For at du kan få mest mulig glæde af dit
nye apparat, beder vi dig gennemlæse
denne brugsanvisning, før du tager
apparatet i brug.
Vær særligt opmærksom på
sikkerhedsforanstaltningerne. Vi
anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle
få brug for at genopfriske din viden om
apparatets funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
- Forkert brug af apparatet kan
medføre personskade og beskadige
apparatet.
- Anvend kun apparatet til det,
det er beregnet til. Producenten
er ikke ansvarlig for skader, der
opstår som følge af forkert brug
eller håndtering (se også under
Reklamationsbestemmelser).
- Apparatet er udelukkende beregnet
til husholdningsbrug. Apparatet må
ikke anvendes udendørs eller til
erhvervsbrug.
- Apparatet må kun sluttes til 230 V,
50 Hz. Apparatet bør ikke tilsluttes
stik, hvor der i forvejen er tilkoblet
andre elektriske produkter.
- Rør aldrig ved apparatet, ledningen
eller stikkontakten med våde eller
fugtige hænder.
- For at apparatet kan fungere
korrekt, skal det installeres på et
tørt sted, uden for direkte sollys og
på afstand af varmekilder. Brug ikke
giftige eller brændbare aerosoler i
nærheden af apparatet.
- Når apparatet er i brug, bør det
holdes under konstant opsyn. Børn
bør altid holdes under opsyn, når
apparatet anvendes.
- Apparatet må ikke bruges af
personer med nedsat følsomhed,
fysiske eller mentale handicap, eller
personer, som ikke er i stand til at
betjene apparatet, medmindre de
overvåges eller instrueres i brugen
af en person, som er ansvarlig for
deres sikkerhed.
- Brug kun tilbehør, der følger med
apparatet eller er anbefalet af
producenten.
- Tag stikket ud af stikkontakten før
rengøring, og hvis apparatet ikke
skal bruges i længere tid.
- Stik ikke genstande ind i apparatets
åbninger.
Ledning og stik
- Hold ledningen og apparatet væk
fra varmekilder, varme genstande
og åben ild.
- Undlad at trække i ledningen, når
du tager stikket ud af stikkontakten,
men tag fat om selve stikket.
- Kontrollér jævnligt, om ledningen
eller stikket er beskadiget, og
brug ikke apparatet, hvis dette er
tilfældet, eller hvis det har været
tabt eller er blevet beskadiget på
anden måde.
- Hvis apparatet, ledningen eller
stikket er beskadiget, skal apparatet
efterses og om nødvendigt
repareres af en autoriseret
reparatør.
- Forsøg aldrig at reparere apparatet
selv. Kontakt købsstedet, hvis der
er tale om en reparation, der falder
ind under reklamationsretten.
- Hvis der foretages uautoriserede
indgreb i apparatet, bortfalder
reklamationsretten.
2
Page 3
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
1. Håndtag
2. Kontrolpanel
3. Luftudgang
4. Spjæld
5. Hjul
6. Øvrelter
7. Aftræksstuds
8. Ledningsholder
9. Nedrelter
10. Gummiprop
11. Skruelåg
12. Ledning og stik
13. Aftræksslange
14. Adapter
15. Fjernbetjening
16. Vinduessæt
17. Blæserhastighed
18. Indikator for lav blæserhastighed
19. Indikator for fuld vandtank
20. Ned
21. Indikator for affugtning
22. Indikator for køling
23. Funktionsvælger
24. Indikator for ventilation
25. Indikator for natindstilling
26. Indikator for standby
27. Tænd/sluk-knap
28. Display
29. Infrarød sensor
30. Indikator for timerfunktion
31. Timerfunktion
32. Op
33. Indikator for høj blæserhastighed
34. Natindstilling
3
Page 4
Bemærk:Nogleknapperndesbådepå
kontrolpanelet og på fjernbetjeningen
og har samme funktion.
OPSTILLING
Anbring apparatet stående på en stabil
ogplanoverademedmindst50cm
frirum til alle sider, så luftindtagene og
luftudgangen ikke blokeres. Der skal
være et oplukkeligt vindue inden for
en afstand af 150 cm fra apparatets
bagside.
Skru adapteren (14) på aftræksslangen
(13), og skru derefter aftræksslangen
mod uret ind i aftræksstudsen (7) på
apparatet.
Sæt adapteren fast på vinduessættet
(16). Åbn vinduet, og sæt vinduessættet
i klemme mellem vinduet og karmen.
Tilpas vinduessættet til vinduets
bredde.
Aftræksslangen skal være så kort som
muligt, og den må ikke have skarpe
knæk, da det kan forringe luftstrømmen.
Indstil spjældene (4) foran luftudgangen
(3), så luften blæses i den ønskede
retning.
BRUG
Køling
Tænd for apparatet ved at trykke på
tænd/sluk-knappen (27). Apparatet
starter automatisk på køling ved
22 grader og lav blæserhastighed.
Hvis apparatet er indstillet til en
anden funktion, skal du trykke på
funktionsvælgeren (23), til indikatoren
for køling (22) lyser.
Indstil temperaturen fra 16 til 31 grader
ved hjælp af knapperne Op (32) og Ned
(20). Temperaturen vises på displayet.
Indstil blæserhastigheden til lav eller
høj ved at trykke på knappen (17). Den
tilhørende indikator lyser.
Bemærk: Kompressoren går først i
gang, når apparatet har været tændt i
cirka 3 minutter.
Ventilation
Tryk på funktionsvælgeren (23), til
indikatoren for ventilation (24) lyser.
Indstil blæserhastigheden til lav eller
høj ved at trykke på knappen (17). Den
tilhørende indikator lyser.
Temperatur og natindstilling kan ikke
indstilles ved ventilation.
Affugtning
Tryk på funktionsvælgeren (23), til
indikatoren for affugtning (21) lyser.
Temperatur og natindstilling kan
ikke indstilles ved ventilation.
Blæserhastigheden er indstillet til lav og
kan ikke ændres.
4
Page 5
Timerfunktion
Hvis indikatoren for standby (26) lyser,
kan du indstille apparatet til automatisk
at tænde efter 1-24 timer.
Trykenellereregangepå
timerknappen (31), til det ønskede antal
timer blinker på displayet. Efter nogle få
sekunder vises timetallet konstant, og
når den indstillede tid er gået, tændes
apparatet automatisk.
Hvis apparatet er tændt, kan du indstille
apparatet til automatisk at slukke efter
1-24 timer.
Trykenellereregangepå
timerknappen (31), til det ønskede antal
timer blinker på displayet. Efter nogle få
sekunder vises timetallet konstant, og
når den indstillede tid er gået, slukkes
apparatet automatisk.
Natindstilling ved køling
Hvis apparatet er tændt, og du har
valgt køling, kan du slå natindstillingen
til ved at trykke på knappen (34)
på fjernbetjeningen, så indikatoren
for natindstilling (25) lyser. Ved
natindstillingen er blæserhastigheden
lav, og temperaturen øges med 1 °C
efter 1 time og med yderligere 1 °C
efter 2 timer.
Natindstillingen annulleres, hvis du
skifter funktion, hvis apparatet går
på standby, eller hvis vandtanken
bliver fuld. Natindstillingen kan ikke
bruges sammen med ventilation eller
affugtning.
Fuld vandtank
Apparatet er udstyret med et
automatisk fordampningssystem, som
både øger køleeffektiviteten og sparer
energi. Hvis vandtanken i apparatet
bliver fyldt op, lyder der et akustisk
signal, og indikatoren for fuld vandtank
(19) tændes. Apparatet går automatisk
på standby og kan ikke tændes igen,
før vandtanken er tømt.
Træk stikket ud af stikkontakten. Sæt
en egnet beholder på mindst 3 liter
under vandudløbet bag på apparatet.
Skru skruelåget (11) af, og træk
gummiproppen (10) ud. Lad vandet løbe
ud i beholderen. Sæt gummiproppen i
igen, og skru skruelåget fast.
RENGØRING
Ved rengøring af apparatet bør du være
opmærksom på følgende punkter:
- Brug ikke stålsvampe, skuresvampe
eller nogen former for stærke,
opløsende eller slibende
rengøringsmidler til at rengøre
apparatet med, da det kan
ødelægge apparatets udvendige
overader.
- VIGTIGT! Lad apparatets udvendige
overadertørreheltefterrengøring,
inden apparatet bruges igen.
- Trækltrene(6,9)udafholderne
og vask dem forsigtigt i varmt vand
hver14.dag.Ladltrenelufttørre
helt på et sted uden sollys, inden
du sætter dem på plads igen.
Apparatet må ikke bruges uden
ltre.
- Sørg for, at apparatet er rent og
tørt, inden det gemmes bort.
5
Page 6
OPBEVARING
Hvis apparatet ikke skal bruges i en
længere periode, skal du gøre følgende:
Tøm vandtanken helt.
Lad apparatet køre som ventilator i 2
timer, så dets indvendige dele tørrer
helt.
Træk stikket ud af stikkontakten.
Trækltreneud,ogvaskdem.
Skru aftræksslangen af.
Stil alle dele til opbevaring på et tørt og
støvfrit sted uden sollys.
