opsyn. Børn bør altid holdes under opsyn, når apparatet anvendes.
• Brug ikke redskaber af metal eller andre former for ridsende materialer, som kan beskadige varmepladens og raclettepandernes slip let­belægning. Brug kun de medfølgende paletknive.
• Undgå at berøre apparatet og dets tilbehørsdele under og lige efter brug, da de bliver meget varme. Hold kun ved håndtag og bæregreb.
• Værmegetforsigtignårduytterapparateteller
vender varmepladen, da stænk af varm olie eller fedt kan medføre forbrændinger.
Placering af apparatet
• Anbring altid apparatet på et plant, tørt, stabilt og varmebestandigt underlag.
• Anbring altid apparatet midt på bordet og i sikker afstand fra brændbare genstande såsom gardiner, duge eller lignende.
• Apparatet må ikke placeres eller opbevares i nærheden af andre varmekilder.
• Apparatet må ikke tildækkes.
Ledning, stik og stikkontakt
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er beskadiget, og brug ikke apparatet, hvis dette er tilfældet, eller hvis det har været tabt på gulvet, tabt i vand eller er blevet beskadiget på anden måde.
• Hvis apparatet, ledningen eller stikket er beskadiget, skal apparatet efterses og om nødvendigt repareres af en autoriseret reparatør, da der ellers er risiko for at få elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere apparatet selv. Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en reparation, der falder ind under garantien.
• Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring, eller når apparatet ikke er i brug. Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket.
• Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten, og hold den væk fra varme genstande og åben ild.
• Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller snuble over apparatets ledning eller en eventuel forlængerledning.
• Undlad at vikle ledningen rundt om apparatet.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
1. Varmeindikator
2. Varmelegeme
3. Varmeplade
4. Paletkniv (4 stk. medfølger)
5. Raclettepander (8 stk. medfølger)
6. Ledning med stik
7. Underbakke
8. Bæregreb
9. Varmeindstillingsknap
FØR FØRSTE ANVENDELSE
Inden du anvender apparatet første gang (eller efter længere tids opbevaring uden brug), bør du vaske apparatet grundigt og lade det stå tændt i ca. 10 minutter, inden du begynder at bruge det (se afsnittet Rengøring nedenfor).
BRUG AF APPARATET
1. Placér apparatet, der hvor du ønsker at bruge det.
2. Vend varmepladen (3) med den ønskede side opad.
• Den glatte side egner sig godt til at stille raclettepanderne på, da den sikrer god
varmeoverførseltildeadbundedepander.
• Den rillede side egner sig godt til at stege bøffer, koteletter, skinkeschnitzler og lignende
DK
Page 3
3
• Begge sider er forsynet med en høj kant hele vejen rundt, så olie og fedt ikke løber ned i apparatet eller ud på bordet.
3. Sæt stikket (6) i stikkontakten, og kontrollér, at der er tændt for stikkontakten.
4. Tænd apparatet ved at dreje varmeindstillingsknappen (9) til den ønskede temperatur.
• Varmeindikatoren (1) tændes, og apparatet varmer op.
• Når den indstillede temperatur er nået, vil det termostatstyrede varmelegeme (2) automatisk slukke og tænde med mellemrum, for at holde temperaturen. Varmeindikatoren slukker og tænder i takt med varmelegemet.
• Du bør altid starte med at lade apparatet varme helt op, ved at dreje varmeindstillingsknappen til MAX, inden du begynder at tilberede mad.
• Du kan løbende justere temperaturen ved at dreje på varmeindstillingsknappen.
5. Placer maden i raclettepanderne (5) eller direkte på varmepladen.
6. Raclettepanderne kan både bruges som stegepander oven på varmepladen, eller de kan placeres på underbakken (7), umiddelbart under varmelegemet, hvorved maden grilles oppefra. Prøv dig frem med de forskellige muligheder.
7. Brug de medfølgende paletknive (4) til at vende maden og røre i den med undervejs.
8. Drej varmeindstillingsknappen til positionen MIN, og tag stikket ud af stikkontakten, når du er færdig med
atbrugeapparatet.Ventmedatytteellerrengøre
apparatet, til det er kølet helt af.
VIGTIGT! Både varmepladen og raclettepanderne er forsynet med en særlig slip let-belægning, så du kan nøjes med ganske lidt fedtstof, når du steger. Brug ikke redskaber af metal eller andre former for ridsende materialer, som kan beskadige denne belægning.
Tips
• Raclette er oprindeligt navnet på en halvfast schweizisk ost, som egner sig godt til at smelte og gratinere med. Andre ostetyper som f.eks. Irsk Cheddar eller Feta er dog også fortræffelige i dine raclette-retter.
• Prøv f.eks. at stege kød og grøntsager i raclettepanden oven på varmepladen, for så til sidst at drysse lidt ost over og grille retten færdig under varmelegemet.
• Du kan også prøve at blande dine ingredienser med
ødeelleræggemasseogpådenmådelaveen
slags mini-omeletter.
• Raclette er desuden meget velegnet til tilberedning af fedtfattig mad med f.eks. kalkun eller rejer – mulighederne er mange!
Opbevaring
Sørg for, at apparatet er rent og tørt, inden det gemmes bort. Vær opmærksom på ikke at stille hårde, skarpe ting oven på varmepladen eller raclettepanderne, da det kan beskadige deres slip let-belægning.
RENGØRING Ved rengøring af apparatet bør du være opmærksom
på følgende punkter:
• Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af inden rengøring.
• Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller nogen anden form for væske.
• Du må ikke bruge stålsvampe, skuresvampe, skurepulver eller andre stærke rengøringsmidler til rengøring af apparatets indvendige og udvendige
overader,dadisserengøringsmidlerkanridse aderne.
• Apparatet rengøres bedst med en klud vredet hårdt op i varmt vand. Tilsæt eventuelt lidt opvaskemiddel, hvis apparatet er meget beskidt.
• Sørg for, at der ikke trænger vand ind i studsen på basen og hullet i bunden af apparatet.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdningeriEUkangratisaeverebrugtudstyr
på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller de kommunale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions­og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du
ikkekanndesvarpåidennebrugsanvisning,ndes
svaret muligvis på vores hjemmeside www.adexi.dk.
Dundersvaretvedatklikkepå"Spørgsmål&svar" imenuen"Forbrugerservice",hvordeofteststillede
spørgsmål er vist.
Page 4
4
5
Påvoreshjemmesidenderduogså
kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl.
Page 5
5
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
SÄKERHETSÅTGÄRDER Normal användning av apparaten
• Felaktig användning av apparaten kan leda till personskador och skador på apparaten.
• Använd endast för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även Garantivillkor).
• Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
• Endast för hemmabruk. Får ej användas för kommersiellt bruk eller utomhusbruk.
