Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
POKOJOVÁ FONTÁNA
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny.
IZBOVÁ FONTÁNA
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
SOBNA FONTANA
Upute za montažu, uporabu i sigurnost
ZIMMERBRUNNEN
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z30094C/Z30094D
GB Assembly, operating and safety instructions Page 3
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 23
SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 33
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny. Strana 43
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 53
HR Upute za montažu, uporabu i sigurnost Stranica 63
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 73
Table of Contents
Proper use .........................................................................Page 4
Description of parts ...................................................Page 4
Technical data .................................................................Page 5
The tabletop fountain is intended for use in a domestic indoor
environment only. The product is solely intended for private and
not for commercial use.
Description of parts
1
Lamp attachment assembly
2
Ornamental stone (made of sythetic resin)
3
Holes for lamp attachment
4
Lamp attachment
5
Screws (for lamp attachment)
6
Base
7
Connection hose
8
Pump
9
Drainage hole
10
Power supply cord
11
Adapter
12
Water container
13
Pebbles
14
+ / - switch (“Water flow control”)
15
Connection piece
16
Recess
17
Screws
18
Halogen bulb
4 GB
Technical data / Safety notes
Technical data
Tabletop fountain:
Dimensions: model C, D: approx. 19 x 41 x 9.5 cm
(W x H x D)
Max. capacity: approx. 800 ml
Max. temperature of the
pumped liquid: 35 °C
Weight (empty): 1.7 kg
Input voltage: 230–240 V∼, 50 Hz, 10 W
Halogen bulb: MR11, 1 x max. 5 W
Protection class:
The mains adapter (Model No. BBA41V-12-0650) is TÜV / GS tested.
Safety notes
Please read all safety information and instructions.
Failure to comply with the safety information and instructions may result
in, fire and / or severe injuries.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
5 GB
Safety notes
DENT HAZARD FOR TODDLERS AND
CHILDREN! Never allow children
with the packaging material. There is a danger of suffocation
from the packaging material. Children frequently underestimate
the dangers. Children should be kept away from the product at
all times. This is not a toy.
Children or persons who lack the knowledge or experience to
use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible for their safety.
Children must never be allowed to play with the device.
This device is not a toy and should not be played with by children.
Children are not able to understand the dangers that can occur
when handling this device.
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that all parts are un-
DANGER TO LIFE AND ACCI-
SMALL
to play unsupervised
damaged and have been assembled appropriately. Risk of injury
exists if assembled incorrectly. Damaged parts can effect safety
and function.
Make sure that the product is only assembled by competent
persons.
Do not use the device / product if it is damaged.
Check all accessories and materials regularly for rust, wear
and / or other damage. Do not use the product if it is rusty, worn
or otherwise damaged.
Place the product onto a flat and level surface. Otherwise the
product may topple over. This could result in injuries and / or
damage to the product.
Use the tabletop fountain only in conjunction with the supplied
accessories.
The tabletop fountain is suitable for use indoors only.
Use the pump 8 only in conjunction with the supplied adapter 11,
otherwise damage to the product may occur.
6 GB
Safety notes
Use the pump 8 only if it is fully covered with water. Failure to
observe this advice may result the pump
8
overheating and
damage to the product.
Ensure that the water is free of foreign objects that could be sucked
into the pump
8
, otherwise damage to the product may occur.
Operate the tabletop fountain with distilled water only. Do not
add any additives such as aromatic oils or similar substances, as
they could ignite and result in injury and / or damage.
0.3 m
Fit the light so that it is at least 0.3 m away from the
material illuminated.
Avoid putting your life at
risk from electric shock!
Before using the device, make sure that power supply available
corresponds to the required operating voltage of the adapter
11
supplied.
Before connecting the product to the mains, always check the de-
vice, the pump
8
and the adapter 11 for any possible damage.
A damaged device represents the danger of death from electric
shock.
Please consult a specialist electrician if you discover any damage
or problems with the device, or for the performance of repairs to
the device.
Never open any of the electrical equipment or insert any objects into
it. Such interventions represent the danger of death from electric
shock.
Never touch the mains plug 11 with damp or wet hands.
Ensure that the power supply cord 10 and adapter 11 never come
into contact with water or other liquids.
7 GB
Safety notes / Before first use
Do not misuse the power cable by using it to carry or hang up the
pump
8
or to pull the adapter
11
out of the socket. Keep the
power cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or tangled power cables increase the risk of electric shock.
