Melissa 243-003 User Manual

Page 1
243-003
DK Brødrister ................................................................2
SE Brödrost....................................................................4
NO Brødrister..................................................................6
FI Leivänpaahdin ..........................................................8
UK Toaster ....................................................................10
DE Toaster
PL Opiekacz do pieczywa ..........................................15
RU Тостер ..................................................................18
..................................................................................12
Page 2
DK
For at De kan få mest glæde af Deres brødrister bedes De venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager apparatet i brug. Vi anbefaler Dem endvidere at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at genopfriske brødristerens funktioner.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
- Læs hele brugsanvisningen.
- Brødristeren, ledning eller stik må ikke nedsænkes i nogen former for væske.
- Vær altid opmærksom, hvis brødristeren bruges i nærheden af børn.
- Fjern stikket fra stikkontakten ved rengøring eller når brødristeren ikke er i brug. Brødristeren skal afkøles før rengøring.
- Hvis apparatet eller ledning til apparatet er blevet beskadiget, eller hvis produktet ikke fungerer korrekt, skal apparatet indleveres til fagmand for reparation/gennemsyn, da der skal anvendes special værktøj. Hvis der benyttes uautoriserede reservededele kan det ødelægge brødristeren.
- Brødristeren må kun anvendes indendøre.
- Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af et bord eller røre varme overflader.
- Brødristeren må ikke placeres på eller for tæt på gas eller el-komfur.
- Madvarer pakket i folie og meget tykke skiver eller halve stykker brød, må ikke bruges i brødristeren, da det kan resultere i brandfare.
- Sørg altid for at der ikke er brandbart materiale i nærheden af brødristeren når den er i brug.
- Brødristeren må aldrig være tildækket, når den er i brug.
- Forsøg ikke at fjerne brødet, mens brødristeren rister.
- Brødristeren skal jævnligt tømmes for brødkrummer, da der ellers kan opståbrandfare.
- Benyt kun brødristeren til alm. husholdning.
- Brødristeren må ikke forlades under brug.
- Placér aldrig ledningen over skivekurven, mens brødristeren er varm.
- Vær opmærksom på, at brødristeren under brug, bliver meget varm.
- Anvend aldrig brødristeren uden krummebakke.
VIGTIGE PUNKTER
- Fjern alt indpakning fra brødet inden det placeres i brødristeren.
- Undgå at riste brød med sukker og/eller glasur på og brød med fyld såsom sandwich toasts med ost eller lign.
- Undgå tykke brødskiver, da de kan sætte sig fast i skivekurven.
- Hvis en skive brød skulle sætte sig fast, tag så stikket ud af stikkontakten, og lad brødristeren køle af.
- Før knappen op og ned et par gange for at løsne brødet. Hvis brødet stadig sidder fast vendes brødristeren på hovedet og rystes forsigtigt, til brødet løsner sig.
- Brug aldrig metalgenstande til at løsne brødet.
BRUG
- Bemærk venligst at der ved brug de første gange kan udvikles en lille smule røg/lugt. Dette er dog ganske ufarligt og vil hurtigt forsvinde.
- Sæt stikket i stikkontakten og tænd for denne.
- Placér brødet i åbningen. Indstil ristningsgraden på den ønskede effekt. Dette gøres ved at dreje på knappen mod højre, mellem 1 og 5, hvor 1 giver det lyseste brød og 5 det mørkeste. Ristningsgraden bør ikke indstilles under ristningen.
- Nedsæt brødkurven. Vær opmærksom på at brødkurven kun kan nedsætttes når stikket sidder i stikkontakten og der er tændt for denne. De øvrige funktioner på brødristeren kan kun betjenes når brødkurven er nedsat.
2
Page 3
- Når brødet er færdigt vil brødkurven hoppe op i sine originale position. Brødristeren slukker automatisk.
Afbrydelsesknappen
Ristningen kan afbrydes ved at trykke på CANCEL-knappen. Brødkurven hopper op og man kan evt. checke om brødet har opnået den ønskede ristning/farve.
- Tør ydersiden af med en tør eller hårdt opvreden klud. Anvend ingen former for stærke eller slibende rengøringsmidler. Anvend ikke stålbørste til rengøring.
- Rengør aldrig med en skurebørste. Hår kan brække af og sætte sig på de elektriske dele, og derved ødelægge brødristeren.
- Brødristeren må aldrig nedsænkes i nogen former for væske.
Genopvarmningsfunktion
Det er muligt at genopvarme brødet. Tryk på REHEAT-knappen. Den røde indikator lyser og brødet vil automatisk blive varmet i 30 sekunder. Ristningsgraden skal ikke indstilles når brødet genopvarmes.
Optøningsfunktion
Brødristeren er udstyret med en optøningsfunktion. Tryk på DEFROST-knappen. Den røde indikator lyser og der vil automatisk blive pålagt 30 sekunder på ristningstiden. Ristningstiden er afhængig af indstillingen på ristningsknappen.
Efter endt brug tages stikket ud af kontakten. Apparatet opbevares utilgængeligt for børn.
Bemærk venligst at brødkurven ikke kan forblive nede, medmindre stikket sidder i stikkontakten og der er tændt for denne.
GODE TIPS
Mange forskellige typer af frisk eller frosset brød kan varmes i denne brødrister. Det er dog svært at anbefale ristningsgraden, da det ofte er en smagssag. Man må prøve sig lidt frem. Tykke skriver vil kræve længere ristningstid.
MILJØ TIPS
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst mulig miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes efter de lokale regler i din kommune, men i de fleste tilfælde kan du komme af med produktet på din lokale genbrugsstation.
GARANTIEN DÆKKER IKKE
- Hvis ovennævnte ikke iagttages.
- Hvis der har været foretaget uautoriseret indgreb i apparatet.
- Hvis apparatet har været udsat for vold eller lidt anden form for overlast.
- For fejl som måtte opstår grundet fejl på ledningsnettet.
Grundet konstant udvikling af vore produkter på funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til ændringer af produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR:
Elof Hansson A/S Adexi AB
Der tages forbehold for trykfejl i brugsanvisningen
RENGØRING
- Tag altid stikket ud af stikkontakten og lad brødristeren afkøle helt.
- Træk brødbakken under brødristeren ud og fjern krummer m.v. Vend brødristeren på hovedet og ryst forsigtigt apparatet til alle brødkrummer er fjernet. Brødristeren skal tømmes for brødkrummer ofte.