• Koppla ur stickkontakten från vägguttaget när du har använt apparaten färdigt.
• Observera att apparaten fortfarande är varm en stund efter att du har stängt av den. Låt den alltid svalna helt innan du lägger undan den eller rengör den.
• Sänk inte ned apparaten i vatten eller någon annan vätska.
• Vidrör aldrig apparaten om dina händer är våta eller fuktiga.
• Håll apparaten under ständig uppsikt under användning. Håll ett öga på barn i närheten.
• Använd inte metallredskap eller andra former av hårda material som kan skada non-stick­beläggningen på värmeplattan eller raclette­pannorna. Använd endast de medföljande stekspadarna av plast.
• Rör inte vid apparaten och dess tillbehör under och genast efter användning. De kan bli mycket heta. Rör endast vid handtaget och locket.
• Varförsiktignärduyttarapparatenellervänder
på värmeplattan. Heta oljestänk kan orsaka brännskador.
Placering av apparaten
• Placera alltid apparaten på ett plant, torrt, stabilt och värmetåligt underlag.
• Placera alltid apparaten i mitten av ett bord och på säkert avstånd från brännbart material, t.ex. gardiner, dukar och liknande.
• Apparaten får inte placeras eller förvaras nära andra värmekällor.
• Får ej övertäckas.
Sladd, stickkontakt och eluttag
• Kontrollera regelbundet att inte sladden eller stickproppen är skadade, och använd inte apparaten om någon del är skadad, om den har tappats i golvet, i vatten eller skadats på något annat sätt.
• Om apparaten eller stickproppen är skadad måste utrustningen undersökas och om nödvändigt repareras av en auktoriserad reparatör. I annat
fallnnsriskförelektriskastötar.Försökaldrig
reparera apparaten själv. Kontakta inköpsstället för reparationer som täcks av garantin.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget vid rengöring eller när apparaten inte används. Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall dras ur vägguttaget. Håll i stickkontakten i stället.
• Låt aldrig sladden hänga över kanten på ett bord eller en köksbänk och se till att den inte kommer i kontakt med varma föremål eller öppen eld.
• Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över sladden eller en eventuell förlängningssladd.
• Linda inte sladden runt apparaten.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
1. Värmeindikator
2. Värmeelement
3. Värmeplatta
4. Stekspadar (4 ingår)
5. Raclette-pannor (8 ingår)
6. Sladd med kontakt
7. Underbricka
8. Handtag
9. Värmeväljarknapp
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
Innan du använder apparaten för första gången (eller efter en lång förvaringsperiod), rengör apparaten noga och låt den vara påslagen i cirka 10 minuter före användning (se Rengöring nedan.)
SE
Page 6
6
7
ANVÄNDA APPARATEN
1. Placera apparaten där du tänker använda den.
2. Vänd värmeplattan (3) med rätt sida uppåt.
• Den släta sidan är idealisk för att ställa raclette­pannorna och säkrar god värmeledning till pannornas platta bottnar.
• Denräfadesidanäridealiskförattstekabiffar,
kotletter och liknande.
• Båda sidor har en hög kant hela vägen runt för att förhindra att olja och fett rinner ner längs apparaten eller ner på bordet.
3. Anslut basen (6) och kontrollera att vägguttaget fungerar.
4. Sätt på genom att vrida värmejusteringsknappen (9) till önskad temperatur.
• Värmeindikatorn (1) tänds och apparaten börjar värmas upp.
• När den inställda temperaturen har uppnåtts slås de termostatkontrollerade värmeelementen (2) automatiskt av och på med jämna mellanrum för att bibehålla temperaturen. Värmeindikatorn slås av och på samtidigt som värmeelementet.
• Börja alltid med att hetta upp apparaten fullt ut genom att vrida inställningsknappen till MAX innan du börjar tillaga maten.
• Du kan justera temperaturen kontinuerligt med hjälp av inställningsknappen.
5. Placera maten i raclette-pannorna (5) eller direkt på värmeplattan.
6. Raclette-pannorna kan användas för stekning på värmeplattan eller placeras i brickan (7) under värmeelementet för att grilla maten ovanifrån. Experimentera med olika metoder.
7. Använd de medföljande stekspadarna (4) för att vända på maten och kontrollera den under tillagningen.
8. Vrid värmeinställningsknappen till MIN och dra ut strömsladden när du inte ska använda apparaten mer. Flytta inte apparaten förrän den har svalnat helt.
VIKTIGT! Värmeplattan och raclette-pannorna har en speciell non-stick-beläggning. Därför krävs ytterst lite fett eller olja till stekningen. Använd inte metallredskap eller andra former av hårda material som kan skada non-stick-beläggningen.
Tips
• Raclette är ursprungligen namnet på en halvhård schweizisk ost som är idealisk att smälta och gratinera. Andra osttyper som r.ex. irländsk cheddar eller fetaost lämpar sig också för raclette-tillagning.
• Pröva att steka kött och grönsaker i en raclette­panna på värmeplattan, strö över riven ost och grilla under värmeelementet som avslutning.
• Du kan även pröva att blanda ingredienser med grädde eller ägg till en typ av mini-omelett.
• En raclette-grill är även idealisk för att tillaga fettsnåla livsmedel som t.ex. kalkon eller räkor – det
nnsmassoravmöjligheter!
Förvaring
Se till att apparaten är ren och torr innan du ställer undan den. Undvik att placera hårda, vassa föremål på värmeplattan eller raclette-pannorna för att undvika skada på non-stick-beläggningen.
RENGÖRING När du rengör apparaten bör du tänka på följande:
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt apparaten svalna före rengöring.
• Sänk inte ned den i vatten eller någon annan vätska.
• Använd aldrig skurpulver, stålborstar eller andra starka rengöringsmedel för att rengöra in- eller utsidan av apparaten, då de kan repa ytorna.
• Torka av apparaten med en väl urvriden trasa och varmt vatten. Lite rengöringsmedel kan användas om apparaten är mycket smutsig.
• Kontrollera att inget vatten tränger in i kopplingen i sockeln eller hålet på apparatens undersida.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt
med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning, hantering och materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan använd utrustning återlämnas till återförsäljaren om man köper nya produkter. Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR Garantin gäller inte om:
• ovanstående instruktioner inte följs
• apparatenharmodierats
• apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon annan typ av skada
• fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och design förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande.
Page 7
7
FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användningen av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www.adexi.se.
Gåtillmenyn"Konsumentservice"ochklickapå"Frågor ochsvar"omduvillsedevanligastefrågornaoch
svaren.
Du hittar även kontaktinformation om du behöver kontakta oss angående tekniska frågor, reparationer och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group www.adexi.se
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
Page 8
8
9
INNLEDNING
For å få mest mulig glede av det nye apparatet ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER Normal bruk av apparatet
• Feil bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet.
• Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også garantibetingelsene.)
• Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50 Hz.
• Apparatet er kun beregnet til bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke egnet for utendørs eller kommersiell bruk.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten når du er ferdig med å bruke apparatet.
• Vær oppmerksom på at apparatet fortsatt er varm en stund etter at du har slått den av. Vent til den er helt avkjølt før den pakkes bort eller rengjøres.
• Legg aldri tangen i vann eller annen form for væske.
• Ikke ta på apparatet med våte eller fuktige hender.
• Hold apparatet under oppsyn når det er i bruk. Hold barn under oppsikt.
• Ikke bruk metallredskaper eller andre former for hardt materiale som kan skade varmeplatens
ellerraclettepannenesteonbelegg.Brukbare
stekespader som følger med.
• Ikke ta på apparatet eller apparatets tilhørende deler under bruk eller rett etter bruk. De kan være svært varme. Ta bare på håndtaket og lokket.
• Værforsiktignårapparatetyttesellervarmeplaten
snus. Varm olje som spruter, kan forårsake brannskader.
Plassering av apparatet
• Apparatet skal alltid stå på et jevnt, tørt, stabilt og varmebestandig underlag.
• Plasser alltid apparatet midt på bordet i trygg avstand fra brennbare gjenstander som gardiner, duker og lignende.
• Apparatet må ikke plasseres eller oppbevares i nærheten av andre varmekilder.
• Må ikke tildekkes.
Ledning, støpsel og stikkontakt
• Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet ikke er skadet. Ikke bruk apparatet dersom dette skulle være tilfelle, eller dersom det har falt i bakken eller er skadet på annen måte.
• Hvis apparatet eller støpselet er skadet, må det kontrolleres og om nødvendig repareres av autorisert servicepersonale. Hvis så ikke skjer, foreligger det fare for elektrisk støt. Prøv aldri å reparere apparatet selv. Kontakt forretningen du kjøpte apparatet i ved garantireparasjoner.
• Trekk støpselet ut av kontakten ved rengjøring og når apparatet ikke er i bruk. Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut av kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.
• La ikke ledningen bli hengende over kanten på bordet/benken, og hold den unna varme
gjenstanderogammer.
• Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i ledningen eller en ev. skjøteledning.
• Ikke surr ledningen rundt apparatet.
BESKRIVELSE AV APPARATETS HOVEDDELER
1. Varmeindikator
2. Varmeelement
3. Varmeplate
4. Stekespader (4 stk.)
5. Raclettepanner (8 stk.)
6. Ledning med støpsel
7. Underbrett
8. Håndtak
9. Knapp for varmeregulering
FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE GANG
Vaskapparatetgodt(se"Rengjøring"nedenfor)ogla
det stå på i ca. 10 minutter før første gangs bruk (eller etter en lengre oppbevaringsperiode).
BRUK AV APPARATET
1. Sett apparatet der hvor det skal brukes.
2. Skru opp varmeplaten (3) på riktig måte.
• Den glatte siden er ideell til å sette raclettepannene på. Den sørger for god varmekonduktivitet til de
atbunnedepannene.
• Denriedesidenerideelltilstekingavbiffer,
koteletter, snitsler og lignende.
• Rundt begge sidene er det en høy kant som hindrer olje og fett i å renne ned i apparatet eller utover bordet.
3. Sett støpselet (6) i stikkontakten, og kontroller at strømmen er slått på.
4. Slå på apparatet ved å dreie knappen for varmeregulering (9) til den ønskede temperaturen.
NO
Page 9
9
• Varmeindikatoren (1) lyser, og apparatet blir gradvis varmere.
• Når den innstilte temperaturen er nådd, slås de termostatstyrte varmeelementene (2) automatisk av og på igjen med jevne mellomrom, slik at temperaturen opprettholdes. Varmeindikatoren slås av og på samtidig som varmeelementet.
• Begynn alltid med å varme opp apparatet helt ved å dreie reguleringsknappen til MAX før tilberedningen begynner.
• Temperaturen kan reguleres kontinuerlig ved hjelp av reguleringsknappen.
5. Legg maten i raclettepannene (5) eller rett på varmeplaten.
6. Raclettepannene kan brukes til steking på varmeplaten eller settes på brettet (7) under varmeelementet, slik at maten grilles ovenfra. Prøv forskjellige metoder.
7. Snu og kontroller maten under tilberedningen ved hjelp av stekespadene (4) som følger med.
8. Knappen for varmeregulering dreies til MIN, og strømmen kobles fra når man er ferdig med
apparatet.Ikkeyttapparatetførdeterheltkaldt.
VIKTIG! Varmeplaten og raclettepannene har et eget
teonbelegg.Detkrevesderforsværtlitefetteller
olje under stekingen. Ikke bruk metallredskaper eller andre former for hardt materiale som kan skade
teonbelegget.
Tips
• Raclette er egentlig navnet på en mer eller mindre fast, sveitsisk ost. Den er ideell å smelte og gratinere. Andre ostetyper som irsk cheddar eller feta egner seg også til tilberedning på raclettegrillen.
• Prøv å steke kjøtt og grønnsaker i raclettepanne over varmeplaten, strø over litt ost, og grill til slutt det hele under varmeelementet.
• Prøvogsååblandeingrediensermedøteogegg,
og lag en miniomelett.
• Raclettegrillen er også perfekt til tilberedning av mager mat som kylling eller reker. Mulighetene er uendelige!
Oppbevaring
Kontroller at apparatet er rent og tørt før du setter det bort til oppbevaring. Ikke sett harde, skarpe gjenstander på varmeplaten eller i raclettepannene. Det skader
teonbelegget.
RENGJØRING Vær oppmerksom på følgende ved rengjøring av
apparatet:
• Ta støpselet ut av kontakten i veggen, og la apparatet bli kaldt før rengjøring.
• Ikke legg apparatet i vann eller annen form for væske.
• Ikke bruk skurepulver, stålbørster eller andre sterke rengjøringsmidler til å rengjøre apparatet utvendig
oginnvendig.Slikemidlerkanripeoppoveraten.
• Tørk av med en godt oppvridd klut og varmt vann. Bruk litt vaskemiddel hvis apparatet er svært skittent.
• Pass på at det ikke kommer vann inn i koblingen i sokkelen eller i hullet på undersiden av apparatet.
MILJØINFORMASJON Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er
merket med følgende symbol:
Det betyr at produktet ikke må kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Elektrisk og elektronisk avfall skal kastes på egnet sted.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til bestemte resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I enkelte medlemsland kan brukte apparater returneres til forhandleren der de ble kjøpt, under forutsetning av at man kjøper nye produkter. Kontakt forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIVILKÅR Garantien gjelder ikke hvis:
• instruksene ovenfor ikke følges
• apparateterblittmodisert
• apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller på en eller annen måte er blitt skadet
• det har oppstått feil som følge av feil på strømnettet
Produktenes funksjon og utforming er i konstant utvikling, derfor forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
SPØRSMÅL OG SVAR
Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet som du ikke
nnersvarpåidennebruksanvisningen,kandutaen
titt på nettsidene våre på www.adexi.eu.
