Melinera Z30094A-D User Manual [de, it, en, es]

Page 1
Fuente de interior
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
Fontanella decorativa da camera
Fonte de quarto
Indicações de montagem, utilização e segurança
indoor Fountain
Assembly, operating and safety instructions
Zimmerbrunnen
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z30094A-D
5
Page 2
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 3 IT / MT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 15 PT Indicações de montagem, utilização e segurança Página 27 GB / MT Assembly, operating and safety instructions Page 39 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 50
Page 3
Índice
Introducción
Uso adecuado ....................................................................Página 4
Descripción de las piezas ..................................................Página 4
Datos técnicos ..................................................................... Página 5
Contenido ............................................................................ Página 6
Indicaciones de seguridad ................................Página 7
Antes de la puesta en funcionamiento ...Página 10
Puesta en funcionamiento / Uso
Montaje ............................................................................... Página 11
Conectar/desconectar la fuente interior ........................... Página 12
Cambiar el agua ................................................................. Página 12
Sustitución de bombillas ..................................................... Página 13
Mantenimiento, limpieza y
conservación ................................................................ Página 13
Eliminación ..................................................................... Página 14
3 ES
Page 4
Introducción
Fuente de interior
Q
Introducción
Familiarícese con el aparato antes de usarlo por primera
vez. Para ello, lea con atención el siguiente manual de ins-
trucciones y de montaje y las indicaciones de seguridad. Utilice el aparato únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Conserve bien estas instrucciones. Entregue toda la docu­mentación en caso de transferir el aparato a terceros.
Q
Uso adecuado
La fuente de interior sólo es apta para uso en zonas interiores priva­das. Cualquier uso o modificación del aparato distinto a lo indicado se considerará como no adecuado y podrá conllevar riesgos de le­siones y / o daños en el aparato. El fabricante no se hace responsa­ble de los daños que puedan derivarse del uso indebido del aparato. Este aparato no está diseñado para uso industrial.
Q
Descripción de las piezas
1
Tapa de la lámpara
2
Piedra ornamental (de resina sintética)
3
Agujeros para la fijación de la lámpara
4
Fijación de la lámpara
5
Tornillos (para la fijación de la lámpara)
6
Placa base
7
Tubo de conexión
4 ES
Page 5
8
Bomba
9
Enchufe de la bomba
10
Enchufe
11
Adaptador de red
12
Depósito de agua
13
Guijarros
14
Botón deslizante +/- («Regular cantidad de agua»)
15
Pieza de conexión
16
Ranura
17
Tornillo
18
Lámpara halógena
Q
Datos técnicos
Fuente de interior: Dimensiones: Modelos A, B:
aprox. 19 x 44 x 9,5 cm (A x H x P) Modelos C, D:
aprox. 19 x 41 x 9,5 cm (A x H x P) Volumen de llenado máx.: aprox. 800 ml Máx. temperatura del líquido que se bombea: 35°C Peso (vacía): 1,7 kg Lámpara halógena: MR11
Introducción
Bomba: Modelo: AP-300L Tensión nominal: 12 V
~
Consumo de energía: 2 W Clase de protección:
5 ES
Page 6
Introducción
Tipo de protección: IPX8 Caudal máx.: 250 ml / mín.
Adaptador de red: Modelo: JBA41V-12-600 Tensión de entrada: 230-240 V ~, 50 Hz Tensión de salida: 12 V ~, 600 mA, 7,2 VA Clase de protección:
El adaptador de red (N.º de modelo JBA41V-12-600) ha sido pro­bada y ha superado las inspecciones técnicas de TÜV/GS.
Q
Contenido
Nota: al desempaquetar tenga cuidado de no tirar material de mon-
taje accidentalmente. Tras desembalar el producto, compruebe la in­tegridad y las condiciones del producto y de todos sus componentes. No monte el producto de ningún modo si el volumen de suministro no está completo.
1 Tapa de la lámpara con lámpara halógena 1 Piedra ornamental con placa base 2 Tornillos 1 Bomba 1 Adaptador de red 1 Depósito de agua 1 Bolsa de piedras ornamentales 1 Manual de instrucciones
Indicaciones de seguridad
6 ES
Page 7
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
seguridad. La inobservancia de las indicaciones y las advertencias de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o le­siones graves.
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!
J
Podrían asfixiarse con el material de embalaje. Los niños a menu-
J Aquellas personas (incluidos niños) con limitaciones físicas, sen-
J Este aparato no es un juguete; manténgalo fuera del alcance de
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Asegúrese de que
ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! No deje nunca
a los niños sin vigilancia con el material de embalaje.
do subestiman los peligros. Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños. El producto no es un juguete.
soriales o psíquicas o sin la experiencia y / o los conocimientos suficientes sólo podrán utilizar el aparato bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o habiendo recibido de esta persona las indicaciones necesarias sobre cómo utilizar el producto. Los niños deben estar vigilados para evitar que jue­guen con el aparato.
los niños. Los niños no son conscientes de los riesgos potenciales que supone el manejo de aparatos eléctricos.
todas las piezas están montadas correctamente y de forma debi­da. Si realiza un montaje incorrecto, corre el riesgo de sufrir lesiones. Las piezas dañadas pueden influir en la seguridad y el funcionamiento del producto.
