Melinera Z30094C-BS User Manual [en, de, pl, cs]

Page 1
INDOOR FOUNTAIN
Assembly, operating and safety instructions
FONTANNA POKOJOWA
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
SZOBASZÖKŐKÚT
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
SOBNI VODNJAK
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
POKOJOVÁ FONTÁNA
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny.
IZBOVÁ FONTÁNA
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
SOBNA FONTANA
Upute za montažu, uporabu i sigurnost
ZIMMERBRUNNEN
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z30094C/Z30094D
Page 2
GB Assembly, operating and safety instructions Page 3 PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 23 SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 33 CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny. Strana 43 SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 53 HR Upute za montažu, uporabu i sigurnost Stranica 63 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 73
Page 3
Table of Contents
Proper use .........................................................................Page 4
Description of parts ...................................................Page 4
Technical data .................................................................Page 5
Safety notes .....................................................................Page 5
Before first use...............................................................Page 8
Preparing for use / Use
Assembly.................................................................................Page 9
Switching the tabletop fountain on and off ..........................Page 9
Changing the distilled water .................................................Page 10
Replacing the bulb .................................................................Page 11
Maintenance / Cleaning / Care .......................... Page 11
Disposal ...............................................................................Page 12
3 GB
Page 4
Proper use / Description of parts
Indoor Fountain
Proper use
The tabletop fountain is intended for use in a domestic indoor environment only. The product is solely intended for private and not for commercial use.
Description of parts
1
Lamp attachment assembly
2
Ornamental stone (made of sythetic resin)
3
Holes for lamp attachment
4
Lamp attachment
5
Screws (for lamp attachment)
6
Base
7
Connection hose
8
Pump
9
Drainage hole
10
Power supply cord
11
Adapter
12
Water container
13
Pebbles
14
+ / - switch (“Water flow control”)
15
Connection piece
16
Recess
17
Screws
18
Halogen bulb
4 GB
Page 5
Technical data / Safety notes
Technical data
Tabletop fountain:
Dimensions: model C, D: approx. 19 x 41 x 9.5 cm
(W x H x D) Max. capacity: approx. 800 ml Max. temperature of the pumped liquid: 35 °C Weight (empty): 1.7 kg Input voltage: 230–240 V∼, 50 Hz, 10 W Halogen bulb: MR11, 1 x max. 5 W Protection class:
Adapter:
Model: BBA41V-12-0650 Input voltage: 230–240 V∼, 50 Hz Output voltage: 12 V∼, 650 mA, 7.C VA Protection class:
The mains adapter (Model No. BBA41V-12-0650) is TÜV / GS tested.
Safety notes
Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety information and instructions may result in, fire and / or severe injuries.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
5 GB
Page 6
Safety notes
DENT HAZARD FOR TODDLERS AND CHILDREN! Never allow children
with the packaging material. There is a danger of suffocation from the packaging material. Children frequently underestimate the dangers. Children should be kept away from the product at all times. This is not a toy.
Children or persons who lack the knowledge or experience to
use the device or whose physical, sensory or intellectual capaci­ties are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
This device is not a toy and should not be played with by children.
Children are not able to understand the dangers that can occur when handling this device.
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that all parts are un-
DANGER TO LIFE AND ACCI-
SMALL
to play unsupervised
damaged and have been assembled appropriately. Risk of injury exists if assembled incorrectly. Damaged parts can effect safety and function.
Make sure that the product is only assembled by competent
persons. Do not use the device / product if it is damaged. Check all accessories and materials regularly for rust, wear
and / or other damage. Do not use the product if it is rusty, worn
or otherwise damaged. Place the product onto a flat and level surface. Otherwise the
product may topple over. This could result in injuries and / or
damage to the product. Use the tabletop fountain only in conjunction with the supplied
accessories. The tabletop fountain is suitable for use indoors only. Use the pump 8 only in conjunction with the supplied adapter 11,
otherwise damage to the product may occur.
6 GB
Page 7
Safety notes
Use the pump 8 only if it is fully covered with water. Failure to
observe this advice may result the pump
8
overheating and
damage to the product. Ensure that the water is free of foreign objects that could be sucked
into the pump
8
, otherwise damage to the product may occur.
Operate the tabletop fountain with distilled water only. Do not
add any additives such as aromatic oils or similar substances, as
they could ignite and result in injury and / or damage.
0.3 m
Fit the light so that it is at least 0.3 m away from the material illuminated.
Avoid putting your life at
risk from electric shock!
Before using the device, make sure that power supply available
corresponds to the required operating voltage of the adapter
11
supplied. Before connecting the product to the mains, always check the de-
vice, the pump
8
and the adapter 11 for any possible damage.
A damaged device represents the danger of death from electric
shock. Please consult a specialist electrician if you discover any damage
or problems with the device, or for the performance of repairs to
the device. Never open any of the electrical equipment or insert any objects into
it. Such interventions represent the danger of death from electric
shock. Never touch the mains plug 11 with damp or wet hands. Ensure that the power supply cord 10 and adapter 11 never come
into contact with water or other liquids.
7 GB
Page 8
Safety notes / Before first use
Do not misuse the power cable by using it to carry or hang up the
pump
8
or to pull the adapter
11
out of the socket. Keep the
power cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or tangled power cables increase the risk of electric shock. Dispose of the pump 8 when the power cables of the pump 8
are damaged! The power cables of the pump
8
cannot be
replaced. Position the device and all electrical installations and connections in
such a way that the location cannot be flooded. All electrical con-
nections and installations must be located in the area that is safe
from flooding. Make sure that the adapter 11 is protected from water splashes. Only carry out work on the device when the adapter 11 has
been disconnected from the mains current. Never run the pump 8 without water.
Before first use
Select a suitable location for the tabletop fountain. Ensure that the supporting surface is solid, flat and even.
CAUTION! If the supporting surface is uneven, the assembled
and water-filled tabletop fountain could overturn, resulting in
injury and / or damage to the product.
CAUTION! Risk of fire if the halogen bulb 18 falls over. CAUTION! RISK OF INJURY! Never try to move the tabletop
fountain if it is filled with distilled water. This could result in injury
or damage to property.
8 GB
Page 9
Preparing for use / Use
Preparing for use / Use
Assembly
Note: Have a vessel filled with approx. 800 ml water ready before
you start assembly.
Unpack the product and the accessories carefully.
Note: When you are unpacking the components make sure that
you do not unintentionally throw away any of the assembly materials. Place the water container 12 on a flat and even supporting sur-
face near a mains socket (230–240 V~, 50 Hz). Mount the lamp attachment assembly 1 on to the ornamental
stone
over the holes for the lamp attachment
place by screwing in the screws
2
. To do this, position the lamp attachment 4 exactly
3
and fix it firmly in
5
(see Figure A). Use a PH1
screwdriver to tighten the screws. Fill the water container 12 with water up to the MAX marking
(inside wall) of the water container
12
.
Increase (MAX) or reduce (MIN) the flow of water issuing from
the ornamental stone
2
by means the + / - slider 14 (Fig. C).
Place the base 6 with the attached pump 8 on the water
16
12
and guide the lead from the pump 8 through the
.
container
recess Decorate the base 6 with the pebbles 13. Your tabletop fountain is now ready for use.
Switching the tabletop fountain on and off
Insert the adapter 11 into a properly installed mains socket to
switch the tabletop fountain on. The lamp halogen bulb
nates and water flows out of the ornamental stone
18
illumi-
2
.
9 GB
Page 10
Preparing for use / Use
Note: Brush your hand across the water outlet in the ornamental
stone
mental stone
2
to ensure that the water flows evenly out of the orna-
2
.
Pull the adapter 11 out of the socket to switch off the tabletop
fountain.
Changing the distilled water
RISK OF LOSS OF LIFE BY ELECTRIC SHOCK!
Ensure that the power supply cord 10 does not fall into the water or come into contact with water. Note: To prevent algae from forming, change the water at regular intervals – at least 1 x per week - and clean the water container
RISK OF LOSS OF LIFE BY ELECTRIC SHOCK!
Pull the adapter 11 out of the socket.
12
Remove the base 6 together with ornamental stone 2 from the
.
water container
12
. Pull the connection hose 7 from the connection piece 15. Place the base 6 together with the ornamental stone 2, lamp
attachment assembly
1
and pump 8 carefully to one side.
Pour the water carefully out of the drainage hole 9. Clean the
water container
12
with a soft cloth (or similar) and a little clean-
ing agent, if necessary. Remove limescale deposits from the water container
12
when required using an ordinary limescale remover.
Fill the water container 12 with fresh water up to the MAX mark-
ing (inside wall) of the water container
12
.
Reassemble the tabletop fountain (see “Assembly”).
10 GB
Page 11
Preparing … / Use / Maintenance / Cleaning / Care
Replacing the bulb
RISK TO LIFE FROM ELECTRIC SHOCK!
Pull the adapter
11
out of the mains socket before performing
any tasks on the product.
Release the screws 17 on the lamp attachment assembly 1
using a screwdriver (see Figure B).
Take off the halogen bulb 18. Insert a new halogen bulb 18 (see
Figure B).
Retighten the screws 17 using a screwdriver.
Maintenance / Cleaning / Care
DANGER TO LIFE FROM ELEC-
TRIC SHOCK! Before doing any work on the prod-
uct, pull the adapter
11
out of the socket.
Ensure that the water level never drops below the MIN marking
(inside) wall of water container
12
.
Fill up or change “distilled” water when the water level is below
the MIN mark (see “Changing the distilled water”). Check the water level by slightly raising the base the ornamental stone
2
, and the mains adapter 11 is connected
6
. If no water flows from
to a mains socket, then the water level is probably too low.
Change the “distilled” water at least once a week (see “Chang-
ing the distilled water”). This will prevent algae from forming.
Check and clean the tabletop fountain, pebbles 13, water con-
tainer
12
and pump 8 at regular intervals. Never use aggres­sive or corrosive cleaning agents to do this. Ensure that no foreign bodies can enter the pump
8
or the connection hose 7.
Pour out the water and allow the tabletop fountain to dry com-
pletely if you are going to leave it unused for an extended period (see “Changing the distilled water”).
11 GB
Page 12
Disposal
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collec­tion points and their opening hours can be obtained from your local authority.
EMC
12 GB
Page 13
Spis zawartości
Użytkowanie zegara zgodnie z
przeznaczeniem .......................................................Strona 14
Opis części .....................................................................Strona 14
Dane techniczne........................................................Strona 15
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
........................................................Strona 15
Przed przyjęciem do eksploatacji ............. Strona 18
Przyjęcie do eksploatacji / Użycie
Montaż ...............................................................................Strona 19
Włączanie i wyłączanie fontanny pokojowej..................Strona 20
Wymiana wody .................................................................Strona 20
Wymiana źródła światła ...................................................Strona 21
Konserwacja / Czyszczenie /
Pielęgnacja ...................................................................Strona 21
Usuwanie ....................................................................... Strona 22
13 PL
Page 14
Użytkowanie zegara zgodnie … / Opis części
Fontanna pokojowa
Użytkowanie zegara zgodnie z przeznaczeniem
Fontanna pokojowa jest przewidziana wyłącznie do użytku w prywatnych wnętrzach. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych.
Opis części
1
nasadka lampy
2
kamień ozdobny (ze sztucznej żywicy)
3
otwory do mocowania lampy
4
mocowanie lampy
5
śruby (do mocowania lampy)
6
płyta dolna
7
wąż podłączeniowy
8
pompa
9
otwór odpływowy
10
przewód sieciowy
11
kabel sieciowy
12
zbiornik wody
13
żwir
14
suwak + / - („regulacja ilości wody“)
15
przyłącze
16
wcięcie
17
śruba
18
lampa halogenowa
14 PL
Page 15
Dane techniczne / Wskazówki dotyczące …
Dane techniczne
Fontanna pokojowa:
wymiary: model C, D: ok. 19 x 41 x 9,5 cm
(szer x wys x gł) maks. pojemność: ok. 800 ml maks. temperatura pompowanej cieczy: 35 °C waga (w stanie nienapełnionym): 1,7 kg napięcie wejściowe: 230–240 V~, 50 Hz, 10 W lampa halogenowa: MR11, 1 x max. 5 W klasa ochronności:
Kabel sieciowy:
model: BBA41V-12-0650 napięcie wejściowe: 230–240 V~, 50 Hz napięcie wyjściowe: 12 V~, 650 mA, 7,C VA klasa ochronności:
Kabel sieciowy (nr modelu BBA41V-12-0650) jest sprawdzony TÜV / GS.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje. Zaniedbania w przestrzeganiu wska­zówek dotyczących bezpieczeństwa i instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!
15 PL
Page 16
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA I NIESZCZĘŚLIWEGO WYPAD­KU DLA MAŁYCH DZIECI I DZIECI! Nigdy nie
pozostawiaj dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Ist-
nieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowania. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Trzymaj dzieci z daleka od produktu. Produkt nie jest zabawką.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (włącznie
z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy w zakresie jego obsługi, chyba że osoby te będą mieć zapewniony nadzór ze strony osoby odpowiadającej za ich bez­pieczeństwo lub otrzymały one od niej instrukcje, jak użytkować urządzenie. Dzieci powinny mieć zapewniony nadzór gwarantujący, że nie będą się one bawić urządzeniem.