Gåtilmenyen"ConsumerService",ogklikkpå "Question&Answer"foråseoftestiltespørsmål.
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group www.adexi.eu
Det tas forbehold om eventuelle trykkfeil.
Page 10
10
11
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin.
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
Laitteen normaali käyttö
• Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
• Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot).
• Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz.
• Vain kotitalouskäyttöön. Laite ei sovellu ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön.
• Irrota pistoke pistorasiasta, kun olet lopettanut laitteen käytön.
• Muista, että laite on kuuma jonkin aikaa sen jälkeen, kun olet sammuttanut sen. Anna laitteen jäähtyä täysin ennen säilytykseen laittamista tai puhdistamista.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä koskaan kosketa laitetta märin tai kostein käsin.
• Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä lapsia silmällä, kun he käyttävät laitetta.
• Älä käytä metallivälineitä tai muita kovia materiaaleja, jotka voivat vaurioittaa lämpölevyn tai raclette-pannujen tarttumatonta non-stick­pinnoitetta. Käytä vain laitteen mukana toimitettuja paistinlastoja.
• Älä koske laitteeseen tai sen lisävarusteisiin käytön aikana tai heti sen jälkeen. Osat voivat olla erittäin kuumia. Koske ainoastaan kahvaan ja kanteen.
• Ole varovainen siirtäessäsi laitetta tai kääntäessäsi lämpölevyä. Kuuma öljy voi roiskua ja polttaa ihoa.
Laitteen sijoittaminen
• Sijoita laite aina suoralle, kuivalle, vakaalle ja lämmönkestävälle alustalle.
• Sijoita laite aina pöydän keskelle riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista ja muista syttyvistä materiaaleista.
• Laitetta ei saa sijoittaa tai varastoida muiden lämmönlähteiden läheisyyteen.
• Älä peitä laitetta.
Johto, pistoke ja pistorasia
• Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei virtajohto tai pistoke ole vahingoittunut, äläkä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut lattialle tai veteen tai muuten vaurioitunut.
• Jos laite tai pistoke on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on sähköiskuvaaran välttämiseksi tarkistettava ja tarvittaessa korjattava laite. Älä yritä itse korjata laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit laitteen.
• Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite täytyy puhdistaa tai kun se ei ole käytössä. Vältä johdosta vetämistä, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.
• Älä anna virtajohdon riippua pöydän/tason reunojen yli ja pidä se poissa kuumien esineiden ja avotulen luota.
• Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi kompastua.
• Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
LAITTEEN PÄÄOSAT
1. Lämmön merkkivalo
2. Kuumennusvastus
3. Lämpölevy
4. Paistinlastat (4 kpl)
5. Raclette-pannut (8 kpl)
6. Virtajohto
7. Pohjalevy
8. Kädensija
9. Lämmön valintapainike
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran (tai pitkän varastoinnin jälkeen), puhdista laite huolellisesti ja anna sen olla päällä n. 10 minuuttia ennen käyttöä (katso kohta Puhdistus).
LAITTEEN KÄYTTÖ
1. Sijoita laite siihen paikkaan, jossa sitä tullaan käyttämään.
2. Käännä lämpölevyn (3) käyttötarpeeseen sopiva puoli ylös.
• Sileä puoli on juuri sopiva raclette-pannuille, ja se johtaa hyvin lämpöä litteäpohjaisiin pannuihin.
• Aallotettu puoli on suunniteltu pihvien, kyljysten ja leikkeiden sekä muiden vastaavien ruokien paistamiseen.
• Molempia puolia kiertää korkea reuna, joka estää öljyn ja rasvan valumisen laitteeseen tai pöydälle.
3. Kytke alusta (6) pistorasiaan ja varmista, että pistorasiaan tulee virtaa.
FI
Page 11
11
4. Kytke laite päälle valitsemalla lämpötila lämmön valintapainikkeella (9).
• Lämmön merkkivalo (1) syttyy, ja laite alkaa kuumentua.
• Kun valittu lämpötila on saavutettu, lämmönsäätimen ohjaamat kuumennusvastukset (2) pitävät yllä valittua lämpötilaa sammumalla ja käynnistymällä uudelleen automaattisesti. Lämmön merkkivalo ilmoittaa syttymällä ja sammumalla kuumennusvastusten käynnistymisestä ja sammumisesta.
• Aloita aina lämmittämällä laite täysin kääntämällä valintapainike asentoon MAX ennen ruoanlaiton aloittamista.
• Voit muuttaa lämpötilaa jatkuvasti valintapainikkeella.
5. Laita ruoka raclette-pannuihin (5) tai suoraan lämpölevylle.
6. Raclette-pannuja voidaan käyttää lämpölevyllä paistamiseen, tai ne voidaan asettaa pohjalevylle (7) kuumennusvastusten alle, jolloin ruoka grillautuu yläpuolelta. Kokeile erilaisia valmistustapoja.
7. Käytä mukana tulevia paistinlastoja (4) ruoan kääntämiseen ja tarkasteluun ruoanlaiton aikana.
8. Aseta lämmön valintapainike asentoon MIN ja irrota pistoke pistorasiasta, kun lopetat laitteen käytön. Älä siirrä laitetta ennen kuin se on täysin jäähtynyt.
TÄRKEÄÄ! Lämpölevyssä ja raclette-pannuissa on erityinen tarttumaton non-stick-pinnoite. Paistamiseen tarvitaan siksi hyvin vähän rasvaa tai öljyä. Älä käytä metallivälineitä tai muita kovia materiaaleja, jotka voivat vaurioittaa tarttumatonta non-stick-pinnoitetta.
Vinkkejä
• Raclette on alun perin puolikiinteän sveitsiläisen juuston nimi. Raclette-juusto on juuri sopivaa sulatettavaksi ja kuorrutuksiin. Myös muut juustotyypit, kuten Irish Cheddar tai feta, sopivat raclette-ruoanlaittoon.
• Kokeile lihan ja kasvisten paistamista raclette­pannulla lämpölevyllä. Lisää päälle hyppysellinen juustoa ja grillaa vielä lopuksi kuumennusvastuksen alla.
• Voit myös kokeilla ainesten sekoittamista kermaan tai kananmuniin, jolloin syntyy eräänlainen minimunakas.
• Raclette-grilli on loistava myös kalkkunan, katkarapujen ja muiden vähärasvaisten ruokien valmistuksessa – mahdollisuuksia on paljon!