Lea las indicaciones y las advertencias de
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE O
7 ES
Page 8
J Tenga en cuenta que este producto sólo podrá ser montado por
personal especializado.
J No utilice nunca el aparato/producto si estuviera dañado. J Compruebe regularmente posibles apariciones de óxido, desgas-
te y/u otro tipo de daños en todos los accesorios y materiales, ya que no se podría volver a utilizar el producto.
J Coloque el producto en una superficie plana y lisa. De no ser así,
el producto podría volcarse. Esto podría ocasionar lesiones y/o dañar el producto.
J Utilice la fuente interior sólo con los accesorios suministrados. J Utilice la fuente interior sólo en zonas interiores. J Utilice la bomba
11
de red
8
(modelo: AP-300L) sólo con el adaptador
suministrado (modelo: JBA41V-12-600). De lo contra-
rio, el aparato podría resultar dañado.
J Utilice la bomba
de agua. En caso contrario, la bomba
8
sólo cuando esté completamente cubierta
8
podría sobrecalentarse
y el aparato dañarse.
J Compruebe que no haya objetos en el agua que la bomba
8
pueda aspirar. De lo contrario, el producto podría dañarse.
J Utilice la bomba interior únicamente con agua del grifo y sin nin-
guna clase de aditivos como aromas o similares. Los aditivos añadidos pueden inflamarse. Esto puede provocar heridas y/o daños.
Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad
8 ES
Page 9
¡Evite el peligro de muerte por
descarga eléctrica!
J Asegúrese antes del uso de que la tensión de red disponible
coincida con la tensión de funcionamiento necesaria para el adaptador de red
11
suministrado.
J Cada vez que vaya a conectar el aparato a la red, revise la
8
bomba
y el adaptador de red 11 en búsqueda de posibles
daños.
J Un aparato dañado constituye un peligro de muerte por descar-
ga eléctrica.
J En caso de daños, reparaciones u otro tipo de problemas en el
aparato, diríjase a un técnico electricista.
J Nunca abra el equipo eléctrico o introduzca objetos en él. Puede
suponer peligro de muerte por descarga eléctrica.
J Nunca toque el adaptador de red
11
con las manos mojadas o
húmedas.
J Tenga cuidado de que el enchufe
10
y el adaptador de red 11
nunca entren en contacto con el agua u otros líquidos.
J No utilice los cables de alimentación para transportar o colgar la
8
bomba
o para extraer el adaptador de red 11 de la toma de corriente. Mantenga los cables de conexión al resguardo del ca­lor, aceite, bordes afilados o piezas móviles del aparato. Los ca­bles dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléc­trica.
J Deseche la bomba
8
bomba
8
estén dañados. Los cables de conexión de la bomba
no se pueden sustituir.
8
cuando los cables de conexión de la
J Coloque el aparato y todas las instalaciones eléctricas así como
las conexiones de tal modo que el emplazamiento no pueda des­bordarse. Todas las conexiones e instalaciones eléctricas en una zona segura a la que no pueda acceder el agua.
9 ES
Page 10
J Asegúrese de que el adaptador de red 11 esté protegido contra
salpicaduras de agua.
J Realice los trabajos en el aparato sólo cuando el adaptador de
11
red
esté desconectado de la red.
J Asegúrese de que el enchufe de la bomba
ción correcta y fija en el enchufe de agua
12
con agua.
J Nunca deje que la bomba
Q
Antes de la puesta en funcionamiento
10
8
funcione sin agua.
9
esté en una posi-
antes de llenar el depósito
j Busque un emplazamiento adecuado para la fuente interior. j Asegúrese de que el suelo es firme, plano y liso.
¡ATENCIÓN! Si el suelo está inclinado, la fuente interior llena
podría volcarse y provocar heridas y/o dañar el producto.
¡ATENCIÓN! Peligro de incendio al volcarse la lámpara
halógena
18
.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Nunca intente cam-
biar el emplazamiento de la fuente interior si está llena de agua. De lo contrario, podrían producirse lesiones o daños en el pro­ducto.
Puesta en funcionamiento / Uso... / Antes de la puesta en funcionamiento
10 ES
Page 11
Q
Puesta en funcionamient o / Uso
Q
Montaje
Nota: antes del montaje, prepare un recipiente con aprox. 800 ml
de agua.
j Desempaquete el producto y el accesorio con cuidado.