Urządzenie to nie jest zabawką i nie należy go udostępniać dzie-
ciom. Dzieci mogą nie zauważyć niebezpieczeństwa powstającego w wyniku korzystania z urządzenia.
UWAGA! GROZI OKALECZENIEM! Należy zadbać o to,
aby wszystkie części zostały zamontowane właściwie i w nieusz­kodzonym stanie. Przy nieodpowiednim montażu powstaje za grożenie okaleczeniem. Uszkodzone części mogą wpływać na bezpieczeństwo i funkcjonowanie urządzenia.
Uważać na to, aby produkt montowany był przez osoby o odpo-
wiedniej wiedzy i uprawnieniach.
W żadnym wypadku nie używać produktu / urządzenia, jeżeli
jest ono uszkodzone.
Sprawdzić wszystkie akcesoria i materiały pod kątem korozji,
zużycia i / lub innych uszkodzeń, gdyż w razie ich wystąpienia produkt nie może być dalej używany.
Ustawić produkt na równej i gładkiej powierzchni. W przeciw-
nym razie może się przewrócić. Skutkiem mogą być zranienia użytkownika i uszkodzenia produktu.
16 PL
Page 17
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Fontanna pokojowa może być używana tylko razem z dołączo-
nymi akcesoriami.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Używać pompy 8 tylko w połączeniu z dostarczonym adapterem
sieciowym
11
. W przeciwnym razie urządzenia mogą zostać uszko-
dzone.
Używać pompy 8 tylko wtedy, gdy znajduje się ona całkowicie
pod wodą. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania pompy
8
. Skutkiem mogą być uszkodzenia urządzenia.
Uważać na to, aby w wodzie nie znajdowały się żadne urządze-
nia, które mogą zostać wessane przez pompę
8
. W przeciwnym
razie produkt może zostać uszkodzony.
Używać wody wodociągowej bez dodatkowych składników, takich
jak aromaty itp. Domieszki mogą się zapalić. Skutkiem mogą być zranienia użytkownika i uszkodzenia produktu.
0,3 m
Lampę należy montować w odstępie co najmniej 0,3 m od naświetlanych materiałόw.
Unikać zagrożenia ze strony
porażenia prądem!
Przed użyciem upewnić się, czy dostępne napięcie sieciowe
zgadza się z wymaganym napięciem roboczym dołączonej do zestawu wtyczki sieciowej
11
.
Przed każdym podłączeniem do sieci sprawdzić urządzenie,
pompę
8
oraz zasilacz 11 pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Uszkodzone urządzenie powoduje zagrożenie dla życia w po-
staci porażenia prądem.
W razie uszkodzeń, napraw lub innych problemów związanych
z urządzeniem zwrócić się do elektryka.
17 PL
Page 18
Wskazówki … / Przed przyjęciem do eksploatacji
Nie otwierać żadnego z elementów urządzenia i nie umieszczać
w nich jakichkolwiek przedmiotów. Tego typu ingerencje powo­dują zagrożenie życia w postaci porażenia prądem.
Nie dotykać zasilacza 11 mokrymi lub wilgotnymi dłońmi.
Zwrócić uwagę na to, aby przewód sieciowy 10 i adapter siecio-
11
wy
Nie używać kabli niezgodnie z ich przeznaczeniem, a zatem w
nie miały kontaktu z wodą i innymi płynami.
celu podnoszenia pompy lacz
11
z gniazda. Kable przechowywać z dala od wysokich
8
, podwieszania lub aby usunąć zasi-
temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych elementów urządzenia. Uszkodzone lub splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Pompę należy usunąć 8, jeżeli kable pompy 8 są uszkodzo-
ne! Kable pompy
8
nie mogą zostać wymienione.
Ustawić urządzenie i wszystkie instalacje elektryczne oraz połą-
czenia w takim miejscu, w którym nie występuje możliwość zalania. Wszystkie połączenia elektryczne i instalacje muszą znajdować się w suchym i bezpiecznym miejscu.
Chronić zasilacz 11 przed rozpryskami wody. Prace na urządzeniu przyprowadzać tylko wtedy, gdy zasilacz 11
jest odłączony od prądu sieciowego.
Nigdy nie uruchamiać pompy 8 bez wody.
Przed przyjęciem do eksploatacji
Znaleźć właściwe miejsce dla ustawienia fontanny pokojowej. Podłoże musi być stabilne, płaskie i równe.
UWAGA! Nierówna powierzchnia może spowodować, że już
zamontowana i wypełniona wodą fontanna pokojowa się prze­wróci. Skutkiem mogą być okaleczenia użytkownika i uszkodzenie produktu.
UWAGA! Zagrożenie pożarem spowodowane przewróceniem
18 PL
Page 19
Przed przyjęciem … / Przyjęcie do eksploatacji / Użycie
lampy halogenowej 18.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA! Nigdy nie
należy zmieniać miejsca ustawienia fontanny pokojowej, gdy jest ona wypełniona wodą. W przeciwnym razie może dojść do zra­nienia użytkownika lub uszkodzenia przedmiotu.
Przyjęcie do eksploatacji / Użycie
Montaż
Wskazówka: Przed montażem przygotować pojemnik z ok. 800 ml
wody.
Ostrożnie rozpakować produkt i akcesoria.
Wskazówka: Uważać na to, aby niechcący nie wyrzucić elementów montażowych
Umieścić zbiornik wody 12 na płaskim i równym podłożu w
pobliżu gniazda (230–240 V~, 50 Hz).
Zamontować nasadkę lampy 1 na kamieniu ozdobnym 2.
Umieścić w tym celu mocowanie lampy rach do mocowania lampy
3
i przykręcić je śrubami 5 (patrz
4
dokładnie na otwo-
rys. A). Należy zastosować śrubokręt PH1, aby dokręcić śruby.
Napełnić zbiornik wody 12 do poziomu maksymalnego (ścianka
wewnętrzna) zbiornika wodnego
12
wodą.
Strumień wody wypływającej z kamienia ozdobnego 2 można
zwiększyć (MAX) lub zmniejszyć (MIN) za pomocą przesuwy
14
+ / -
(patrz rys. C).
Umieścić płytę dolną 6 wraz z umieszczoną na niej pompą 8
16
12
i poprowadzić przy tym kabel pompy 8
.
na zbiorniku wody przez wcięcie
Udekorować płytę dolną 6 żwirem 13. Fontanna pokojowa jest teraz gotowa do użytku.
19 PL
Page 20
Przyjęcie do eksploatacji / Użycie
Włączanie i wyłączanie
fontanny pokojowej
Umieścić kabel sieciowy 11 w poprawnie zainstalowanym gnieź-
dzie, aby włączyć fontannę pokojową. Lampa halogenowa świeci, a woda płynie z kamienia ozdobnego
2
.
18
Wskazówka: Przetrzeć ręką obszar powyżej otworu w kamieniu, z którego wypływa woda
2
, aby woda wypływała jednostajnie.
Aby wyłączyć fontannę, wyciągnąć zasilacz 11 z gniazda.
Wymiana wody
ZAGROŻENIE ŻYCIA WSKUTEK PORA-
ŻENIA PRĄDEM! Zwrócić uwagę na to, aby przewód sieciowy
10
nie wpadł do wody i nie miał kontaktu z wodą. Wskazówka: Aby zapobiec tworzeniu się osadu z alg, należy w regularnych odstępach – przynajmniej raz w tygodniu – wymieniać wodę i czyścić zbiornik wody
12
.
ZAGROŻENIE ŻYCIA WSKUTEK PORA-
ŻENIA PRĄDEM! Wyciągnąć zasilacz
11
z gniazda.
Usunąć płytę dolną 6 wraz z kamieniem ozdobnym 2 ze
zbiornika wody
12
.
Odłączyć wąż przyłączeniowy 7 od elementu przyłączeniowe-
15
go
.
Odłożyć ostrożnie płytę dolną 6 wraz z kamieniem ozdobnym 2
i nasadką lampy
1
oraz pompę 8.
Ostrożnie wylać wodę przez otwór odpływowy 9. Oczyścić
zbiornik wody
12
miękką szmatką (lub podobnym materiałem), w razie potrzeby z odrobiną środka czyszczącego. W razie potrzeby odwapnić zbiornik wody
12
przy środka odwapniającego dostęp-
nego w handlu.
20 PL
Page 21
Przyjęcie do eksploatacji / … / Konserwacja / …
Ponownie napełnić zbiornik wody 12 do poziomu maksymalnego
(ścianka wewnętrzna) świeżą wodą.
Zamontować ponownie fontannę pokojową (patrz „Montaż“).
Wymiana źródła światła
ZAGROŻENIE ŻYCIA WSKUTEK PORA-
ŻENIA PRĄDEM! Przed każdą pracą nad produktem wyciągnąć
zasilacz
11
z gniazda.
Odkręcić śruby 17 na nasadce lampy 1 za pomocą śrubokrętu
(patrz rys. B).
Zdjąć lampę halogenową 18. Nałożyć lampę halogenową 18
(patrz rys. B).
Przykręcić ponownie śruby 17 za pomocą śrubokrętu.
Konserwacja / Czyszczenie / Pielęgnacja
ZAGROŻENIE ŻYCIA
WSKUTEK PORAŻENIA PRĄDEM! Przed prze-
prowadzeniem prac w obrębie produktu wyciągnąć
zasilacz
11
z gniazda.
Uważać na to, aby poziom wody nie znajdował się nigdy poni-
żej poziomu minimalnego (MIN) ścianki wewnętrznej zbiornika wody
12
.
Jeżeli poziom wody opadnie poniżej poziomu minimalnego,
dolać wody lub ją wymienić (patrz „Wymiana wody“). Należy dokonać kontroli poziomu wody, podnosząc lekko płytę dna W przypadku, kiedy z kamienia ozdobnego woda pomimo, że zasilacz
11
jest podłączony do gniazdka,
2
nie wypływa
poziom wody jest prawdopodobnie zbyt niski.
6
.
21 PL
Page 22
Konserwacja / Czyszczenie / Pielęgnacja / Usuwanie
Wymieniać wodę przynajmniej raz w tygodniu (patrz „Wymiana
wody“). W ten sposób zapobiega się tworzeniu osadu z alg.
Sprawdzić i czyścić fontannę i żwir 13, zbiornik wody 12 oraz
pompę wypadku nie używać w tym celu agresywnych i żrących środków czystości. Uważać na to, aby żadne ciała obce nie znalazły się w pompie
Wylać wodę i wysuszyć fontannę, jeżeli nie jest ona przez dłuższy
czas używana (patrz „Wymiana wody“).
Usuwanie
Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym.
8
w regularnych odstępach czasowych. W żadnym
8
i wężu przyłączeniowym 7.
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
środowisku, które można usuwać w miejscowych punktach przetwarzania materiałów wtórnych.
Nie należy wyrzucać zużytego produktu, w celu ochrony
środowiska, do domowego kosza na śmieci, lecz w odpo­wiednio do tego przeznaczonych miejscach. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
EMC
22 PL
Page 23
Tartalomjegyzék
Rendeltetésszerű használat ............................ Oldal 24
A részek megnevezése .......................................Oldal 24
Műszaki adatok ........................................................Oldal 25
Biztonsági utalások ................................................Oldal 25
Az üzembevétel előtt ............................................ Oldal 28
Üzembevétel / Használat
Összeszerelés .....................................................................Oldal 29
A szobai kút be- / kikapcsolása .........................................Oldal 30
A víz kicserélése ..................................................................Oldal 30
A világító eszköz cseréje ....................................................Oldal 31
Karbantartás / Tisztítás / Ápolás .................. Oldal 31
Megsemmisítés ...........................................................Oldal 32
23 HU
Page 24
Rendeltetésszerű használat / A részek megnevezése
Szobaszökőkút
Rendeltetésszerű használat
A szobai kút kizárólag privát beltéri használatra készült. A készülék nem ipari alkalmazásra készült.
A részek megnevezése
1
lámpa feltét
2
diszkő (műgyantából)
3
lyukak a lámpa rögzítéséhez
4
lámpa-rögzítő
5
csavarok (a lámpa rögzítéséhez)
6
alaplemez
7
csatlakozó tömlő
8
szivattyú
9
lefolyó nyílás
10
hálózati csatlakozó vezeték
11
hálózati tápegység
12
víztartály
13
kavicsok
14
+ / - tolattyú („vízmennyiség szabályzása“)
15
csatlakozó darab
16
átvezető nyílás
17
csavar
18
halogén izzólámpa
24 HU
Page 25
Műszaki adatok / Biztonsági utalások
Műszaki adatok
Szobai kút:
Méretek: C, D modell: kb. 19 x 41 x 9,5 cm
(sz x ma x mé) Max. töltési térfogat: kb. 800 ml Szivattyúzandó folyadék max. hőmérséklete: 35 °C Súly (nem megtöltött állapotban): 1,7 kg Bemeneti feszültség: 230–240 V~, 50 Hz, 10 W Halogén izzólámpa: MR11, 1 x max. 5 W Védettségi osztály:
Hálózati adapter:
modell: BBA41V-12-0650 Bemeneti feszültség: 230–240 V~, 50 Hz Kimeneti feszültség: 12 V~, 650 mA, 7,C VA Védettségi osztály:
A hálózati adapter (modell-sz. BBA41V-12-0650) TÜV / GS vizsgált.