3
Page 4
SE
Vänligen läs igenom den här bruksanvisningen innan Du börjar använda Din nya brödrost. Vi rekommenderar att spara bruksanvisningen för framtida behov.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
- Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter
- Varken sladd, kontakt eller själva brödrosten får sänkas ner i vatten eller annan vätska
- Låt inte barn använda brödrosten utan en vuxens överinseende
- Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget när brödrosten inte används eller vid rengöring. Brödrosten skall vara kall innan rengöring
- Vid funktionsfel eller om sladden/kontakten blivit skadad, lämna brödrosten till en auktoriserad serviceverkstad för kontroll, reparation eller justering
- Användning av tillbehör som inte kommer från en auktoriserad återförsäljare kan resultera i brand, elektrisk stöt eller andra personskador
- Får endast användas inomhus
- Sladden får absolut inte hänga över vassa kanter eller ligga mot varma ytor såsom kokplattor, ugn eller liknande
- Ställ aldrig brödrosten på eller i närheten av en kokplatta eller gasspis
- Rosta aldrig mycket tjocka brödskivor eller brödskivor packade i folie, vilket kan resultera i brand
- Se till att inte ha brandfarligt material i närheten av brödrosten när den används
- Täck aldrig över brödrosten under användning
- Försök inte att ta ut brödskivorna under tiden rostning pågår
- Brödrosten skall med jämna mellanrum tömmas på smulor, i annat fall kan detta resultera i brand
- Använd aldrig brödrosten till andra ändamål än det som är föreskrivet i denna bruksanvisning
- Låt inte brödrosten vara påslagen utan tillsyn
- Var uppmärksam på att brödrosten blir mycket varm under användning
- Använd aldrig brödrosten utan att smulsamlaren är ordentligt isatt
ANVÄNDNING
- Observera att första gången brödrosten används kan det utvecklas lite rök/lukt. Detta är helt ofarligt och försvinner ganska snabbt
- Sätt in kontakten i vägguttaget och slå på brödrosten
- Placera skivorna i öppningen. Ställ in rostningsgraden genom att justera vredet mellan 1 och 5, där 1 motsvarar lätt rostning och 5 är det mörkaste. Rostningsgraden bör inte justeras under tiden rostning pågår
- Skjut ned brödbehållaren. Observera att brödbehållaren kan skjutas ned endast när kontakten sitter i vägguttaget och brödrosten är påslagen. De övriga funktionerna kan utnyttjas endast när brödbehållaren är i nedsatt läge
- När brödet är färdigrostat kommer brödbehållaren att hoppa upp till sin ursprungliga position. Brödrosten stängs då av automatiskt
Att avbryta rostning
Rostning kan avbrytas med hjälp av CANCEL­knappen. Brödbehållaren hoppar upp vilket gör det möjligt att kontrollera att brödet har uppnått önskad rostningsfärg
Uppvärmningsfunktion
Det finns möjlighet att värma upp brödet genom att trycka på REHEAT-knappen. Den röda indikatorlampan börjar lysa och brödet värms upp under 30 sekunder. Rostningsgraden behöver inte ställas in.
Upptiningsfunktion
Brödrosten är utrustad med en upptiningsfunktion. Tryck på DEFROST-knappen. Den röda indikatorlampan börjar lysa och rostningstiden förlängs automatiskt med ytterligare 30 sekunder.
4
Page 5
Bagelfunktion
När den funktionen används rostas brödet bara på en sida.
Dra ut kontakten ur vägguttaget efter anvädning. Brödrosten skall förvaras oåtkomlig för barn. Observera att brödbehållaren inte kan vara i nedsatt läge i annat fall än när kontakten sitter i vägguttaget och brödrosten är påslagen.
NÅGRA TIPS
I denna brödrost kan man rosta många olika typer av färskt eller fryst bröd. Det är dock svårt att rekommendera rostningsgrad, då det ofta är en fråga om smaksak. Gå efter Ditt eget tycke. Tjocka skivor kräver en längre rostningstid.
VIKTIGT!
- Ta ut brödet ur förpackningen innan rostning
- Undvik att rosta bröd med socker och/eller glasyr på eller bröd med fyllning/pålägg såsom sandwich, toasts med ost eller liknande
- Undvik alldeles för tjocka skivor som kan fastna i brödbehållaren
- Om en brödskiva fastnar, dra ut kontakten ur vägguttaget och låt brödrosten kylas av
- För knappen upp och ner några gånger för att brödskivan skall lossna. Om brödet fortfarande sitter fast, vänd brödrosten upp och ner och skaka försiktigt tills brödet lossnar
- Använd aldrig metallföremål för att få loss brödet
RENGÖRING
- Dra ut kontakten ur vägguttaget och låt brödrosten kylas av helt
- Dra ut smulsamlaren och ta bort alla smulor. Gör detta ganska ofta!
- Torka av ytterhöljet med torr eller lätt fuktig trasa. Använd inga former av skurpulver eller andra starka rengörings- eller slipmedel. Använd inte stålborste eller stålull för att rengöra brödrosten
- Använd aldrig skurborste. Borststråna kan fastna i de elektriska delarna och därmed fördärva brödrosten
- Brödrosten får inte sänkas ner i någon form av vätska
MILJÖTIPS
En elektronisk apparat bör, när den inte längre är funktionsduglig, återvinnas med minsta möjliga belastning för miljön. Detta skall göras i enlighet med de lokala reglerna i Din kommun, men i de flesta fall räcker det att lämna den på Din miljö­/återvinningsstation
GARANTI
Garantin gäller enligt konsumentköplagen. Under garantitiden ansvarar generalagenten för fel som uppkommit p.g.a. materialfel eller tillverkningsfel. Skulle dessa fel uppstå kommer apparaten att repareras eller bytas ut beroende på vad generalagenten eller dess ombud anser vara nödvändigt. Fel som uppkommit p.g.a. felaktigt användande eller normal förslitning omfattas inte av garantin. Garantin gäller ej heller om oauktoriserat ingrepp gjorts i apparaten. Garantin gäller endast om inköpsdatum kan styrkas med datumstämplat kassakvitto.
På grund av konstant utveckling av våra produkter på funktions- och designsidan förbehåller vi oss rätten till ändring av produkten utan vidare information.
IMPORTÖR:
Adexi AB Elof Hansson A/S
Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.
5
Page 6
NO
For at du skal få mest mulig glede av den nye brødristeren din, ber vi deg lese gjennom denne bruksanvisningen før den tas i bruk. Dessuten anbefaler vi at du oppbevarer bruksanvisningen for senere bruk.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
- Les hele bruksanvisningen.
- Brødristeren, ledningen eller støpselet må ikke dyppes i noen form for væske.
- Vær alltid påpasselig når du bruker brødristeren i nærheten av barn.
- Ta støpselet ut av stikkontakten ved rengjøring eller når brødristeren ikke brukes.
-Avkjøl brødristeren før den gjøres ren.