Säilytys
Varmista, että laite on puhdas ja kuiva, ennen kuin laitat sen säilytyspaikkaan. Älä aseta kovia tai teräviä esineitä lämpölevylle tai raclette-pannuihin, jottei tarttumaton non-stick-pinnoite vaurioidu.
PUHDISTUS Puhdista laite seuraavien ohjeiden mukaisesti:
• Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että laite on täysin jäähtynyt ennen puhdistusta.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä koskaan puhdista laitteen sisä- tai ulkopintaa hankaavilla puhdistusaineilla, teräsvillalla tai muilla voimakkailla puhdistusaineilla, sillä ne voivat naarmuttaa pintoja.
• Pyyhi lämpimällä vedellä kostutetulla liinalla. Jos laite on hyvin likainen, veteen voi lisätä hieman pesuainetta.
• Huolehdi, että alustan liittimeen tai laitteen pohjassa olevaan aukkoon ei pääse vettä.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa käytetty laite voidaan palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusia tuotteita. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita
• syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä käyttöohjeesta, vieraile Internet­sivuillamme osoitteessa www.adexi.eu. Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset Consumer Service -valikon (asiakaspalvelu) kohdasta
”Question&Answer”.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta, että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä teknisiä tietoja, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.
Maahantuoja:
Adexi Group www.adexi.eu
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
Page 12
12
13
INTRODUCTION
To get the best out of your new appliance, please read
thisuserguidecarefullybeforeusingitfortherst
time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance.
SAFETY MEASURES Normal use of the appliance
• Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage to the appliance.
• Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any injury or damage resulting from incorrect use or handling (see also Guarantee Terms).
• For connection to 230 V, 50 Hz only.
• For domestic use only. Not for outdoor or commercial use.
• Remove the plug from the socket once you have
nishedusingtheappliance.
• Please note that the appliance will remain hot for a while after you switch it off. Always allow it to cool completely before you put it away or clean it.
• Do not submerge in water or any other liquid.
• Never touch the appliance if your hands are wet or damp.
• Keep the appliance under constant supervision while in use. Keep an eye on children.
• Do not use metal implements or other forms of hard materials which could damage the non-stick coating of the hotplate or raclette pans. Use the accompanying spatulas only.
• Avoid touching the appliance and its accessories during and immediately after use. They can be very hot. Touch the handle and lid only.
• Exercise care when moving the appliance or turning the hotplate. Splashes of hot oil can cause burns.
Positioning the appliance
• Always place the appliance on a level, dry, stable and heat-resistant surface.
• Always place the appliance in the middle of a table
andatasafedistancefromammableobjectssuch
as curtains, tablecloths or similar.
• The appliance must not be placed or stored near other sources of heat.
• Do not cover.
Cord, plug and mains socket
• Check regularly that neither the cord nor plug is damaged and do not use if there is any damage, or
ifithasbeendroppedontheoor,droppedinwater
or damaged in any other way.
• If the appliance or plug is damaged, it must be inspected and if necessary, repaired by an authorised repair engineer, otherwise there is a risk of electric shock. Never try to repair the appliance yourself. Please contact the store where you bought the appliance for repairs under guarantee.
• Remove the plug from the socket when cleaning, or when the device is not in use. Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead, hold the plug.
• Do not allow the cord to hang over the edge of a table/counter, and keep it away from hot objects
andnakedames.
• Check that it is not possible to pull or trip over the cord or any extension cord.
• Do not wind the cord around the appliance.
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE
1. Heat indicator
2. Heating element
3. Hotplate
4. Spatulas (4 supplied)
5. Raclette pans (8 supplied)
6. Cord with plug
7. Under tray
8. Handle
9. Heat selection button
PRIOR TO FIRST USE
Beforeusingforthersttime(orafteralongperiodof
storage), clean the appliance thoroughly and allow to stand switched on for approx. 10 minutes before use (see Cleaning below.)
USING THE APPLIANCE
1. Place the appliance where it is to be used.
2. Turn the hotplate (3) the appropriate way up.
• The smooth side is ideal for placing the raclette pans on and it ensures good heat conductivity to
theat-bottomedpans.
• The corrugated side is ideal for frying steaks, chops, pork schnitzels and the like.
• Both sides have a high edge all the way round to prevent oil and fat running down into the appliance or onto the table.
3. Plug the base in (6) and check that it is switched on at the wall.
UK
Page 13
13
4. Switch on by turning the heat adjustment button (9) to the desired temperature.
• The heating indicator (1) will light and the appliance will begin to heat up.
• When the temperature set is reached, the thermostat-controlled heating elements (2) will automatically switch off and on again regularly to maintain the temperature. The heat indictor will switch off and on at the same time as the heating element.
• Always start by heating the appliance up fully by turning the setting button to MAX before starting to cook.
• You can adjust the temperature continuously using the setting button
5. Place food in the raclette pans (5) or directly on the hotplate.
6. The raclette pans can be used to fry on the hotplate or placed on the tray (7) under the heating element to grill the food from above. Try different methods.
7. Use the spatulas supplied (4) to turn the food and check it during cooking.
8. Turn the heat setting button to MIN and disconnect
fromthemainswhennishedwiththeappliance.Do
not move the appliance until it is fully cooled.
IMPORTANT! Hotplate and raclette pans have a special non-stick coating. Very little fat or oil is therefore required when frying. Do not use metal implements or other forms of hard materials which could damage the non-stick coating.
Tips
• Racletteisoriginallythenameofasemi-rmSwiss
cheese, ideal for melting and gratinating. Other cheese types such as Irish Cheddar or Feta are also suitable for raclette cooking.
• Try frying meat and vegetables on a raclette pan
overthehotplate,nishoffwithasprinklingof cheeseandgrillundertheheatingelementtonish
off.
• You can also try mixing ingredients with cream or eggs to make a kind of mini omelette.
• A raclette grill is also ideal for cooking low-fat foods, such as turkey or prawns – there are lots of possibilities!
Storage
Ensure the appliance is clean and dry before storing. Avoid placing hard, sharp objects on the hotplate or raclette pans to prevent damaging the non-stick coating.
CLEANING When cleaning the appliance, you should pay
attention to the following points:
• Remove the plug from the wall socket and allow the appliance to cool down before cleaning.
• Do not immerse in water or any other liquid.
• Never use scouring powder, steel scourers or other strong cleaning agents to clean the interior or exterior surfaces of the appliance, as they may scratch the surfaces.
• Wipe using a well-wrung cloth and hot water. A little detergent can be added if the appliance is heavily soiled.
• Make sure that no water gets into the connector on the base or the hole in the underside of the kettle.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with
this symbol:
This means that this product must not be disposed of together with ordinary household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste. Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations free of charge. In certain member states, used appliance can be returned to the dealer where they were bought on the condition you buy new products. Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for further information on what you should do with electrical and electronic waste.