Biztonsági utalások
Olvassa el az összes biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál elköve­tett mulasztások áramütést, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
ŐRIZZE MEG JÓL A JÖVŐ SZÁMÁRA AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST!
25 HU
Page 26
Biztonsági utalások
SZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!
Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csoma-
golóanyagokkal. A csomagolóanyagok által fulladásveszély áll
fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gye­rekeket a terméktől mindig távol. A termék nem játákszer.
Ez a készülék nem arra készült, hogy korlátozott pszihikai,
szenzórikus vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasz­talattal és / vagy tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) használják, kivéve, ha rájuk egy a biztonságukért felelős személy felügyel, vagy ha tőle utasításokban részesülnek arra vo­natkozóan, hogy a készüléket hogyan kell használni. A gyerekekre felügyelni kell annak a biztosítására, hogy a készülékkel ne játsz­szanak.
Ez a készülék nem játékszer és nem tartozik gyerekkézbe. A gye-
rekek nem képesek azokat a veszélyeket felismerni, amelyek a
ÉLET- ÉS BALESETVE-
készülékkel való járás alkalmával előállhatnak.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Biztosítsa, hogy az összes
részt sértetlenül és szakszerűen szereljék fel. Szakszerűtlen össze­szerelés esetén sérülésveszély áll fenn. A sérült részek kedvezőtle­nül befolyásolhatják a biztonságot és a működést.
Ügyeljen arra, hogy a terméket csak szakértő személyek szereljék
össze.
Semmiképpen se használja a készüléket / terméket, ha azt káro-
sodás érte.
Vizsgálja meg rendszeresen valamennyi tartozékot rozsdásodás,
kopás és / vagy más károsodások szempontjából, mivel károso­dások esetén a terméket már nem szabad használni.
Állítsa a terméket egy vízszintes és sima felületre. Ellenkező esetben
a termék felborulhat. A következmények sérülések és / vagy a ter­mék megkárosodása lehetnek.
A szobai kútat csak a vele szállított tartozékrészekkel használja. A szobai kútat csak beltéren használja.
26 HU
Page 27
Biztonsági utalások
A szivattyút 8 csak a szállítánybeli hálózati tápegységgel 11
használja. Ellenkező esetben a készülékek megkárosodhatnak.
A szivattyút 8 csak akkor használja, ha azt a víz teljesen ellep-
te. Ellenkező esetben a szivattyú
8
túlhevülhet. Annak a követ-
kezménye a készülék megkárosodása lehet.
Ügyeljen arra hogy a vízben ne legyenek olyan tárgyak,
amlyeket a szívattyú
8
beszívhat. Ellenkező esetben a termék
megkárosodhat.
A szobai kútat csak vezetékvizzel üzemeltesse bármiféle kiegészí-
tő anyagok, mint pld. aramák nélkül. A vízbe kevert kiegészítő anyagok kigyúlhatnak. A következmények sérülések és / vagy károsodások lehetnek.
0,3 m
Szerelje a lámpát minimum 0,3 m-es távolságra az általa besugárzott anyagoktól.
Kerülje el az áramütés általi életveszélyt!
A használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a rendelkezésre
álló hálózati feszültség megegyezik e a szállítmánybeli hálózati tápegység
11
üzemelési feszültségével.
Vizsgálja meg minden egyes a hálózathoz való csatlakoztatás
előtt a készüléket, a szivattyút
8
és a hálózati tápegységet 11
esetleges károsodások szempontjából.
Egy sérült készülék áramütés általi életveszélyt jelent. Károsodások előállása, javítások szükségessége, vagy a készü-
lékkel kapcsolatos más problémák előállása esetén forduljon egy elektromos szakemberhez.
Sohase nyisson fel egy elektromos üzemelési eszközt, vagy ne
dugdosson valamiféle tárgyakat azokba. Az ilyen beavatkozások áramütés általi életveszélyt jelentenek
27 HU
Page 28
Biztonsági utalások / Az üzembevétel előtt
Sohase fogja meg a hálózati tápegységet 11 nedves vagy vizes
kézzel.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó vezeték 10 és a hálózati
tápegység
11
sohase érintkezhessen vizzel vagy más folyadékokkal.
Ne használja a csatlakozó vezetéket a rendeltetésétől eltérően a
szivattyú egységnek
8
hordozására, felakasztására vagy a hálózati táp-
11
a csatlakozó dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a csatlakozó vezetékeket hőtől, éles szélektől vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. A sérült vagy összegabalyodott csat­lakozó vezetékek növelik az áramütés kockázatát.
Mentesítse a szivattyút 8, ha a szivattyú 8 csatlakozó vezetékei
megsérültek! A szivattyú
8
csatlakozó vezetékeit nem lehet kicse-
rélni.
Helyezze el a készüléket és az összes elektromos szerelést valamint
csatlakozást úgy, hogy azok felállítás helyét ne lehessen elárasz­tani. Minden elektromos csatlakozás és berendezés áradásbiztos helyen kell legyen.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati tápegység 11 fröccsenő vizzel
szemben védve legyen.
A készüléken csak akkor végezzen munkákat, ha a hálózati táp-
egység
11
az áramellátó hálózatról le van választva.
Sohase működtesse a szivattyút 8 víz nélkül.
Az üzembevétel előtt
Válasszon ki a szobai kút számára egy megfelelő felállítási helyet. Ügyeljen arra, hogy az alap szilárd, sima és vízszintes legyen.
VIGYÁZAT! Egy egyenetlen alap oda vezethet, hogy az össze-
szerelt és vizzel megtöltött szobai kút felborulhat. A következmé­nyek sérülések és / vagy a termék megkárosodása lehetnek.
VIGYÁZAT! A halogén izzólámpa 18 felborulása általi tűzveszély.
28 HU
Page 29
Az üzembevétel előtt / Üzembevétel / Használat
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Sohase kisérelje meg a szo-
bai kút felállítási helyének a megváltoztatását, ha az vizzel van megtöltve. Ellenkező esetben sérülések és tárgyi károsodások jöhetnek létre.
Üzembevétel / Használat
Összeszerelés
Utalás: Az összeszerelés előtt tartson készenlétben egy kb. 800 ml
vizet tartalmazó tartályt.
Csomagolja ki óvatosan a terméket és tartozékait.
Utalás: Ügyeljen arra, hogy szerelési anyagokat véletlenül ne dobjon ki.
Helyezze a víztartályt 12 egy hálózati csatlakozó dugaljzat kö-
zelében (230–240 V~, 50 Hz) egy vízszintes és sima felületre.
Szerelje fel a lámpa-feltétet 1 a díszkőre 2. Ebből a célból
illessze a lámpa rögzítőjét lyukakra
3
és csavarozza azt a csavarokkal 5 szorosan rá
4
pontosan a lámpa rögzítésére való
(lásd az A ábrát). A csavarok szorosra húzásához használjon egy PH1 csavarhúzót.
Töltse meg vizzel a víztartályt 12 egészen a víztartály 12 (a
belső falon) MAX-markírozásáig.
Növelje (MAX) vagy csökkentse (MIN) a díszkőből 2 kifolyó
vízmennyiséget a + / - tolattyúval
14
(lásd az C ábrát).
Helyezze az alaplemezt 6 a rárögzített szivattyúval 8 a víztar-
tályra nyíláson
12
és eközben vezesse a szivattyú kábelét 8 az átvezető
16
keresztül.
Díszítse ki az alaplemezt 6 a kavicsokkal 13. A szobai kútja most készen áll az üzemelésre.
29 HU
Page 30
Üzembevétel / Használat
A szobai kút be- / kikapcsolása
A szobai kút bekapcsolásához dugja a hálózati tápegységet 11
egy előírásszerűen felszerelt hálózati csatlakozó dugaljzatba. A halogén izzólámpa
Utalás: Simítsa meg a kezével a diszkövön
18
világit és a díszkőből 2 folyik a víz.
2
található vízkifo-
lyó nyílást, hogy a víz egyenletesen follyon ki.
A szobai kút kikapcsolásához húzza ki a hálózati tápegységet 11
a csatlakozó dugaljzatból.
A víz kicserélése
ÁRAMÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY!
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó vezeték
10
ne essen a
vízbe ill. vizzel ne érintkezhessen. Utalás: Algák képződésének a megelőzésére, rendszeres időkö­zökben – legalább 1 x hetente cserélje ki a vizet és tisztítsa meg a viztartályt
12
.
ÁRAMÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY!
Húzza ki a hálózati tápegységet
11
a csatlakozó dugaljzatból.
Vegye le az alaplemezt 6 a díszkővel együtt 2 a víztartályról 12. Húzza le a csatlakozó tömlőt 7 a csatlakozó darabról 15. Tegye az alaplemezt 6 a diszkővel 2, a lámpa-feltéttel 1 és
a szivattyúval
8
óvatosan félre.
Töltse ki óvatosan a vizet a lefolyó nyílásból 9. Tisztítsa a víztar-
tályt tisztítószerrel. Ha szükséges, vízkőtlenítse a víztartályt
12
egy puha kendővel (vagy hasonlóval) és esetleg egy kis
12
a keres-
kedelemben kapható vízkőtlenítő szerrel.
Töltse meg vizzel a víztartályt 12 egészen a víztartály 12 (a belső
falon) MAX-markírozásáig.
30 HU
Page 31
Üzembevétel / … / Karbantartás / Tisztítás / Ápolás
Szerelje a szobai kútat újra össze (lásd az „Összeszerelés“
fejezetet).
A világító eszköz cseréje
ÁRAMÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY!
Minden egyes a terméken végzendő munka előtt húzza ki a hálózati tápegységet
11
a csatlakozó dugaljzatból.
Oldja ki egy csavarhúzó segítségével a lámpa feltétből 1 a
rögzítő csavarokat
17
(lásd a B ábrát).
Távolítsa el a halogén izzólámpát 18. Helyezzen be egy új
halogén izzólámpát
18
(lásd a B ábrát).
Húzza a csavarokat 17 egy csavarhúzó segítségével újra szorosra.
Karbantartás / Tisztítás / Ápolás
ÁRAMÜTÉS ÁLTALI
ÉLETVESZÉLY! Minden egyes a terméken végzendő
munka előtt húzza ki a hálózati tápegységet
11
a
csatlakozó dugaljzatból.
Ügyeljen arra, hogy a víz szintje sohase merüljön a víztartály 12
belső falán található MIN-markírozás alá.
Ha a víz szintje a MIN- markírozás alatt található, töltsön vizet
a tartályba, vagy cserélje ki a vizet (lásd „A víz kicserélése“ fejezetet). Vizsgálja meg a víz állását úgy, hogy az alaplemezt enyhén megemeli. Ha díszkőből nére, hogy a hálózati adapter
2
nem folyik a víz, annak elle-
11
egy csatlakozó dugaljzathoz
6
van csatlakoztatva, akkor feltehetően túl alacsony a víz állása.
Cerélje ki a vizet legalább egyszer hetente (lásd „A víz kicserélése“
fejezetet). Így megelőzi az algák képződését.
31 HU
Page 32
Karbantartás / Tisztítás / Ápolás / Megsemmisítés
Vizsgálja meg és tisztítsa meg rendszeres időközökben a szobai
kútat, a kavicsokat célra semmiképpen se használjon agresszív vagy maró hatású tisztítószereket. Ügyeljen arra, hogy a szívattyúba kozó tömlőbe
Ha a szobai kútat hosszabb ideig nem használja, töltse ki belőle
a vizet és hagyja a víztartályt teljesen megszáradni (lásd „A víz kicserélése“ fejezetet).
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, melyeket a
helyi újrahasznosító gyűjtőhelyeken tud leadni.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál.
13
, a víztartályt 12 és a szivattyút 8. Erre a
7
idegen testek ne kerüljenek.
8
és a csatla-
A kiszolgált terméket a környezetvédelem érdekében ne
dobja a háztartási hulladékba, hanem gondoskodjon a szakszerű hulladékkezelésről. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájéko­zódhat.