- Hvis brødristeren eller ledningen er blitt skadet, eller hvis produktet ikke fungerer som det skal, skal den leveres til service for reparasjon/kontroll, da det skal brukes spesialverktøy.
-Ved bruk av uautoriserte reservedeler kan brødristeren ødelegges.
- Brødristeren må kun brukes innendørs.
- La ikke ledningen henge ut over bordkanten eller komme i kontakt med varme overflater.
- Brødristeren må ikke settes på en gassovn eller elektrisk komfyr.
- Matvarer pakket i folie og meget tykke skiver eller halve brødskiver må ikke legges i brødristeren, da det kan medføre brannfare.
- Sørg alltid for at det ikke finnes brennbart materiale i nærheten av brødristeren mens den er i bruk.
- Brødristeren må aldri være tildekket når den er i bruk.
- Forsøk ikke å fjerne brødet mens brødristeren er i bruk.
- Brødristeren skal tømmes regelmessig for brødsmuler da det ellers kan oppstå brannfare.
- Bruk brødristeren kun til alminnelig husholdning.
- Gå ikke fra brødristeren mens den er i bruk.
- Legg aldri ledningen over brødskivekurven mens brødristeren er varm.
- Vær oppmerksom på at brødristeren blir veldig varm under bruk.
- Bruk aldri brødristeren uten smulebrett.
VIKTIGE PUNKTER
- Fjern alt innpakningsmateriale fra brødet før det settes i brødristeren.
- Unngå å riste brød med sukker og/eller glasur og brød med fyll, f.eks. sandwich­toast med ost eller lignende.
- Unngå tykke brødskiver da de kan sette seg fast i brødskivekurven.
- Hvis en brødskive setter seg fast, ta støpselet ut av stikkontakten, og la brødristeren kjøles ned.
- Beveg håndtaket noen ganger opp og ned for at brødet skal løsne. Hvis brødet fortsatt sitter fast, snus brødristeren på hodet og ristes forsiktig til brødet løsner.
- Bruk aldri metallgjenstander for å få løs brødet.
BRUK
- Legg merke til at det kan utvikle seg litt røyk/lukt ved førstegangsbruk. Dette er dog helt ufarlig og forsvinner raskt igjen.
- Sett støpselet i stikkontakten og slå på denne.
- Legg brødet i åpningen. Still inn risteren på ønsket effekt. Dette gjøres ved å dreie knappen mot høyre, mellom 1 og 5, der 1 gir det lyseste brødet og 5 det mørkeste. Nivået bør ikke stilles inn mens risting pågår.
- Senk brødkurven. Vær oppmerksom på at brødkurven kun kan senkes når støpselet sitter i stikkontakten og denne er slått på. De andre funksjonene på brødristeren kan kun betjenes når brødkurven er senket.
- Når brødet er ferdig, spretter brødkurven tilbake til sin opprinnelige posisjon.
- Brødristeren slår seg automatisk av.
6
Page 7
Avbryterknappen
Ristingen kan avbrytes ved å trykke på CANCEL­knappen. Brødkurven spretter opp og man kan sjekke om brødet har fått den ønskete risting/farge.
Gjenoppvarmingsfunksjon
Det er mulig å varme opp brødet på nytt. Trykk på REHEAT-knappen. Den røde indikatoren lyser og brødet vil automatisk bli varmet i 30 sekunder. Ristingsnivået skal ikke stilles inn når brødes skal varmes opp på nytt.
Opptiningsfunksjon
Brødristeren er utstyrt med en opptiningsfunksjon. Trykk på REHEAT-knappen. Den røde indikatoren lyser og det vil automatisk bli lagt til 30 sekunder til ristingstiden. Ristingstiden er avhengig av innstillingen på ristingsknappen. Ta støpselet ut av kontakten etter bruk. Apparatet oppbevares utilgjengelig for barn. Legg merke til at brødkurven ikke kan bli værende nede med mindre støpselet sitter i stikkontakten og denne er slått på.
GODE TIPS
Mange forskjellige typer fersk eller frosset brød kan varmes i denne brødristeren. Det er dog vanskelig å anbefale ristegraden ettersom dette ofte er en smakssak. Man må prøve seg litt frem. Tykke skiver krever lenger ristetid.
RENGJØRING
- Ta alltid støpselet ut av stikkontakten og la brødristeren avkjøle helt.
- Trekk smulebrettet under brødristeren ut og fjern smuler, m.m. Snu brødristeren på hodet og rist forsiktig til alle brødsmuler er fjernet.
- Brødristeren skal ofte tømmes for brødsmuler.
- Tørk brødristeren utvendig med en tørr eller hardt vridd klut. Bruk ingen former for sterke eller slipende rengjøringsmidler. Bruk ikke stålbørste til rengjøringen.
- Bruk aldri skurebørste til rengjøringen. Det kan brekkes av buster som setter seg på de elektriske delene og derved ødelegge brødristeren.
- Brødristeren må aldri settes ned i noen form for væske.
MILJØTIPS
Et elektrisk/elektronisk produkt bør avhendes på en minst mulig miljøbelastende måte når det ikke lenger fungerer som det skal og avhendes med minst mulig miljøbelastning. Apparatet avhendes i henhold til de lokale regler i din kommune, men vanligvis kan produktet leveres til det lokale resirkuleringsstedet.
GARANTIEN GJELDER IKKE
- dersom ovennevnte punkter ikke overholdes,
- dersom det er foretatt uautoriserte inngrep på apparatet,
- dersom apparatet har været utsatt for vold eller annen form for skade,
- dersom det er oppstått feil på grunn av feil på strømnettet.
Som følge av en konstant utvikling av våre produkter på funksjons- og designsiden, forbeholder vi oss rett til produktforandringer uten forutgående varsel.
IIMPORTØR:
Adexi AB Elof Hansson A/S
Vi tar forbehold om trykkfeil.
7
Page 8
FI
Lue tämä käyttöopas ennen kuin otat uuden leivänpaahtimesi käyttöön. Suosittelemme lisäksi käyttöoppaan säilyttämistä mahdollista tulevaa käyttöä varten.
TÄRKEÄT TURVAKNISET TOIMENPITEET
- Lue ohjeet kokonaisuudessaan.
- Leivänpaahdinta, sen johtoa tai pistoketta ei saa upottaa minkäänlaisiin nesteisiin.
- Ole aina valppaana, jos leivänpaahdinta käytettäessä on lapsia lähellä.
- Irrota pistoke pistorasiasta puhdistusta varten ja kun leivänpaahdin ei ole käytössä. On aina odotettava kunnes leivänpaahdin on jäähtynyt ennen kuin puhdistusta aloitetaan.
