GB Assembly, operating and safety instructions Page 5
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 9
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 13
The solar lights are intended for outdoor use. The
product is not intended for commercial use.
Description of parts
and features
1
ON / OFF switch
2
Fastening screws
3
Battery compartment lid
4
Rechargeable battery
5
Solar cell housing
6
Lamp shade
7
Pole
8
Ground stake
Scope of delivery
1 LED solar lamp and rechargeable battery
(NiMH, AA, 1.2 V
1 Assembly instruction
Technical data
Operating voltage: 1.2 V
Rechargeable battery: 1 x NiMH rechargeable
Bulb: 1 x LED (not replaceable)
Rated power LED: approx. 0.04 W per LED
Protection type: IP44 (splash proof)
Solar cell: approx. 40 x 40 mm
/ 300 mAh)
battery / AA / 1.2 V
300 mAh
/
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE
PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE! IF PASSING THIS
PRODUCT ON TO A THIRD PARTY ALSO INCLUDE ALL DOCUMENTS.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
Do not use the article if you detect any kind of
damage.
Always switch off the article, when storing it in
dark environment, in order not to discharge the
rechargeable battery.
Product-specific safety
instructions
Make sure that the solar cell is free of dirt and
free of snow and ice in winter. Otherwise the
performance of the solar cell will diminish.
Cold temperatures have a negative influence on
the operating life of the rechargeable battery.
If the solar garden lights are not going to be
used for a long time, e.g. in winter, they should
be taken up, cleaned and stored in a dry, warm
room.
model:
Z31826A Blue / Black Mosaic
Safety instructions for
rechargeable batteries
Z31826B Orange / Black Mosaic
Z31826C Purple / White Mosaic
Z31826D Transparent
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
not leave the batteries lying around. There is a
risk of children or animals swallowing them.
Consult a doctor immediately if a battery is
swallowed.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! Use only rechargeable
batteries of the recommended type.
Other rechargeable or single-use batteries
could explode during charging.
FIRE HAZARD! Do not allow re-
chargeable batteries to short-circuit.
Otherwise the rechargeable batteries
may overheat, become a fire hazard or explode.
RISK OF EXPLOSION! Never
throw rechargeable batteries into
fire or water.
Chemical fluids that damage the product may
leak out of outdated or used rechargeable
batteries. Remove, therefore, the rechargeable
battery when the lamp is not required for any
length of time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
If they come into contact with skin,
leaked or damaged rechargeable
batteries could cause chemical burns; you
should therefore wear suitable protective gloves
at all times if such an event occurs.
Only use rechargeable batteries of the right
size and of the recommended type (see section
on ”Technical data”).
Ensure correct polarity. This is indicated in the
battery compartment for the rechargeable
battery.
Functioning
The solar cell installed in the article converts sunlight
into electrical energy and stores it in 1 NiMH battery.
Switches on the light as it begins to get dark. The
in-built light-emitting diodes are a very long-life and
energy-saving light source. The light duration depends on the amount of sunlight, the angle of light
on the solar cell and the temperature (the battery
capacity is temperature-dependent). A vertical angle
of light at temperatures above the freezing point is
ideal. The battery does not achieve maximum
capacity until after several charge and discharge
cycles.
Preparing for use
Installing the light
Install the light in accordance with Figures A, D:
1. Rotate the solar cell housing
out of the lamp shade
2. Move the ON / OFF switch
5
6
(see Fig. A).
1
into the ON
anticlockwise
position to enable the article switching on
during darkness.
3. Insert the solar cell housing
6
shade
and tighten by turning it clockwise.
4. Place the light on to the pole
5. Take out the ground stake
and insert it into the pole
5
into the lamp
7
.
8
from the pole 7
7
with the tip facing
downwards (see Fig. D).
6. Your solar lamp is ready for use.
Setting up the light
Insert the assembled solar light far enough into
the ground (lawn, flower bed) for it to be stable.
Make sure you keep proper footing and balance
at all times. Do not use any force when assembling or setting-up the product, e.g. hammer
blows. This will damage the product. In order
to achieve the best result, set the solar garden
lamp up in a place where the solar cell will get
direct sunlight for as long as possible.