EMC
32 HU
Page 33
Kazalo
Predvidena uporaba ............................................. Stran 34
Opis delov ...................................................................... Stran 34
Tehnični podatki ........................................................ Stran 35
Varnostna opozorila ............................................. Stran 35
Pred zagonom ............................................................ Stran 38
Zagon / Uporaba
Montaža .............................................................................. Stran 39
Vklop / Izklop sobnega vodometa ..................................... Stran 39
Menjava vode ..................................................................... Stran 40
Menjava sijalke ................................................................... Stran 40
Servisiranje / Čiščenje / Nega ......................... Stran 41
Odstranitev ................................................................... Stran 41
33 SI
Page 34
Predvidena uporaba / Opis delov
Sobni vodnjak
Predvidena uporaba
Sobni vodomet je predviden izključno za uporabo v zasebnih notra­njih prostorih. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
Opis delov
1
Nastavek za luč
2
Okrasni kamen (iz umetne smole)
3
Odprtini za pritrditev luči
4
Pritrditev luči
5
Vijaki (za pritrditev luči)
6
Talna plošča
7
Priključna cev
8
Črpalka
9
Odprtina za odpadno vodo
10
Omrežna priključna napeljava
11
Omrežni pretvornik
12
Posoda za vodo
13
Prod
14
+ / - drsnik (»reguliranje količine vode«)
15
Priključni kos
16
Izrez
17
Vijak
18
Halogenska svetilka
34 SI
Page 35
Tehnični podatki / Varnostna opozorila
Tehnični podatki
Sobni vodomet:
Dimenzije: Modela C, D: ca. 19 x 41 x 9,5 cm
(š x v x g) Maks. prostornina: ca. 800 ml Maks. temperatura tekočine za črpanje: 35 °C Teža (prazen): 1,7 kg Vhodna napetost: 230–240 V~, 50 Hz, 10 W Halogenska svetilka: MR11, 1 x max. 5 W Razred zaščite:
Omrežni pretvornik:
Model: BBA41V-12-0650 Vhodna napetost: 230–240 V~, 50 Hz Izhodna napetost: 12 V~, 650 mA, 7,C VA Razred zaščite:
Omrežni pretvornik (model-št. BBA41V-12-0650) je TÜV / GS testiran.
Varnostna opozorila
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in / ali hude poškodbe.
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
35 SI
Page 36
Varnostna opozorila
IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok z embalažnim materialom nikoli ne
pustite nenadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim
materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom ni­koli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka. Ta izdelek ni igrača.
Ta naprava ni namenjena za to, da jo uporabljajo osebe (vključno
z otroci), ki so omejene v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmo­gljivostih ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen v prime­ru, če jih nadzira oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili navodila o tem, kako se napravo uporablja. Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z napravo.
Izdelek ni igrača in ne sodi v otroške roke. Otroci ne znajo pre-
poznati morebitnih nevarnosti, ki lahko nastanejo med uporabo izdelka.
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST
PREVIDNO! NEVARNOST POŠKODB! Prepričajte se, da
so vsi sestavni deli nepoškodovani in so pravilno sestavljeni. V primeru nepravilne montaže obstaja nevarnost poškodb. Poško­dovani sestavni deli lahko vplivajo na varnost in na pravilno delo­vanje.
Zagotovite, da bodo izdelek montirale samo osebe z ustreznim
znanjem.
Naprave / izdelka v nobenem primeru ne uporabljajte, če je
poškodovan.
Redno preverjajte celotno opremo in vse materiale, pozorni bodi-
te na rjavenje, obrabo in / ali druge poškodbe, ker v primeru tovrstnih poškodb izdelka ne smete več uporabljati.
Izdelek postavite na ravno in gladko površino. V nasprotnem
primeru se izdelek lahko prevrne. Posledično lahko pride do poškodb in / ali okvar na izdelku.
Sobni vodomet uporabljajte samo s priloženo opremo. Sobni vodomet uporabljajte samo v notranjih prostorih.
36 SI
Page 37
Varnostna opozorila
Črpalko 8 uporabljajte samo skupaj z zraven dobavljenim
omrežnim adapterjem
11
. V nasprotnem primeru lahko pride do
poškodb naprav.
Črpalko 8 uporabljajte samo, če je v celoti pod vodo. V naspro-
tnem primeru lahko pride do pregretja črpalke
8
. Posledično
lahko pride do okvar na izdelku.
Zagotovite, da v vodi ne bo predmetov, ki bi jih črpalka 8 lahko
posesala. V nasprotnem primeru lahko pride do okvar na izdelko.
Sobni vodomet uporabljajte samo s tekočo vodo iz vodovoda
brez kakršnihkoli dodatkov kot so npr. dišave in podobno. Doda­ne snovi bi se lahko vnele. Posledično lahko pride do poškodb in / ali okvar na izdelku.
0,3 m
Svetilko montirajte z oddaljenostjo najmanj 0,3 m do osvetljenih materialov.
Preprečite življenjsko nevarnost
zaradi električnega udara!
Pred pričetkom uporabe se prepričajte, da razpoložljiva omrežna
napetost ustreza zahtevani napetosti obratovanja priloženega omrežnega pretvornika
11
.
Pred vsakim priklopom preverite, če morda obstajajo morebitne
poškodbe naprave, črpalke
8
in omrežnega pretvornika 11.
Poškodovan izdelek predstavlja življenjsko nevarnost zaradi elek-
tričnega udara.
V primeru okvar, popravil ali drugih težav z izdelkom se obrnite
na usposobljene električarje.
Nikoli ne odpirajte kateregakoli dela električne opreme in nikoli
ničesar ne vstavljajte vanjo. Tovrstni posegi predstavljajo življenj­sko nevarnost zaradi električnega udara.
37 SI
Page 38
Varnostna opozorila / Pred zagonom
Omrežnega pretvornika 11 nikoli ne prijemajte z vlažnimi ali
mokrimi rokami.
Pazite na to, da omrežna priključna napeljava 10 in omrežni
adapter
11
nikoli ne prideta v stik z vodo ali drugimi tekočinami.
Ne uporabite priključne napeljave v namene, za katere ni predvi-
dena, npr. za prenašanje črpalke omrežnega transformatorja
11
8
, za obešanje ali za vlečenje
iz vtičnice. Priključno napeljavo hranite proč od vročine, olja, ostrih robov ali premikajočih se delov naprave. Poškodovana ali zapletena priključna napeljava povečuje tveganje električnega udara.
Črpalko 8 zavrzite, če je priključna napeljava črpalke 8 po-
škodovana! Priključne napeljave črpalke
8
ni mogoče zamenjati.
Napravo in vso električno instalacijo kot tudi povezave postavite
na mesto, ki ga ne more poplaviti. Vse električne povezave in instalacije morajo biti na mestu, ki je varen pred poplavami.
Pazite, da bo omrežni pretvornik 11 zaščiten pred pršenjem vode. Na napravi smete izvajati dela le, če je omrežni pretvornik 11
izključen iz omrežnega toka.
Črpalke 8 nikoli ne pustite delovati brez vode.
Pred zagonom
Za sobni vodomet poiščite primerno mesto. Prepričajte se, da je podlaga trdna, ploska in ravna.
PREVIDNO! Neravna podlaga je lahko vzrok, da se že monti-
ran in z vodo napolnjen vodomet prevrne. Posledično lahko pride do poškodb in / ali okvar na izdelku.
PREVIDNO! Nevarnost požara, če se prevrne halogenska sve-
18
tilka
.
PREVIDNO! NEVARNOST POŠKODB! Nikoli ne poskušajte
prenašati sobnega vodometa, če je napolnjen z vodo. V naspro­tnem primeru lahko pride do poškodb ali do materialne škode.
38 SI
Page 39
Zagon / Uporaba
Zagon / Uporaba
Montaža
Pozor: Pred montažo pripravite posodo s ca. 800 ml vode.
Izdelek in opremo previdno vzemite iz embalaže.
Pozor: Pazite, da pri odvijanju ne boste pomotoma odvrgli med odpadke materiala, ki ga potrebujete za montažo.
Namestite posodo z vodo 12 na plosko in ravno podlago v bližini
vtičnice (230–240 V~, 50 Hz).
Montirajte nastavek luči 1 na okrasni kamen 2. Položite nasta-
vek za pritrditev luči privijte z vijakoma
4
točno na luknje za pritrditev luči 3 in ga
5
(glej sliko A). Za pritegovanje vijakov
uporabljate izvijač PH1.
Posodo za vodo 12 napolnite z vodo do oznake MAX (na notra-
nji steni) posode za vodo
12
.
Količino vode, ki teče ven iz okrasnega kamna 2, povečajte (MAX)
ali zmanjšajte (MIN) s pomočjo pomičnega stikala + / - 14 (glej sliko C).
Položite talno ploščo 6 s pritrjeno črpalko 8 na posodo za
vodo
12
in pri tem napeljite kabel črpalke 8 skozi izrez 16.
Talno ploščo 6 okrasite z okrasnimi kamni 13. Vaš sobni vodomet je pripravljen za uporabo.
Vklop / Izklop sobnega vodometa
Priključite omrežni pretvornik 11 v vtičnico, ki je bila vgrajena v
skladu s predpisi, za priključitev sobnega vodometa. Halogenska svetilka
18
sveti in voda teče iz okrasnega kamna 2.
Pozor: Pojdite z roko čez odprtino za vodo na okrasnem kamnu
2
, da bo voda tekla enakomerno.
Izključite omrežni pretvornik 11 iz vtičnice in sobni vodomet boste
izklopili.
39 SI
Page 40
Zagon / Uporaba
Menjava vode
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST ZARADI
ELEKTRIČNEGA UDARA! Pazite na to, da omrežna priključna
napeljava
10
ne pade v vodo oz. ne pride v stik z vodo.
Pozor: Za preprečevanje tvorbe alg, morate v rednih časovnih inter­valih – najmanj 1 x na teden – zamenjati vodo in očistiti posodo za vodo
ELEKTRIČNEGA UDARA! Izključite omrežni pretvornik
12
.
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST ZARADI
11
iz
vtičnice.
Talno ploščo 6 skupaj z okrasnim kamnom 2 vzemite iz posode
za vodo
12
.
Izključite priključno cev 7 s priključnega kosa 15. Položite talno ploščo 6 skupaj z okrasnim kamnom 2 in
nastavkom za luč
1
in črpalko 8 previdno na stran.
Vodo previdno zlijte ven iz odprtine za odpadno vodo 9. Posodo
za vodo malo čistilnega sredstva. Po potrebi v posodi za vodo
12
očistite z mehko krpo (ali podobnim) in po potrebi z
12
odstranite vodni s trgovsko običajnim sredstvom za odstranjevanje vodnega kamna.
Posodo za vodo 12 ponovno napolnite s svežo vodo do oznake
MAX (na notranji steni) posode za vodo
12
.
Ponovno montirajte sobni vodomet (glej »Montaža«).
Menjava sijalke
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST ZARADI
ELEKTRIČNEGA UDARA! Pred pričetkom kakršnihkoli del na izdel-
ku izključite omrežni pretvornik
11
iz vtičnice.
Odvijte vijaka 17 na nastavku za luč 1 s pomočjo izvijača (glej
sliko B).
40 SI
Page 41
… / Servisiranje / Čiščenje / Nega / Odstranitev
Odstranite halogensko svetilko 18. Namestite halogensko
svetilko
18
(glej sliko B).
Vijaka 17 z izvijačem ponovno močno privijte.
Servisiranje / Čiščenje / Nega
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST
ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA! Pred pričetkom
kakršnihkoli del na izdelku izključite omrežni pretvor-
nik
11
iz vtičnice.
Pazite, da nivo vode nikoli ne pade pod oznako MIN na notranji
strani stene posode za vodo
12
.
Dodajte ali zmanjšajte količino vode, če je nivo vode pod oznako
MIN (glejte »Menjava vode«). Prekontrolirajte nivo vode, tako da talno ploščo ne teče, čeprav je omrežni adapter
6
malo dvignete. Če iz okrasnega kamna 2 voda
11
priključen v vtičnico, je
nivo vode verjetno prenizek.
Vodo zamenjajte najmanj 1 x na teden (glej »Menjava vode«).
Tako boste preprečili pojav alg.
Preverite in čistite sobni vodomet, prodnike 13, posodo za vodo 12
in črpalko
8
v rednih časovnih intervalih. Za čiščenje nikoli ne uporabljajte agresivnih ali jedkih čistilnih sredstev. Pazite, da v črpalki
8
in v priključni cevi 7 nikoli ne bo tujkov.
Vodo odstranite in pustite sobni vodomet, da se popolnoma osuši,
kadar ga dalj časa ne boste uporabljali (glej »Menjava vode»).
Odstranitev
Embalaža je sestavljena iz okolju prijaznih materialov, ki
jih lahko reciklirate preko krajevnih otokov za recikliranje.
41 SI
Page 42
Odstranitev
O možnostih odstranjevanja izrabljenih električnih naprav vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek odslužil, ga zaradi varovanja okolja ne
odvrzite med hišne odpadke, temveč ga odstranite okolju prijazno. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri vaši občinski upravi.
EMC
42 SI
Page 43
Seznam obsahu
Použití ke stanovenému účelu ......................Strana 44
Popis dílů ......................................................................... Strana 44
Technické údaje .........................................................Strana 45
Bezpečnostní pokyny ........................................... Strana 45
Před uvedením do provozu.............................Strana 48
Uvedení do provozu / Použití.........................Strana 48
Montáž ................................................................................ Strana 48
Zapínání / Vypínání pokojové fontány .............................. Strana 49
Výměna vody ......................................................................Strana 49
Výměna svíticích prostředků ...............................................Strana 50
Údržba / Čistění / Ošetřování ..........................Strana 51
Likvidace do odpadu ............................................Strana 51
43 CZ
Page 44
Použití ke stanovenému účelu / Popis dílů
Pokojová fontána
Použití ke stanovenému účelu
Pokojová fontána je určena výhradně kpoužití vsoukromé vnitřní ob­lasti. Zařízení se nehodí pro průmyslové použití.