- Älä käytä laitetta jos laite, pistoke tai johto vahingoittuu tai jos laite ei toimi tarkoituksenmukaisesti. Älä itse yritä korjata laitetta. Toimita laite ammattilaisen tutkittavaksi/korjattavaksi, korjaukseen tarvitaan erikoistyökaluja. Ei hyväksyttyjen varaosien käyttö saattaa vahingoittaa leivänpaahdinta.
- Leivänpaahdinta on sallittu käyttää vain sisätiloissa.
- Älä koskaan anna laitteen johdon roikkua pöydän reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja.
- Leivänpaahdinta ei saa sijoittaa kaasu- tai sähkölieden päälle tai niiden välittömään läheisyyteen.
- Palovaaran takia folioon käärittyä ruokaa ja erittäin paksuja leipäviipaleita ja puolikkaita leipiä ei saa lämmittää leivänpaahtimessa.
- Pidä huolta, ettei leivänpaahtimen lähellä ole helposti syttyviä aineita tai esineitä kun leivänpaahdin on käytössä.
- Leivänpaahdinta ei koskaan saa peittää kun se on käytössä.
- Älä yritä poistaa leipää kun leivänpaahdin yhä on päällä.
- Palovaaran takia leivänpaahdinta on tyhjennettävä säännöllisin väliajoin.
- Käytä leivänpaahdinta vain tavalliseen talouskäyttöön.
- Älä koskaan jätä leivänpaahdinta päälle ja valvomatta kun poistut huoneesta.
- Älä koskaan sijoita johtoa aukkojen päälle kun leivänpaahdin on lämmin.
- Huomaa, että leivänpaahdin on erittäin kuuma kun se on käytössä.
- Älä koskaan käytä leivänpaahdinta ilman murutarjotinta.
TÄRKEÄÄ
- Poista pakkaukset leivästä ennen kuin laitat sen leivänpaahtimeen.
- Älä paahda leipää, jonka pinnalla on sokeria ja/tai kuorutus tai leipää, jossa on täyte, kuten esimerkiksi juustokuorutettuja leipiä tai täytettyjä sandwich-leipiä.
- Vältä paksujen leipäviipaleiden paahtamista, ne saattavat jumittua laitteeseen.
- Jos leipä jumittuu pistoke irrotetaan pistorasiasta ja leivänpaahtimen annetaan jäähtyä.
- Nosta kahva ylös ja laske alas pari kertaa, jotta leipä irtoaisi. Jos tämä ei auta leivänpaahdin käännetään ylösalas ja ravistellaan varovasti kunnes leipäviipale irtoaa.
- Älä koskaan irrota leipää metallisilla väleineillä.
KÄYTTÖ
- Huomaa, että ensimmäisillä käyttökerroilla saattaa syntyä hieman savua ja pahaa hajua. Tämä on täysin vaaratonta ja häviää/lakkaa nopeasti.
- Laita pistoke pistorasiaan ja kytke päälle.
- Laita leipä aukkoon. Säädä paahtotaso mieluiseksi kiertämällä näppäintä oikealle, 1 ja 8 väliin. Paahtoaste nousee lukujen mukana.
- Laske kori alas. Huomaa, että koria on mahdollista laskea alas vain kun pistoke on pistorasiassa ja on kytkettynä.
8
Page 9
Leivänpaahtimen muita toimintoja voi käyttää ainoastaan kun kori on alhaalla.
- Kun leipä on valmis kori nousee itsestään ylös. Leivänpaahdin sammuu automaattisesti.
- Käytön päätyttyä pistoke irrotetaan pistorasiasta. Laite säilytetään lasten ulottumattomilla.
voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita. Älä käytä teräksistä harjaa puhdistukseen.
- Älä koskaan käytä harjaa puhdistukseen. Harjat saattavat katketa ja tarttua elektronisiin osiin ja täten vahingoittaa leivänpaahdinta.
- Leivänpaahdinta ei koskaan saa upottaa minkäänlaisiin nesteisiin.
Paahdon kesketyskytkin
Paahtoa voi keskeyttää paahdon kesketyskytkintä painamalla. Kori nousee ylös.
Sulatus
Tällä toiminnolla voi sulattaa leipää suoraan pakastimesta. Leipä laitetaan koriin, joka painetaan alas. Tämän jälkeen painetaan välittömästi sulatuspainiketta. Painikkeen viereessä oleva lamppu syttyy, paahto-aika on pitkä.
Lämmitys
Jos leipää jo on paahdettu valmiiksi mutta on jäähtynyt sitä voi lämmittää uudestaan. Kori painetaan alas ja painetaan välittömästi lämmityspainiketta. Painikkeen viereessä oleva lamppu syttyy, paahto-aika on lyhyt.
HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ
Tällä leivänpaahtimella voi paahtaa ja lämmittää useita erillaisia leipiä. Paahtoasteesta on vaikea antaa suosituksia, koska mieltymykset ovat henkilökohtaiset. Kokeilemalla selviää mieluinen paahtoaste. Paksut palat on kuitenkin paahdettava pitempään kuin ohuet palaset.
PUHDISTUS
- Irrota aina pistoke pistorasiasta ja anna leivänpaahtimen jäähtyä.
- Vedä leivänpaahtimen alla sijaitseva murutarjotin ulos ja poista muruset jne. Käännä leivänpaahdin ylösalaisin ja ravista varovasti kunnes kaikki leivänmurut ovat poistuneet. Leivänpaahdinta on tyhjennettävä säännöllisesti.
- Pyyhi ulkokuori puhtaaksi kuivalla tai kostealla liinalla. Älä käytä minkäänlaisia
YMPÄRISTÖVINKKEJÄ
Kun elektroninen laite ei enää ole toimintakunnossa, se tulee hävittää ympäristöä mahdollisimman vähän vahingoittavalla tavalla. Laite tulisi toimittaa paikallisten viranomaisten (ympäristövirasto / tekninen virasto) ohjeiden mukaan asianmukaiseen keräyspisteeseen.
TAKUU EI KATA
- Jos yllämainittuja ohjeita ei ole noudatettu.
- Jos laitetta ei ole huollettu asianmukaisesti, jos sitä on käsitelty väkivalloin tai jos sitä on vaurioitettu jollain muulla tavalla.
- Jos laitetta on jollain tavalla korjannut tai muuttanut tai muunnellut henkilö, jolla ei ole siihen asianmukaista valtuutusta.
- Jakelukanavien virheistä ja puutteista johtuvia virheitä ja vikoja.
Koska jatkuvasti kehitämme sekä tuotteidemme toimivuutta että niiden muotoilua, varaamme oikeuden tuotteen muuttamiseen ilman edeltävää ilmoitusta..