Nota: tenga cuidado de no tirar material de montaje accidental­mente.
j Coloque el depósito de agua
12
en una superficie plana y lisa
cerca de una toma de corriente (230-240 V ~, 50 Hz).
j Monte la tapa de la lámpara
Para ello, coloque la fijación de la lámpara los agujeros para la fijación de la lámpara con los tornillos
5
(véase fig. A y »Sustitución de bombillas«).
1
en la piedra ornamental 2.
4
exactamente en
3
y atorníllela bien
Utilice un destornillador PH1 para apretar los tornillos.
j Llene el depósito de agua
interior) del depósito de agua
j Conecte la bomba
conexión
7
.
12
hasta la marca »MAX« (pared
12
con agua.
8
con la pieza de conexión 15 al tubo de
j Aumente (MAX) o disminuya (MIN) la cantidad de agua que
sale hacia fuera de la piedra ornamental
14
de +/-
j Coloque la placa base
pósito de agua la ranura
j Decore la placa base
(Fig. C).
6
con la bomba 8 fijada a ella al de-
12
y pase el cable de la bomba 8 a través de
16
.
6
con los guijarros 13.
j Introduzca el enchufe de la bomba
2
con el distribuidor
9
en el enchufe 10.
j Su fuente interior está lista para funcionar.
11 ES
Page 12
Q
Conectar/desconectar la fuente interior
j Cuando sea necesario, introduzca el enchufe de la bomba 9
en el enchufe de conexión
j Conecte el adaptador de red
10
.
11
a una toma de corriente correcta-
mente instalada para conectar la fuente interior. La lámpara haló-
18
gena
se ilumina y el agua fluye desde la piedra ornamental 2.
Nota: pase la mano por la abertura de salida del agua en la piedra ornamental
j Extraiga el adaptador de red
2
para que el agua fluya regularmente.
11
de la toma de corriente para
desconectar la fuente interior.
Q
Cambiar el agua
¡ADVERTENCIA!
GA ELÉCTRICA! Asegúrese de que el enchufe de la bomba
¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCAR-
9
no
caiga en el agua o entre en contacto con ella. Nota: para prevenir la formación de algas, debe cambiar el agua y limpiar el depósito
12
de agua en intervalos regulares de por lo
menos una vez a la semana.
¡ADVERTENCIA!
GA ELÉCTRICA! Extraiga el adaptador de red
¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCAR-
11
de la toma de
corriente.
j Extraiga el enchufe de la bomba j Extraiga la placa base
depósito de agua
6
12
.
j Extraiga el tubo de conexión j Ponga la placa base
de la lámpara
6
con la piedra ornamental 2 y la tapa
1
y la bomba 8 a un lado cuidadosamente.
j Vierta el agua cuidadosamente. Limpie el recipiente de agua
9
del enchufe 10.
con la piedra ornamental 2 del
7
de la pieza de conexión 15.
12
con un paño suave (o similar) y, si es necesario, con un poco de
12 ES
Page 13
... / Uso / Mantenimiento, limpieza y conservación
producto de limpieza. Descalcifique el recipiente de agua 12 cuan­do sea necesario con un producto para descalcificar convencional.
j Rellene de nuevo el depósito de agua
(pared interior) con agua fresca.
j Monte de nuevo la fuente interior (véase «Montaje»).
Q
Sustitución de bombillas
12
hasta la marca MAX
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCAR-
GA ELÉCTRICA! Antes de realizar cualquier trabajo en el producto,
desenchufe el adaptador de red
j Retire los tornillos
17
11
de la toma de corriente.
de la tapa de la lámpara 1 con un destor-
nillador (véase fig. B).
j Retire la lámpara halógena
18
(véase fig. B).
j Vuelva a apretar los tornillos
Q
Mantenimiento, limpieza y conservación
J
¡ADVERTENCIA!
18
. Coloque una lámpara halógena
17
con un destornillador.
¡PELIGRO DE MUERTE
POR DESCARGA ELÉCTRICA! Antes de realizar
cualquier trabajo en el producto, desenchufe el adap-
tador de red
11
de la toma de corriente.
j Asegúrese de que el nivel de agua nunca se encuentre por deba-
jo de la marca MIN de la pared interior del depósito de agua
12
j Eche agua o cámbiela cuando el nivel del agua esté por debajo
de la marca MIN (véase «Cambiar el agua»). Compruebe el ni­vel del agua levantando ligeramente la placa base no salga agua de la piedra ornamental dor de red
11
esté conectado a la toma de corriente, posible-
2
, aunque el adapta-
6
. Cuando
mente el nivel de agua sea demasiado bajo.
.