Make sure that the solar cell is not influenced
by any other source of light such as yard or
street lighting as otherwise the light will not
come on in twilight.
The light automatically switches on in twilight
conditions and off again when normal outdoor
lighting conditions return.
The battery should be replaced every 12 months to
ensure optimum performance.
1. Separate the solar cell housing
6
shade
by moving it anti-clockwise (see Fig. A).
Switch off the lamp with the ON / OFF switch
5
from the lamp
1
2. For Z31826 A, B, C: Open the battery
compartment lid of the solar cell housing.
For model D: Loosen the fastening screws
2
by using a small cross head screwdriver and
then lever out the battery compartment lid
of the solar cell housing
5
with the help of a
3
slot screwdriver (see Fig. B).
3. Exchange the old rechargeable battery
4
to a
new one. Take care to the correct polarity,
when inserting the new rechargeable battery.
The polarity is indicated in the battery compartment. The new rechargeable battery has to
have the same technical data like the old one.
4. For model D: Now again fasten the battery
compartment lid
1
to the position ON.
5. Connect the solar cell housing
lamp shade
3
. Slide the ON / OFF switch
5
again to the
6
and then connect every part of
the solar lamp to each other (see Fig. D).
Charging the rechargeable
battery
Note that the solar garden light must be switched
on when the battery is charging.
The charging time of the battery when the solar cell
is used depends on the intensity of the sunlight and
the angle of incidence of the light on the solar cell.
Place the solar cell as perpendicular as possible to
the angle of incidence of the light. In this way you
will receive the highest light levels.
Maintenance and care
The light-emitting diodes cannot be replaced.
The solar lamp is maintenance-free, except for any
necessary change of battery.
Clean the solar lamp regularly with a dry, lint-
free cloth. Use a slightly dampened cloth to
.
remove more stubborn dirt.
Troubleshooting
Note: This appliance has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object
that transmits radio signals, it could cause interference. If you notice that the device is malfunctioning,
remove any sources of interference from the area
of the device.
Note: Electrostatic discharges may cause device
to malfunction. In the event of such malfunctions,
remove the batteries briefly and reinsert them.
ErrorCauseSolution
The light will
not switch on
even though
the sun shone
on the lamp
all day.
The light does
not come on
or comes on
only briefly.
Artificial
sources of
light, e.g.
street lighting,
are interfering
with the lamp.
The rechargeable battery
is broken or
there was
not enough
daylight.
Mount the lamp
in a place where
it cannot be disturbed by other
sources of light.
Replace the rechargeable battery or mount
the lamp in a
place where it
can receive
more sunlight.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the device has been damaged or improperly used
or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
Defective or exhausted rechargeable batteries must
be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC
Return the battery and / or the device through the
appropriate collection facilities.
Improper disposal of rechargeable
batteries can damage the
Pb
environment!
Rechargeable batteries must not be disposed of
with the household refuse. They may contain toxic
heavy metals and require to be handled as special
waste. The chemical symbols of heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries at a local
collection point.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
EMC
.
The warranty for this device is 3 years from the
date of purchase. Should this device show any fault
in materials or manufacture within three years from
the date of purchase, we will repair or replace it at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a
PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z
INSTRUKCJĄ OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
NALEŻY ZACHOWAĆ! W PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRODUKTU OSOBIE TRZECIEJ PROSIMY O DOŁĄCZENIE WSZYSTKICH NALEŻĄCYCH DO PRODUKTU INSTRUKCJI I INNYCH
DOKUMENTÓW.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
urządzenia i rozumieją wynikające z niego
zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez
użytkownika nie mogą być bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci.
Nie używać urządzenia w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
Wyłączyć artykuł, jeśli jest przechowywany w
ciemnym otoczeniu, aby uniknąć rozładowania
baterii.