GUARANTEE TERMS The guarantee does not apply:
• if the above instructions are not followed
• if the appliance has been interfered with
• if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage
• if faults have arisen because of faults in your electricity supply.
Due to the constant development of our products in terms of function and design, we reserve the right to make changes to the product without prior warning.
QUESTIONS AND ANSWERS
If you have any questions regarding use of the
applianceandcannotndtheanswerinthisuserguide,
please try our website at www.adexi.eu.
Gotothe"ConsumerService"menu,clickon"Question &Answer"toseethemostfrequentlyaskedquestions.
You can also see contact details if you need to contact us for technical issues, repairs, accessories and spare parts.
IMPORTER
Adexi Group www.adexi.eu
We cannot be held responsible for any printing errors.
Page 14
14
15
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie bei Bedarf darin nachschlagen können.
SICHERHEITSHINWEISE Normaler Gebrauch des Geräts
• Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen des Geräts führen.
• Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen).
• Nur für den Anschluss an 230V/50Hz.
• Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen.
• Bitte beachten Sie, dass das Gerät noch eine Weile heiß bleibt, nachdem es abgeschaltet wurde. Lassen Sie es stets vollständig abkühlen, bevor Sie es weg legen oder reinigen.
• Tauchen Sie es nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.
• Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen an.
• Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs unter ständiger Überwachung. Beaufsichtigen Sie Kinder.
• Verwenden Sie keine Utensilien aus Metall oder andere harten Materialien, welche die Antihaft-Beschichtung der Heizplatte oder der Raclettepfännchen beschädigen könnten. Verwenden Sie nur die mitgelieferten Spachtel.
• Vermeiden Sie es, das Gerät und sein Zubehör während und direkt nach dem Gebrauch zu berühren. Sie können sehr heiß sein. Fassen Sie nur den Handgriff an.
• Seien Sie beim Bewegen des Geräts oder beim Drehen der Heizplatte vorsichtig. Spritzer heißen Öls können Verbrennungen verursachen.
Aufstellen des Geräts
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene,
trockene,stabileundhitzefesteOberäche.
• Stellen Sie das Gerät immer in der Mitte des Tisches auf und sorgen Sie für einen Sicherheitsabstand zu brennbaren Gegenständen wie Gardinen, Tischdecken usw.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe anderer Hitzequellen aufgestellt oder aufbewahrt werden.
• Das Gerät nicht zudecken.
Kabel, Stecker und Steckdose
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, und verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dies der Fall ist, oder wenn es auf den Boden oder ins Wasser fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde.
• Falls Sie eine Beschädigung von Gerät oder Stecker feststellen, muss das Gerät entsorgt oder von einer Fachwerkstatt repariert werden, da sonst die Gefahr von Stromschlägen besteht. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Bei Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich an Ihren Händler.
• Ziehen Sie jedes Mal den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist oder gereinigt werden soll. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen am Stecker.
• Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches/einer Küchentheke hängen, und lassen Sie es nicht in die Nähe von heißen Gegenständen oder offenem Feuer kommen.
• Achten Sie darauf, dass Personen nicht über das Kabel bzw. Verlängerungskabel stolpern können.
• Das Kabel nicht um das Gerät wickeln.
HAUPTBESTANDTEILE DES GERÄTS
1. Heizanzeige
2. Heizelement
3. Warmhalteplatte
4. Spachtel (4 mitgeliefert)
5. Raclettepfännchen (8 mitgeliefert)
6. Kabel mit Stecker
7. Unterschale
8. Griff
9. Temperaturwählschalter
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
Vor dem ersten Gebrauch (oder nach einem längeren Aufbewahrungszeitraum) muss das Gerät gründlich gereinigt und 10 Minuten lang eingeschaltet stehen gelassen werden, bevor es benutzt wird (siehe nachfolgend unter „Reinigung“)
DE
Page 15
15
GEBRAUCH DES GERÄTS
1. Stellen Sie das Gerät dort auf, wo es benutzt werden soll.
2. Drehen Sie die Warmhalteplatte (3) richtig herum.
• Die glatte Seite eignet sich ideal für das Aufstellen der Raclettepfännchen und sorgt für eine gute Wärmeleitung zu den Flachbodenpfannen.
• Die gezackte Seite eignet sich ideal zum Braten von Steaks, Koteletts, Schnitzel und dergleichen.
• Beide Seiten verfügen über eine hohe Kante, die verhindert, dass Öl und Fett in das Gerät und auf den Tisch laufen.
3. Schließen Sie den Sockel mit dem Netzkabel (6) an eine Steckdose an .
4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Temperaturwählschalter (9) auf die gewünschte Temperatur einstellen.
• Die Heizanzeige (1) leuchtet auf, und das Gerät beginnt, sich aufzuheizen.
• Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, schalten sich die thermostatgesteuerten Heizelemente (2) automatisch regelmäßig aus und wieder ein, um die Temperatur zu halten. Die Heizanzeige schaltet sich zur gleichen Zeit wie das Heizelement aus und ein.
• Beginnen Sie stets, indem Sie das Gerät vollständig aufdrehen, indem Sie den Wählschalter auf MAX drehen, bevor Sie mit dem Kochen beginnen.
• Sie können die Temperatur fortlaufend mit dem Wählschalter einstellen.
5. Geben Sie Essen in die Raclettepfännchen (5) oder direkt auf die Warmhalteplatte.
6. Die Raclettepfännchen können verwendet werden, um direkt auf der Warmhalteplatte zu kochen oder auf die Schale (7) unter dem Heizelement gestellt werden, um das Essen von oben zu grillen. Probieren Sie verschiedene Methoden aus.
7. Verwenden Sie die mitgelieferten Spachtel (4), um das Essen zu drehen und während des Kochens zu prüfen.
8. Drehen Sie den Temperaturwählschalter auf MIN und ziehen Sie den Stecker des Geräts, wenn Sie es nicht mehr benutzen. Bewegen Sie das Gerät erst, wenn es vollständig abgekühlt ist.
WICHTIG! Die Warmhalteplatte und die Raclettepfännchen verfügen über eine spezielle Antihaftbeschichtung. Daher ist zum Braten nur sehr wenig Fett oder Öl erforderlich. Verwenden Sie keine Utensilien aus Metall oder andere harten Materialien, welche die Antihaft-Beschichtung beschädigen könnten.
Tipps
• Raclette ist ursprünglich der Name eines halbfesten Schweizer Käses, der sich ideal zum Schmelzen und Gratinieren eignet. Andere Käsearten wie Irish Cheddar oder Feta eignen sich ebenfalls zum Raclettekochen.