13 ES
Page 14
... limpieza y conservación / Eliminación
j Cambie el agua por lo menos una vez a la semana (véase
«Cambiar el agua»). Así evitará que se formen algas.
j Revise y limpie la fuente interior, los guijarros
12
agua lice productos de limpieza agresivos o corrosivos. Asegúrese de que no haya cuerpos extraños en la bomba conexión
j Retire el agua y deje que la fuente interior se seque completa-
mente si no va a usarla durante largo tiempo (véase «Cambiar el agua»).
Q
Eliminación
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto estro­peado en la administración de su comunidad o ciudad.
y la bomba 8 a distancias regulares. Para ello, no uti-
7
.
El embalaje está compuesto por materiales no contaminan-
tes que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local.
No elimine el producto estropeado con los desechos do-
mésticos, sino hágalo de manera correcta. Proteja así el medio ambiente. Se puede informar en la oficina compe­tente de su administración sobre los puestos de recogida y sus horarios de atención al público.
13
, el depósito de
8
y en el tubo de
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC. Para ello devuelva las pilas y / o el aparato en los puntos de recogida indicados.
EMC
14 ES
Page 15
Denominación del producto:
Fuente de interior Modelo Nº: Z30094A-D Versión: 08 / 2010
15 ES
Page 16
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ............................ Pagina 17
Descrizione dei componenti .............................................. Pagina 17
Dati tecnici .......................................................................... Pagina 18
Ambito di fornitura .............................................................. Pagina 19
Indicazioni per la sicurezza ............................. Pagina 20
Prima dell’avvio ........................................................ Pagina 23
Avvio / Utilizzo
Montaggio...........................................................................Pagina 23
Accensione / spegnimento della
fontana decorativa per interni ............................................Pagina 24
Cambio dell’acqua ............................................................. Pagina 25
Sostituzione della lampadina ............................................. Pagina 26
Manutenzione / Pulizia / Cura ........................ Pagina 26
Smaltimento ................................................................. Pagina 27
16 IT/MT
Page 17
Introduzione
Fontanella decorativa da camera
Q
Introduzione
Familiarizzarsi con l’apparecchio prima di avviarlo e di uti-
lizzarlo per la prima volta. A questo proposito leggere con
attenzione le seguenti istruzioni di montaggio e indicazioni di sicurezza. Utilizzare l’apparecchio solamente come descritto e per gli ambiti indicati. Conservare le presenti istruzioni d’uso in buono sta­to. In caso di passaggio dell’apparecchio a terzi consegnare anche tutta la documentazione.
Q
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
La fontana decorativa per interni è destinata esclusivamente all’utiliz­zo in ambienti interni privati. Altri utilizzi o modifiche dell’apparecchio si intendono non conformi alle modalità d’uso previste e determinano rischi di lesioni a persone e / o di danni all’apparecchio. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un utiliz­zo non conforme alle modalità d’uso. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo commerciale.
Q
Descrizione dei componenti
Inserto per lampada
1
Pietra ornamentale (in resina sintetica)
2
Fori per il fissaggio della lampada
3
Fissaggio della lampada
4
Viti (per il fissaggio della lampada)
5
Lastra di base
6
17 IT/MT
Page 18
Introduzione
Tubo flessibile di collegamento
7
Pompa
8
Connettore della pompa
9
Spina di alimentazione
10
Adattatore di rete
11
Contenitore dell’acqua
12
Ciottoli
13
Serranda +/- (“Regolazione della portata dell’acqua”)
14
Giunzione
15
Cavità
16
Vite
17
Lampada alogena
18
Q
Dati tecnici
Fontana decorativa per interni:
Dimensioni: Modelli A, B: circa 19 x 44 x 9,5 cm
(L x H x P) Modelli C, D: circa 19 x 41 x 9,5 cm
(L x H x P) Max. volume di riempimento: circa 800 ml Max. temperatura del liquido da pompare: 35 °C Peso (quando non è pieno): 1,7 kg Lampada alogena: MR11
Pompa:
Modello: AP-300L Tensione nominale: 12 V
~
Consumo di energia: 2 W Classe di protezione:
18 IT/MT
Page 19
Introduzione
Tipo di protezione: IPX8 Portata max.: 250 ml / min.
Adattatore di rete:
Modello: JBA41V-12-600 Tensione d’ingresso: 230-240 V ~, 50 Hz Tensione di uscita: 12 V ~, 600 mA, 7,2 VA Classe di protezione:
L’adattatore di rete (modello n° JBA41V-12-600) è stato collaudato da TÜV/GS.
Q
Ambito di fornitura
Nota: Togliendo il prodotto dall’imballaggio fare attenzione a non
gettare via per errore del materiale di montaggio. Si prega di verifica­re sempre la completezza della fornitura nonché lo stato ineccepibile dell’apparecchio subito dopo avere aperto l’imballaggio. Non montare il prodotto in nessun caso se la fornitura non è completa.