MAAHANTUOJA:
Adexi AB Elof Hansson A/S Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
9
Page 10
UK
Please read all instructions before operating your new toaster. We suggest you save the instruction manual for later use.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
IMPORTANT SAFEGUARDS
- Read all instructions thoroughly before use.
- Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
- To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or toaster in water or other liquid during use or when cleaning.
- Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
- WARNING: Children must be made aware of the possible danger of electrical appliances if used incorrectly.
- Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
- Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after appliance malfunctions, or if it has been damaged in any manner. Return appliance to an authorised service dealer for examination, repair, or adjustment.
- The use of accessory attachments not recommended by the manufacturer may cause hazards.
- Do not use outdoors or in a bathroom.
- Do not let cord hang over edge of table or worktop or touch hot surface.
- Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
- To disconnect remove plug from wall outlet.
- Do not use appliance for other than intended use.
- Oversize foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in a toaster as they may involve a risk of fire or electrical shock.
- A fire may occur if toasters are covered or touching flammable material, including curtains, draperies, walls, and the like, when in operation.
- Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
- Do not place anything on top of the toaster when in use.
- This appliance must not be left unattended during use.
- Never use the toaster without the crumb tray.
IMPORTANT POINTS
- Remove all packaging material from the bread before inserting in the toaster.
- Do not toast bread with sugar or glaze, or bread with stuffing.
- Do not toast thick pieces of bread, they can get stuck in the toaster.
- If the bread gets stuck in the toaster, remove the plug from the power outlet and let the toaster cool off.
- Move the carriage up and down a couple of times to release the bread. Do never use metal objects to remove the bread.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before using for the first time, run for a few minutes without bread. Som smoke may appear at first, this is normal and will disappear after a while.
- Plug into a power outlet and turn the power outlet to on position.
- Place the bread in the openings. Adjust the selector knob to your desired toast color position. Turn the selector knob to the right between 1 and 5. 1 gives you a light toasted bread and 5 gives you a dark toasted bread. Push down the carriage. Be aware that the carriage will not latch down unless the plug is in the power outlet and turned on.
- When toasting is done, the carriage returns to its initial position and the toast will appear at the openings.The toaster automatically
10
Page 11
switches off. If the bread becomes stuck inside the toaster, switch it off and unplug, allow to cool and remove the bread.
- Do not use the toaster if the crumb-tray is
not in its correct position.
CANCEL button When pressing the CANCEL button, the automatic cycle stops and ejects the bread. You can interupt the toasting process by pressing the CANCEL button. The toaster is ready for immediate re-use.
REHEAT function
It is possible to reheat the bread after it is finished. Press the REHEAT button. The red indicator lights and the bread will automatically be reheated for 30 seconds. The toast color selector knob does not need to be programmed when reheating.
DEFROST function
Press the DEFROST button when toasting frozen bread. The red indicator lights and there will automatically be added 30 seconds to the toasting time. The toasting time is dependent on the setting of the toast color selector knob.
After use unplug the appliance and store in a place out of reach for children.
CLEANING
- Ensure that the toaster is unplugged before cleaning.
- Never place in water or any other liquid.
- To clean, unplug and allow to cool, then remove the crumb-tray by pulling it outward.
- Clean off remains of bread, burns, etc.
- Never insert any object, even a cloth, in the toaster.
- Once the crumbs have been removed, refit the tray, ensuring that it is in the correct position.
ENVIRONMENTAL TIP
An electronic appliance should, when it is no longer capable of functioning be disposed with least possible environmental damage. The appliance should be disposed according to the local regulations in your municipality, in most cases you can discharge the appliance at your local recycling center.
THE WARRENTY DO NOT COVER
- If the above points have not been observed.
- If the appliance has not been properly maintained. If force has been used agaist it or if it has been damaged in any other way.
- Errors or faults owing to defects in the distribution system.
- If the appliance has been repaired or modified or changed in any way or by any person not properly authorized.
Owing to our constant development of our products on both functionality and design we reserve the right to change the product without preceding notice.
Importer:
Elof Hansson A/S Adexi AB
We take reservations for printing errors.
11
Page 12
DE
Um möglichst viel Freude an Ihrem Toaster zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- Lesen Sie bitte die gesamte Bedienungsanleitung durch.
- Kabel, Stecker oder das Gerät selbst auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen.
- Besondere Aufmerksamkeit ist erforderlich, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern benutzt wird.
- Stecker bei Nichtgebrauch und vor dem Reinigen abziehen. Gerät vor dem Reinigen abkühlen lassen.
- Falls Gerät oder Kabel beschädigt sind oder das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, ist es von einem Fachmann reparieren oder prüfen zu lassen, da Spezialwerkzeug erforderlich ist. Keine unautorisierten Ersatzteile anwenden, da dies das Gerät beschädigen könnte.
- Das Gerät nicht im Freien benutzen.
- Kabel nicht von einer Tischkante herunterhängen und nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen lassen.
- Das Gerät nicht auf oder zu Nahe an einem Gas- oder Elektroherd anbringen.
- Das Gerät nicht für folienverpackte Lebensmittel, sehr dicke Brotscheiben oder größere Brotstücke benutzen, da dies zu Bränden führen kann.
- Sicherstellen, daß sich kein brennbares Material in der Nähe des Gerätes befindet, während es in Betrieb ist.
- Das Gerät darf bei Betrieb niemals zugedeckt sein.
- Nicht versuchen, das Brot zu entfernen, während das Gerät röstet.
- Brotkrümel regelmäßig aus dem Gerät entfernen, da andernfalls Brände entstehen können.
- Das Gerät nur für übliche Haushaltszwecke einsetzen.
- Ein in Betrieb befindliches Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
- Das Kabel vom Scheibenkorb fernhalten, während das Gerät heiß ist.
- Bitte beachten, daß das Gerät bei Gebrauch sehr heiß wird.
- Das Gerät niemals ohne Krümelschublade benutzen.
ANWENDUNG
- Hinweis: Bei den ersten Einsätzen kann sich etwas Rauch/Geruch entwickeln. Dies ist völlig ungefährlich und hört nach wenigen Einsätzen auf.
- Stecker einstecken und Steckdose gegebenenfalls einschalten.
- Brot in die Öffnung einlegen und den gewünschten Röstgrad (1-5) einstellen. Hierzu den Regler nach rechts drehen; 1 ergibt das hellste und 5 das dunkelste Brot. Den Röstgrad nicht während des Röstens einstellen.
- Brotkorb nach unten einschieben. Hinweis: Dies ist nur möglich, wenn der Stecker eingesteckt und die Steckdose gegebenenfalls eingeschaltet ist. Die übrigen Funktionen des Toasters lassen sich nur bei eingeschobenem Brotkorb bedienen.
- Nach dem Ende der Röstzeit springt der Brotkorb in seine ursprüngliche Position zurück. Der Toaster schaltet sich automatisch aus.