Popis dílů
1
Nástavec lampy
2
Ozdobný kámen (z umělé pryskyřice)
3
Otvory pro upevnění lampy
4
Upevnění lampy
5
Šrouby (pro upevnění lampy)
6
Dolní deska
7
Připojovací hadice
8
Čerpadlo
9
Otvor pro odpadní vodu
10
Vodič přípojky sítě
11
Síťový adaptér
12
Nádoba na vodu
13
Oblázky
14
Šoupátko + / - („regulace množství vody“)
15
Připojovací prvek
16
Vybrání
17
Šroub
18
Halogenové světlo
44 CZ
Page 45
Technické údaje / Bezpečnostní pokyny
Technické údaje
Pokojová fontána:
Rozměry: Model C, D: cca. 19 x 41 x 9,5 cm
(Š x V x H) Max. plnicí objem: cca. 800 ml Max. teplota čerpané kapaliny: 35 °C Hmotnost (nenaplněný stav): 1,7 kg Vstupní napětí: 230–240 V~, 50 Hz, 10 W Halogenová žárovka: MR11, 1 x max. 5 W Ochranná třída:
Síťový adaptér:
Model: BBA41V-12-0650 Vstupní napětí: 230–240 V~, 50 Hz Výstupní napětí: 12 V~, 650 mA, 7,C VA Ochranná třída:
Síťový adaptér (model č. BBA41V-12-0650) je přezkoušený TÜV (Úřad technické kontroly) / GS.
Bezpečnostní pokyny
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo závažná poranění.
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST!
45 CZ
Page 46
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVO-
TA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy
nenechejte děti bez dozoru sobalovým materiálem.
Existuje nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti často pod-
cení nebezpečí. Chraňte výrobek před dětmi. Výrobek není hračkou.
Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby (včetně
dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schop­nostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a / nebo vědomostmi, ledaže by byly pod dozorem pro bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely od ní instrukce, jak se má zařízení používat. Na děti se musí dohlédnout, aby se zajistilo, že si děti se zařízením nehrají.
Toto zařízení není hračkou, nepatří do rukou dětí. Děti nemohou
rozpoznat nebezpečí vycházející ze zacházení se zařízením.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Zajistěte se, aby všechny
díly byly nepoškozené a odborně namontovány. Při neodborné montáži existuje nebezpečí poranění. Poškozené díly mohou ovlivnit bezpečnost a funkci.
Dbejte na to, aby byl výrobek namontován jen odborníky. Nikdy nepoužijte zařízení / výrobek, je-li poškozen. Přezkoušejte pravidelně veškeré příslušenství a všechny materiály
vzhledem ke rzi, opotřebení a / nebo jiným poškozením, neboť pak se nesmí výrobek už více použít.
Výrobek postavte na rovnou a hladkou plochu. Jinak se může
výrobek převrhnout. Následkem mohou být poranění a / nebo poškození výrobku.
Použijte pokojovou fontánu pouze společně s dodanými díly pří-
slušenství.
Pokojovou fontánu používejte jen ve vnitřní oblasti. Použijte čerpadlo 8 jen společně s dodaným síťovým adapté-
11
rem
. Jinak může dojít kpoškozením zařízení.
Použijte čerpadlo 8 jen tehdy, je-li úplně zakryto vodou. Jinak
může dojít kpřehřátí čerpadla
8
. Následkem může být poško-
zení zařízení.
46 CZ
Page 47
Bezpečnostní pokyny
Dbejte na to, aby se ve vodě nenacházely předměty, které by
mohlo čerpadlo
8
nasát. Jinak může dojít kpoškozením výrobku.
Pokojovou fontánu provozujte jen s vodovodní vodou a bez
jakýchkoliv přídavných látek, jako jsou aróma apod. Přimíšené přídavné látky se mohou zapálit. Následkem mohou být poranění a / nebo poškození.
0,3 m
Svítidlo namontujte ve vzdálenosti aspoň 0,3 m od ozářených materiálů.
Vyhněte se ohrožení života
úrazem elektrickým proudem!
Před použitím se ujistěte, že dané síťové napětí souhlasí spoža-
dovaným provozním napětím dodaného síťového adaptéru
11
.
Před každým připojením ksíti přezkoušejte zařízení, čerpadlo 8
a síťový adaptér
11
vzhledem kpřípadným poškozením.
Poškozené zařízení znamená nebezpečí ohrožení života úrazem
elektrickým proudem.
Při poškozeních, opravách nebo jiných problémech na zařízení
se obraťte na odborného elektrotechnika.
Nikdy neotvírejte jeden zelektrických provozních prostředků
nebo nestrkejte do něj nějaké předměty. Takové zásahy zname­nají nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem.
Nikdy neuchopte síťový adaptér 11 vlhkýma či mokrýma rukama.
Dbejte na to, aby vodič přípojky sítě 10 a síťový adaptér 11 nikdy
nepřišly do styku s vodou nebo jinými kapalinami.
Připojovací vodiče nepoužívejte k jinému účelu jako je nošení,
zavěšení čerpadla
8
nebo k vytažení síťového adaptéru 11 ze zásuvky. Připojovací vodiče chraňte před horkem, olejem, ostrými hranami nebo pohybujícími se díly zařízení. Poškozené nebo za­motané připojovací vodiče zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
47 CZ
Page 48
… / Před uvedením do … / Uvedení do provozu / Použití
Čerpadlo 8 zlikvidujte, jsou-li připojovací vodiče čerpadla 8
poškozené! Připojovací vodiče čerpadla
8
nelze vyměnit.
Zařízení a všechny elektrické instalace, jakož i spojení postavte tak,
aby se stanoviště nemohlo zaplavit. Všechna elektrická spojení a instalace se musí nacházet voblasti zabezpečení proti zaplavení.
Dbejte na to, aby byl síťový adaptér 11 chráněn před stříkající
vodou.
Práce na zařízení konejte jen tehdy, je-li síťový adaptér 11 odpo-
jen od síťového proudu.
Nikdy nenechejte čerpadlo 8 běžet bez vody.
Před uvedením do provozu
Vyhledejte vhodné stanoviště pro pokojovou fontánu. Dbejte nato, aby byl podklad pevný, plochý a rovný.
POZOR! Nerovný podklad může způsobit, že se namontovaná
a vodou naplněná pokojová fontána může převrhnout. Násled­kem mohou být poranění a / nebo poškození výrobku.
POZOR! Nebezpečí požáru převrhnutím halogenového světla 18. POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nikdy se nepokoušejte
stanoviště pokojové fontány změnit, je-li naplněna vodou. Jinak může dojít kporaněním nebo poškozením věcí.
Uvedení do provozu / Použití
Montáž
Upozornění: Před montáží si připravte nádobu s cca. 800 ml vody.
Výrobek a příslušenství opatrně vyjměte.
Upozornění: Dbejte na to, abyste omylem nevyhodili montážní materiál.
48 CZ
Page 49
Uvedení do provozu / Použití
Umístěte nádobu na vodu 12 na plochý a rovný podklad v
blízkosti zásuvky (230–240 V~, 50 Hz).
Namontujte nástavec lampy 1 na ozdobný kámen 2. K tomu
polohujte upevnění lampy lampy
3
a utáhněte je šrouby 5 (viz obr A). Použijte šroubovák
4
přesně na otvorech pro upevnění
PH1, abyste šrouby utáhli.
Naplňte nádobu na vodu 12 až ke značce MAX (vnitřní stěna)
nádoby na vodu
12
vodou.
Zvyšte (MAX) nebo snižte (MIN) množství vody vytékající z
ozdobného kamene
2
šoupátkem + / - 14 (viz obr C).
Položte dolní desku 6 s upevněným čerpadlem 8 na nádobu
na vodu
12
a veďte přitom kabel čerpadla 8 výřezem 16.
Dekorujte dolní desku 6 oblázky 13. Vaše pokojová fontána je nyní připravena kprovozu.
Zapínání / Vypínání pokojové fontány
Zastrčte síťový adaptér 11 do předpisově nainstalované zásuvky,
abyste pokojovou fontánu zapnuli. Halogenová lampa voda vytéká z ozdobného kamene
2
.
18
svítí a
Upozornění: Přetřete rukou otvor pro vodu na ozdobném kameni
2
, aby mohla voda pravidelné vytékat.
Vytáhněte síťový adaptér 11 ze zásuvky, abyste pokojovou fontánu
vypnuli.
Výměna vody
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA ÚRAZEM
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Dbejte na to, aby vodič přípojky 10 sítě
nespadl do vody, popř. se nedostal do kontaktu s vodou.
49 CZ
Page 50
Uvedení do provozu / Použití
Upozornění: K předcházení vytváření řas byste měli v pravidelných intervalech – aspoň 1 x za týden – vodu vyměnit a nádobu na vodu vyčistit.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA ÚRAZEM
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Vytáhněte síťový adaptér 11 ze
zásuvky.
Kryt dolní desky 6 včetně ozdobného kamene 2 znádoby na
vodu
12
odejměte.
Stáhněte připojovací hadici 7 z připojovacího prvku 15. Odložte dolní desku 6 včetně ozdobného kamene 2 a nástav-
ce lampy
1
a čerpadla 8 opatrně na stranu.
Vylijte opatrně vodu z otvoru na odpadní vodu 9. Vyčistěte nádobu
na vodu prostředku. Odvápněte nádobu na vodu
12
měkkou tkaninou (aj.) a malým množstvím čisticího
12
, je-li třeba, běžným
odvápňujícím prostředkem.
Naplňte nádobu na vodu 12 až ke značce MAX (vnitřní stěna)
znovu čerstvou vodou.
12
Pokojovou fontánu znovu namontujte (viz „Montáž“).
Výměna svíticích prostředků
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA ÚRAZEM
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před veškerými pracemi na výrobku
vytáhněte síťový adaptér
11
ze zásuvky.
Uvolněte šrouby 17 na nástavci lampy 1 prostřednictvím šrou-
bováku (viz obr. B).
Halogenovou žárovku 18 odstraňte. Vsaďte halogenovou žárov-
18
ku
(viz obr. B).
Šrouby 17 šroubovákem znovu utáhněte.
50 CZ
Page 51
Údržba / Čistění / Ošetřování / Likvidace do odpadu
Údržba / Čistění / Ošetřování
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽI-
VOTA ÚRAZEM ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před veškerými pracemi na výrobku vytáhněte síťový
adaptér
11
ze zásuvky.
Dbejte na to, aby se stav vody nikdy nenacházel pod značkou
MIN na vnitřní stěně nádoby na vodu
12
.
Vodu naplňte nebo vodu vyměňte, nachází-li se stav vody pod
značkou MIN (viz „Výměna vody“). Stav vody přezkoušíte tím, že dolní desku kamene
6
mírně nadzvednete. Nevytéká-li voda z ozdobného
2
, ačkoli je síťový adaptér 11 připojen k zástrčce, je
stav vody pravděpodobně příliš nízký.
Vodu vyměňte aspoň 1 x za týden (viz „Výměna vody“). Tak
předejdete vytváření řas.
Pokojovou fontánu, oblázky 13, nádobu s vodou 12 a čerpadlo 8 v
pravidelných intervalech zkontrolujte. V žádném případě ktomu ne­používejte agresivní nebo žíravé čisticí prostředky. Dbejte na to, aby se v čerpadle
8
a připojovací hadici 7 nenacházela cizí tělesa.
Vodu vylijte a nechejte pokojovou fontánu úplně oschnout, nepo-
užíváte-li ji po delší dobu (viz „Výměna vody“).
Likvidace do odpadu
Balení je vyrobeno z ekologických materiálů, které můžete
odstranit do odpadu v místních sběrnách tříděného odpadu.
Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo městské správy.
51 CZ
Page 52
Likvidace do odpadu
Neodhazujte použitý výrobek, v zájmu ochrany životního
prostředí, do domácího odpadu. Zajistěte jeho odbornou likvidaci do tříděného odpadu. Informujte se o sběrnách tříděného odpadu a o jejich otevíracích dobách u příslušné správy v místě Vašeho bydliště.
EMC
52 CZ
Page 53
Obsah
Používanie v súlade s určením.....................Strana 54
Opis dielov .................................................................... Strana 54
Technické údaje ........................................................Strana 55
Bezpečnostné pokyny .........................................Strana 55
Pred uvedením do prevádzky ..................... Strana 58
Uvedenie do prevádzky / Používanie
Montáž ...............................................................................Strana 59
Zapínanie / vypínanie izbovej fontány ............................. Strana 59
Výmena vody .....................................................................Strana 60
Výmena svetelného zdroja ................................................Strana 60
Údržba / Čistenie / Ošetrovanie ...................Strana 61
Likvidácia ....................................................................... Strana 62
53 SK
Page 54
Používanie v súlade s určením / Opis dielov
Izbová fontána
Používanie v súlade s určením
Izbová fontána je určená výlučne na použitie v súkromných vnútor­ných priestoroch. Prístroj nie je určený na komerčné použitie.