1 inserto per lampada con lampada alogena 1 pietra ornamentale con lastra di base 2 viti 1 pompa 1 adattatore di rete 1 contenitore dell’acqua 1 sacco di pietre ornamentali 1 istruzioni d‘uso
19 IT/MT
Page 20
Indicazioni per la sicurezza
Indicazioni per la sicurezza
ATTENZIONE!
za. Negligenza nell’attenersi alle istruzioni e agli avvisi di sicurezza può portare ad una scossa elettrica, ad un incendio e / o a ferite peri­colose.
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!
J
un adulto. Sussiste il pericolo di soffocamento dei bambini con il
J Non fare utilizzare questo articolo da persone (ivi inclusi bambi-
J Questo apparecchio non è un giocattolo, non deve finire nelle
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Assicurarsi che tutti i
materiale d’imballaggio. I bambini non sono in grado di valuta­re l’entità dei pericoli. Tenere i bambini lontani dall’apparecchio. Il prodotto non è un giocattolo.
ni) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate. Inoltre il pro­dotto non può essere utilizzato da persone che non conoscono il suo funzionamento. In questo caso, una persona responsabile per la sicurezza deve supervisionare o dare indicazioni su come il prodotto debba essere utilizzato. I bambini devono essere sorve­gliati al fine di impedire che essi giochino con l’apparecchio.
mani di bambini. I bambini possono non riconoscere i pericoli del maneggiare il prodotto.
componenti siano intatti e montati correttamente. In caso di mon­taggio errato vi è pericolo di lesioni. Eventuali componenti dan­neggiati possono influire negativamente sulla sicurezza e sulla funzionalità del prodotto.
Legga tutte le istruzioni e gli avvisi di sicurez-
ATTENZIONE!
MITÀ DEI BAMBINI! Vietare l’accesso al materiale
d’imballaggio ai bambini, se non sotto sorveglianza di
PERICOLO PER L’INCOLU-
20 IT/MT
Page 21
J Fare attenzione a che il prodotto venga montato solamente da
persone esperte.
J Non utilizzare in nessun caso l’apparecchio / il prodotto se esso
è danneggiato.
J Controllare regolarmente tutti gli accessori e i materiali per verifi-
care l’eventuale presenza di ruggine, usura e/o di altri danneggia­menti, poiché in tal caso il prodotto non può più essere utilizzato.
J Porre il prodotto su una superficie piana e liscia. In caso contrario
il prodotto potrebbe ribaltarsi. In caso contrario si potrebbero provocare lesioni a persone e/o danni al prodotto.
J Utilizzare la fontana decorativa per interni solamente con gli ac-
cessori in dotazione.
J Utilizzare questa fontana decorativa solamente in ambienti interni. J Utilizzare la pompa
all‘adattatore di rete
(modello: AP-300L) solamente insieme
8
in dotazione (modello:
11
JBA41V-12-600). In caso contrario si potrebbero creare condi­zioni che provocano danni agli apparecchi.
J Utilizzare la pompa
solo quando essa è completamente
8
coperta di acqua. In caso contrario si potrebbe giungere a un surriscaldamento della pompa
. Ciò potrebbe danneggiare il
8
prodotto.
J Fare attenzione a che nell’acqua non si trovino oggetti che po-
trebbero essere aspirati dalla pompa
.
8
In caso contrario si potrebbero provocare danni al prodotto.
J Mettere in funzione la fontana decorativa per interni solamente
con acqua corrente senza aggiungere altri additivi quali aromi e prodotti simili. Tali additivi potrebbero prendere fuoco. Ciò po­trebbe provocare lesioni a persone e/o danni a cose.
21 IT/MT
Page 22
Indicazioni per la sicurezza
Evitare il pericolo di morte determinato
da una scossa elettrica!
J Prima dell’utilizzo assicurarsi che la tensione di rete disponibile
corrisponda alla tensione di esercizio dell’adattatore di rete in dotazione.
J Prima di ogni collegamento dell’apparecchio alla rete elettrica
verificare che la pompa
e l’adattatore di rete 11 non siano
8
danneggiati.
J Un’eventuale apparecchiatura difettosa può rappresentare un
pericolo di morte a causa di scosse elettriche!
J In caso di danneggiamenti, necessità di riparazioni o altri proble-
mi nell’utilizzo dell’apparecchio rivolgersi a un elettricista.
J Non aprire mai un apparecchio elettrico o inserire oggetti in
esso. Tali interventi rappresentano un pericolo di morte a seguito di scossa elettrica.
J Non prendere mai in mano l’adattatore di rete
con mani umi-
11
de e bagnate.
J Fare attenzione a che la spina di alimentazione
di rete
non entrino mai in contatto con acqua o altri liquidi.