Napięcie robocze: 1,2 V
Akumulator: 1 x akumulator NiMH / AA /
1,2 V
/ 300 mAh
Źródło światła: 1 x dioda LED (niewymienna)
Wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa charakterystyczne
dla produktu
Moc znamionowa
LED: ok. 0,04 W na diodę LED
Stopień ochrony: IP44 (ochrona przed rozbry-
zgami wody)
Ogniwo słoneczne: ok. 40 x 40 mm
Należy uważać, aby ogniwo słoneczne nie było
zabrudzone i w zimie przykryte śniegiem lub
lodem. Zmniejsza to wydajność ogniwa solarnego.
żywotność eksploatacyjną baterii. Jeżeli nie
będziesz potrzebował solarnej lampy ogrodowej przez dłuższy czas, na przykład w zimie,
to należy ją oczyścić i przechować w jakimś
suchym, ciepłym pomieszczeniu.
powinny dostać się w ręce dzieci. Nie należy
pozostawiać akumulatorów w miejscu dostępnym dla wszystkich. Istnieje niebezpieczeństwo,
że zostaną one połknięte przez dzieci lub
zwierzęta domowe. W przypadku połknięcia
należy natychmiast udać się do lekarza.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYBUCHU! Używać
wyłącznie akumulatorów zalecanego typu. Inne akumulatory / baterie mogłyby
eksplodować podczas ładowania.
ZAGROŻENIE POŻAROWE! Nie
należy zwierać biegunów baterii.
Może to spowodować przegrzanie,
zagrożenie pożarowe lub pęknięcie baterii.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU-
CHU! Nigdy nie należy wrzucać
akumulatorów do ognia lub wody.
Jeżeli akumulatory są przestarzałe lub zużyte,
mogą z nich wypłynąć chemiczne płyny, które
uszkodzą produkt. Dlatego należy wyjąć akumulatorek, jeśli słoneczna oprawa oświetleniowa nie jest potrzebna przez dłuższy czas.
NOSIĆ RĘKAWICE OCHRON-
NE! Akumulatory, z których nastąpił
wyciek, lub akumulatory uszkodzone
mogą w przypadku kontaktu ze skórą spowodować oparzenie substancją żrącą; dlatego w
takim przypadku należy koniecznie stosować
odpowiednie rękawice ochronne.
Należy używać wyłącznie akumulatorów
właściwej wielkości i zalecanego typu (patrz
rozdział „Dane techniczne”).
Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie biegu-
nów – jest ono oznaczone w komorze na akumulatory.
Sposób działania
Wbudowane do artykułu ogniwo solarne przetwarza
w przypadku promieniowania słonecznego światło
na energię elektryczną i magazynuje ją w jednym
akumulatorze NiMh. Światło jest włączane o zmierzchu. Wbudowana dioda jest bardzo trwałym i
energooszczędnym źródłem światła. Czas trwania
świecenia zależy od promieniowania słonecznego,
kąta padania światła na ogniwo solarne oraz od
temperatury (z powodu zależności pojemności
akumulatora od temperatury). Idealny jest prostopadły kąt padania światła przy temperaturach powyżej temperatury zamarzania. Akumulator osiąga
swoją maksymalną pojemność dopiero po kilku
cyklach ładowania i rozładowania.
Uruchomienie
Montaż lampy
Zamontuj lampę zgodnie z Rysunkami A, D:
1. Odkręcić obudowę ogniwa solarnego
5
w
kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek
6
zegara
2. Przesunąć przełącznik WŁ. / WYŁ.
(patrz rys. A).
1
na pozycję zaznaczoną ON, aby artykuł mógł się
włączyć w ciemności.
3. Włożyć obudowę ogniwa solarnego
klosza lampy
6
iobrócić ją wkierunku zgod-
5
do
nym zruchem wskazówek zegara.
4. Nałożyć lampę na pręt
5. Wyciągnąć stojak wbijany w ziemię
7
i nałożyć stojak wbijany w ziemię 8 czub-
kiem skierowanym do dołu w pręt
7
.
8
z prętu
7
(patrz
rys. D).
6. Lampa solarna jest gotowa do użycia.
Ustawienie lampy
Wetknąć zmontowaną lampę solarną wziemię
(trawnik, grządkę kwiatową) na tyle głęboko,
aby stała stabilnie.
nadmiernej siły, np. poprzez wbijanie młotkiem.