Dispose of the pump 8 when the power cables of the pump 8
are damaged! The power cables of the pump
8
cannot be
replaced.
Position the device and all electrical installations and connections in
such a way that the location cannot be flooded. All electrical con-
nections and installations must be located in the area that is safe
from flooding.
Make sure that the adapter 11 is protected from water splashes.
Only carry out work on the device when the adapter 11 has
been disconnected from the mains current.
Never run the pump 8 without water.
Before first use
Select a suitable location for the tabletop fountain.
Ensure that the supporting surface is solid, flat and even.
CAUTION! If the supporting surface is uneven, the assembled
and water-filled tabletop fountain could overturn, resulting in
injury and / or damage to the product.
CAUTION! Risk of fire if the halogen bulb 18 falls over.
CAUTION! RISK OF INJURY! Never try to move the tabletop
fountain if it is filled with distilled water. This could result in injury
or damage to property.
8 GB
Preparing for use / Use
Preparing for use / Use
Assembly
Note: Have a vessel filled with approx. 800 ml water ready before
you start assembly.
Unpack the product and the accessories carefully.
Note: When you are unpacking the components make sure that
you do not unintentionally throw away any of the assembly materials.
Place the water container 12 on a flat and even supporting sur-
face near a mains socket (230–240 V~, 50 Hz).
Mount the lamp attachment assembly 1 on to the ornamental
stone
over the holes for the lamp attachment
place by screwing in the screws
2
. To do this, position the lamp attachment 4 exactly
3
and fix it firmly in
5
(see Figure A). Use a PH1
screwdriver to tighten the screws.
Fill the water container 12 with water up to the MAX marking
(inside wall) of the water container
12
.
Increase (MAX) or reduce (MIN) the flow of water issuing from
the ornamental stone
2
by means the + / - slider 14 (Fig. C).
Place the base 6 with the attached pump 8 on the water
16
12
and guide the lead from the pump 8 through the
.
container
recess
Decorate the base 6 with the pebbles 13.
Your tabletop fountain is now ready for use.
Switching the tabletop fountain on and off
Insert the adapter 11 into a properly installed mains socket to
switch the tabletop fountain on. The lamp halogen bulb
nates and water flows out of the ornamental stone
18
illumi-
2
.
9 GB
Preparing for use / Use
Note: Brush your hand across the water outlet in the ornamental
stone
mental stone
2
to ensure that the water flows evenly out of the orna-
2
.
Pull the adapter 11 out of the socket to switch off the tabletop
fountain.
Changing the distilled water
RISK OF LOSS OF LIFE BY ELECTRIC SHOCK!
Ensure that the power supply cord 10 does not fall into the water or
come into contact with water.
Note: To prevent algae from forming, change the water at regular
intervals – at least 1 x per week - and clean the water container
RISK OF LOSS OF LIFE BY ELECTRIC SHOCK!
Pull the adapter 11 out of the socket.
12
Remove the base 6 together with ornamental stone 2 from the
.
water container
12
.
Pull the connection hose 7 from the connection piece 15.
Place the base 6 together with the ornamental stone 2, lamp
attachment assembly
1
and pump 8 carefully to one side.
Pour the water carefully out of the drainage hole 9. Clean the
water container
12
with a soft cloth (or similar) and a little clean-
ing agent, if necessary. Remove limescale deposits from the water
container
12
when required using an ordinary limescale remover.
Fill the water container 12 with fresh water up to the MAX mark-
ing (inside wall) of the water container
12
.
Reassemble the tabletop fountain (see “Assembly”).
10 GB
Preparing … / Use / Maintenance / Cleaning / Care
Replacing the bulb
RISK TO LIFE FROM ELECTRIC SHOCK!
Pull the adapter
11
out of the mains socket before performing
any tasks on the product.
Release the screws 17 on the lamp attachment assembly 1
using a screwdriver (see Figure B).
Take off the halogen bulb 18. Insert a new halogen bulb 18 (see
Figure B).
Retighten the screws 17 using a screwdriver.
Maintenance / Cleaning / Care
DANGER TO LIFE FROM ELEC-
TRIC SHOCK! Before doing any work on the prod-
uct, pull the adapter
11
out of the socket.
Ensure that the water level never drops below the MIN marking
(inside) wall of water container
12
.