• Braten Sie Fleisch und Gemüse in einem Raclettepfännchen auf der Warmhalteplatte, streuen Sie Käse darüber und grillen Sie es zum Abschluss unter dem Heizelement.
• Sie können auch Zutaten mit Sahne oder Eiern mischen, um eine Art Mini-Omelette zu machen.
• Ein Raclettegrill eignet sich ebenfalls zur Zubereitung fettarmer Lebensmittel wie Truthahn oder Krabben – es gibt viele Möglichkeiten!
Lagerung
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vor der Lagerung sauber und trocken ist. Legen Sie keine harten, scharfen Gegenstände auf die Warmhalteplatte oder die Raclettepfännchen, um eine Beschädigung der Antihaftbeschichtung zu vermeiden.
REINIGUNG Bei der Reinigung des Geräts sind folgende Punkte
zu beachten:
• Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass er ganz abgekühlt ist und der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.
• Tauchen Sie es nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.
• Scheuerpulver, Stahlschwämme oder andere starke Reinigungsmittel, die die Flächen verschrammen könnten, dürfen nicht zur Reinigung der Innen- und
AußenächendesGerätsverwendetwerden.
• Wischen Sie das Gerät mit einem gut ausgewrungenen Lappen mit heißem Wasser ab. Wenn das Gerät stark verschmutzt ist, kann ein wenig Reinigungsmittel zugegeben werden.
• Insbesondere in den Anschluss am Standfuß und die Öffnung an der Unterseite der Kanne darf kein Wasser gelangen.
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll sondern als Sondermüll zu entsorgen ist.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In bestimmten Mitgliedstaaten können beim Kauf eines Neuprodukts alte Geräte bei dem Händler wieder abgegeben werden, bei dem sie gekauft wurden. Bitte nehmen Sie mit der Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, wenn Sie Näheres über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll erfahren möchten.
Page 16
16
17
GARANTIEBEDINGUNGEN Diese Garantie gilt nicht,
• falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
• falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden;
• wenn das Gerät unsachgemäß bedient oder fahrlässig bzw. mutwillig beschädigt wurde
• bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderung des Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.
FRAGEN UND ANTWORTEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung
ndenkönnen,besuchenSiebitteunsereWebsite
(www.adexi.eu). Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“, und klicken
Sieauf„Question&Answer“,umdieamhäugsten
gestellten Fragen zu sehen.
SiendendortauchKontaktdaten,fürdenFall,dass
Sie mit uns bezüglich technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen möchten.
IMPORTEUR
Adexi Group www.adexi.eu
Druckfehler vorbehalten.
Page 17
17
WPROWADZENIE Aby móc skorzystać ze wszystkich funkcji nowego
urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować
tę instrukcję, aby w razie konieczności można było
wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prawidłowe użytkowanie urządzenia
• Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może
spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie urządzenia.
• Z urządzenia należy korzystać zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania bądź przechowywania zestawu (zobacz także część
„Warunki gwarancji”).
• Urządzenie należy podłączać jedynie do sieci
zasilania o napięciu 230 V i częstotliwości 50 Hz.
• Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na wolnym powietrzu ani do użytku w celach komercyjnych.
• Po zakończeniu korzystania z urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Należy zwrócić uwagę na to, że urządzenie będzie
gorące jeszcze przez jakiś czas po jego wyłączeniu.
Przed schowaniem lub czyszczeniem urządzenia należy odczekać, aż całkowicie ostygnie.
• Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani innym płynie.
• Nigdy nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
• Podczas użytkowania urządzenia należy sprawować nad nim ciągły nadzór. Należy uważać na dzieci.
• Nie stosować metalowych przyrządów ani innych twardych materiałów, które mogłyby uszkodzić powłokę zapobiegającą przywieraniu podgrzewacza lub patelenek grilla raclette. Należy korzystać wyłącznie z dołączonych szpatułek.
• Unikać dotykania urządzenia oraz dołączonych akcesoriów podczas i tuż po użytkowaniu. Mogą one być bardzo gorące. Wolno dotykać jedynie uchwytu i pokrywy.
• Przy przenoszeniu urządzenia lub przekręcaniu
podgrzewacza należy zachować ostrożność.
Pryskający gorący olej może spowodować oparzenia.
Umiejscowienie urządzenia
• Należy zawsze stawiać urządzenie na poziomej, suchej, stabilnej i odpornej na wysoką temperaturę powierzchni.
• Urządzenie należy zawsze ustawiać z dala od krawędzi blatu kuchennego oraz przedmiotów łatwopalnych, takich jak zasłony, obrusy itp..
• Urządzenia nie wolno umieszczać ani
przechowywać w pobliżu innych źródeł ciepła.
• Nie wolno zakrywać urządzenia.
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania
• Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i wtyczka są w dobrym stanie. Jeżeli zostały uszkodzone lub urządzenie spadło na podłogę,
wpadło do wody bądź zostało w jakikolwiek inny
sposób uszkodzone, nie wolno go używać.
• Jeżeli urządzenie lub wtyczka uległy uszkodzeniu, należy je dokładnie skontrolować,
a w razie konieczności oddać do naprawy przez
autoryzowanego technika. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem. Nie wolno naprawiać urządzenia samodzielnie. Informacje na temat napraw gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w którym zakupiono urządzenie.
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka podczas czyszczenia lub jeżeli urządzenie nie jest używane. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka nie wolno ciągnąć za przewód. Należy trzymać za wtyczkę.
• Przewód sieciowy nie może zwisać z krawędzi stołu lub blatu. Należy umieszczać go z dala od
gorących przedmiotów i źródła otwar tego ognia.
• Należy się upewnić, że nie ma możliwości
potknięcia się o przewód zasilający albo przedłużacz.
• Przewodu sieciowego nie należy zawijać wokół urządzenia.
PRZEWODNIK PO PODSTAWOWYCH ELEMENTACH SKŁADOWYCH URZĄDZENIA
1. Wskaźnik nagrzewania
2. Element grzewczy
3. Podgrzewacz
4. Szpatułki (4 sztuki załączone)
5. Patelenki raclette (8 sztuk załączonych)
6. Przewód zasilający z wtyczką
7. Podstawka
8. Uchwyt
9. Przycisk wyboru temperatury nagrzewania
PL
Page 18
18
19
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem (lub po długim okresie przechowywania) dokładnie wyczyścić urządzenie, a przed właściwym użyciem pozostawić włączone na około 10 minut (patrz poniższy rozdział Czyszczenie).
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
1. Umieścić urządzenie w miejscu, w którym ma być
użytkowane.
2. Przekręcić podgrzewacz (3) tak, aby w górze znalazła się jego właściwa strona.
• Gładka strona jest nadaje się doskonale do umieszczania na niej patelenek grilla raclette i zapewnia dobre przewodzenie ciepła do patelenek o płaskim dnie.