Opis dielov
1
nadstavec lampy
2
ozdobný kameň (z umelej živice)
3
otvory na upevnenie lampy
4
upevnenie lampy
5
skrutky (na upevnenie lampy)
6
spodná doska
7
prípojná hadica
8
čerpadlo
9
otvor na odpadovú vodu
10
sieťový prívod
11
sieťový adaptér
12
zásobník vody
13
okruhliaky
14
posúvač + / - („regulácia množstva vody“)
15
prípojka
16
výrez
17
skrutka
18
halogénové svietidlo
54 SK
Page 55
Technické údaje / Bezpečnostné pokyny
Technické údaje
Izbová fontána:
Rozmery: model C, D: cca 19 x 41 x 9,5 cm
(š x v x h) Max. plniaci objem: cca 800 ml Max. teplota čerpanej kvapaliny: 35 °C Hmotnosť (stav bez naplnenia): 1,7 kg Vstupné napätie: 230–240 V~, 50 Hz, 10 W Halogénová lampa: MR11, 1 x max. 5 W Trieda ochrany:
Sieťový adaptér:
Model: BBA41V-12-0650 Vstupné napätie: 230–240 V~, 50 Hz Výstupné napätie: 12 V~, 650 mA, 7,C VA Trieda ochrany:
Sieťový adaptér (č. modelu BBA41V-12-0650) s certifikátom TÜV / GS.
Bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných upozornení a pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo závažné poranenia.
USCHOVAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY PRE NESKORŠIE POUŽITIE!
55 SK
Page 56
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO OHRO-
ZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte
deti bez dozoru s obalovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo
zadusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpe­čenstvá. Deti držte vždy mimo dosahu výrobku. Výrobok nie je určený na hranie.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane
detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a / alebo znalosťami, s výnimkou prípadov, ak sú pod dozorom osoby zod­povedajúcej za ich bezpečnosť, alebo ak od tejto osoby dostali inštrukcie týkajúce sa používania prístroja. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať.
Tento prístroj nie je určený na hranie, nepatrí do rúk deťom. Deti
nedokážu rozoznať nebezpečenstvá, ktoré vznikajú pri manipulá­cii s prístrojom.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Zabezpečte,
aby boli všetky diely nepoškodené a riadne namontované. Pri nesprávnej montáži existuje nebezpečenstvo poranenia. Poškode­né diely môžu ovplyvniť bezpečnosť a funkčnosť.
Dbajte na to, aby výrobok montovali iba osoby s odbornými
znalosťami.
Prístroj / výrobok v žiadnom prípade nepoužívajte vtedy, ak je
poškodený.
Kompletné príslušenstvo a všetky materiály pravidelne kontrolujte
z hľadiska výskytu hrdze, opotrebovania a / alebo iných poško­dení, pretože výrobok sa vtedy nesmie ďalej používať.
Výrobok postavte na rovnú a hladkú plochu. Inak sa výrobok
môže prevrátiť. Dôsledkom môžu byť poranenia a / alebo poško­denia výrobku.
Izbovú fontánu používajte len spolu s dodaným príslušenstvom. Izbovú fontánu používajte len vo vnútorných priestoroch.
56 SK
Page 57
Bezpečnostné pokyny
Čerpadlo 8 používajte len spolu s dodaným sieťovým adapté-
11
rom
Čerpadlo 8 používajte len vtedy, keď je úplne pokryté vodou.
. Inak môže dôjsť k poškodeniam prístrojov.
Inak môže dôjsť k prehriatiu čerpadla
8
. Dôsledkom môžu byť
poškodenia prístroja.
Dávajte pozor na to, aby sa vo vode nenachádzali žiadne pred-
mety, ktoré by mohli byť nasaté čerpadlom
8
. Inak môže dôjsť k
poškodeniu výrobku.
Na prevádzku izbovej fontány používajte len vodu z vodovodu
bez akýchkoľvek prísad, ako sú arómy a pod. Prímesi sa môžu vznietiť. Dôsledkom môžu byť poranenia a / alebo poškodenia.
0,3 m
Svietidlo namontujte vo vzdialenosti minimálne 0,3 m od osvetľovaných materiálov.
Zabráňte nebezpečenstvu ohrozenia života v
dôsledku zásahu elektrickým prúdom!
Pred použitím sa ubezpečte, že existujúce sieťové napätie sa zho-
duje s potrebným prevádzkovým napätím dodaného sieťového adaptéra
11
.
Pred každým zapojením prístroja do siete skontrolujte, či čer-
padlo
8
a sieťový adaptér 11 nie sú poškodené.
Poškodený prístroj predstavuje riziko ohrozenia života v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom.
V prípade zistenia poškodení, potrebných opráv alebo iných
problémov s prístrojom sa obráťte na kvalifikovaného elektrikára.
Nikdy neotvárajte niektorý z elektrických prevádzkových prostriedkov,
ani do nich nestrkajte akékoľvek predmety. Takéto zásahy predsta­vujú riziko ohrozenia života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Sieťový adaptér 11 nikdy nechytajte vlhkými alebo mokrými rukami.
57 SK
Page 58
Bezpečnostné pokyny / Pred uvedením do prevádzky
Dávajte pozor na to, aby sieťový prívod 10 a sieťový adaptér 11
nikdy neprišli do styku s vodou alebo inými kvapalinami.
Prípojné vedenia nepoužívajte na iný účel - na prenášanie čer-
padla adaptéra
8
, na jeho zavesenie alebo na vyťahovanie sieťového
11
zo zásuvky. Prípojné vedenia držte mimo dosahu tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa častí prístroja. Poškodené alebo zamotané prípojné vedenia zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Čerpadlo 8 zlikvidujte, ak sú prípojné vedenia čerpadla 8
poškodené! Prípojné vedenia čerpadla
8
sa nedajú vymeniť.
Prístroj avšetky elektrické inštalácie, ako aj spojenia nainštalujte
tak, aby miesto inštalácie nemohlo byť zaplavené. Všetky elektrické spojenia ainštalácie sa musia nachádzať voblasti bezpečnej proti zaplaveniu.
Dávajte pozor na to, aby bol sieťový adaptér 11 chránený pred
striekajúcou vodou.
Práce na prístroji vykonávajte len vtedy, keď je sieťový adaptér 11
odpojený od sieťového prúdu.
Čerpadlo 8 nenechávajte nikdy bežať bez vody.
Pred uvedením do prevádzky
Vyhľadajte vhodné miesto na inštaláciu izbovej fontány. Dávajte pozor na to, aby bol podklad pevný, plochý arovný.
POZOR! Nerovný podklad môže viesť ktomu, že sa namonto-
vaná avodou naplnená izbová fontána môže prevrátiť. Dôsledkom môžu byť poranenia a / alebo poškodenia výrobku.
POZOR! Nebezpečenstvo požiaru v dôsledku prevrátenia
halogénového svietidla
18
.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nikdy sa ne-
pokúšajte meniť miesto inštalácie izbovej fontány, keď je naplnená vodou. Inak môže dôjsť k poraneniam a vecným škodám.
58 SK
Page 59
Uvedenie do prevádzky / Používanie
Uvedenie do prevádzky / Používanie
Montáž
Upozornenie: Pred montážou pripravte nádobu s cca 800 ml vody.
Výrobok a príslušenstvo opatrne vybaľte.
Upozornenie: Dávajte pozor na to, aby ste omylom nevyhodili montážny materiál.
Zásobník vody 12 umiestnite na plochý a rovný podklad v blízkosti
zásuvky (230–240 V~, 50 Hz).
Primontujte nadstavec lampy 1 k ozdobnému kameňu 2.
Upevnenie lampy nia lampy
3
a priskrutkujte ho pomocou skrutiek 5 (pozri
4
pritom umiestnite presne na otvory upevne-
obrázok A). Na dotiahnutie skrutiek použite PH1 skrutkovač.
Zásobník vody 12 naplňte vodou až po značku MAX (vnútorná
stena) zásobníka vody
12
.
Pomocou + / - posúvača 14 zväčšite (MAX) alebo zmenšite (MIN)
množstvo vody, ktorá vyteká z ozdobného kameňa
2
(pozri
obrázok C).
Spodnú dosku 6 s pripevneným čerpadlom 8 nasaďte na zá-
sobník vody
12
a prestrčte pritom káble čerpadla 8 cez výrez 16.
Ozdobte spodnú dosku 6 okruhliakmi 13. Vaša izbová fontána je teraz pripravená na prevádzku.
Zapínanie / vypínanie izbovej fontány
Sieťový adaptér 11 zapojte do odborne nainštalovanej zásuvky
pre zapnutie izbovej fontány. Halogénová lampa voda vyteká z ozdobného kameňa
2
.
18
svieti a
Upozornenie: Prejdite rukou po otvore vody na ozdobnom kameni
2
aby voda rovnomerne vytekala.
59 SK
Page 60
Uvedenie do prevádzky / Používanie
Vytiahnite sieťový adaptér 11 zo zásuvky pre vypnutie izbovej
fontány.
Výmena vody
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVO-
TA V DÔSLEDKU ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Dávajte pozor na to, aby sieťový prívod
10
nespadol do vody, resp. aby nepri-
šiel do styku s vodou. Upozornenie: Aby sa predišlo tvorbe rias, mali by ste v pravidel­ných intervaloch – minimálne 1 x týždenne – vymeniť vodu a vyčistiť zásobník vody
12
.
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVO-
TA V DÔSLEDKU ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Vytiah­nite sieťový adaptér
11
zo zásuvky.
Vyberte spodnú dosku 6 spolu s ozdobným kameňom 2 zo
zásobníka vody
12
.
Stiahnite prípojnú hadicu 7 z prípojky 15. Spodnú dosku 6 spolu s ozdobným kameňom 2, nadstavcom
lampy
1
a čerpadlom 8 položte opatrne nabok.
Vylejte vodu opatrne z otvoru na odpadovú vodu 9. Zásobník
vody čistiaceho prostriedku. V prípade potreby zásobník vody
12
vyčistite mäkkou handričkou (alebo pod.) a príp. trochou
12
od-
vápnite bežne dostupným odvápňovacím prostriedkom.
Zásobník vody 12 naplňte znovu čerstvou vodou až po značku
MAX (vnútorná stena).
Izbovú fontánu znovu zmontujte (pozri „Montáž“).
60 SK
Page 61
Uvedenie do … / Používanie / Údržba / čistenie / …
Výmena svetelného zdroja
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVO-
TA V DÔSLEDKU ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred akýmikoľvek prácami na výrobku vytiahnite sieťový adaptér
11
zo
zásuvky.
Povoľte skrutky 17 na nadstavci lampy 1 pomocou skrutkovača
(pozri obrázok B).
Vyberte halogénovú lampu 18. Vložte halogénovú lampu 18
(pozri obrázok B).
Znovu dotiahnite skrutky 17 pomocou skrutkovača.
Údržba / Čistenie / Ošetrovanie
NEBEZPEČENSTVO OHRO-
ZENIA ŽIVOTA V DÔSLEDKU ZÁSAHU ELEK­TRICKÝM PRÚDOM! Pred akýmikoľvek prácami na
výrobku vytiahnite sieťový adaptér
11
zo zásuvky.
Dávajte pozor na to, aby sa hladina vody nikdy nenachádzala
pod značkou MIN (vnútorná stena zásobníka vody
12
).
Dolejte vodu alebo ju vymeňte, ak sa hladina vody nachádza
pod značkou MIN (pozri „Výmena vody“). Skontrolujte výšku hladiny vody miernym nadvihnutím spodnej dosky dobného kameňa
2
nevyteká voda, hoci je sieťový adaptér 11
6
. Ak z oz-
zapojený do zásuvky, je výška hladiny vody pravdepodobne veľmi nízka.
Vodu vymeňte minimálne 1 x týždenne (pozri „Výmena vody“).
Zamedzíte tak tvorbe rias.
V pravidelných intervaloch skontrolujte a vyčistite izbovú fontánu,
okruhliaky
13
, zásobník vody 12 a čerpadlo 8. V žiadnom prí­pade pritom nepoužívajte agresívne alebo leptavé čistiace pros­triedky. Dávajte pozor na to, aby sa v čerpadle
8
a v prípojnej
61 SK
Page 62
Údržba / čistenie / Ošetrovanie / Likvidácia
hadici 7 nenachádzali cudzie telesá.
Vylejte vodu a izbovú fontánu nechajte úplne osušiť, ak ju dlhší
čas nebudete používať (pozri „Výmena vody“).
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologicky nezávadných materiálov,
ktoré môžete vhadzovať do recyklačných kontajnerov.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného produktu získa­te na Vašej správe obce alebo mesta.
Keď produkt doslúžil, v záujme ochrany životného prostre-
dia ho nelikvidujte spolu s domácim odpadom, ale zabez­pečte, aby bol produkt zlikvidovaný odborným spôsobom. In­formácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej kompetentnej správe.
EMC
62 SK
Page 63
Popis sadržaja
Namjenska uporaba ........................................Stranica 64
Opis dijelova ...........................................................Stranica 64
Tehnički podatci ....................................................Stranica 65
Sigurnosne upute ................................................Stranica 65
Prije puštanja u rad ...........................................Stranica 68
Puštanje u rad / Uporaba
Montaža .........................................................................Stranica 69
Uključivanje / isključivanje sobnog zdenca ..................Stranica 69
Mijenjanje vode .............................................................Stranica 70
Mijenjanje rasvjetnog sredstva .....................................Stranica 70
Opsluga / Čišćenje / Održavanje .............Stranica 71
Zbrinjavanje otpada ........................................Stranica 72
63 HR
Page 64
Namjenska uporaba / Opis dijelova
Sobna fontana
Namjenska uporaba
Sobni zdenac je predviđen isključivo za uporabu u privatnom nutar­njem prostoru. Uređaj nije namijenjen za komercijalne svrhe.