11
e l’adattatore
10
J Non utilizzare i cavi di alimentazione per uno scopo diverso da
quello previsto, ad esempio per reggere o appendere la pompa oppure per estrarre l’adattatore di rete
dalla presa. Mantenere
11
i cavi di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, spigoli acuti o componenti di apparecchi in movimento. Cavi di alimentazione danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
J Smaltire la pompa
pa
sono danneggiati. I cavi di alimentazione della pompa 8
8
quando i cavi di alimentazione della pom-
8
non possono essere sostituiti.
J Installare il prodotto e tutte le installazioni elettriche in modo tale
che l’area d’installazione non possa essere allagata. Tutti i colle­gamenti e le installazioni elettriche devono trovarsi in un’area protetta da eventuali allagamenti.
11
8
22 IT/MT
Page 23
J Fare attenzione a che l’adattatore di rete 11 sia protetto dall’ac-
qua di spruzzo.
J Eseguire interventi sul prodotto solamente quando l’adattatore di
rete
è staccato dalla tensione di rete.
11
J Prima di riempire il contenitore d’acqua
attenzione a che il connettore della pompa corretta e ben ferma presso la spina di alimentazione
J Non fare mai scorrere la pompa
Q
Prima dell’avvio
8
con acqua fare
12
abbia una sede
9
senza acqua.
.
10
j Cercare un punto d’installazione adatto per la fontana decorativa
per interni.
j Fare attenzione a che il sottofondo sia fisso, piano e uniforme.
ATTENZIONE! Un sottofondo non piano può determinare il ro-
vesciamento della fontana decorativa per interni montata e piena d’acqua. In tal caso si potrebbero provocare lesioni a persone e/o danni al prodotto.
ATTENZIONE! Pericolo d’incendio in caso di rovesciamento
della lampada alogena
.
18
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Non cercare mai di modifica-
re il punto di posizionamento della fontana decorativa per interni quando essa è riempita di acqua. In caso contrario si possono provocare lesioni a persone o danni a cose.
Q
Avvio / Utilizzo
Q
Montaggio
Nota: Prima di avviare il montaggio tenere pronto un contenitore
con circa 800 ml di acqua.
23 IT/MT
Page 24
Avvio / Utilizzo
j Estrarre con attenzione il prodotto e gli accessori dall’imballaggio.
Nota: Togliendo il prodotto dall’imballaggio fare attenzione a non gettare via per errore del materiale di montaggio.
j Porre il contenitore dell’acqua
forme nei pressi di una presa elettrica (230-240 V ~, 50 Hz).
j Montare l’inserto per lampada
Porre il fissaggio per la lampada fissaggio della lampada e il capitolo “Sostituzione della lampadina”). Per stringere le viti utilizzare un cacciavite PH1.
j Riempire di acqua il contenitore
contrassegno “MAX” (sulla parete interna) del contenitore dell’acqua
j Inserire la pompa
collegamento
.
12
con la giunzione 15 nel tubo flessibile di
8
.
7
j Per aumentare (MAX) o ridurre (MIN) la quantità d’acqua prove-
niente dalla pietra ornamentale (Fig. C).
j Porre la lastra di base
contenitore dell’acqua attraverso la cavità
6 12
.
16
j Decorare la lastra di base j Inserire il connettore della pompa
ne
.
10
j La fontana decorativa da interni è ora pronta per essere avviata.
su un sottofondo piano e uni-
12
sulla pietra ornamentale 2.
1
con precisione sui fori per il
4
e stringerlo con le viti 5 (vedi fig. A
3
fino a che essa raggiunga il
12
operare sulla serranda +/-
2
con la pompa 8 fissata a essa sul
e condurre il cavo della pompa 8
con i ciottoli 13.
6
nella spina di alimentazio-
9
14
Q
Accensione / spegnimento della fontana decorativa per interni
j Se necessario, inserire il connettore della pompa 9 nella spina
di alimentazione
24 IT/MT
.
10
Page 25
j Per avviare la fontana decorativa per interni inserire l’adattatore
di rete gena
in una presa installata correttamente. La lampada alo-
11
si illumina e l’acqua scorre dalla pietra ornamentale 2.
18
Nota: Strofinare con la mano l’apertura dell’acqua sulla pietra ornamentale
così che l’acqua scorra in modo uniforme.
2
j Per spegnere la fontana decorativa per interni estrarre l’adattatore
di rete
Q
Cambio dell’acqua
dalla presa elettrica.
11
ATTENZIONE!
PERICOLO DI MORTE DETERMINATO
DA UNA SCOSSA ELETTRICA! Fare attenzione a che il connetto-
re della pompa
non cada nell’acqua e che non entri in contatto
9
con essa. Nota: Per evitare la formazione di alghe è necessario con regolarità – almeno una volta la settimana – cambiare l’acqua e pulire il conte­nitore dell’acqua
ATTENZIONE!