FEJLAFHJÆLPNING
Problem ÅrsagLøsning
Apparatet
kan ikke
tændes
Vandtanken er
fuld
Tøm
vandtanken
Apparatet står
i direkte sollys
Apparatet
går i gang
for ofte
Der er åbne
døre og
vinduer i
lokalet
Der er
varmekilder i
lokalet
Filtrene er
snavsede
Luftudgangen
eller
Træk
gardinerne for
Luk døre
og vinduer i
lokalet
Sluk for
varmekilderne
Vask eller
udskiftltrene
Fjern
blokeringen
luftindtagene
er blokerede
Anbring
Apparatet
larmer
meget
Apparatet står
ikke på en plan
ogstabilade
apparatet,
så det står
stabilt uden at
vibrere
Kompressoren
går ikke i
gang
Der er
tidsforsinkelse
på
kompressoren
Vent cirka 3
minutter
OPLYSNINGER OM
BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF
DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er
forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må
kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes
særskilt. I henhold til WEEE-direktivet
skal hver medlemsstat sikre korrekt
indsamling, genvinding, håndtering
og genbrug af elektrisk og elektronisk
affald. Private husholdninger i EU
kangratisaeverebrugtudstyr
på særlige genbrugsstationer. I
visse medlemsstater kan du i visse
tilfælde returnere det brugte udstyr
til den forhandler, du købte det af på
betingelse af, at du køber nyt udstyr.
Kontakt forhandleren, distributøren eller
de kommunale myndigheder for at få
yderligere oplysninger om, hvordan du
skal håndtere elektrisk og elektronisk
affald.
REKLAMATIONSBESTEMMELSER
Reklamationsretten gælder ikke:
- hvis ovennævnte ikke iagttages
- hvis der har været foretaget et
uautoriseret indgreb i apparatet
- hvis apparatet har været
misligholdt, været udsat for en
voldsom behandling eller lidt anden
form for overlast
- hvis fejl i apparatet er opstået på
grund af fejl på ledningsnettet.Da vi
hele tiden udvikler vores produkter
på funktions- og designsiden,
forbeholder vi os ret til at foretage
ændringer i produktet uden
forudgående varsel.
”Spørgsmål & svar” i menuen
”Forbrugerservice”, hvor de oftest
stillede spørgsmål er vist.
Påvoreshjemmesidenderduogså
kontaktinformation, hvis du har brug
for at kontakte os vedrørende teknik,
reparation, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl.
7
Page 8
SE
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som
möjligt av din nya apparat är det
lämpligt att du läser igenom denna
bruksanvisning innan du använder
apparaten första gången.
Var speciellt uppmärksam på
säkerhetsföreskrifterna. Vi
rekommenderar också att du sparar
bruksanvisningen så att du kan
använda den som referens senare.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
- Felaktig användning av apparaten
kan leda till personskador och
skador på apparaten.
- Använd endast apparaten för dess
avsedda ändamål. Tillverkaren
ansvarar inte för skador som
uppstår till följd av felaktig
användning eller hantering (se även
Garantivillkor).
- Endast för hemmabruk. Får ej
användas för kommersiellt bruk
eller utomhusbruk.
- Får endast anslutas till 230 V, 50
Hz. Koppla inte in apparaten på
eluttag som redan används av
andra elektriska apparater.
- Rör aldrig vid apparaten, sladden
eller kontakten med våta eller
fuktiga händer.
- För att apparaten ska fungera
korrekt måste den installeras på en
torr plats där den inte utsätts för
direkt solljus och inte står för nära
värmekällor. Använd inte apparaten
i närheten av antändliga eller giftiga
vätskor eller ångor.
- Håll apparaten under ständig
uppsikt under användning.
Barn måste alltid övervakas när
apparaten används.
- Apparaten får inte användas av
personer med nersatt känslighet,
fysiska eller mentala funktionshinder
eller personer som är oförmögna
att använda apparaten, såvida de
inte övervakas eller instrueras av
en person som ansvarar för deras
säkerhet.
- Använd endast medföljande
tillbehör eller sådana som
rekommenderas av tillverkaren.
- Dra ut stickkontakten ur vägguttaget
vid rengöring eller när apparaten
inte ska användas på ett tag.
- För inte in föremål i apparatens
öppningar.
Sladd och kontakt
- Undvik att ha sladden och
apparaten i närheten av värmekällor,
heta föremål och öppna lågor.
- Undvik att dra i sladden när
stickkontakten skall dras ur
vägguttaget. Håll i kontakten i
stället.
- Kontrollera regelbundet att varken
sladd eller kontakt är skadade.
Använd inte apparaten om de är
skadade eller om apparaten har
tappats eller blivit skadad på något
sätt.
- Om apparaten, sladden eller
kontakten har skadats ber du en
auktoriserad reparationstekniker
inspektera dem och vid behov
reparera dem.
- Försök aldrig reparera apparaten
själv. Kontakta inköpsstället för
reparationer som täcks av garantin.
- Ej auktoriserade reparationer eller
ändringar på apparaten gör garantin
ogiltig.
8
Page 9
BESKRIVNING AV APPARATENS
DELAR
1. Håndtak
2. Kontrollpanel
3. Luftutlopp
4. Förångare
5. Hjul
6. Övrelter
7. Utblåsanslutning
8. Sladdhållare
9. Nedrelter
10. Gummiplugg
11. Pluggkapsel
12. Sladd och kontakt
13. Utblåsslang
14. Adapter
15. Fjärrkontroll
16. Förseglingsplatta
17.Knappföräkthastighet
18.Indikatorförlågäkthastighet
19. Indikator för full vattenbehållare
20. Ner
21. Indikator avfuktningsläge
22. Indikator kylläge
23. Funktionsknapp
24. Fläktindikator
25. Indikator nattinställning
26. Standby-indikator
27. På/av-knapp
28. Display
29. Infraröd mottagare
30. Indikator för timer
31. Timer
32. Upp
33.Indikatorförhögäkthastighet
34. Nattinställning
9
Page 10
Obs!Någraknapparnnsbådepå
kontrollpanelen och på fjärrkontrollen
och har samma funktion.
Installation
Placera enheten lodrätt på en jämn,
stabil yta med minst 50 cm fri yta på
alla sidor så att luftinlopp och luftutlopp
inteärblockerade.Detmåstennasett
fönster som kan öppnas inom 150 cm
från enheten.
Skruva adaptern (14) på utblåsslangen
(13) och skruva sedan utblåsslangen
motsols i utblåsanslutningen (7) på
enheten.
Säkra adaptern på förseglingsplattan
(16). Öppna fönstret och sätt
förseglingsplattan mellan fönstret
och fönsterkarmen. Justera
förseglingsplattan till fönstrets bredd.
Utblåsslangen ska vara så kort som
möjligt och får inte vara böjd, eftersom
dettakanreduceraluftödet.
Justera förångarna (4) framför
luftutloppet (3) så att luften blåser i
önskad riktning.
ANVÄNDNING
Kylläge
Sätt på apparaten genom att trycka på
på/av-knappen (27). Enheten startar
kylningen automatiskt vid 22 °C och
lågäkthastighet.Omenhetenär
inställd på en annan funktion, tryck på
funktionsknappen (23) tills indikatorn
för kylläget (22) tänds.
Justera temperaturen från 16 till 31
°C med hjälp av knapparna Upp (32)
och Ned (20). Temperaturen visas i
displayen.
Justeraäkthastighetentilllågeller
hög genom att trycka på knappen för
äkthastighet(17).Rättindikatortänds.
Obs! Kompressorn startar endast då
enheten har varit igång i ca. 3 minuter.
Temperatur och nattinställning kan inte
justeras medan ventilation pågår.
Avfuktning
Tryck på funktionsknappen (23) tills
indikatorn för avfuktning (21) tänds.
Temperatur och nattinställning kan
inte justeras medan ventilation pågår.
Fläkthastigheten är inställld till låg och
kan inte ändras.
10
Page 11
Timer
Om standby-indikatorn (26) tänds kan
du justera enheten så att den slås på
automatiskt efter 1-24 timmar.
Tryck på timer-knappen (31) en eller
eragångertillsönskatantaltimmar
blinkar i displayen. Efter några sekunder
visas antalet timmar permanent och när
detta antal timmar har passerat slås
enheten på.
Om enheten är på kan du ställa in den
så att den stängs av automatiskt efter
1-24 timmar.
Tryck på timer-knappen (31) en eller
eragångertillsönskatantaltimmar
blinkar i displayen. Efter några sekunder
visas antalet timmar permanent och när
detta antal timmar har passerat stängs
enheten av.
Nattinställning för kylning
Om enheten är på och du har valt
kylning kan du sätta på nattinställningen
genom att trycka på knappen för
nattinställning (34) på fjärrkontrollen
så att indikatorn för nattinställning
(25) tänds. Vid nattinställning är
äkthastighetenlågochtemperaturen
ökar med 1 °C efter 1 timme och med
ytterligare 1 °C efter 2 timmar.
Nattinställningen avbryts om du ändrar
funktion, om enheten går in i standbyläge eller om vattentanken är full.
Nattinställningen kan inte användas
tillsammans med ventilation eller
avfuktning.