Opis dijelova
1
nastavak svijetiljke
2
ukrasni kamen (od umjetne smole)
3
rupe za učvršćivanje svijetiljke
4
učvršćenje svijetiljke
5
vijci (za učvršćivanje svijetiljke)
6
donja ploča
7
priključno crijevo
8
pumpa
9
odvodni otvor
10
mrežni priključni vod
11
mrežni adapter
12
spremnik za vodu
13
oblutci
14
+ / - klizač („reguliranje količine vode“)
15
priključni dio
16
otvor
17
vijak
18
halogenska svijetiljka
64 HR
Page 65
Tehnički podatci / Sigurnosne upute
Tehnički podatci
Sobni zdenac:
mjere: model C, D: oko 19 x 41 x 9,5 cm
(širina x visina x dubina) maksimalan volumen punjenja: oko 800 ml maksimalna temperatura tekućine koja se pumpa: 35 °C težina (prazno stanje): 1,7 kg ulazni napon: 230–240 V~, 50 Hz, 10 W halogenska žarulja: MR11, 1 x max. 5 W zaštitna klasa:
Mrežni adapter:
model: BBA41V-12-0650 ulazni napon: 230–240 V~, 50 Hz izlazni napon: 12 V~, 650 mA, 7,C VA zaštitna klasa:
Mrežni adapter (model broj BBA41V-12-0650) je TÜV / GS provjeren.
Sigurnosne upute
Pročitajte sve sigurnosne upute i ostale upute. Propusti u pridržavanju sigurnosnih uputa i ostalih uputa mogu prou­zrokovati strujni udar, požar i / ili teške ozljede.
SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE UPUTE I INE UPUTE ZA UBUDUĆE!
65 HR
Page 66
Sigurnosne upute
OPASNOST PO ŽIVOT I
OD NEZGODE ZA DJECU! Ne ostavljajte djecu
nikad bez nadzora zajedno sa omotnim materijalom.
Prijeti opasnost od zagušenja kroz omotni materijal. Djeca često
podcjenjuju opasnost. Držite djecu uvijek podalje od proizvoda. Ovaj proizvod nije igračka.
Ovaj uređaj nije namjenjen za korištenje osobama (uključujući dje-
cu) s ograničenim fizičkim, senzoričkim i umnim sposobnostima ili kojima nedostaje iskustva i / ili kojima nedostaje znanja, jedino ako će biti nadgledani od za sigurnost zadužene osobe ili ako su od nje dobili naputak kako koristiti uređaj. Djecu je potrebno nad­gledati kako bi se osiguralo da se neće igrati s uređajem.
Ovaj uređaj nije igračka i ne pripada u dječje ruke. Djeca ne
mogu prepoznati opasnosti koje nastaju u ophođenju s uređajem.
OPREZ! OPASNOST OD OZLJEĐIVANJA! Uvjerite se da
su svi dijelovi neoštećeni i stručno montirani. Kod nestručne mon­taže postoji opasnost od ozljeđivanja. Oštećeni dijelovi mogu utjecati na sigurnost i funkciju.
Pazite na to da proizvod montira samo stručna osoba. Ne upotrebljavajte uređaj / proizvod ni u kom slučaju, ako je oštećen. Provjerite sav pribor i sve materijale redovito na hrđu, amortizaciju
i / ili druga oštećenja, jer se u tom slučaju proizvod više ne smije upotrebljavati.
Stavite proizvod na ravnu i glatku površinu. U suprotnom se proi-
zvod može prekrenuti. Ozljeđivanje i / ili oštećenje proizvoda mogu biti posljedica.
Upotrebljavajte sobni zdenaca samo zajedno s isporučenim dije-
lovima pribora.
Upotrebljavajte sobni zdenac samo u nutranjem prostoru. Upotrebljavajte pumpu 8 samo zajedno s isporučenim mrežnim
adapterom
11
. U suprotnome može doći do oštećenja uređaja.
66 HR
Page 67
Sigurnosne upute
Upotrebljavajte pumpu 8 samo kada je potpuno prekrivena
vodom. U suprotnome može doći do pregrijavanja pumpe
8
.
Oštećenja uređaja mogu biti posljedica.
Pazite na to da se nikakvi predmeti, koje bi pumpa 8 mogla
usisati, ne nalaze u vodi. U suprotnome može doći do oštećenja proizvoda.
Upotrebljavajte sobni zdenac samo sa vodom iz vodovoda bez
ikakvih dodataka kao npr. arome i sl. Primješani dodaci mogu biti zapaljivi. Ozljeđivanje i / ili oštećenja mogu biti posljedica.
0,3 m
Montirajte svjetiljku najmanje 0,3 m udaljenu od materijala koji osvjetljuje.
Izbjegavajte životnu opasnost
od strujnog udara!
Uvjerite se prije uporabe da se postojeći mrežni napon podudara
s potrebnim pogonskim naponom isporučenog mrežnog adapte-
11
ra
.
Provjerite prije svakog priključenja na mrežu uređaj, pumpu 8 i
mrežni adapter
11
na eventualna oštećenja.
Oštećeni uređaj predstavalja životnu opasnost od strujnog udara. Obratite se kod oštećenja, popravak ili drugih problema na ure-
đaju elektrotehničkom stručnjaku.
Nikada ne otvarajte električnu pogonsku opremu i ne stavljajte
nikakve predmete u iste. Takvi zahvati predstavljaju životnu opa-
snost od strujnog udara. Ne hvatajte mrežni adapter 11 nikada sa vlažnim ili mokrim rukama. Vodite računa o tome, da mrežni priključni vod 10 i mrežni adap-
11
ter
nikad ne dođu u dodir s vodom ili inim tekućinama.
Ne otuđujte priključne vodove svrsi, kako bi nosili ili objesili
pumpu
8
, ili kako bi mrežni adapter 11 izvukli iz utičnice. Držite
67 HR
Page 68
Sigurnosne upute / Prije puštanja u rad
priključne vodove dalje od vrućine, ulja, oštrih rubova ili pokretnih
dijelova uređaja. Oštećeni ili zavrzlani priključni vodovi povisuju
rizik od strujnog udara.
Uklonite pumpu 8 u otpad kada su priključni vodovi pumpe 8
oštećeni! Priključni vodovi pumpe
8
se ne mogu izmijeniti.
Postavite uređaj i sve elektroinstalacije i spojeve tako, da mjesto
stajanja ne može poplaviti. Svi električni spojevi i instalacije se
moraju nalaziti u nepoplavnom području.
Pazite na to da je mrežni adapter 11 zaštićen od prskajuće vode. Provodite radove na uređaju samo onda kada je mrežni adapter
11
odvojen od strujne mreže.
Ne puštajte pumpu 8 nikada da radi bez vode.
Prije puštanja u rad
Tražite prikladno mjesto stajanja za vaš sobni zdenac. Pazite na to da je podloga čvrsta, ravna i glatka.
OPREZ! Neravna podloga može dovesti do toga da se montira-
ni i sa vodom napunjeni sobni zdenac prevrne. Ozljeđivanje i / ili
oštećenja proizvoda mogu biti posljedica.
OPREZ! Opasnost od požara zbog prevrtanja halogenske svije-
tiljke
18
.
OPREZ! OPASNOST OD OZLJEĐIVANJA! Ne pokušavajte
nikada promijeniti mjesto stajanja sobnog zdenca kada je isti
napunjen vodom. U suprotnome može doći do ozljeđivanja i
materijalne štete.
68 HR
Page 69
Puštanje u rad / Uporaba
Puštanje u rad / Uporaba
Montaža
Uputstvo: Pripremite prije montaže posudu s oko 800 ml vode.
Raspakirajte oprezno proizvod i pribor.
Uputstvo: Pazite na to da slučajno ne bacite montažni materijal.
Postavite spremnik za vodu 12 na ravnu i glatku podlogu u blizini
jedne utičnice (230–240 V~, 50 Hz).
Montirajte nastavak svijetiljke 1 na ukrasni kamen 2. Postavite
za to nastavak svijetiljke
i uvijte je čvrsto sa vijcima
4
točno na rupe učvršćenja svijetiljke 3
5
(vidi prikaz A). Rabite izvijač PH1,
kako bi zategli vijke.
Napunite spremnik za vodu 12 do oznake MAX (unutarnja stijenka)
spremnika za vodu
12
sa vodom.
Povećajte (MAX) ili smanjite (MIN) kliznikom + / - 14 količinu
vode koja teče iz ukrasnog kamena
2
(vidi prikaz C).
Stavite donju ploču 6 sa na njoj pričvršćenom pumpom 8 na
spremnik za vodu
otvor
16
.
12
, te pri tom provucite kabel pumpe 8 kroz
Ukrasite donju ploču 6 s oblutcima 13. Vaš sobni zdenac je sada spreman za uporabu.
Uključivanje / isključivanje sobnog zdenca
Utaknite mrežni adapter 11 u propisno instaliranu utičnicu kako
bi uključili sobni zdenac. Halogenska svijetiljka
teće iz ukrasnog kamena
2
.
18
svijetli i voda
Uputstvo: Prijeđite rukom preko otvora za vodu na ukrasnom
kamenu
2
kako bi voda ravnomjerno tekla van.
Izvucite mrežni adapter 11 iz utičnice kako bi isključili sobni
zdenac.
69 HR
Page 70
Puštanje u rad / Uporaba
Mijenjanje vode
ŽIVOTNA OPASNOST OD STRUJNOG
10
UDARA! Vodite računa o tome, da mrežni priključni vod u vodu tj. ne dođe u dodir s vodom. Uputstvo: Kako bi spriječili nastajanje algi, trebali bi u redovitim razmacima – najmanje 1 x u tjednu – promijeniti vodu i očistiti spre-
ne padne
mnik za vodu
UDARA! Izvucite mrežni adapter
12
.
ŽIVOTNA OPASNOST OD STRUJNOG
11
iz utičnice.
Izvadite donju ploču 6 zajedno s oblutcima 2 sa spremnika za
vodu
12
.
Izvucite priključno crijevo 7 od priključnog dijela 15. Stavite donju ploču 6 sa svim oblutcima 2 i nastavkom svijetilj-
1
ke
Oprezno izlijevajte vodu iz odvodnog otvora 9. Čistite spremnik
za vodu
Ako je potrebno, otklonite kamenac iz spremnika za vodu
i pumpu 8 oprezno na stranu.
12
mekom krpom (i.sl.) i evtl. sa malo sredstva za čišćenje.
12
uo-
bičajenim sredstvom za otklanjanje kamenca.
Napunite ponovno spremnik za vodu 12 do oznake MAX (unu-
tarnja stijenka) sa svježom vodom.
Montirajte sobni zdenac ponovno (vidi „montaža“).
Mijenjanje rasvjetnog sredstva
ŽIVOTNA OPASNOST OD STRUJNOG
UDARA! Izvucite prije svih radova na proizvodu mrežni adap-
11
ter
iz utičnice.
Popustite vijke 17 na nastavku svijetiljke 1 pomoču odvijača
(vidi prikaz B).
70 HR
Page 71
… / Uporaba / Opsluga / čišćenje / Održavanje
Odstranite halogensku žarulju 18. Umetnite halogensku žarulju 18
(vidi prikaz B).
Uvijte ponovno čvrsto vijke 17 pomoču uvijača.
Opsluga / Čišćenje / Održavanje
ŽIVOTNA OPASNOST OD
STRUJNOG UDARA! Izvucite prije svih radova na
proizvodu mrežni adapter
11
iz utičnice.
Pazite na to da se vodostaj nikada ne nalazi ispod oznake MIN
na unutarnjoj stijenci spremnika za vodu
12
.
Nadolijte vodu ili je izmijenite kada se vodostaj nalazi ispod
oznake MIN (vidi „mijenjanje vode“). Provjerite vodostaj, na
način da lagano podignete donju ploču
mena
2
ne teče voda, iako je mrežni adapter 11 priključen na
6
. Ako iz ukrasnog ka-
utičnici, vodostaj je vjerovatno prenizak.
Mijenjajte vodu najmanje 1 x u tjednu (vidi „mijenjanje vode“).
Tako spriječavate nastajanje algi.
Provjeravajte i čistite sobni zdenac, oblutke 13, spremnik za vodu
12
i pumpu 8 u redovitim razmacima. Ne upotrebljavajte nika­da agresivna i nagrizavajuća sredstva za čišćenje. Pazite na to da se nikakva strana tijela ne nalaze u pumpi
8
i u priključnom
crijevu
7
.
Izlijte vodu i pustite da se sobni zdenac potpuno osuši ako ga
duže vremena ne upotrebljavate (vidi „mijenjanje vode“).
71 HR
Page 72
Zbrinjavanje otpada
Zbrinjavanje otpada
Pakiranje se sastoji od ekološki prihvatljivog materijala,
kojeg možete odložiti preko lokalnih reciklažnih mjesta.