Fill up or change “distilled” water when the water level is below
the MIN mark (see “Changing the distilled water”). Check the
water level by slightly raising the base
the ornamental stone
2
, and the mains adapter 11 is connected
6
. If no water flows from
to a mains socket, then the water level is probably too low.
Change the “distilled” water at least once a week (see “Chang-
ing the distilled water”). This will prevent algae from forming.
Check and clean the tabletop fountain, pebbles 13, water con-
tainer
12
and pump 8 at regular intervals. Never use aggressive or corrosive cleaning agents to do this. Ensure that no foreign
bodies can enter the pump
8
or the connection hose 7.
Pour out the water and allow the tabletop fountain to dry com-
pletely if you are going to leave it unused for an extended period
(see “Changing the distilled water”).
11 GB
Disposal
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its useful
life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from
your local authority.
Fontanna pokojowa jest przewidziana wyłącznie do użytku w prywatnych
wnętrzach. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych.
Opis części
1
nasadka lampy
2
kamień ozdobny (ze sztucznej żywicy)
3
otwory do mocowania lampy
4
mocowanie lampy
5
śruby (do mocowania lampy)
6
płyta dolna
7
wąż podłączeniowy
8
pompa
9
otwór odpływowy
10
przewód sieciowy
11
kabel sieciowy
12
zbiornik wody
13
żwir
14
suwak + / - („regulacja ilości wody“)
15
przyłącze
16
wcięcie
17
śruba
18
lampa halogenowa
14 PL
Dane techniczne / Wskazówki dotyczące …
Dane techniczne
Fontanna pokojowa:
wymiary: model C, D: ok. 19 x 41 x 9,5 cm
(szer x wys x gł)
maks. pojemność: ok. 800 ml
maks. temperatura
pompowanej cieczy: 35 °C
waga (w stanie
nienapełnionym): 1,7 kg
napięcie wejściowe: 230–240 V~, 50 Hz, 10 W
lampa halogenowa: MR11, 1 x max. 5 W
klasa ochronności:
Kabel sieciowy:
model: BBA41V-12-0650
napięcie wejściowe: 230–240 V~, 50 Hz
napięcie wyjściowe: 12 V~, 650 mA, 7,C VA
klasa ochronności:
Kabel sieciowy (nr modelu BBA41V-12-0650) jest sprawdzony TÜV / GS.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcje. Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i instrukcji mogą spowodować
porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!
15 PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA I NIESZCZĘŚLIWEGO WYPADKU DLA MAŁYCH DZIECI I DZIECI! Nigdy nie
pozostawiaj dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Ist-
nieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowania.
Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Trzymaj dzieci
z daleka od produktu. Produkt nie jest zabawką.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (włącznie
z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadczenia i / lub
wiedzy w zakresie jego obsługi, chyba że osoby te będą mieć
zapewniony nadzór ze strony osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały one od niej instrukcje, jak użytkować
urządzenie. Dzieci powinny mieć zapewniony nadzór gwarantujący,
że nie będą się one bawić urządzeniem.
Urządzenie to nie jest zabawką i nie należy go udostępniać dzie-
ciom. Dzieci mogą nie zauważyć niebezpieczeństwa powstającego
w wyniku korzystania z urządzenia.
UWAGA! GROZI OKALECZENIEM! Należy zadbać o to,
aby wszystkie części zostały zamontowane właściwie i w nieuszkodzonym stanie. Przy nieodpowiednim montażu powstaje za
grożenie okaleczeniem. Uszkodzone części mogą wpływać na
bezpieczeństwo i funkcjonowanie urządzenia.
Uważać na to, aby produkt montowany był przez osoby o odpo-
wiedniej wiedzy i uprawnieniach.
W żadnym wypadku nie używać produktu / urządzenia, jeżeli
jest ono uszkodzone.
Sprawdzić wszystkie akcesoria i materiały pod kątem korozji,
zużycia i / lub innych uszkodzeń, gdyż w razie ich wystąpienia
produkt nie może być dalej używany.
Ustawić produkt na równej i gładkiej powierzchni. W przeciw-
nym razie może się przewrócić. Skutkiem mogą być zranienia
użytkownika i uszkodzenia produktu.
16 PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Fontanna pokojowa może być używana tylko razem z dołączo-
nymi akcesoriami.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Używać pompy 8 tylko w połączeniu z dostarczonym adapterem
sieciowym
11
. W przeciwnym razie urządzenia mogą zostać uszko-
dzone.