DA UNA SCOSSA ELETTRICA! Estrarre l’adattatore di rete
.
12
PERICOLO DI MORTE DETERMINATO
11
dalla presa elettrica.
j Staccare il connettore della pompa
zione
j Estrarre la lastra di base
.
10
completa della pietra ornamentale
6
dal contenitore dell’acqua 12.
2
j Estrarre il tubo flessibile di collegamento j Mettere da parte con attenzione la lastra di base
della pietra ornamentale pompa
,
8
e l’inserto per lampada 1 e la
2
dalla spina di alimenta-
9
dalla giunzione 15.
7
completa
6
j Versare l’acqua con attenzione. Pulire il contenitore dell’acqua
con un panno morbido (o altro) ed eventualmente un poco di
12
detergente. Rimuovere il calcare eventualmente presente nel con-
25 IT/MT
Page 26
Avvio / Utilizzo / Manutenzione / Pulizia / Cura
tenitore dell’acqua 12, se necessario con un anticalcare comune­mente reperibile in commercio.
j Riempire nuovamente il contenitore dell’acqua
fresca fino al punto marcato con “MAX” (sulla parete interna).
j Montare la fontana ornamentale per interni (vedi il capitolo
“montaggio”).
Q
Sostituzione della lampadina
con acqua
12
ATTENZIONE!
PERICOLO DI MORTE DETERMINATO
DA UNA SCOSSA ELETTRICA! Prima di eseguire ogni intervento
al prodotto estrarre l’adattatore di rete
j Allentare le viti
del supporto per lampada 1 facendo uso di
17
dalla presa elettrica.
11
un cacciavite (vedi figura B).
j Rimuovere la lampada alogena
alogena
(vedi figura B).
18
j Stringere nuovamente le viti
Q
Manutenzione / Pulizia / Cura
J
ATTENZIONE!
. Inserire una nuova lampada
18
facendo uso di un cacciavite.
17
PERICOLO DI MORTE DE-
TERMINATO DA UNA SCOSSA ELETTRICA!
Prima di eseguire ogni intervento al prodotto estrarre
l’adattatore di rete
dalla presa elettrica.
11
j Fare attenzione a che il livello dell’acqua non scenda mai sotto la
marcatura “MIN” sulla parete interna del contenitore dell’acqua
12
j Rabboccare l’acqua o sostituire l’acqua quando il livello dell’ac-
qua medesima si trova sotto il contrassegno “MIN” (vedere il capitolo “Cambio dell’acqua”). Verificare il livello dell’acqua sol­levando leggermente la lastra di base dalla pietra ornamentale
26 IT/MT
2
pur con l’adattatore di rete 11 colle-
. Se l’acqua non fluisce
6
.
Page 27
gato a una presa elettrica, probabilmente il livello dell’acqua è troppo basso.
j Cambiare l’acqua almeno una volta la settimana (vedi il capitolo
“Cambio dell’acqua”). In questo modo si previene la formazione di alghe.
j Controllare e pulire a intervalli regolari la fontana decorativa per
interni, i ciottoli
, il contenitore dell’acqua 12 e la pompa 8.
13
Non utilizzare in nessun caso detergenti aggressivi o corrosivi. Fare attenzione a che nessun corpo estraneo si trovi nella pompa
e nel tubo flessibile di collegamento 7.
8
j Versare l’acqua e lasciare asciugare completamente la fontana
decorativa per interni qualora questa non venga utilizzata per lungo tempo (vedere il capitolo “Cambio dell’acqua”).
Q
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale riciclabile e biode-
gradabile, smaltibile nei luoghi di raccolta differenziati.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consu­mato dall‘amministrazione comunale e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela ambientale, quando il vo-
stro prodotto non funziona più, non gettatelo nei rifiuti do­mestici bensì nei luoghi adatti di raccolta. Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertura dall‘ammini­strazione competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Diret­tiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati.
27 IT/MT
Page 28
EMC
Definizione del prodotto:
Fontanella decorativa da camera N°. modello: Z30094A-D Versione: 08 / 2010
28 IT/MT
Page 29
Índice
Introdução
Utilização correcta..............................................................Página 30
Descrição das peças ..........................................................Página 30
Dados técnicos .................................................................... Página 31
Material fornecido .............................................................. Página 32
Indicações de segurança ....................................Página 33
Antes da colocação em funcionamento Página 36
Colocação em funcionamento / Utilização
Montagem ........................................................................... Página 37
Ligar / Desligar a fonte ....................................................... Página 38
Mudar a água .....................................................................Página 38
Substituir as lâmpadas ........................................................Página 39
Manutenção / Limpeza / Conservação .... Página 39
Eliminação ...................................................................... Página 40
29 PT
Page 30
Introdução
Fonte de quarto
Q
Introdução
Familiarize-se com o aparelho antes da primeira utilização.