Full vattenbehållare
Enheten är utrustad med ett
automatiskt förångningssystem som
både ökar kyleffekten och sparar
energi. Om vattenbehållaren är full hörs
en akustisk signal och indikatorn för
full vattenbehållare (19) tänds. Enheten
går sedan automatiskt in i standbyläge och kan inte slås på igen förrän
vattenbehållaren har tömts.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Placera lämplig behållare på minst 3
liter under vattenutloppet på baksidan
av enheten. Skruva av pluggkapseln
(11) och ta bort gummipluggen (10).
Låt vattnet rinna ner i behållaren.
Ersätt gummipluggen och skruva på
pluggkapseln igen.
RENGÖRING
När du rengör apparaten bör du tänka
på följande:
- Använd aldrig en skursvamp,
stålull eller någon form av starka
lösningsmedel eller slipande
rengöringsmedel för att rengöra
apparaten eftersom det kan skada
apparatens utsida.
- VIKTIG! Låt apparaten torka helt
efter rengöring innan du använder
den igen.
- Tabortltren(6,9)frånhållarnaoch
tvätta dem försiktigt i varmt vatten
varannan vecka. Låt dem torka helt
på en plats utan direkt solljus innan
du sätter tillbaka dem. Enheten får
inteanvändasutanlter.
- Se till att apparaten är ren och torr
innan du ställer undan den.
11
Page 12
FÖRVARING
Om enheten inte ska användas under
en längre tid, utför följande:
Töm vattenbehållaren helt.
Låtenhetenvaraigångsomäkti2
timmar för att säkerställa att de inre
delarna är helt torra.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Drautltrenochtvättadem.
Skruva av utblåsslangen.
Förvara alla delar på ett torrt och
dammfritt ställe utan direkt solljus.
FELSÖKNING
Problem OrsakLösning
Enheten
kan inte
sättas på.
Vattenbehållaren är
full
Töm vattenbehållaren
Enheten
startar i direkt
Enheten
startar för
ofta
solljus
Dörrar och
fönster är
öppna i
rummet
Detnns
värmekällor i
rummet
Filtren är
smutsiga
Luftutloppet
Dra för
gardinerna
Stäng dörrar
och fönster i
rummet
Stäng av
värmekällorna
Rengör eller
bytutltren
Avlägsna
blockeringen
eller –inloppet
är blockerade
Enheten
avger
alarm för
ofta
Kompressorn
startar
inte
Enheten
står inte på
ett plant
och stabilt
underlag
Detnnsen
fördröjning
hos
kompressorn
Placera
enheten så
att den står
stadigt och
inte vibrerar
Vänta ca. 3
minuter
INFORMATION OM KASSERING OCH
ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt
är märkt med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får
kasseras ihop med vanligt hushållsavfall
eftersom avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska
delar måste kasseras separat. I
henhold til WEEE-direktivet må det
enkelte medlemslandet sørge for riktig
innsamling, gjenvinning, håndtering og
resirkulering av elektrisk og elektronisk
avfall. Privata hushåll inom EU kan
utan kostnad återlämna sin använda
utrustning till angivna insamlingsplatser.
I vissa medlemsländer kan du i vissa
fall returnera den använda utrustningen
till återförsäljaren, om du köper ny
utrustning. Kontakta din återförsäljare,
distributör eller lokala myndighet för
ytterligare information om hantering
av avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
- ovanstående instruktioner inte har
följts
- apparatenharmodierats
- apparaten har blivit felhanterad,
utsatts för vårdslös behandling eller
fått någon form av skada
- apparaten är trasig på grund av
felaktig nätströmsförsörjning.
Då vi ständigt utvecklar våra
produkter i fråga om funktion och
design förbehåller vi oss rätten till
ändringar av våra produkter utan
föregående meddelande.
12
Page 13
VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående
användningen av apparaten och du inte
kan hitta svaret i denna bruksanvisning
kan du gå in på vår webbplats på www.
adexi.se.
Gå till menyn ”Konsumentservice” och
klicka på ”Frågor och svar” för att läsa
frågor som ställs ofta.
På webbplatsen hittar du också
kontaktinformation om du behöver
kontakta oss med frågor om tekniska
problem, reparationer, tillbehör och
reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
www.adexi.se
Adexi ansvarar inte för eventuella
tryckfel.
13
Page 14
NO
INNLEDNING
For at du skal få mest mulig glede av
det nye apparatet ditt, ber vi deg lese
nøye gjennom denne bruksanvisningen
før første gangs bruk.
Legg spesielt merke til
sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også
at du tar vare på bruksanvisningen,
slik at du kan slå opp i den ved senere
anledninger.
SIKKERHETSREGLER
- Feil bruk av apparatet kan føre
til personskader og skader på
apparatet.
- Apparatet må ikke brukes til andre
formål enn det er beregnet på.
Produsenten er ikke ansvarlig
for skade som skyldes feilaktig
bruk eller håndtering (se også
garantibetingelsene).
- Apparatet er bare beregnet på bruk
i private husholdninger. Apparatet
er ikke beregnet på utendørs eller
kommersiell bruk.
- Bare for tilkobling til 230 V, 50 Hz.
Unngå å plugge støpselet i en
stikkontakt hvor det allerede er
tilkoblet andre elektriske apparater.
- Ikke ta på apparatet, ledningen eller
støpselet med våte eller fuktige
hender.
- For at apparatet skal fungere som
det skal, bør det installeres på et
tørt sted, borte fra direkte sollys
og med avstand til varmekilder.
Ikke bruk apparatet i nærheten av
brennbare eller giftige væsker eller
gasser.
- Hold apparatet under oppsikt når
det er i bruk. Barn må alltid holdes
under tilsyn når apparatet er i bruk.
- Apparatet skal ikke brukes
av personer med redusert
sensitivitet, fysiske eller psykiske
funksjonshemminger eller av
personer som ikke kan bruke
apparatet, med mindre de er under
tilsyn av eller får anvisninger av en
person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
- Bruk kun tilbehør som følger med
apparatet eller som anbefales av
produsenten.
- Trekk støpselet ut av stikkontakten
før rengjøring, eller hvis du ikke skal
bruke apparatet på en stund.
- Ikke stikk gjenstander av noe slag
inn i åpningene i apparatet.
Ledning og støpsel
- Hold ledningen og apparatet unna
varmekilder, varme gjenstander og
åpen ild.
- Ikke trekk i ledningen når du tar
støpselet ut av stikkontakten. Ta i
stedet tak i støpselet.
- Kontroller regelmessig at ledningen
og støpselet ikke er skadet. Ikke
bruk apparatet dersom dette skulle
være tilfelle, eller dersom det har
falt i gulvet eller er skadet på annen
måte.
- Dersom apparatet, ledningen eller
støpselet er skadet, skal disse
undersøkes og om nødvendig
repareres av en autorisert reparatør.
- Ikke forsøk å reparere apparatet
selv. Kontakt forretningen
hvor du kjøpte apparatet ved
garantireparasjoner.
- Uautoriserte reparasjoner eller
endringer på apparatet vil føre til at
garantien opphører.
14
Page 15
HOVEDKOMPONENTER
1. Håndtak
2. Betjeningspanel
3. Luftutløp
4. Demper
5. Hjul
6. Øvrelter
7. Utblåsingskobling
8. Ledningsholder
9. Nedrelter
10. Gummipropp
11. Plugghette
12. Ledning og støpsel
13. Utløpsslange
14. Adapter
15. Fjernkontroll
16. Tetningsplate
17. Knapp for viftehastighet
18. Indikator for lav viftehastighet
19. Indikator for full vanntank
20. Ned
21. Indikator for avfuktningsmodus
22. Indikator for avkjølingsmodus
23. Funksjonsknapp
24. Vifteindikator
25. Indikator for nattinnstilling
26. Standbyindikator
27. Av/på-knapp
28. Display
29. Infrarød mottaker
30. Timer-indikator
31. Timer
32. Opp
33. Indikator for høy viftehastighet
34. Nattinnstilling
15
Page 16
Merk: Noen av knappene er
tilgjengelige både på kontrollpanelet og
fjernkontrollen og har samme funksjon.
OPPSETT
Plasser apparatet stående på en jevn,
stabiloveratemedminst50cm
klaring på alle sider slik at luftinntak
og luftutløp ikke er blokkert. Det må
være et vindu som kan åpnes innen en
rekkevidde på 150 cm bak apparatet.
Skru adapteren (14) til utløpsslangen
(13), og skru deretter utløpsslangen
mot klokken inn i utblåsingskoblingen
(7) på apparatet.
Fest adapteren til tetningsplaten (16).
Åpne vinduet og fest tetningsplaten
mellom vinduet og karmen. Juster
tetningsplaten til vindusbredden.
Utløpsslangen bør være så kort som
mulig, og den må ikke ha ”knekker”, da
dette kan redusere luftstrømmen.
Juster demperne (4) foran på luftutløpet
(3), slik at luften blåser i ønsket retning.
BRUKE APPARATET
Kjølemodus
Slå apparatet på ved å trykke på av/
på-knappen (27). Apparatet starter
kjøling automatisk ved 22 °C og
lav viftehastighet. Hvis apparatet er
satt til en annen funksjon, trykker
du på funksjonsknappen (23) til
kjølemodusindikatoren (22) slås på.