Używać pompy 8 tylko wtedy, gdy znajduje się ona całkowicie
pod wodą. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania
pompy
8
. Skutkiem mogą być uszkodzenia urządzenia.
Uważać na to, aby w wodzie nie znajdowały się żadne urządze-
nia, które mogą zostać wessane przez pompę
8
. W przeciwnym
razie produkt może zostać uszkodzony.
Używać wody wodociągowej bez dodatkowych składników, takich
jak aromaty itp. Domieszki mogą się zapalić. Skutkiem mogą być
zranienia użytkownika i uszkodzenia produktu.
0,3 m
Lampę należy montować w odstępie co najmniej 0,3 m
od naświetlanych materiałόw.
Unikać zagrożenia ze strony
porażenia prądem!
Przed użyciem upewnić się, czy dostępne napięcie sieciowe
zgadza się z wymaganym napięciem roboczym dołączonej do
zestawu wtyczki sieciowej
11
.
Przed każdym podłączeniem do sieci sprawdzić urządzenie,
pompę
8
oraz zasilacz 11 pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Uszkodzone urządzenie powoduje zagrożenie dla życia w po-
staci porażenia prądem.
W razie uszkodzeń, napraw lub innych problemów związanych
z urządzeniem zwrócić się do elektryka.
17 PL
Wskazówki … / Przed przyjęciem do eksploatacji
Nie otwierać żadnego z elementów urządzenia i nie umieszczać
w nich jakichkolwiek przedmiotów. Tego typu ingerencje powodują zagrożenie życia w postaci porażenia prądem.
Nie dotykać zasilacza 11 mokrymi lub wilgotnymi dłońmi.
Zwrócić uwagę na to, aby przewód sieciowy 10 i adapter siecio-
11
wy
Nie używać kabli niezgodnie z ich przeznaczeniem, a zatem w
nie miały kontaktu z wodą i innymi płynami.
celu podnoszenia pompy
lacz
11
z gniazda. Kable przechowywać z dala od wysokich
8
, podwieszania lub aby usunąć zasi-
temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych elementów
urządzenia. Uszkodzone lub splątane kable zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
Pompę należy usunąć 8, jeżeli kable pompy 8 są uszkodzo-
ne! Kable pompy
8
nie mogą zostać wymienione.
Ustawić urządzenie i wszystkie instalacje elektryczne oraz połą-
czenia w takim miejscu, w którym nie występuje możliwość zalania.
Wszystkie połączenia elektryczne i instalacje muszą znajdować
się w suchym i bezpiecznym miejscu.
Chronić zasilacz 11 przed rozpryskami wody.
Prace na urządzeniu przyprowadzać tylko wtedy, gdy zasilacz 11
jest odłączony od prądu sieciowego.
Nigdy nie uruchamiać pompy 8 bez wody.
Przed przyjęciem do eksploatacji
Znaleźć właściwe miejsce dla ustawienia fontanny pokojowej.Podłoże musi być stabilne, płaskie i równe.
UWAGA! Nierówna powierzchnia może spowodować, że już
zamontowana i wypełniona wodą fontanna pokojowa się przewróci. Skutkiem mogą być okaleczenia użytkownika i uszkodzenie
produktu.
Przed przyjęciem … / Przyjęcie do eksploatacji / Użycie
lampy halogenowej 18.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA! Nigdy nie
należy zmieniać miejsca ustawienia fontanny pokojowej, gdy jest
ona wypełniona wodą. W przeciwnym razie może dojść do zranienia użytkownika lub uszkodzenia przedmiotu.
Przyjęcie do eksploatacji / Użycie
Montaż
Wskazówka: Przed montażem przygotować pojemnik z ok. 800 ml
wody.
Ostrożnie rozpakować produkt i akcesoria.
Wskazówka: Uważać na to, aby niechcący nie wyrzucić
elementów montażowych
Umieścić zbiornik wody 12 na płaskim i równym podłożu w
pobliżu gniazda (230–240 V~, 50 Hz).
Zamontować nasadkę lampy 1 na kamieniu ozdobnym 2.
Umieścić w tym celu mocowanie lampy
rach do mocowania lampy
3
i przykręcić je śrubami 5 (patrz
4
dokładnie na otwo-
rys. A). Należy zastosować śrubokręt PH1, aby dokręcić śruby.
Napełnić zbiornik wody 12 do poziomu maksymalnego (ścianka
wewnętrzna) zbiornika wodnego
12
wodą.