Prowadzi to do uszkodzenia produktu. Aby
uzyskać optymalne efekty, ustawić lampę
ogrodową w takim miejscu, w którym ogniwo
słoneczne jest możliwie długo oświetlane bezpośrednio promieniami słonecznymi.
Sprawdzić, czy ogniwo słoneczne nie jest na-
rażone na działanie innego źródła światła, jak
np. oświetlenia podwórka lub lampy ulicznej,
ponieważ wtedy światło nie włączy się wraz z
nastaniem zmierzchu.
Przy małej jasności światło włącza się automa-
tycznie, przy normalnej jasności otoczenia
światło znowu wyłącza się.
Ładowanie akumulatora
Należy pamiętać, że solarna lampa ogrodowa
podczas ładowania akumulatora powinna być
włączona.
Czas ładowania akumulatorów przy użyciu ogniwa
solarnego uzależniony jest od natężenia promieniowania słonecznego oraz kąta padania promieni
światła na ogniwo solarne. Ogniwo słoneczne
należy ustawić możliwie najbardziej prostopadle
do kąta padania promieni światła. W ten sposób
można uzyskać największą intensywność oddziaływania promieni.
Wymiana akumulatora
Aby osiągnąć optymalną wydajność akumulator
powinien być wymieniany co 12 miesięcy.
1. Oddzielić obudowę ogniwa solarnego
5
w
kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek ze-
6
gara
(patrz rys. A). Wyłączyć lampę za
pomocą przełącznika ON / OFF
1
, przesu-
wając przełącznik na pozycję „OFF“.
2. Dla Z31826 A, B, C: otworzyć pokrywę
komory na baterię obudowy ogniwa solarnego.
Dla modelu D: Za pomocą małego śrubo-
krętu krzyżakowego odkręcić śruby mocujące
2
. Następnie należy podważyć pokrywę
komory na baterię
5
nego
za pomocą śrubokrętu krzyżakowego
3
obudowy ogniwa solar-
(patrz rys. B).
3. Wymienić stary akumulator
4
na nowy. Podczas zakładania należy zwracać uwagę na
właściwą polaryzację. Jest ona pokazana w
komorze na akumulator. Używać wyłącznie
akumulatorów zalecanego typu (patrz „Dane
techniczne“).
4. Dla modelu D: Zamknąć pokrywę na komory
na baterię
OFF
3
. Przesunąć przełącznik ON /
1
na pozycję „ON“.
5. Ponownie połączyć obudowę ogniwa solarne-
5
go
z kloszem 6. Następnie złożyć ze
sobą inne części lampy (patrz rys. D).
Konserwacja i czyszczenie
Diody nie są wymienne. Słoneczna oprawa oświetleniowa nie wymaga konserwacji aż do wymaganej
wymiany akumulatorka.
Należy regularnie czyścić słoneczną oprawę
oświetleniową suchą, niekurzącą szmatką. W
przypadku silniejszego zabrudzenia należy
stosować lekko zwilżoną ściereczkę.
Usuwanie błędów
Wskazówka: Urządzenie zawiera wrażliwe
podzespoły elektroniczne. Z tego względu znajdujące się wpobliżu urządzenia emitujące fale radiowe mogą powodować zakłócenie jego działania.
W przypadku stwierdzenia zakłóceń w działaniu
urządzenia należy usunąć tego rodzaju źródła
zakłóceń z jego otoczenia.
Wskazówka: Wyładowania elektrostatyczne
mogą prowadzić do zakłóceń wdziałaniu. W razie pojawienia się takich zakłóceń należy wyjąć
akumulatory i po chwili włożyć je ponownie.
Lampa nie
świeci, chociaż przez cały
dzień była
oświetlona
słońcem.
Lampa nie
świeci lub
świeci tylko
krótko.
Sztuczne źródła światła,
np. latarnie
uliczne, zakłócają działanie
lampy.
Akumulator
jest uszkodzony lub światło
dzienne było
niewystarczające.
Zamontuj lampę
w miejscu, w
którym inne źródła światła nie
będą mogły zakłócać jej działania.