Stop-Taste
Das Rösten kann durch Drücken der Taste CANCEL unterbrochen werden. Der Brotkorb springt hoch, so daß man z.B. den Röstgrad des Brotes überprüfen kann.
Aufwärmen
Das Brot läßt sich wieder aufwärmen. Hierzu die
12
Page 13
Taste REHEAT drücken. Die rote Anzeige leuchtet, und das Brot wird automatisch 30 Sekunden lang aufgewärmt. Der Röstgrad muß zum Aufwärmen nicht eingestellt werden.
Auftauen
Der Toaster ist mit einer Auftaufunktion ausgestattet. Taste DEFROST drücken. Die rote Anzeige leuchtet, und die Röstzeit wird automatisch um 30 Sekunden verlängert. Die Röstzeit hängt von der Einstellung des Reglers ab. Nach dem Gebrauch Stecker abziehen und das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Hinweis: Der Brotkorb kann nur in der unteren Position bleiben, wenn der Stecker eingesteckt und die Steckdose gegebenenfalls eingeschaltet ist.
NÜTZLICHE TIPS
Dieser Toaster eignet sich zum Rösten vieler verschiedener Sorten frischen oder tiefgefrorenen Brotes. Der Röstgrad ist eine Frage des persönlichen Geschmacks; die jeweils richtige Einstellung läßt sich durch ein paar Versuche ermitteln. Dicke Scheiben erfordern eine längere Röstzeit.
WICHTIGE HINWEISE
- Verpackung des Brotes vor dem Rösten vollständig entfernen.
- Kein Brot mit Zucker- und/oder Glasurbelag oder gefülltes Brot wie z.B. Käsesandwich rösten.
- Dicke Brotscheiben möglichst vermeiden, da sie sich im Toaster festsetzen können.
- Sollte sich eine Brotscheibe festsetzen, Stecker abziehen und den Toaster abkühlen lassen.
- Korbgriff einige Male auf und ab schieben, um das Brot zu lösen. Falls nötig, den Toaster kopfüber umdrehen und vorsichtig schütteln, bis sich das Brot löst.
- Niemals Metallgegenstände zum Lösen des Brotes benutzen.
REINIGUNG
- Stecker stets abziehen und den Toaster vollständig abkühlen lassen.
- Krümelschublade herausziehen und Brotkrümel u.a.m. entfernen. Den Toaster kopfüber umdrehen und vorsichtig schütteln, bis alle Brotkrümel entfernt sind. Der Toaster ist häufig von Brotkrümeln zu leeren.
- Außenseite mit einem trockenen oder hart ausgewrungenen Tuch abwischen. Keine starken oder schleifenden Reinigungsmittel und keine Stahlbürste zum reinigen verwenden.
- Niemals mit einer Scheuerbürste reinigen. Es können Borsten abbrechen und sich an den elektrischen Teilen festsetzen und den Toaster dadurch beschädigen.
- Der Toaster darf auf keinen Fall in Flüssigkeiten getaucht werden.
UMWELTTIPS
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst geringer Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei sind die örtlichen Vorschriften Ihrer Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten Fällen können Sie das Produkt bei Ihrer örtlichen Recyclingstation abgeben.
DIE GARANTIE WIRD HINFÄLLIG
- falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
- falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig Schaden zugefügt worden ist;
- bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind;
- bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die nicht von uns autorisiert sind.
13
Page 14
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion und Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht zur Änderung des Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR:
Elof Hansson A/S Adexi AB
Irrtümer und Fehler vorbehalten
14
Page 15
PL
AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z Waszego nowego opiekacza Ide-Line, prosimy Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie go u˝ywaç. Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji opiekacza w przysz∏oÊci.
WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE BEZPIECZE¡STWA
- Przeczytaj ca∏à instrukcj´ obs∏ugi.
- Urzàdzenie, przewód elektryczny oraz wtyczka nie mogà byç zanu˝ane w jakimkolwie p∏ynie.
- Podczas pracy urzàdzenia zwróç uwag´ na znajdujàce si´ w pobli˝u dzieci.
- Wyciàgnij wtyczk´ z gniazdka sieciowego gdy nie u˝ywasz opiekacza oraz przed jego czyszczeniem. Poczekaj do wystygni´cia opiekacza zanim rozpoczniesz jego czyszczenie.
- W przypadku uszkodzenia przewodu elektrycznego urzàdzenia lub samego urzàdzenia, bàdê stwierdzenia nieprawid∏owoÊci w funkcjonowaniu opiekacza nale˝y oddaç urzàdzenie do punktu serwisowego albowiem konieczne jest u˝ycie specjalnych narz´dzi w celu dokonania naprawy. U˝ywanie nieorginalnych cz´Êci przy naprawach urzàdzenia mo˝e byç powodem jego dalszych uszkodzeƒ.
- U˝ywaj urzàdzenie wy∏àcznie w pomieszczeniach zadaszonych.
- Nie pozwól aby przewód elektryczny zwisa∏ poza kant sto∏u na którym ustawiony jest opiekacz lub mia∏ on stycznoÊç z nagrzanymi powierzchniami.
- Nie stawiaj opiekacza na palnikach gazowych/elektrycznych lub w ich pobli˝u.
- Nie wk∏adaj do opiekacza pieczywa zapakowanego w foli´ oraz grubo pokrojonego pieczywa albowiem mo˝e to byç powodem po˝aru.
- Podczas u˝ywania opiekacza nie mogà znajdowaç si´ w pobli˝u materia∏y ∏atwopalne.
- Nie zakrywaj nigdy opiekacza podczas jego u˝ytkowania.
- Nie wyjmuj opiekanego pieczywa podczas pracy opiekacza.
- Szufladka na okruchy musi byç regularnie opró˝niana dla unikni´cia powstania po˝aru.
- U˝ywaj opiekacza wy∏àcznie dla celów gospodarstwa domowego.
- Nie pozostawiaj opiekacza bez nadzoru podczas jego pracy.
- Podczas pracy urzàdzenia zwróç uwag´ aby przewód elektryczny nie styka∏ si´ z rusztem.
- Nie dotykaj cz´Êci metalowych opiekacza gdy jest on w∏àczony albowiem b´dà one bardzo goràce.
- Nie u˝ywaj opiekacza bez szufladki na okruchy.
WA˚NE UWAGI
- Usuƒ wszelkie opakowanie z pieczywa przed w∏o˝eniem do opiekacza.
- Unikaj opiekania pieczywa z glazurà i/lub cukrem oraz tostów z serem itp.
- Nie wk∏adaj zbyt grubych kromek pieczywa dla unikni´cia ich zablokowania w ruszcie.