Juster temperaturen 16–31 °C ved hjelp
av oppknappen (32) og nedknappen
(20). Temperaturen vises på displayet.
Juster viftehastigheten til lav eller høy
ved å trykke på viftehastighetsknappen
(17). Den aktuelle indikatoren lyser.
Merk: Kompressoren starter bare når
apparatet har vært på i cirka 3 minutter.
Ventilasjon
Trykk på funksjonsknappen (23) til
vifteindikatoren (24) slås på.
Juster viftehastigheten til lav eller høy
ved å trykke på viftehastighetsknappen
(17). Den aktuelle indikatoren lyser.
Temperaturen og nattinnstillingen kan
ikke justeres under ventilasjon.
Avfukting
Trykk på funksjonsknappen (23) til
indikatoren for avfuktningsmodus (21)
slås på.
Temperaturen og nattinnstillingen
kan ikke justeres under ventilasjon.
Viftehastigheten er satt til lav, og kan
ikke endres.
Timer
Hvis standbyindikatoren (26) slås på,
kan du justere apparatet slik at det
automatisk slås på etter 1–24 timer.
Trykk på timer-knappen (31) en eller
eregangerinntilønsketantalltimer
blinker i displayet. Etter noen sekunder
vil antall timer vises permanent, og
når antall angitte timer er ferdig, slås
apparatet på.
Hvis apparatet er på, kan du stille det
inn slik at det slås av automatisk etter
1–24 timer.
Trykk på timer-knappen (31) en eller
eregangerinntilønsketantalltimer
blinker i displayet. Etter noen sekunder
vil antall timer vises permanent og når
det angitte antall timer har gått, slås
apparatet av.
16
Page 17
Nattinnstilling for kjøling
Hvis apparatet er slått på og du har valgt
kjøling, kan du slå på nattinnstillingen
ved å trykke på nattinnstillingsknappen
(34) på fjernkontrollen, slik at indikatoren
for nattinnstilling (25) slås på. Ved
nattinnstilling er viftehastigheten lav
og temperaturen økes med 1 °C etter
1 time og med ytterligere 1 °C etter 2
timer.
Nattinnstillingen avbrytes hvis du
endrer funksjon, hvis apparatet går i
standbymodus eller hvis vanntanken
er full. Nattinnstillingen kan ikke brukes
sammen med ventilasjon eller avfukting.
Full vanntank
Apparatet er utstyrt med et automatisk
fordampningssystem som både
øker kjøleeffekten og sparer energi.
Hvis vanntanken er full, høres et
akustisk signal og indikatoren for full
vanntank (19) slås på. Apparatet går
da automatisk i standbymodus, og kan
ikke slås på igjen før vanntanken er
tømt.
Ta støpslet ut av stikkontakten. Plasser
en egnet beholder på minst 3 liter under
vannutløpet på baksiden av apparatet.
Løsne plugghetten (11) og fjern
gummiproppen (10). La vannet renne
ned i beholderen. Sett gummiproppen
inn igjen og skru hetten på.
RENGJØRING
Vær oppmerksom på følgende ved
rengjøring av apparatet:
- Ikke bruk skuresvamper,
stålull, sterke løsemidler eller
rengjøringsmidler med slipemidler
til å rengjøre apparatet, da de kan
skadeapparatetsutvendigeater.
- VIKTIG! La apparatet tørke helt før
du bruker det igjen.
- Fjernltrene(6,9)fraholderneog
vask dem forsiktig i varmt vann
hver fjortende dag. La dem tørke
helt uten direkte sollys før du setter
dem på plass igjen. Apparatet må
ikkebrukesutenltre.
- Kontroller at apparatet er rent og
tørt før du setter det vekk.
OPPBEVARING
Apparatet må tømmes helt hvis det ikke
skal brukes på lengre tid.
Tøm vanntanken helt.
La apparatet kjøre i viftemodus i 2 timer,
slik at alle interne deler er fullstendig
tørre.
Ta støpslet ut av stikkontakten.
Trekkutltreneogvaskdem.
Skru av utløpsslangen.
Oppbevar alle delene på et tørt, støvfritt
sted vekk fra direkte sollys.
17
Page 18
FEILSØKING
ProblemÅrsakLøsning
Apparatet
kan ikke
slås på
Vanntanken er
full
Tøm
vanntanken
Apparatet
starter i direkte
Apparatet
starter
altfor ofte
sollys
Det er åpne
dører og
vinduer i
rommet
Detnnes
varmekilder i
rommet
Filtrene er
skitne
Luftutløpet
eller
Lukk
gardinene
Lukk dører
og vinduer i
rommet
Slå av
varmekilder
Vask eller
byttltrene
Fjern
blokkeringen
luftinntaket er
blokkert
Alarmene
på
apparatet
utløses
altfor ofte
Kompressoren
starter ikke
Apparatet er
ikke plassert
på en jevn,
stabiloverate
Det er en
tidsforsinkelse
på
kompressoren
Plasser
apparatet
slik at det
er stabilt og
ikke vibrerer
Vent i cirka 3
minutter
INFORMASJON OM KASSERING
OG RESIRKULERING AV DETTE
PRODUKTET
Merk deg at dette Adexi-produktet er
merket med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke
må kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall, da elektrisk og
elektronisk avfall skal kasseres separat.
I henhold til WEEE-direktivet skal det
enkelte medlemslandet sørge for riktig
innsamling, gjenvinning, håndtering og
resirkulering av elektrisk og elektronisk
avfall. Private husholdninger innen EU
kan kostnadsfritt levere brukt utstyr
til gjenvinningsstasjoner. I enkelte
medlemsland kan du i visse tilfeller
returnere brukt utstyr til forhandleren
der det ble kjøpt, hvis du samtidig
kjøper nytt utstyr. Ta kontakt med
forhandleren, distributøren eller
offentlige myndigheter for ytterligere
informasjon om hva du skal gjøre med
elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIVILKÅR
Garantien gjelder ikke:
- anvisningene ovenfor ikke er fulgt
- apparatet har blitt endret
- apparatet er brukt feil, har vært
utsatt for hard håndtering eller blitt
skadet på annen måte
- apparatet er defekt på grunn av feil
i strømtilførselen. På grunn av at
vi hele tiden utvikler funksjonen og
utformingen på produktene våre,
forbeholder vi oss retten til å endre
produktet uten forvarsel.
18
Page 19
VANLIGE SPØRSMÅL
Hvis du har spørsmål om bruk av
apparatetsomduikkennersvarpåi
denne bruksanvisningen, kan du ta en
titt på nettsidene våre på
www.adexi.eu.
Gå til menyen ”Consumer Services” og
klikk på ”Frequently asked questions”
for å se vanlige spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen på
nettstedet vårt hvis du trenger å
kontakte oss vedrørende tekniske
problemer, reparasjoner, tilbehør og
reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.eu
Vi står ikke ansvarlige for eventuelle
trykkfeil.
19
Page 20
FI
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen
laitteen ensimmäistä käyttökertaa,
niin saat parhaan hyödyn uudesta
laitteestasi.
Lue turvallisuusohjeet erittäin
huolellisesti. Suosittelemme myös, että
säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä
laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin.
TURVALLISUUS
- Tämän laitteen virheellinen käyttö
voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja
vahingoittaa laitetta.
- Käytä laitetta vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Valmistaja
ei ole vastuussa virheellisestä
käytöstä tai käsittelystä
johtuvista henkilövahingoista tai
vaaratilanteista (katso myös kohta
Takuuehdot).
- Vain kotitalouskäyttöön. Ei sovellu
ulkokäyttöön eikä kaupalliseen
käyttöön.
- Laite voidaan kytkeä vain 230 V,
50 Hz verkkoon. Älä kytke laitetta
verkkovirtapistokkeeseen, johon on
jo kytketty muita sähkölaitteita.
- Älä koske laitteeseen, virtajohtoon
tai pistokkeeseen märillä tai
kosteilla käsillä.
- Laite toimii oikein, kun se asetetaan
kuivaan sisätilaan, suojaan
suoralta auringolta ja tarpeeksi
kauas lämpölähteistä. Älä käytä
tulenarkojen tai myrkyllisten
nesteiden tai höyryjen lähellä.
- Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä
silmällä laitteen lähellä olevia lapsia.
- Laitetta eivät saa käyttää henkilöt,
joilla on heikentynyt tuntoaisti tai
fyysisiä tai henkisiä rajoitteita,
eivätkä henkilöt, jotka eivät pysty
käyttämään laitetta, ellei heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö
valvo ja opasta laitteen käyttöä.
- Käytä vain laitteen mukana
toimitettuja tai valmistajan
suosittelemia lisävarusteita.
- Irrota pistoke pistorasiasta, kun
laite täytyy puhdistaa tai kun sitä ei
käytetä pitkään aikaan.
- Älä aseta mitään laitteen aukkoihin.
Johto ja pistoke
- Suojaa virtajohto ja laite
lämmönlähteiltä, kuumilta esineiltä
ja avotulelta.
- Pistoketta ei saa irrottaa
pistorasiasta vetämällä johdosta.
Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.
- Tarkista säännöllisesti, ettei
virtajohto tai pistoke ole
vaurioitunut, äläkä käytä laitetta,
jos se on kaatunut tai muuten
vahingoittunut.