Wymień akumulator lub zamontuj lampę wmiejscu, wktórym
będzie ona lepiej
oświetlona słońcem.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest zmateriałów
przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji wlokalnym
punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
dliwe metale ciężkie i należy je traktować jako
odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb =
ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać
do komunalnych punktów gromadzenia odpadów.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano zgodnie z wysokimi
standardami jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Opisane
poniżej warunki gwarancji nie ograniczają ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się
z datą zakupu. Należy zachować oryginalny
paragon. Stanowi on dowód dokonania zakupu.
W przypadku wystąpienia w ciągu trzech lat od
daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany urządzenia. Gwarancja
wygasa w razie zawinionego przez użytkownika
uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub
konserwacji.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte akumulatory muszą być
poddane procesowi recyklingu zgodnie z dyrektywą
2006 / 66 / WE. Akumulatory i / lub urządzenie
należy pozostawić w lokalnym punkcie zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii
stwarza zagrożenie dla środo-
Pb
wiska naturalnego!
Nie należy wyrzucać akumulatorów razem z
odpadami domowymi. Mogą one zawierać szko-
Usługa gwarancyjna obejmuje wady materiałowe i
fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu (np. baterie),
uznawanych za części zużywalne, oraz uszkodzeń
części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów
lub takich, które są wykonane ze szkła.
EMC
LED-Mosaik-Solarleuchte
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Solarleuchte dient zur Beleuchtung im Außenbereich. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
ON- / OFF-Schalter (EIN / AUS)
2
Befestigungsschrauben
3
Akkufachabdeckung
4
Akku
5
Solarzellengehäuse
6
Lampenschirm
7
Stab
8
Erdspieß
Lieferumfang
1 LED-Solarleuchte und Akku (NiMH, AA,
1,2 V
/ 300 mAh)
1 Montageanleitung
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN SIE
ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES
PRODUKTES AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Schalten Sie den Artikel aus, wenn Sie ihn in
dunkler Umgebung lagern, um eine Entladung
der Batterie zu vermeiden.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Technische Daten
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und
Betriebsspannung: 1,2 V
Akku: 1 x NiMH-Akku / AA /
1,2 V
/ 300 mAh
Leuchtmittel: 1 x LED (nicht austauschbar)
Nennleistung LED: ca. 0,04 W pro LED
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Solarzelle: ca. 40 x 40 mm
Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss
auf die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die SolarGartenleuchte längere Zeit nicht benötigen,
z.B. im Winter, so sollte diese gereinigt und in
einem trockenen, warmen Raum aufbewahrt
gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Akkus
nicht offen herumliegen. Es besteht die Gefahr,
dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Akkus
des empfohlenen Typs. Andere Akkus /
Batterien könnten während des Aufladens explodieren.
BRANDGEFAHR! Akkus dürfen
nicht kurzgeschlossen werden. Über-
hitzung, Brandgefahr oder Platzen
der Akkus können die Folge sein.
EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen
Sie Akkus niemals ins Feuer oder
Wasser.
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus kön-
nen chemische Flüssigkeiten austreten, die das
Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb
den Akku, wenn Sie die Solarleuchte für längere
Zeit nicht benötigen.
SCHUTZHANDSCHUHE TRA-
GEN! Ausgelaufene oder beschä-
digte Akkus können bei Berührung
mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen
Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete
Schutzhandschuhe.
Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe
und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel
„Technische Daten“).
Achten Sie auf die richtige Polarität, diese wird
im Akkufach angezeigt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Artikels wandelt bei
Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie
um und speichert diese in einem NiMH-Akku. Das
Licht wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet.
Die eingebaute Leuchtdiodee ist ein sehr lang lebiges
und energiesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer
ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel
des Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur
(wegen der Temperaturabhängigkeit der Akkukapazität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt.
Der Akku erreicht erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen seine maximale Kapazität.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Montieren Sie die Leuchte gemäß Abbildungen A, D:
1. Drehen Sie das Solarzellengehäuse 5 gegen
den Uhrzeigersinn aus dem Lampenschirm
6
(siehe Abb. A).