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se informirati pri vašem općinskom ili gradskom komunalnom uredu.
Ne bacajte dotrajali proizvod u smeće iz kućanstva, zbog
zaštite okoline, već ga predajte na mjestu za stručno odla­ganje otpada. Informacije o mjestima za sakupljanje otpada i njihovom radnom vremenu možete dobiti pri Vašem nad­ležnom općinskom uredu.
EMC
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
72 HR
Page 73
Inhaltsverzeichnis
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........Seite 74
Teilebeschreibung ..................................................... Seite 74
Technische Daten .......................................................Seite 75
Sicherheitshinweise .................................................Seite 75
Vor der Inbetriebnahme ......................................Seite 78
Inbetriebnahme / Gebrauch
Montage ............................................................................... Seite 79
Zimmerbrunnen ein- / ausschalten ....................................... Seite 80
Wasser wechseln .................................................................Seite 80
Leuchtmittel austauschen......................................................Seite 81
Wartung / Reinigung / Pflege...........................Seite 81
Entsorgung ...................................................................... Seite 82
73 DE/AT/CH
Page 74
Bestimmungsgemäße Verwendung / Teilebeschreibung
Zimmerbrunnen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Zimmerbrunnen ist ausschließlich zur Verwendung im privaten Innenbereich vorgesehen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Lampen-Aufsatz
2
Zierstein (aus Kunstharz)
3
Löcher für die Lampenbefestigung
4
Lampenbefestigung
5
Schrauben (für Lampenbefestigung)
6
Bodenplatte
7
Anschluss-Schlauch
8
Pumpe
9
Abwasseröffnung
10
Netzanschlussleitung
11
Netzadapter
12
Wasserbehälter
13
Kieselsteine
14
+ / - Schieber („Wassermenge regeln“)
15
Anschluss-Stück
16
Aussparung
17
Schraube
18
Halogenleuchte
74 DE/AT/CH
Page 75
Technische Daten / Sicherheitshinweise
Technische Daten
Zimmerbrunnen:
Maße: Model C, D: ca. 19 x 41 x 9,5 cm
(B x H x T) Max. Füllvolumen: ca. 800 ml Max. Temperatur der zu pumpenden Flüssigkeit: 35 °C Gewicht (ungefüllter Zustand): 1,7 kg Eingangsspannung: 230–240 V∼, 50 Hz, 10 W Halogenleuchte: MR11, 1 x max. 5 W Schutzklasse:
Netzadapter:
Modell: BBA41 V-12-0650 Eingangsspannung: 230–240 V∼, 50 Hz Ausgangsspannung: 12 V∼, 650 mA, 7,C VA Schutzklasse:
Der Netzadapter (Modell-Nr. BBA41V-12-0650) ist TÜV / GS geprüft.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei­sungen können Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
75 DE/AT/CH
Page 76
Sicherheitshinweise
FAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungs­material. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder man­gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände.
Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit dem Gerät
LEBENS-
UND UNFALLGE-
entstehen, nicht erkennen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher,
dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von fachkundigen Personen
montiert wird.
Verwenden Sie das Gerät / Produkt keinesfalls, wenn es beschä-
digt ist.
Überprüfen Sie sämtliches Zubehör und alle Materialien regelmäßig
auf Rost, Verschleiß und / oder andere Beschädigungen, da das Produkt dann nicht mehr verwendet werden darf.
Stellen Sie das Produkt auf eine ebene und glatte Fläche. Andern-
falls kann das Produkt umkippen. Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts können die Folgen sein.
Verwenden Sie den Zimmerbrunnen nur zusammen mit den mitge-
lieferten Zubehörteilen.
76 DE/AT/CH
Page 77
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie den Zimmerbrunnen nur im Innenbereich. Verwenden Sie die Pumpe 8 nur zusammen mit dem mitgeliefer-
ten Netzadapter
11
. Andernfalls kann es zu Beschädigungen der
Geräte kommen.
Verwenden Sie die Pumpe 8 nur, wenn Sie vollständig mit Wasser
bedeckt ist. Andernfalls kann es zu einer Überhitzung der Pumpe
8
kommen. Beschädigungen des Geräts können die Folge sein.
Achten Sie darauf, dass sich keine Gegenstände im Wasser
befinden, die von der Pumpe
8
angesaugt werden können.
Andernfalls kann es zu Beschädigungen des Produkts kommen.
Betreiben Sie den Zimmerbrunnen nur mit Leitungswasser und
ohne jegliche Zusatzstoffe wie Aromen o.ä. Beigemischte Zusatz­stoffe können sich entzünden. Verletzungen und / oder Beschädi­gungen können die Folgen sein.
0,3 m
Montieren Sie die Leuchte mit einer Entfernung von
mindestens 0,3 m zu angestrahlten Materialien.
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die vorhandene
Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung des mitgelie­ferten Netzadapters
11
übereinstimmt.
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss das Gerät, die Pumpe 8
und den Netzadapter
11
auf etwaige Beschädigungen.
Ein beschädigtes Gerät bedeutet Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder ande-
ren Problemen am Gerät an eine Elektrofachkraft.
77 DE/AT/CH
Page 78
Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betriebsmittel oder stecken
irgendwelche Gegenstände in dieselben. Derartige Eingriffe bedeu­ten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Fassen Sie den Netzadapter 11 niemals mit feuchten oder nassen
Händen an.
Achten Sie darauf, dass Netzanschlussleitung 10 und Netzadap-
11
ter kommen.
Zweckentfremden Sie die Anschlussleitungen nicht, um die Pumpe 8
niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung
zu tragen, aufzuhängen oder um den Netzadapter
11
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitungen fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Entsorgen Sie die Pumpe 8, wenn die Anschlussleitungen der Pum-
8
pe
beschädigt sind! Die Anschlussleitungen der Pumpe 8
können nicht ersetzt werden.
Stellen Sie das Gerät und alle Elektroinstallationen sowie Verbin-
dungen so auf, dass der Standort nicht überflutet werden kann. Alle elektrischen Verbindungen und Installationen müssen sich im überflutungssicheren Bereich befinden.
Achten Sie darauf, dass der Netzadapter 11 vor Spritzwasser
geschützt ist.
Führen Sie Arbeiten am Gerät nur dann durch, wenn der Netz-
adapter
11
vom Netzstrom getrennt ist.
Lassen Sie die Pumpe 8 niemals ohne Wasser laufen.
Vor der Inbetriebnahme
Suchen Sie einen geeigneten Standort für den Zimmerbrunnen. Achten Sie darauf, dass der Untergrund fest, flach und eben ist.
78 DE/AT/CH
Page 79
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / Gebrauch
VORSICHT! Ein unebener Untergrund kann dazu führen, dass
der montierte und mit Wasser befüllte Zimmerbrunnen umkippen kann. Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts können die Folgen sein.
VORSICHT! Brandgefahr durch Umkippen der Halogenleuchte 18. VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Versuchen Sie niemals,
den Standort des Zimmerbrunnens zu wechseln, wenn dieser mit Wasser gefüllt ist. Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Sachbeschädigung kommen.
Inbetriebnahme / Gebrauch
Montage
Hinweis: Stellen Sie vor der Montage einen Behälter mit ca. 800 ml
Litern Wasser bereit.
Packen Sie das Produkt und das Zubehör vorsichtig aus.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie nicht versehentlich Montage­material wegwerfen.
Platzieren Sie den Wasserbehälter 12 auf einem flachen und
ebenen Untergrund in der Nähe einer Steckdose (230–240 V∼, 50 Hz).
Montieren Sie den Lampen-Aufsatz 1 an den Zierstein 2. Posi-
tionieren Sie hierzu die Lampenbefestigung Löchern für die Lampenbefestigung den Schrauben PH1 Schraubendreher, um die Schrauben festzuziehen.
Befüllen Sie den Wasserbehälter 12 bis zur MAX-Markierung
(Innenwand) des Wasserbehälters
Erhöhen (MAX) oder verringern (MIN) Sie die aus dem Zierstein 2
5
fest (siehe Abbildung A). Verwenden Sie einen
3
und schrauben Sie sie mit
12
mit Wasser.
4
genau auf den
herausfließende Wassermenge mit dem + / - Schieber
14
(Abb. C).
79 DE/AT/CH
Page 80
Inbetriebnahme / Gebrauch
Setzen Sie die Bodenplatte 6 mit der daran befestigten Pumpe 8
auf den Wasserbehälter Pumpe
8
durch die Aussparung 16.
12
und führen Sie dabei die Kabel der
Dekorieren Sie die Bodenplatte 6 mit den Kieselsteinen 13. Ihr Zimmerbrunnen ist nun betriebsbereit.
Zimmerbrunnen ein- / ausschalten
Stecken Sie den Netzadapter 11 in eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Steckdose, um den Zimmerbrunnen einzuschalten. Die Halo­genleuchte Hinweis: Streichen Sie mit der Hand über die Wasser-Öffnung am Zierstein
Ziehen Sie den Netzadapter 11 aus der Steckdose, um den
Zimmerbrunnen auszuschalten.
18
leuchtet und Wasser fließt aus dem Zierstein 2.
2
, damit das Wasser gleichmäßig herausfließt.
Wasser wechseln
LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung
nicht in das Wasser fällt bzw. nicht mit Wasser in Berührung kommt. Hinweis: Um Algenbildung vorzubeugen, sollten Sie in regelmäßigen Abständen – mindestens 1 x pro Woche – das Wasser wechseln und den Wasserbehälter
12
reinigen.
LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie den Netzadapter
11
aus der Steckdose.
Nehmen Sie die Bodenplatte 6 samt Zierstein 2 vom Wasser-
behälter
12
. Ziehen Sie den Anschluss-Schlauch 7 vom Anschluss-Stück 15. Legen Sie die Bodenplatte 6 samt Zierstein 2 und Lampen-
Aufsatz
1
und Pumpe 8 vorsichtig beiseite.
10
80 DE/AT/CH
Page 81
Inbetriebnahme … / Wartung / Reinigung / Pflege
Gießen Sie das Wasser vorsichtig aus der Abwasseröffnung 9
aus. Reinigen Sie den Wasserbehälter
12
mit einem weichen Tuch (o.ä.) und ggf. etwas Reinigungsmittel. Entkalken Sie den Wasserbehälter
12
wenn nötig mit einem handelsüblichen Entkal-
kungsmittel.
Befüllen Sie den Wasserbehälter 12 bis zur MAX-Markierung
(Innenwand) wieder mit frischem Wasser.
Montieren Sie den Zimmerbrunnen wieder (siehe „Montage“).
Leuchtmittel austauschen
LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor sämtlichen Arbeiten am Produkt den
Netzadapter
Lösen Sie die Schrauben 17 am Lampen-Aufsatz 1 mittels eines
Schraubendrehers (siehe Abbildung B).
11
aus der Steckdose.
Entfernen Sie die Halogenleuchte 18. Setzen Sie eine Halogen-
leuchte
18
ein (siehe Abbildung B).
Ziehen Sie die Schrauben 17 mittels eines Schraubendrehers
wieder fest.
Wartung / Reinigung / Pflege
LEBENSGEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor sämtli-
chen Arbeiten am Produkt den Netzadapter
der Steckdose.
Achten Sie darauf, dass sich der Wasserstand niemals unterhalb der
MIN-Markierung (Innenwand) des Wasserbehälters
Füllen Sie das Wasser auf oder wechseln Sie das Wasser aus, wenn
sich der Wasserstand unterhalb der MIN-Markierung befindet
11
12
befindet.
aus
81 DE/AT/CH
Page 82
Wartung / Reinigung / Pflege / Entsorgung
(siehe „Wasser wechseln“). Überprüfen Sie den Wasserstand, indem Sie die Bodenplatte Zierstein angeschlossen ist, ist der Wasserstand vermutlich zu niedrig.
Wechseln Sie das Wasser mindestens 1 x pro Woche aus (siehe
„Wasser wechseln“). So beugen Sie Algenbildung vor.
Überprüfen und reinigen Sie Zimmerbrunnen, Kieselsteine 13,
Wasserbehälter Verwenden Sie dazu keinesfalls aggressive oder ätzende Reini­gungsmittel. Achten Sie darauf, dass sich keine Fremdkörper in Pumpe
Gießen Sie das Wasser aus und lassen Sie den Zimmerbrunnen
vollständig trocknen, wenn Sie ihn längere Zeit nicht verwenden (siehe „Wasser wechseln“).
2
fließt, obwohl der Netzadapter 11 an eine Steckdose
8
und Anschluss-Schlauch 7 befinden.
6
leicht anheben. Wenn kein Wasser aus dem
12
und Pumpe 8 in regelmäßigen Abständen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus gedient hat, im Inter-
esse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
EMC
82 DE/AT/CH
Page 83
A
Z30094C
1 2
3 4
5
16
15
14
13
6
7
8 9
10
11
12
Z30094C Z30094D
83 DE/AT/CH
Page 84
B
17 17
1
18
C
84 DE/AT/CH
MAX MIN
Page 85
IAN 69250
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
Model No.: Z30094C, Z30094D Version: 10 / 2011
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stanje informacija Stand der Informationen: 09 / 2011 Ident.-No.: Z30094C-D092011-CZ/HR
Loading...