- Jos laite, johto tai pistoke on
vaurioitunut, tarkastuta laite ja
korjauta se tarvittaessa valtuutetulla
korjaajalla.
- Älä yritä koskaan itse korjata
laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa,
ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit
laitteen.
- Takuu ei ole voimassa, jos laitetta
korjataan tai muunnellaan ilman
valtuuksia.
20
Page 21
PÄÄOSAT
19. Vesisäiliö täynnä -merkkivalo
1. Kädensija
2. Ohjauspaneeli
3. Ilman ulostulo
4. Säätöläppä
5. Pyörät
6. Ylempi suodatin
7. Poistoilman liitin
8. Johtopidike
9. Alempi suodatin
10. Kumitulppa
11. Tulppasuojus
12. Johto ja pistoke
13. Poistoilmaletku
14. Sovitin
15. Kaukosäädin
16. Suojalevy
17. Puhaltimen nopeudensäätöpainike
18. Tuulettimen matalan nopeuden
merkkivalo
20. Alaspäin
21. Kosteudenpoistotilan merkkivalo
22. Jäähdytystilan merkkivalo
23. Toimintopainike
24. Tuulettimen merkkivalo
25. Yöasetuksen merkkivalo
26. Valmiustilan merkkivalo
27. Virtapainike
28. Näyttö
29. Infrapunavastaanotin
30. Ajastimen osoitin
31. Ajastin
32. Ylöspäin
33. Tuulettimen suuren nopeuden
merkkivalo
34. Yöasetus
21
Page 22
Tärkeää: Jotkut painikkeet löytyvät sekä
ohjauspaneelista että kaukosäätimestä,
ja niillä on molemmissa samat
toiminnot.
ASENNUS
Aseta laite pystyasentoon tasaiselle,
tukevalle alustalle siten, että sen kaikille
sivuille jää vähintään 50 cm tilaa, niin
että ilmanotto- ja ulostuloaukot eivät
ole tukittuina. Laitteen takana 150 cm:n
säteellä on oltava ikkuna, joka voidaan
avata.
Ruuvaa sovitin (14) poistoilmaletkuun
(13) ja ruuvaa tämän jälkeen
poistoilmaletku vastapäivään laitteen
poistoilman liittimeen (7).
Kiinnitä sovitin suojalevyyn (16). Avaa
ikkuna ja kiinnitä suojalevy ikkunan
ja rungon väliin. Säädä suojalevy
vastaamaan ikkunan leveyttä.
Poistoilmaletkun tulee olla
mahdollisimman lyhyt, eikä siinä saa
olla taipeita, koska ne haittaisivat ilman
virtausta.
Säädä ilman ulostulon (3) säätöläpät
(4) siten, että ilma puhaltaa haluttuun
suuntaan.
KÄYTTÖ
Jäähdytystila
Käynnistä laite painamalla
virtapainiketta (27). Laite alkaa
automaattisesti jäähdyttämään 22
°C:n lämmöllä ja matalalla tuulettimen
nopeudella. Jos laitteeseen on asetettu
toinen toiminto, paina toimintopainiketta
(23), kunnes jäähdytystilan merkkivalo
(22) syttyy palamaan.
Säädä lämpötilaa välillä 16 - 31 °C
käyttämällä ylöspäin- (32) ja alaspäin
(20) -painikkeita. Lämpötila tulee
näkyviin näytölle.
Säädä puhaltimen nopeus matalaksi
tai voimakkaaksi puhaltimen
nopeuspainikkeella (17). Vastaava
merkkivalo syttyy.
Tärkeää: Kompressori käynnistyy vasta
laitteen oltua päällä noin 3 minuuttia.
Tuuletus
Paina toimintopainiketta (23), kunnes
puhaltimen merkkivalo (24) syttyy
palamaan.
Säädä puhaltimen nopeus matalaksi
tai voimakkaaksi puhaltimen
nopeuspainikkeella (17). Vastaava
merkkivalo syttyy.
Lämpötilaa ja yöasetusta ei voi säätää
tuuletuksen aikana.
Kosteudenpoisto
Paina toimintopainiketta (23), kunnes
kosteudenpoistotilan merkkivalo (21)
syttyy palamaan.
Lämpötilaa ja yöasetusta ei voi säätää
tuuletuksen aikana. Tuulettimen nopeus
on asetettu matalaksi, eikä sitä voi
muuttaa.
22
Page 23
Ajastin
Valmiustilan merkkivalon (26) syttyessä
palamaan, voit asettaa laitteen
kytkeytymään automaattisesti päälle
1-24 tunnin kuluttua.
Paina ajastinpainiketta (31) yhden tai
useamman kerran, kunnes haluttu
tuntimäärä vilkkuu näytöllä. Muutaman
sekunnin kuluttua tuntimäärä alkaa
palaa pysyvästi näytöllä ja kun asetettu
tuntimäärä on kulunut, laite kytkeytyy
päälle.
Jos laite on päällä, voit asettaa sen
kytkeytymään automaattisesti pois
päältä 1-24 tunnin kuluttua.
Paina ajastinpainiketta (31) yhden tai
useamman kerran, kunnes haluttu
tuntimäärä vilkkuu näytöllä. Muutaman
sekunnin kuluttua tuntimäärä alkaa
palaa pysyvästi näytöllä ja kun asetettu
tuntimäärä on kulunut, laite kytkeytyy
pois päältä.
Jäähdytyksen yöasetus
Kun laite on päällä ja olet valinnut
toimintatilaksi jäähdytyksen, voit
kytkeä yöasetuksen päälle painamalla
kaukosäätimen yöasetuspainiketta
(34), niin että yöasetuksen merkkivalo
(25) syttyy palamaan. Yöasetuksessa
puhaltimen nopeus on matala ja
lämpötilaa nostetaan 1 °C yhden tunnin
kuluttua ja vielä 1 °C kahden tunnin
kuluttua.
Yöasetus peruuntuu, jos vaihdat
toimintoa, laite siirtyy valmiustilaan
tai vesisäiliö on täynnä. Yöasetusta
ei voi käyttää yhdessä tuuletuksen tai
kosteudenpoiston kanssa.
Vesisäiliö täynnä
Laite on varustettu automaattisella
haihdutusjärjestelmällä, joka sekä
parantaa jäähdytystehoa että säästää
energiaa. Kun vesisäiliö on täynnä,
laite antaa äänimerkin ja vesisäiliö
täynnä -merkkivalo (19) syttyy
palamaan. Tämän jälkeen laite siirtyy
automaattisesti valmiustilaan, eikä sitä
voi kytkeä uudelleen päälle ennen kuin
vesisäiliö on tyhjennetty.
Irrota pistoke pistorasiasta.
Aseta laitteen takaosassa olevan
vedenpoistoaukon alle sopiva,
vähintään 3 litran astia. Ruuvaa
tulppasuojus (11) irti ja poista
kumitulppa (10). Anna veden valua
astiaan. Työnnä kumitulppa takaisin
paikalleen ja ruuvaa tulppasuojus
takaisin.
PUHDISTUS
Laitteen puhdistuksessa tulee
noudattaa seuraavia ohjeita:
- Älä käytä puhdistamiseen
teräsvillaa, hankaussientä,
voimakkaita ja hankaavia
puhdistusaineita, sillä ne saattavat
vahingoittaa laitteen ulkopintaa.
- TÄRKEÄÄ! Anna laitteen kuivua
kunnolla puhdistuksen jälkeen
ennen laitteen käyttämistä.
- Irrota suodattimet (6, 9) pitimistään
ja pese ne varovaisesti lämpimällä
vedellä 14 päivän välein. Anna
niiden kuivua täysin paikassa, jossa
ne eivät ole altistettuina suoralle
auringonvalolle, ennen kuin vaihdat
ne. Laitetta ei saa käyttää ilman
suodattimia.
- Varmista, että laite on puhdas ja
kuiva ennen säilytystä.
23
Page 24
SÄILYTYS
Jos laitetta ei aiota käyttää pidempään
aikaan, toimi seuraavalla tavalla:
Tyhjennä vesisäiliö täysin. Anna laitteen
käydä puhallintilassa 2 tunnin ajan
varmistaaksesi, että sen sisäosat
ovat täysin kuivat. Irrota pistoke
pistorasiasta. Irrota suodattimet ja pese
ne. Ruuvaa poistoilmaletku irti. Varastoi
kaikki osia kuivassa, pölyttömässä
paikassa, jossa ne eivät ole altistettuina
auringonvalolle.