- W przypadku zablokowania pieczywa w ruszcie, wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i pozostaw opiekacz do wystygni´cia.
- Przesuƒ kilkakrotnie w dó∏ i do góry dêwigni´ rusztu dla odblokowania pieczywa. W przypadku gdyby to nie pomog∏o przekr´ç opiekacz dnem do góry i potrzàÊnij nim ostro˝nie.
- Nie u˝ywaj nigdy przedmiotów metalowych przy wyjmowaniu zablokowanego pieczywa z opiekacza.
U˚YTKOWANIE
- Na poczàtku u˝ytkowania nowego opiekacza mo˝e powstaç nieznaczne dymienie, jest ono niegroêne i ustàpi po up∏ywie krótkiego czasu.
- W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka sieciowego.
- W∏ó˝ pieczywo do opiekacza i ustaw stopieƒ intensywnoÊci opiekania w ˝àdanej pozycji przekr´cajàc pokr´t∏em w prawo. Wybierz ˝àdany stopieƒ opiekania od 1 - 5, gdzie im wy˝sza cyfra tym silniej opieczone
15
Page 16
pieczywo. Stopnia intensywnoÊci opiekania nie nale˝y ustawiaç podczas trwania procesu opiekania.
- OpuÊç ruszt z pieczywem. Zauwa˝ i˝ opuszczenie rusztu jest mo˝liwe tylko gdy wtyczka znajduje si´ w w∏àczonym gniazdku sieciowym. Korzystanie z pozosta∏ych funkcji opiekacza jest mo˝liwe jedynie przy opuszczonym ruszcie.
- Po zakoƒczeniu procesu opiekania opieczone pieczywo zostanie "wypchni´te" do góry z opiekacza. Opiekacz wy∏àcza si´ automatycznie.
Przerywanie procesu opiekania Proces opiekania mo˝e zostaç przerwany poprzez naciÊni´cie przycisku CANCEL. Po naciÊni´ciu przycisku ruszt z opiekanym pieczywem uniesie si´ automatycznie do góry umo˝liwiajàc sprawdzenie czy pieczywo jest wystarczajàco opieczone. Funkcja podgrzewania Dla podgrzania wczeÊniej opieczonego pieczywa nale˝y wcisnà∏ç przycisk REHEAT. Po naciÊni´ciu zapali si´ czerwona lampka kontrolna. Proces podgrzwania b´dzie trwa∏ 30 sek. Przy podgrzewaniu pieczywa nie nale˝y ustawiaç stopnia intensywnoÊci opiekania.
Funkcja rozmra˝ania Dla uaktywnienia funkcji rozmra˝ania nale˝y wcisnà∏ç przycisk DEFROST. Po naciÊni´ciu zapali si´ czerwona lampka kontrolna. Czas opiekania zmro˝onego pieczywa b´dzie przed∏u˝ony o 30 sek. D∏ugoÊç czasu opiekania jest uzale˝niona od ustawienia ˝àdanego stopnia intensywnoÊci opiekania.
Po zakoƒczeniu u˝ytkowania wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego. Urzàdzenie nale˝y przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci.
Zauwa˝ i˝ ruszt b´dzie znajdowa∏ si´ w pozycji górnej. Ruszt mo˝e byç opuszczony wy∏àcznie w przypadku gdy wtyczka znajduje si´ w w∏àczonym gniazdku sieciowym.
KILKA WSKAZÓWEK
Opiekacz mo˝e byç wykorzystawany do opiekania wielu rodzajów Êwie˝ego oraz zmro˝onego pieczywa. Trudno jest doradzaç stopieƒ intensywnoÊci opiekania albowiem jest on
uzale˝niony od indywidualnych preferencji i jego wybór musi byç dokonany drogà prób i doÊwiadczeƒ. Grubsze kromki pieczywa b´dà oczywiÊcie wymaga∏y d∏u˝szego czasu opiekania.
KONSERWACJA
- Wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i pozostaw opiekacz do ca∏kowitego wystygni´cia.
- Wyciàgnij szufladk´ na okruchy i opró˝nij jà. Odwróç opiekacz do góry dnem i lekko potrzàsajàc usuƒ okruchy znajdujàce si´ w opiekaczu. Okruchy z opiekacza nale˝y usuwaç cz´sto.
- Zewn´trzne Êcianki wytrzyj suchà lub lekko wilgotnà Êciereczkà. Nie u˝ywaj tràcych lub Êcierajàcych Êrodków czyszczàcych. Nie u˝ywaj szczotek metalowych do czyszczenia opiekacza.
- Nie u˝ywaj stalowych szczotek/gàbek z powierzchnià Êcierajàcà do czyszczenia opiekacza albowiem drobne metalowe w∏oski mogà pozostaç na elektrycznych cz´Êciach opiekacza i spowodowaç jego uszkodzenie.
- Opiekacza nie mo˝na zanu˝aç w jakimkolwiek p∏ynie.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE RODOWISKA NATURALNEGO
Urzàdzenia elektrycznego/elektronicznego nie nadajàcego si´ do u˝ytku powinno pozbyç si´ w sposób najmniej szkodliwy dla Êrodowiska naturalnego. Dlatego te˝ urzàdzenia nale˝y pozbyç si´ przestrzegajàc lokalnie obowiàzujàcych przepisów lub dostarczyç do najbli˝szej stacji utylizacji odpadów.
GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W PRZYPADKU:
- JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o przestrzegane.
- JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie u˝ytkowane powodujàc uszkodzenia mechaniczne.
- JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku uszkodzeƒ w instalacji sieciowej.
- JeÊli zosta∏y dokonywane naprawy urzàdzenia przez osoby nieupowa˝nione.
16
Page 17
W zwiàzku ze sta∏ym udoskonalaniem naszych produktów zarówno od strony funkcjonalnej jak i projektowej, zastrzegamy sobie prawo do zmian w produktach bez wczeÊniejszego uprzedzenia.
Importer
Elof Hansson A/S Adexi AB
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku
17
Page 18
RU
Чтобы Вы смогли правильно пользоваться Вашим новым тостером Ide-Line, мы настоятельно просим Вас прочитать настоящее руководство по эксплуатации, прежде чем Вы приступите к работе с аппаратом. Мы рекомендуем Вам также сохранить данное руководство по эксплуатации для того, чтобы в последующем иметь возможность освежить в памяти сведения относительно функций тостера.
ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
- Внимательно ознако
инструкцией по эксплуатации.
- Не погружайте электропровод, вилку или сам аппарат в воду или жидкость иного рода.
- Не оставляйте детей без присмотра, когда они находятся рядом с работающим тостером.
- Вынимайте вилку из розетки каждый раз перед чисткой тостера или когда он не в работе. Перед тем, как приступить к чистке, дайте тостеру остыть.