Strumień wody wypływającej z kamienia ozdobnego 2 można
zwiększyć (MAX) lub zmniejszyć (MIN) za pomocą przesuwy
14
+ / -
(patrz rys. C).
Umieścić płytę dolną 6 wraz z umieszczoną na niej pompą 8
16
12
i poprowadzić przy tym kabel pompy 8
.
na zbiorniku wody
przez wcięcie
Udekorować płytę dolną 6 żwirem 13.
Fontanna pokojowa jest teraz gotowa do użytku.
19 PL
Przyjęcie do eksploatacji / Użycie
Włączanie i wyłączanie
fontanny pokojowej
Umieścić kabel sieciowy 11 w poprawnie zainstalowanym gnieź-
dzie, aby włączyć fontannę pokojową. Lampa halogenowa
świeci, a woda płynie z kamienia ozdobnego
2
.
18
Wskazówka: Przetrzeć ręką obszar powyżej otworu w kamieniu,
z którego wypływa woda
2
, aby woda wypływała jednostajnie.
Aby wyłączyć fontannę, wyciągnąć zasilacz 11 z gniazda.
Wymiana wody
ZAGROŻENIE ŻYCIA WSKUTEK PORA-
ŻENIA PRĄDEM! Zwrócić uwagę na to, aby przewód sieciowy
10
nie wpadł do wody i nie miał kontaktu z wodą.
Wskazówka: Aby zapobiec tworzeniu się osadu z alg, należy w
regularnych odstępach – przynajmniej raz w tygodniu – wymieniać
wodę i czyścić zbiornik wody
12
.
ZAGROŻENIE ŻYCIA WSKUTEK PORA-
ŻENIA PRĄDEM! Wyciągnąć zasilacz
11
z gniazda.
Usunąć płytę dolną 6 wraz z kamieniem ozdobnym 2 ze
zbiornika wody
12
.
Odłączyć wąż przyłączeniowy 7 od elementu przyłączeniowe-
15
go
.
Odłożyć ostrożnie płytę dolną 6 wraz z kamieniem ozdobnym 2
i nasadką lampy
1
oraz pompę 8.
Ostrożnie wylać wodę przez otwór odpływowy 9. Oczyścić
zbiornik wody
12
miękką szmatką (lub podobnym materiałem), w
razie potrzeby z odrobiną środka czyszczącego. W razie potrzeby
odwapnić zbiornik wody
12
przy środka odwapniającego dostęp-
nego w handlu.
20 PL
Przyjęcie do eksploatacji / … / Konserwacja / …
Ponownie napełnić zbiornik wody 12 do poziomu maksymalnego
(ścianka wewnętrzna) świeżą wodą.
Zamontować ponownie fontannę pokojową (patrz „Montaż“).
Wymiana źródła światła
ZAGROŻENIE ŻYCIA WSKUTEK PORA-
ŻENIA PRĄDEM! Przed każdą pracą nad produktem wyciągnąć
zasilacz
11
z gniazda.
Odkręcić śruby 17 na nasadce lampy 1 za pomocą śrubokrętu
Przykręcić ponownie śruby 17 za pomocą śrubokrętu.
Konserwacja / Czyszczenie / Pielęgnacja
ZAGROŻENIE ŻYCIA
WSKUTEK PORAŻENIA PRĄDEM! Przed prze-
prowadzeniem prac w obrębie produktu wyciągnąć
zasilacz
11
z gniazda.
Uważać na to, aby poziom wody nie znajdował się nigdy poni-
żej poziomu minimalnego (MIN) ścianki wewnętrznej zbiornika
wody
12
.
Jeżeli poziom wody opadnie poniżej poziomu minimalnego,
dolać wody lub ją wymienić (patrz „Wymiana wody“). Należy
dokonać kontroli poziomu wody, podnosząc lekko płytę dna
W przypadku, kiedy z kamienia ozdobnego
woda pomimo, że zasilacz
Wymieniać wodę przynajmniej raz w tygodniu (patrz „Wymiana
wody“). W ten sposób zapobiega się tworzeniu osadu z alg.
Sprawdzić i czyścić fontannę i żwir 13, zbiornik wody 12 oraz
pompę
wypadku nie używać w tym celu agresywnych i żrących środków
czystości. Uważać na to, aby żadne ciała obce nie znalazły się
w pompie
Wylać wodę i wysuszyć fontannę, jeżeli nie jest ona przez dłuższy
czas używana (patrz „Wymiana wody“).