2. Bewegen Sie den EIN / AUS-Schalter
1
in die
mit ON markierte Position, damit der Artikel
sich bei Dunkelheit einschalten kann.
3. Setzen Sie das Solarzellengehäuse
Lampenschirm
6
ein und drehen Sie es im Uhr-
5
in den
zeigersinn fest.
4. Stecken Sie die Leuchte auf den Stab
5. Nehmen Sie den Erdspieß
8
aus dem Stab 7
heraus und setzen Sie den Erdspieß
Spitze nach unten zeigend in den Stab
7
.
8
mit der
7
ein
(siehe Abb. D).
6. Ihre Solarleuchte ist nun einsatzbereit.
Leuchte aufstellen
Stecken Sie die montierte Solarleuchte so weit
in den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass sie
stabil steht.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden
Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen keine
Gewalt an, z.B. durch Hammerschläge. Dies
beschädigt das Produkt. Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, stellen Sie die Solar-Gartenleuchte an einem Ort auf, an dem die Solarzelle
möglichst lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
einer anderen Lichtquelle, wie z.B. Hof- oder
Straßenbeleuchtung beeinflusst wird, da sich
das Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht
automatisch ein, bei normaler Umgebungshelligkeit schaltet sich das Licht wieder aus.
Die Ladedauer der Akkus bei Nutzung der Solarzelle
ist abhängig von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und dem Einfallwinkel des Lichts auf die
Solarzelle. Stellen Sie die Solarzelle möglichst
senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So erhalten
Sie die höchste Strahlungsintensität.
Wartung und Reinigung
Akku austauschen
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte der
Akku alle 12 Monate ausgetauscht werden.
1. Trennen Sie das Solarzellengehäuse
Lampenschirm
6
, indem Sie es gegen den
5
vom
Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. A). Schalten
Sie die Leuchte mit dem ON- / OFF-Schalter
1
aus, indem Sie den Schalter auf die Position
„OFF“ schieben.
2. Für Z31826 A, B, C: Öffnen Sie den Batterie-
fachdeckel des Solarzellengehäuses.
Für Modell D:
Kreuzschlitzschrau
schrauben
Akkufach deckel
5
mittels eines Schlitzschraubendrehers (siehe
Lösen Sie mittels eines kleinen
bendrehers die Befestigungs-
2
. Hebeln Sie anschließend den
3
des Solarzellengehäuses
Abb. B) auf.
3. Ersetzen Sie den alten Akku
4
durch einen
neuen. Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach angezeigt.
Verwenden Sie nur Akkus des empfohlenen
Typs (siehe „Technische Daten“).
4. Für Modell D: Schließen Sie den Akkufachde-
3
ckel
. Schieben Sie den ON- / OFF-Schalter
1
auf die Position „ON“.
6
. Setzen Sie
5
5. Verbinden Sie das Solarzellengehäuse
wieder mit dem Lampenschirm
anschließend die anderen Teile der Leuchte
zusammen (siehe Abb. D).
Akku aufladen
Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Die
Solar-Gartenleuchte ist bis auf einen erforderlichen
Akkuwechsel wartungsfrei.
Reinigen Sie die Solar-Gartenleuchte regelmäßig
mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein
leicht angefeuchtetes Tuch.
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion
feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus der
Umgebung des Gerätes.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu
Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus und setzen
Sie diese erneut ein.
FehlerUrsacheLösung
Das Licht
schaltet sich
nicht ein,
obwohl die
Leuchte den
ganzen Tag
von der
Künstliche
Lichtquellen,
wie z.B.
Straßenlichter, stören die
Leuchte.
Montieren Sie
die Leuchte an
einer Stelle, an
der sie nicht von
anderen Lichtquellen gestört
werden kann.
Sonne angestrahlt wurde.
Achten Sie darauf, dass die Solar-Gartenleuchte
eingeschaltet sein muss, wenn der Akku lädt.
Der Akku ist
kaputt oder
das Tageslicht
hat nicht ausgereicht.
Tauschen Sie
den Akku aus,
oder montieren
Sie die Leuchte
an einer Stelle,
an der sie mehr
Sonnenlicht erhält.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Akkus und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
EMC
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Pb
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.