ONGELMATILANTEET
OngelmaSyyRatkaisu
Laitetta ei
voi kytkeä
Vesisäiliö on
täynnä
Tyhjennä
vesisäiliö
päälle
Laite
käynnistyy
liian usein
Laite
käynnistyy
suorassa
auringonvalossa
Huoneessa on
avonaisia ovia
ja ikkunoita
Huoneessa
on lämmönlähteitä
Suodattimet
Sulje verhot
Sulje
huoneen
ovet ja
ikkunat
Kytke
lämpölähteet
pois päältä
Pese tai
vaihda
suodattimet
Poista tukos
ovat likaiset
Ilmanpoistotai ottoaukot
ovat tukossa
Laite antaa
liian usein
hälytyksiä
Laite ei ole
tasaisella,
tukevalla
pinnalla
Sijoita
laite sillä
tavoin, että
se seisoo
tukevasti,
eikä tärise
Kompressori ei
Kompressorin
aikaviive
Odota noin 3
minuuttia
käynnisty
TIETOJA TUOTTEEN
HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty
seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana,
vaan sähkö- ja elektroniikkajäte
on hävitettävä erikseen. Sähköja elektroniikkalaiteromua
koskevan WEEE-direktiivin
mukaan jokaisen jäsenvaltion on
järjestettävä asianmukainen sähköja elektroniikkajätteen keräys,
talteenotto, käsittely ja kierrätys. EUalueen yksityiset kotitaloudet voivat
palauttaa käytetyt laitteet maksutta
erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin
jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa
käytetty laite voidaan palauttaa sille
jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos
tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja
sähkö- ja elektroniikkajätteen
käsittelystä saat lähimmältä
jälleenmyyjältä, tukkukauppiaalta tai
paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
- edellä olevia ohjeita ei ole
noudatettu
- laitteeseen on tehty muutoksia
- laitetta on käsitelty väärin tai rajusti
tai se on kärsinyt muita vaurioita
- laitteen vika johtuu sähköverkon
häiriöistä. Kehitämme jatkuvasti
tuotteidemme toimivuutta ja
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme
oikeuden muuttaa tuotetta ilman
etukäteisilmoitusta.
24
Page 25
USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYKSIÄ
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia
kysymyksiä etkä löydä vastauksia
tästä käyttöohjeesta, käy Internetsivuillamme osoitteessa www.adexi.eu.
Katso usein esitettyjen kysymysten
vastaukset Consumer Services -valikon
kohdasta Frequently Asked Questions.
Yhteystietomme ovat nähtävissä
kotisivuillamme siltä varalta, että
haluat ottaa meihin yhteyttä teknisiä
kysymyksiä, korjauksia, lisävarusteita
tai varaosia koskevissa asioissa.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
www.adexi.eu
Emme ole vastuussa mahdollisista
painovirheistä.
25
Page 26
UK
INTRODUCTION
To get the best out of your new
appliance, please read this user guide
carefully before using the appliance for
thersttime.
Take particular note of the safety
precautions. We also recommend that
you keep the instructions for future
reference, so that you can remind
yourself of the functions of your
appliance.
SAFETY MEASURES
- Incorrect use of this appliance may
cause personal injury and damage
the appliance.
- Use for its intended purpose only.
The manufacturer is not responsible
for any injury or damage resulting
from incorrect use or handling (see
also Guarantee Terms).
- For domestic use only. Not for
outdoor or commercial use.
- For connection to 230 V, 50 Hz only.
Do not plug into the mains where
other electrical appliances are
already plugged in.
- Never touch the appliance, cord or
plug with wet or damp hands.
- For the appliance to function
correctly, it should be installed in a
dry place, away from direct sunlight
and at a distance from sources of
heat. Do not use in the vicinity of
ammableortoxicliquidsorfumes.
- Keep the appliance under constant
supervision while in use. Children
must always be supervised when
the appliance is in use.
- The appliance is not to be used by
persons with reduced sensitivity,
physical or mental disabilities or
persons who are unable to use the
appliance, unless supervised or
instructed by a person responsible
for their safety.
- Use only accessories supplied
with the appliance or those
recommended by the manufacturer.
- Remove the plug from the socket
when cleaning, or when the
appliance is not to be used for a
while.
- Never insert anything into the
openings of the appliance.
Cord and plug
- Keep the cord and appliance away
from heat sources, hot objects and
nakedames.
- Avoid pulling the cord when
removing the plug from the socket.
Instead, hold the plug.
- Check regularly that neither cord
nor plug is damaged and do not
use if they are, or if the appliance
has been dropped or damaged in
any other way.
- If the appliance, cord or plug has
been damaged, have the appliance
inspected and if necessary repaired
by an authorised repairer.
- Never try to repair the appliance
yourself. Please contact the store
where you bought the appliance for
repairs under the guarantee.
- Unauthorised repairs or
modicationstotheappliancewill
invalidate the guarantee.
26
Page 27
KEY TO MAIN COMPONENTS
1. Handle
2. Control panel
3. Air outlet
4. Damper
5. Wheels
6. Upperlter
7. Exhaust connector
8. Cord holder
9. Lowerlter
10. Rubber plug
11. Plug cap
12. Cord and plug
13. Exhaust hose
14. Adapter
15. Remote control
16. Sealplate
17. Fan speed button
18. Indicator for low fan speed
19. Water tank full indicator
20. Down
21.Dehumidicationmodeindicator
22. Cooling mode indicator
23. Function button
24. Fan indicator
25. Night setting indicator
26. Standby indicator
27. On/Off button
28. Display
29. Infrared receiver
30. Timer indicator
31. Timer
32. Up
33. Indicator for high fan speed
34. Night setting
27
Page 28
Please note: Some buttons are
available on both the control panel and
the remote control and have the same
function.
SET-UP
Placetheapplianceuprightonaat,
stable surface with at least 50 cm
clearance on all sides so that the air
intakes and air outlet are not blocked.
There must be a window that can be
opened within 150 cm of the rear of the
appliance.
Screw the adapter (14) to the exhaust
hose (13), and then screw the exhaust
hose anticlockwise into the exhaust
connector (7) on the appliance.
Secure the adapter to the sealplate
(16). Open the window and clamp the
sealplate between the window and the
frame. Adjust the sealplate to the width
of the window.
The exhaust hose should be as short
as possible, and it must not have any
kinks in it, as this may reduce the air
ow.
Adjust the dampers (4) in front of the
air outlet (3), so that the air blows in the
required direction.
USE
Cooling mode
Switch on the appliance by pressing
the on/off button (27). The appliance
starts cooling automatically at 22 °C
and low fan speed. If the appliance is
set to a different function, press the
function button (23) until the cooling
mode indicator (22) comes on.
Adjust the temperature from 16 to 31
°C using the Up (32) and Down (20)
buttons. The temperature will appear
on the display.
Adjust the fan speed to low or high by
pressing the fan speed button (17). The
appropriate indicator will come on.
Please note: The compressor only
starts once the appliance has been on
for around 3 minutes.
Ventilation
Press the function button (23) until the
fan indicator (24) comes on.
Adjust the fan speed to low or high by
pressing the fan speed button (17). The
appropriate indicator will come on.
Temperature and night setting cannot
be adjusted during ventilation.
Dehumidication
Press the function button (23) until the
dehumidicationmodeindicator(21)
comes on.
Temperature and night setting cannot
be adjusted during ventilation. The
fan speed is set to low and cannot be
changed.
28
Page 29
Timer
If the standby indicator (26) comes
on, you can adjust the appliance to
automatically switch on after 1-24
hours.
Press the timer button (31) one or more
times until the required number of
hoursashinthedisplay.Afterafew
seconds, the number of hours will be
permanently displayed and once the
set number of hours has passed, the
appliance will come on.
If the appliance is on, you can set it to
automatically turn off after 1-24 hours.
Press the timer button (31) one or more
times until the required number of
hoursashinthedisplay.Afterafew
seconds, the number of hours will be
permanently displayed and once the
set number of hours has passed, the
appliance will go off.
Night setting for cooling
If the appliance is on and you have
selected cooling, you can turn the night
setting on by pressing the night setting
button (34) on the remote control so
that the night setting indicator (25)
comes on. On the night setting, the fan
speed is low and the temperature is
increased by 1 °C after 1 hour and by
an additional 1 °C after 2 hours.
The night setting is cancelled if you
change function, if the appliance
goes into standby or if the water
tank is full. The night setting cannot
be used together with ventilation or
dehumidication.
Full water tank
The appliance is equipped with an
automatic evaporation system which
both increases the cooling effect and
saves energy. If the water tank is full, an
acoustic signal is heard and the water
tank full indicator (19) comes on. The
appliance then automatically goes into
standby and cannot be turned on again
until the water tank has been emptied.
Remove the plug from the socket.
Place a suitable container of at least
3 litres under the water outlet on the
rear of the appliance. Unscrew the plug
cap (11) and remove the rubber plug
(10). Allow the water to run into the
container. Replace the rubber plug and
screw the plug cap back on.
CLEANING
When cleaning the appliance, you
should pay attention to the following:
- Do not use scouring pads, steel
wool or any form of strong solvents
or abrasive cleaning agents to
clean the appliance, as they can
damage the external surfaces of the
appliance.
- IMPORTANT! Allow the appliance to
dry fully after cleaning before using
again.
- Removethelters(6,9)fromtheir
holders and gently wash them in
warm water every fourteen days.
Allow them to dry fully in a location
away from direct sunlight before
replacing them. The appliance must
notbeusedwithoutlters.
- Ensure the appliance is clean and
dry before storage.
29
Page 30
STORAGE
If the appliance is not going to be used
for any length of time, do as follows:
Empty the water tank fully.
Let the appliance run as a fan for 2
hours to ensure that its internal parts
are completely dry.
Remove the plug from the socket.
Pulltheltersoutandwashthem.
Unscrew the exhaust hose.
Place all the parts for storage in a dry,
dust-free location away from direct
sunlight.