- Не пользуйтесь аппаратом в случае, если поврежден электропровод или вилка, а также если аппарат неисправен. В случае сбоев в работе аппарата, сдайте его для ремонта/осмотра специалисту по ремонту, так как в этом случает требуются специальные инструменты. Использование неавторизованных запасных частей может привести к поломке аппарата.
ользуйтесь аппаратом только внутри помещений.
- Не допускайте, чтобы электропровод свисал с кромки стола. Не допускайте также того, чтобы электропровод соприкасался с горячими поверхностями.
- Аппарат запрещается размещать на или в непосредственной близости от газовой или электрической плиты.
- Не разогревайте на тостере пищевые
мьтесь с
продукты, завёрнутые в фольгу, а также очень тонкие ломти хлеба, так как это грозит пожаром.
- Следите за тем, чтобы поблизости от работающего тостера не находились легковоспламеняемые или горючие предметы.
- Никогда не накрывайте тостер во время его работы.
- Не пытайтесь вынуть хлеб во время работы тостера.
- Во избежание пожара регулярно очищайте тостер от крошек хлеба.
- Используйте тостер только в целях домашнего приготовления пищи.
- Не оставляйте тостер без присмотра во время его работы.
- Никогда не допускайте, чтобы электропровод свисал над горячим тостером.
- Помните, что во время работы тостера его поверхности становятся очень горячими.
- Не пользуйтесь тостером без поддона для крошек.
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
- Снимите всю у
чем положить его в тостер.
- Избегайте поджаривать хлеб с сахаром или глазурью, а также хлеб с наполнителем, например, сэндвичи с сыром и т.п.
- Не кладите в тостер толстые ломти хлеба, так как они могут застрять в контейнере для хлеба.
- Если ломоть хлеба застрял в тостере, выключите его из сети и дайте тостеру остыть.
- Перемещайте несколько раз рычаг вверх и вниз, чтобы вынуть застрявший хлеб. Если это не помогает, переверните тостер вверх дном и осторожно потрясите его, пока не освободиться застрявший ломоть.
паковку с хлеба, прежде
18
Page 19
- Не пользуйтесь металлическими предметами для того, чтобы вынуть хлеб из тостера.
ПРИМЕНЕНИЕ
- Обр
- Воткните вилку в розетку и включите
- Поместите хлеб в контейнер. Установите
- Опустите контейнер для хлеба. Помните,
- После того, как закончится
атите внимание, что при использовании тостера в первые несколько раз может образовываться небольшое количество дыма/запаха. Дымообразование быстро прекращается и не представляет из себя никакой опасности.
розетку (если розетка имеет свой выключатель).
степень поджаривания на необходимую мощность. Для этого поверните регулятор вправо, поместив его на одну из цифр (1 - 5). Степень поджаривания “1“ даёт лишь слегка подрумяненный хлеб со светлым оттенком корочки, “5“ ­сильно подрумяненный хлеб с тёмным оттенком корочки. Не следует менять положение регулятора степени поджаривания во время работы тостера.
что контейнер можно опустить, только если вилка воткнута в розетку, а розетка включена (если розетка имеет свой выключатель). Прочие функции тостера могут быть использованы только при условии, что опущен контейнер для хлеба.
установленное время поджаривания, контейнер для хлеба выскочит из тостера и займёт своё первоначальное положение. Тостер выключается автоматически.
Кнопка прерывания
Процесс поджаривания может быть прерван путём нажатия на кнопку гCANCEL“. При этом контейнер для хлеба выскочит из тостера и можно будет проверить, достиг ли хлеб необходимой степени готовности/поджаривания.
Функция повторного разогревания
Тостер имеет функцию повторного разогревания хлеба. Нажмите на кнопку гREHEAT“. Красный индикатор загорится и хлеб автоматически начнёт разогреваться в течении 30 с. Во время повторного разогревания нельзя менять положение регулятора степени поджаривания.
Функция размораживания
Тостер снабжён функцией размораживания хлеба. Нажмите на кнопку гDEFROЅT“. После этого зажжется красный индикатор и к установленному времени поджаривания автоматически будет добавлено 30 с. Время поджаривания устанавливается при помощи регулятора степени поджаривания.
После окончания использования выньте вилку из розетки. Храните аппарат там, где дети не смогут достать его.
Обратите внимание, что контейнер для хлеба не может оставаться в нижнем положении, если вилка не воткнута в розетку и розетка не включена (если она имеет собственный выключатель).
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Тостер может поджаривать множество различных типов хлеба - как замороженного, так и свежего. Степень поджаривания хлеба зависит от индивидуальных предпочтений, поэтому здесь нет особых рекомендаций. Лишь пробуя различные степени поджаривания, можно найти оптимальное решение в каждом индивидуальном случае. Более толстые ломти хлеба требуют более продолжительного поджаривания.
ЧИСТКА
- Всегда вынимайте вилку из розетки и давайте тостеру полностью остыть.
- Вытащите поддон для крошек, который находится в нижней части тостера и удалите с него хлебные крошки и т.п. Переверните тостер вверх дном и осторожно потрясите, пока не выпадут
19
Page 20
все крошки. Эта процедура должна проделываться часто.
- Протрите внешнюю поверхность тостера сухой или насухо выжатой
влажной тряпкой. Не пользуйтесь сильнодействующими или
абразивными чистящими веществами. При чистке тостера не
пользуйтесь стальными мочалками для мытья.
- Не пользуйтесь щётками для мытья посуды, так как волоски щёки могут отломиться и попасть на электрические части, что может привести к выходу аппарата из строя.
- Запрещается окунать тостер в жидкость любой формы.
СОВЕТЫ ПО УТИЛИЗАЦИИ
После того, как электрическое (электронное) изделие уже не может быть использовано по назначению, следует утилизировать его с наименьшим вредом для окружающей среды. Аппарат следует утилизировать в соответствии с местными правилами утилизации бытовых приборов, принятых в Вашем районе. В большинстве случаев Вы можете сдать изделие в местную станцию утилизации.
Импортёр
ADEKСИ А/Б Элоф Ханссон А/С
Производитель и импортёр не несут ответственности за возможные опечатки в тексте.
ГА Р АНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ТЕРЯЮТ СИЛУ В СЛУЧАЕ:
- Невыполнения требований настоящей инструкции.
- Неавторизованного вскрытия изделия.
- Нарушения правил пользования изделием, насильственных и прочих действий, приведших к выходу из строя изделия.
- Выхода из строя изделия в результате сбоев в электрической сети.
По причине постоянного совершенствования наших изделий в области дизайна и конструкции мы оставляем за собой право изменения наших изделий без предупреждения.
20
Page 21
21
Loading...