Usuwanie
Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania otrzymać można
w urzędzie miejskim lub gminnym.
8
w regularnych odstępach czasowych. W żadnym
8
i wężu przyłączeniowym 7.
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
środowisku, które można usuwać w miejscowych punktach
przetwarzania materiałów wtórnych.
Nie należy wyrzucać zużytego produktu, w celu ochrony
środowiska, do domowego kosza na śmieci, lecz w odpowiednio do tego przeznaczonych miejscach. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela
odpowiedni urząd.
EMC
22 PL
Tartalomjegyzék
Rendeltetésszerű használat ............................ Oldal 24
A részek megnevezése .......................................Oldal 24
Műszaki adatok ........................................................Oldal 25
Biztonsági utalások ................................................Oldal 25
Az üzembevétel előtt ............................................ Oldal 28
A szobai kút kizárólag privát beltéri használatra készült. A készülék
nem ipari alkalmazásra készült.
A részek megnevezése
1
lámpa feltét
2
diszkő (műgyantából)
3
lyukak a lámpa rögzítéséhez
4
lámpa-rögzítő
5
csavarok (a lámpa rögzítéséhez)
6
alaplemez
7
csatlakozó tömlő
8
szivattyú
9
lefolyó nyílás
10
hálózati csatlakozó vezeték
11
hálózati tápegység
12
víztartály
13
kavicsok
14
+ / - tolattyú („vízmennyiség szabályzása“)
15
csatlakozó darab
16
átvezető nyílás
17
csavar
18
halogén izzólámpa
24 HU
Műszaki adatok / Biztonsági utalások
Műszaki adatok
Szobai kút:
Méretek: C, D modell: kb. 19 x 41 x 9,5 cm
(sz x ma x mé)
Max. töltési térfogat: kb. 800 ml
Szivattyúzandó folyadék
max. hőmérséklete: 35 °C
Súly (nem megtöltött
állapotban): 1,7 kg
Bemeneti feszültség: 230–240 V~, 50 Hz, 10 W
Halogén izzólámpa: MR11, 1 x max. 5 W
Védettségi osztály:
A hálózati adapter (modell-sz. BBA41V-12-0650) TÜV / GS vizsgált.
Biztonsági utalások
Olvassa el az összes biztonsági tudnivalót
és utasítást. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütést, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket
okozhatnak.
ŐRIZZE MEG JÓL A JÖVŐ SZÁMÁRA AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI
TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST!
25 HU
Biztonsági utalások
SZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!
Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csoma-
golóanyagokkal. A csomagolóanyagok által fulladásveszély áll
fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a terméktől mindig távol. A termék nem játákszer.
Ez a készülék nem arra készült, hogy korlátozott pszihikai,
szenzórikus vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és / vagy tudással nem rendelkező személyek (beleértve a
gyerekeket) használják, kivéve, ha rájuk egy a biztonságukért felelős
személy felügyel, vagy ha tőle utasításokban részesülnek arra vonatkozóan, hogy a készüléket hogyan kell használni. A gyerekekre
felügyelni kell annak a biztosítására, hogy a készülékkel ne játszszanak.
Ez a készülék nem játékszer és nem tartozik gyerekkézbe. A gye-
rekek nem képesek azokat a veszélyeket felismerni, amelyek a
ÉLET- ÉS BALESETVE-
készülékkel való járás alkalmával előállhatnak.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Biztosítsa, hogy az összes
részt sértetlenül és szakszerűen szereljék fel. Szakszerűtlen összeszerelés esetén sérülésveszély áll fenn. A sérült részek kedvezőtlenül befolyásolhatják a biztonságot és a működést.
Ügyeljen arra, hogy a terméket csak szakértő személyek szereljék
össze.
Semmiképpen se használja a készüléket / terméket, ha azt káro-
sodás érte.
Vizsgálja meg rendszeresen valamennyi tartozékot rozsdásodás,
kopás és / vagy más károsodások szempontjából, mivel károsodások esetén a terméket már nem szabad használni.
Állítsa a terméket egy vízszintes és sima felületre. Ellenkező esetben
a termék felborulhat. A következmények sérülések és / vagy a termék megkárosodása lehetnek.
A szobai kútat csak a vele szállított tartozékrészekkel használja.A szobai kútat csak beltéren használja.
26 HU
Loading...
+ 59 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.