TROUBLESHOOTING
ProblemCauseSolution
The
appliance
cannot be
The water
tank is full
Empty
the water
tank
turned on
The
appliance
starts too
often
The
appliance
starts in
direct
sunlight
There
are open
doors and
windows in
the room
There
are heat
sources in
the room
Thelters
are dirty
Close the
curtains
Close
doors and
windows
in the
room
Turn off
the heat
sources
Wash or
replace
thelters
Remove
the
blockage
The air
outlet or air
intakes are
blocked
The
appliance is
generating
alarms too
often
The
appliance
is not on a
at,stable
surface
Position
the
appliance
so that it
is stable
and
does not
vibrate
The
compressor
will not start
There is a
time delay
on the
Wait
around 3
minutes
compressor
FOR UNITED KINGDOM ONLY
Plug wiring:
ThisproductisttedwithaBS1363
13-amp plug. If you have to replace the
fuse, only those that are ASTA or BSI
approved to BS1362 and with a rated
current of 13 amps should be used. If
fuse.
If the fuse cover is lost or damaged,
the plug must not be used. You must
also check if the socket outlets in your
hometwiththeplugoftheappliance.
If the socket outlet in your home does
nottwiththeplug,theplugmustbe
removed and disposed of safely as
insertion of the plug into the socket
is likely to cause electric hazard. A
replacement plug should be wired
according to following description.
Important
This appliance must be earthed. The
wires in the cord set are coloured
thus:
As the colours of the wires in the
mains lead of this appliance may not
correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
30
Page 31
The wire that is coloured Green& Yellow
must be connected to the terminal in
the plug that is marked with the letter
E or by the earth symbol,or coloured
green & yellow.
The wire that is coloured blue must
be connected to the terminal that is
marked with the letter N or coloured
black.
The wire that is couloured brown must
be connected to the terminal that is
marked with the letter L or coloured
red.
INFORMATION ON DISPOSAL AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is
marked with this symbol:
This means that this product must not
be disposed of along with ordinary
household waste, as electrical and
electronic waste must be disposed
of separately. In accordance with
the WEEE directive, every member
state must ensure correct collection,
recovery, handling and recycling of
electrical and electronic waste. Private
households in the EU can take used
equipment to special recycling stations
free of charge. In some member states
you can in certain cases return used
equipment to the retailer from whom
you purchased it, if you are purchasing
new equipment. Contact your retailer,
distributor or the municipal authorities
for further information on what to do
with electrical and electronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
- if the above instructions have not
been followed
- if the appliance has been interfered
with
- if the appliance has been
mishandled, subjected to rough
treatment, or has suffered any other
form of damage
- if the appliance is faulty due to
faults in the electricity supply. Due
to the constant development of
our products in terms of function
and design, we reserve the right
to make changes to the product
without prior warning.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
If you have any questions regarding the
useoftheapplianceandcannotnd
the answer in this user guide, please try
our website at www.adexi.eu.
Go to the “Consumer Services”
menu and click on “Frequently Asked
Questions” to view the most frequently
asked questions.
You can also see contact details on
our website if you need to contact
us for technical questions, repairs,
accessories or spare parts.
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
We cannot be held responsible for any
printing errors.
31
Page 32
DE
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in
Gebrauch nehmen, sollten Sie diese
Anleitung sorgfältig durchlesen.
Beachten Sie insbesondere
die Sicherheitshinweise. Wir
empfehlen Ihnen außerdem, die
Bedienungsanleitung aufzuheben. So
können Sie die Funktionen des Gerätes
jederzeit nachlesen.
SICHERHEITSHINWEISE
- Der unsachgemäße Gebrauch des
Geräts kann zu Verletzungen und
Beschädigungen des Geräts führen.
- Benutzen Sie das Gerät nur zu
den in der Bedienungsanleitung
genannten Zwecken. Der Hersteller
ist nicht für Schäden verantwortlich,
die durch unsachgemäßen
Gebrauch oder unsachgemäße
Handhabung verursacht werden
(siehe Garantiebedingungen).
- Nur für den Gebrauch im Haushalt.
Dieses Gerät eignet sich nicht für
den gewerblichen Gebrauch oder
den Gebrauch im Freien.
- Nur für den Anschluss an 230 V, 50
Hz. Nicht in Steckdosen einstecken,
an denen bereits andere elektrische
Geräte eingesteckt sind.
- Berühren Sie Gerät, Stecker
oder Kabel nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
- Um einwandfreie Funktion
zu gewährleisten, ist das
Gerät an einem trockenen,
sonnengeschützten Platz mit
einigem Abstand zu Heizquellen
aufzustellen. Nicht in der Nähe
vonentammbarenodergiftigen
Flüssigkeiten und Dämpfen
verwenden.
- HaltenSiedieSitzauagewährend
des Gebrauchs unter ständiger
Überwachung. Während des
Gerätebetriebs muss man Kinder
im Auge behalten.
- Das Gerät darf nicht von Personen
mit eingeschränkten körperlichen
und geistigen Fähigkeiten sowie
Wahrnehmungsstörungen bedient
werden. Dies gilt auch für Personen,
die über keinerlei Erfahrung im
Umgang mit dem Gerät verfügen,
es sei denn, sie werden von einer
für sie verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder angeleitet.
- Verwenden Sie nur das mit dem
Gerät gelieferte oder vom Hersteller
empfohlene Zubehör.
- Bei längerem Nichtgebrauch
und vor der Reinigung ist der
Netzstecker zu ziehen.
- Keine Gegenstände in die
Öffnungen des Gerätes einführen.
Kabel und Stecker
- Das Gerät (inkl. Kabel) darf nicht
in der Nähe von Wärmequellen,
heißen Gegenständen oder offenem
Feuer verwendet werden.
- Ziehen Sie nicht am Kabel, um
den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Ziehen Sie statt dessen am
Stecker.
- Überprüfen Sie regelmäßig, ob
Kabel oder Stecker beschädigt ist,
und verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn dies der Fall ist, oder wenn
es fallen gelassen oder auf andere
Weise beschädigt wurde.
- Wenn Gerät, Kabel und/oder
Stecker beschädigt sind, muss das
Gerät überprüft und ggf. von einem
Fachmann repariert werden.
32
Page 33
- Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren! Bei Reparaturen, die unter
die Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
- Bei nicht autorisierten Reparaturen oder technischen Veränderungen am Gerät
erlischt die Garantie.
HAUPTKOMPONENTEN
1. Griff
2. Bedienfeld
3. Luftausgang
4. Luftklappen
5. Räder
6. Oberer Filter
7. Abluftanschluss
8. Kabelhalterung
9. Unterer Filter
10. Gummistecker
11. Steckerkappe
12. Kabel und Stecker
13. Abluftschlauch
14. Netzteil
15. Fernbedienung
16. Verschlussplatte
17. Taste für Drehgeschwindigkeit
18. Anzeige für niedrige
Drehgeschwindigkeit
19. Anzeige für vollen Wassertank
20. Abwärts
21. Anzeige für Entfeuchtungsmodus
22. Anzeige für Kühlmodus
23. Funktionswähler
24. Gebläseanzeige
25. Anzeige für Nachteinstellung
26. Standby-Anzeige
27. Betriebsschalter
28. Display
29. Infrarotempfänger
30. Zeitanzeige
31. Zeitschaltuhr
32. Aufwärts
33. Anzeige für hohe
Drehgeschwindigkeit
34. Nachteinstellung
33
Page 34
Hinweis: Einige Tasten sind sowohl
im Bedienfeld als auch an der
Fernbedienung vorhanden und haben
die gleiche Funktion.
AUFBAU
Stellen Sie das Gerät aufrecht auf
einewaagerechte,stabileOberäche,
wobei nach allen Seiten hin mindestens
50 cm Abstand sein muss, damit die
Luftein- und -ausgänge nicht blockiert
werden. An der Rückseite des Geräts
muss sich innerhalb von 150 cm ein
Fensterbenden,dasgeöffnetwerden
kann.
Schrauben Sie den Adapter (14) an den
Abluftschlauch (13) und schrauben Sie
dann den Abluftschlauch gegen den
Uhrzeigersinn in den Abluftanschluss
(7) am Gerät.
Befestigen Sie den Adapter an der
Verschlussplatte (16). Öffnen Sie
das Fenster und klemmen Sie die
Verschlussplatte zwischen das Fenster
und den Rahmen. Passen Sie die
Verschlussplatte an die Breite des
Fensters an.
Der Abluftschlauch sollte so kurz wie
möglich sein und darf keine Knicke
aufweisen,dadiesdenLuftdurchuss
reduzieren kann.
Stellen Sie die Luftklappen (4) vor dem
Luftausgang (3) so ein, dass die Luft in
die gewünschte Richtung bläst.
BETRIEB DES GERÄTS
Kühlmodus
Das Gerät mit dem Betriebsschalter
(27) einschalten. Das Gerät
beginnt bei 22° C und niedriger
Gebläsegeschwindigkeit automatisch
zu kühlen. Wenn das Gerät auf eine
andere Funktion eingestellt ist, drücken
Sie den Funktionswähler (23), bis
die Anzeige für den Kühlmodus (22)
angeht.