• Strona żłobiona jest doskonała do smażenia steków, kotletów, sznycli itp.
• Obie strony podgrzewacza posiadają wysoki brzeg, który zapobiega spływaniu oleju i tłuszczu na dolną
część urządzenia lub na stół.
3. Podłączyć podstawę (6) do zasilania i sprawdzić, czy gniazdo ścienne jest włączone.
4. Wlaczyc, ustawiajac przycisk regulacji temperatury
(9) na zadanej temperaturze.
• Wskaznik nagrzewania (1) zaswieci sie, a
urzadzenie zacznie sie nagrzewac.
• Po osiagnieciu przez urzadzenie ustawionej
temperatury, elementy grzewcze z termostatem (2)
beda sie automatycznie wlaczac i wylaczac w celu zachowania odpowiedniej temperatury. Wskaznik nagrzewania bedzie sie wlaczal i wylaczal w tym samym czasie co element grzewczy.
• Przed rozpoczeciem uzytkowania urzadzenia zawsze rozpoczynac od jego calkowitego nagrzania, ustawiajac pokretlo w pozycji MAX.
• Mozna nastepnie regulowac temperature przy pomocy pokretla
5. Umiescic produkty zywnosciowe na patelenkach grilla raclette (5) lub bezposrednio na
podgrzewaczu.
6. Patelenki grilla raclette mozna wykorzystywac do smazenia na podgrzewaczu lub umiescic na tacce
(7) znajdujacej sie pod elementem grzewczym, aby
skorzystac z funkcji przypiekania zywnosci od góry. Wypróbuj rózne metody.
7. Do odwracania produktów zywnosciowych i sprawdzania stopnia ich upieczenia podczas przygotowywania potraw uzywac zalaczonych
szpatulek (4).
8. Po zakonczeniu uzytkowania przekrecic pokretlo
temperatury do pozycji MIN i odlaczyc urzadzenie od zasilania. Nie przenosic urzadzenia do momentu, az calkowicie wystygnie.
WAZNE! Podgrzewacz i patelenki grilla raclette pokryte sa specjalna powloka zapobiegajaca przywieraniu. Dlatego do przygotowywania potraw potrzebna jest jedynie niewielka ilosc tluszczu. Nie stosowac metalowych przyrzadów ani innych twardych materialów, które moglyby uszkodzic powloke zapobiegajaca przywieraniu.
Wskazówki
• Nazwa Raclette pochodzi od nazwy póltwardego sera szwajcarskiego, doskonalego do topienia i zapiekania. Inne rodzaje sera, takie jak irlandzki cheddar czy ser feta równiez nadaja sie do przygotowywania na grillu raclette.
• Spróbuj miesa i warzyw usmazonych na patelence raclette na podgrzewaczu, posypanych startym serem i zapieczonych pod grzalka.
• Mozna takze wymieszac wszystkie skladniki ze smietana czy jajkami tak, aby powstalo cos w rodzaju omleta.
• Grill raclette jest równiez doskonaly do przygotowywania dan niskotluszczowych, takich jak indyk czy krewetki – jest mnóstwo róznych mozliwosci!
Przechowywanie Przed odlozeniem na miejsce przechowywania
upewnic sie, ze urzadzenie jest czyste i suche. Unikac stosowania twardych, ostro zakonczonych przyrzadów na podgrzewaczu czy patelenkach raclette, aby zapobiec uszkodzeniu powloki zapobiegajacej przywieraniu.
CZYSZCZENIE Podczas czyszczenia urzadzenia nalezy uwzglednic
nastepujace zalecenia:
• Przed czyszczeniem wyciagnij wtyczke z gniazdka i poczekaj, az urzadzenie ostygnie.
• Nie zanurzac w wodzie ani zadnych innych plynach.
• Do czyszczenia elementów wewnetrznych lub zewnetrznych urzadzenia nie nalezy stosowac proszków scierajacych, skrobaczek metalowych ani innych silnych srodków czyszczacych, gdyz moga one porysowac powierzchnie.
• Przetrzec dobrze odcisnieta szmatka namoczona w cieplej wodzie. Mozna dodac odrobine detergentu, jezeli urzadzenie jest mocno zabrudzone.
• Upewnic sie, ze do zlacza w podstawie oraz do otworu na spodzie urzadzenia nie dostala sie woda.
INFORMACJA O UTYLIZACJI I RECYKLINGU
PRODUKTU Ten produkt marki Adexi oznaczony jest nastepujacym
symbolem:
Oznacza on, ze produktu nie nalezy wyrzucac wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego, poniewaz zuzyty sprzet elektroniczny nalezy utylizowac osobno.
Page 19
19
Zgodnie z dyrektywa WEEE (w sprawie zuzytego
sprzetu elektrycznego i elektronicznego), kazde panstwo czlonkowskie zapewni wlasciwa zbiórke, odzysk, przetwarzanie i recykling zuzytego sprzetu elektrycznego i elektronicznego. Prywatne gospodarstwa domowe na obszarze UE moga nieodplatnie oddawac zuzyty sprzet do specjalnych zakladów utylizacji odpadów. W niektórych panstwach czlonkowskich mozna zwrócic zuzyty sprzet sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia nowych produktów. Aby uzyskac wiecej informacji na temat postepowania ze zuzytym sprzetem elektrycznym i elektronicznym, nalezy zwrócic sie do sprzedawcy, dystrybutora lub wladz miejskich.
WARUNKI GWARANCJI Gwarancja nie obowiazuje:
• jezeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,
• jezeli urzadzenie zostalo naruszone przez osoby nieupowaznione;
• jezeli urzadzenie bylo uzytkowane w sposób niewlasciwy, nieostrozny lub zostalo uszkodzone;
• jezeli uszkodzenie urzadzenia mialo miejsce na skutek zaklócen w dzialaniu sieci elektrycznej
Z uwagi na ciagle doskonalenie naszych produktów pod wzgledem ich funkcjonalnosci i stylistyki zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez uprzedzenia.
PYTANIA I ODPOWIEDZI W razie jakichkolwiek pytan dotyczacych korzystania z
urzadzenia, na które odpowiedzi nie mozna odnalezc w niniejszej instrukcji, zapraszamy na nasza strone internetowa www.adexi.eu. Wejdz do menu "Consumer Service", kliknij "Question& Answer", aby zobaczyc najczesciej zadawane pytania.
Mozesz takze znalezc tam dane kontaktowe w razie koniecznosci skonsultowania z nami kwestii technicznych, napraw, spraw zwiazanych z akcesoriami i czesciami zamiennymi.
IMPORTER Adexi Group
www.adexi.eu
Firma nie ponosi odpowiedzialnosci za bledy w druku.
Loading...