Stellen Sie die Temperatur mithilfe
der Tasten Aufwärts (32) und Abwärts
(20) ein. Die Temperatur erscheint im
Display.
Stellen Sie die Gebläsegeschwindigkeit
durch Drücken der Taste für die
Drehgeschwindigkeit (17) auf hoch oder
niedrig ein. Die entsprechende Anzeige
leuchtet auf.
Hinweis: Der Kompressor startet
erst, wenn das Gerät ca. 3 Minuten
eingeschaltet ist.
Ventilation
Drücken Sie den Funktionswähler (23),
bisdieGebläseanzeige(24)aueuchtet.
Stellen Sie die Gebläsegeschwindigkeit
durch Drücken der Taste für die
Drehgeschwindigkeit (17) auf hoch oder
niedrig ein. Die entsprechende Anzeige
leuchtet auf.
Während der Ventilation können keine
Temperatur- oder Nachteinstellungen
vorgenommen werden.
34
Page 35
Entfeuchten
Drücken Sie den Funktionswähler
(23), bis die Anzeige für den
Entfeuchtungsmodus(21)aueuchtet.
Während der Ventilation können keine
Temperatur- oder Nachteinstellungen
vorgenommen werden. Die
Gebläsegeschwindigkeit ist auf niedrig
eingestellt und kann nicht geändert
werden.
Zeitschaltuhr
Wenn die Standby-Anzeige (26)
aueuchtet,könnenSiedasGerätso
einstellen, dass es automatisch nach
1-24 Stunden einschaltet.
Drücken Sie die Zeitschaltuhr-Taste
(31) ein- oder mehrmals, bis die
gewünschte Anzahl Stunden im Display
blinkt. Nach wenigen Sekunden wird
die Anzahl der Stunden ununterbrochen
angezeigt, und das Gerät schaltet sich
ein, nachdem die eingestellte Anzahl
Stunden verstrichen ist.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, kann
man es so einstellen, dass es nach
1-24 Stunden automatisch abschaltet.
Drücken Sie die Zeitschaltuhr-Taste
(31) ein- oder mehrmals, bis die
gewünschte Anzahl Stunden im Display
blinkt. Nach wenigen Sekunden wird
die Anzahl der Stunden ununterbrochen
angezeigt, und das Gerät schaltet sich
aus, nachdem die eingestellte Anzahl
Stunden verstrichen ist.
Nachteinstellung zum Kühlen
Wenn das Gerät eingeschaltet ist und
Sie den Kühlmodus gewählt haben,
können Sie die Nachteinstellung
einschalten, indem Sie die Taste
für die Nachteinstellung (34) an der
Fernbedienung drücken, sodass die
Anzeige für die Nachteinstellung (25)
aueuchtet.BeiderNachteinstellung
ist die Gebläsegeschwindigkeit niedrig,
und die Temperatur wird nach 1 Stunde
um 1° C erhöht und nach 2 Stunden
nochmals um 1° C.
Die Nachteinstellung wird aufgehoben,
wenn Sie die Funktion ändern, wenn
das Gerät auf Standby geht, oder wenn
der Tank voll ist. Die Nachteinstellung
kann nicht zusammen mit Ventilation
oder Entfeuchtung verwendet werden.
Voller Wassertank
Das Gerät ist mit einem automatischen
Verdampfungssystem ausgestattet,
das sowohl die Kühlwirkung steigert
als auch Energie spart. Wenn der
Wassertank voll ist, ertönt ein
akustisches Signal und die Anzeige für
den vollen Wassertank (19) leuchtet
auf. Das Gerät geht dann automatisch
auf Standby und kann erst wieder
eingeschaltet werden, wenn der
Wassertank entleert wurde.
Den Stecker aus der Steckdose
ziehen. Stellen Sie einen geeigneten
Behälter mit mindestens 3 Liter
Fassungsvermögen unter den
Wasserauslass an der Rückseite
des Geräts. Schrauben Sie die
Steckerkappe (11) ab und entfernen Sie
den Gummistecker (10). Lassen Sie das
Wasser in den Behälter laufen. Setzen
Sie den Gummistecker wieder ein und
schrauben Sie die Steckerkappe wieder
an.
35
Page 36
REINIGUNG
Bei der Reinigung des Gerätes ist
Folgendes zu beachten:
- Verwenden Sie zur Reinigung
des Geräts niemals einen
Scheuerschwamm, Stahlwolle,
starke Lösungsmittel oder
scheuernde Reinigungsmittel, da
dieOberächenbeschädigtwerden
könnten.
- ZU BEACHTEN! Lassen Sie
das Gerät nach dem Reinigen
vollständig trocknen, bevor Sie es
erneut verwenden.
- Entfernen Sie die Filter (6, 9) alle
vierzehn Tage aus ihren Halterungen
und waschen Sie sie vorsichtig in
warmem Wasser. Lassen Sie sie
an einem Ort trocknen, an dem sie
keiner direkten Sonneneinstrahlung
ausgesetzt sind, bevor Sie sie
wieder einsetzen. Das Gerät darf
nicht ohne Filter verwendet werden.
- Sorgen Sie dafür, dass das Gerät
vor dem Wegstellen sauber und
trocken ist.
AUFBEWAHRUNG
Wird das Gerät für längere Zeit nicht
benutzt, gehen Sie wie folgt vor:
Leeren Sie den Wassertank vollständig.
Lassen Sie das Gerät 2 Stunden
lang als Gebläse laufen, um zu
gewährleisten, dass alle inneren Teile
vollständig trocken sind.
Den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Ziehen Sie die Filter heraus und
waschen Sie sie.
Schrauben Sie den Abluftschlauch ab.
Lagern Sie alle Teile an einem
trockenen, staubfreien Ort, wo sie
keiner direkten Sonneneinstrahlung
ausgesetzt sind.
FEHLERERMITTLUNG UND
-BEHEBUNG
ProblemUrsacheLösung
Das Gerät
kann nicht
eingeschaltet
Der
Wassertank ist
voll
Den
Wassertank
leeren
werden
Das Gerät
läuft zu oft
an
Das Gerät
erzeugt zu
oft Alarme
Der Kompressor
läuft nicht
an
Das Gerät
steht im
direkten
Sonnenlicht
Im Raum
sind Türen
und Fenster
geöffnet
Im Raum
gibt es
Hitzequellen
Die Filter sind
verschmutzt
Die Lufteinoder
-ausgänge
sind blockiert
Das Gerät
steht nicht
auf einer
waagerechten,
stabilen
Oberäche
Es gibt eine
Zeitverzögerung
für den
Kompressor
Die Vorhänge
schließen
Türen und
Fenster
im Raum
schließen
Die
Hitzequellen
abschalten
Die Filter
waschen
oder
austauschen
Die
Blockierung
entfernen
Stellen Sie
das Gerät so
auf, dass es
stabil ist und
nicht vibriert
Warten Sie
ca. 3 Minuten
36
Page 37
INFORMATIONEN ZUR
ENTSORGUNG UND
WIEDERVERWERTUNG
Das Adexi-Produkt trägt dieses
Zeichen:
Es zeigt an, dass das Produkt nicht
zusammen mit normalem Haushaltsmüll
entsorgt werden darf, da Elektround Elektronikschrott gesondert zu
entsorgen ist. Gemäß der WEEERichtlinie hat jeder Mitgliedstaat für
ordnungsgemäße Einsammlung,
Handhabung und Recycling von
Elektro- und Elektronikmüll zu
sorgen. Private Haushalte im Bereich
der EU können ihre gebrauchten
Geräte kostenfrei an speziellen
Recyclingstationen abgeben. In einigen
Mitgliedstaaten können gebrauchte
Geräte in bestimmten Fällen bei dem
Einzelhändler, bei dem sie gekauft
wurden, kostenfrei wieder abgegeben
werden, sofern man ein neues Gerät
kauft Bitte nehmen Sie mit Ihrem
Einzelhändler, Ihrem Großhändler
oder den örtlichen Behörden Kontakt
auf, um weitere Einzelheiten über den
Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll
zu erfahren.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht, ...
- … wenn die vorstehenden Hinweise
nicht beachtet werden.
- … wenn unbefugte Eingriffe am
Gerät vorgenommen wurden.
- … wenn das Gerät unsachgemäß
behandelt, Gewalt ausgesetzt oder
anderweitig beschädigt worden ist.
- … wenn der Mangel auf Fehler
im Leitungsnetz zurückzuführen
ist. Wegen der fortlaufenden
Entwicklung unserer Produkte
behalten wir uns das Recht auf
Änderungen ohne vorherige
Ankündigung vor.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses
Gerätes haben und die Antworten nicht
indieserGebrauchsanweisungnden
können, besuchen Sie bitte unsere
Website (www.adexi.eu).
Gehen Sie zum Menü „Consumer
Services“, und klicken Sie auf
„Frequently Asked Questions“, um sich
dieamhäugstengestelltenFragen
anzeigen zu lassen.
SiendendortauchKontaktdatenfür
den Fall, dass Sie mit uns bezüglich
technischer Fragen, Reparaturen,
Zubehör oder Ersatzteile Kontakt
aufnehmen möchten.
IMPORTEUR
Adexi Group
www.adexi.eu
Druckfehler vorbehalten.
37
Page 38
38
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.