Leia com atenção as seguintes instruções de utilização e
montagem, assim como as indicações de segurança. Utilize o aparelho apenas conforme descrito e para a finalidade indicada. Conserve este manual de instruções em bom estado. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também todos os documentos.
Q
Utilização correcta
A fonte para interiores destina-se exclusivamente ao uso em espaços interiores domésticos. Quaisquer outras utilizações ou alterações do aparelho são consideradas indevidas e podem provocar ferimentos e / ou danificação do aparelho. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta. Este aparelho não se destina ao uso industrial.
Q
Descrição das peças
1
Suporte da lâmpada
2
Pedra decorativa (de resina sintética)
3
Orifícios para fixação da lâmpada
4
Fixação da lâmpada
5
Parafusos (para fixação da lâmpada)
6
Placa de base
7
Tubo flexível de ligação
30 PT
Page 31
8
Bomba
9
Ficha da bomba
10
Meia-tomada de ligação
11
Adaptador de rede
12
Depósito de água
13
Seixos
14
+/- Botão deslizante (“Regulador do caudal de água“)
15
Tubo de junção
16
Abertura de passagem do cabo
17
Parafuso
18
Lâmpadas de halogéneo
Q
Dados técnicos
Fonte:
Dimensões: Modelo A, B:
aprox. 19 x 44 x 9,5 cm (L x A x P) Modelo C, D:
aprox. 19 x 41 x 9,5 cm (L x A x P) Volume máximo de enchimento: aprox. 800 ml Temperatura máxima do líquido a bombear: 35°C Peso (estado vazio): 1,7 kg Lâmpada de halogéneo: MR11
Introdução
Bomba:
Modelo: AP-300L Voltagem nominal: 12 V
~
Consumo de energia: 2 W Classe de protecção:
31 PT
Page 32
Introdução
Tipo de protecção: IPX8 Fluxo máximo: 250 ml / mín.
Adaptador de rede:
Modelo: JBA41V-12-600 Voltagem da entrada: 230-240 V ~, 50 Hz Voltagem da saída: 12 V ~, 600mA, 7,2 VA Classe de protecção:
O adaptador de rede (Modelo N.º JBA41V-12-600) está certificado pela TÜV/GS.
Q
Material fornecido
Nota: ao desembalar, certifique-se de que não deita fora inadverti-
damente o material da montagem. Logo após o desembalamento, verifique se o material fornecido está completo e se o produto e to­das as suas peças se encontram em perfeitas condições. Não monte o produto, caso o material fornecido não esteja completo.
1 Suporte da lâmpada com luzes de halogéneo 1 Pedra decorativa com placa de base 2 Parafusos 1 Bomba 1 Adaptador de rede 1 Depósito de água 1 Saco de pedras decorativas 1 Manual de instruções
32 PT
Page 33
Indicações de segurança
Indicações de segurança
AVISO!
inobservância das indicações de segurança e instruções pode ter como consequência choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA!
J
Existe perigo de asfixia. As crianças subestimam frequentemente
os perigos. Mantenha-as sempre afastadas do produto. O produ­to não é um brinquedo.
J Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crian-
ças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou pessoas sem experiência e / ou conhecimento, a não ser que es­tas sejam supervisionadas por alguém responsável pela seguran­ça ou deste recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
J Este aparelho não é um brinquedo, não deve ser manuseado por
crianças. As crianças não são capazes de reconhecer os perigos resultantes do manuseamento deste aparelho.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Certifique-se de que
todas as peças estão em bom estado e correctamente montadas. Uma montagem incorrecta representa perigo de ferimentos. As peças danificadas podem afectar a segurança e o funcionamento.
J Certifique-se de que o produto é montado apenas por pessoas
com conhecimentos técnicos.
Leia todas as indicações de segurança e instruções. A
AVISO!
TES PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca deixe
crianças sem vigilância com o material da embalagem.
PERIGO DE MORTE E DE ACIDEN-
33 PT
Page 34
Indicações de segurança
J Nunca utilize o aparelho / produto caso este se encontre danifi-
cado.
J Verifique regularmente todos os acessórios e materiais quanto a
ferrugem, desgaste e / ou outros danos, pois neste caso o produ­to não deve continuar a ser utilizado.
J Coloque o produto numa superfície plana e lisa. Caso contrário,
pode virar. Daí podem resultar ferimentos e / ou danos no referi­do produto.
J Utilize a fonte exclusivamente com os acessórios fornecidos. J Utilize esta fonte apenas em espaços interiores. J Utilize a bomba
tador de rede fornecido
8
(Modelo: AP-300L) unicamente com o adap-
11
(Modelo JBA41V-12-600). Caso
contrário, poderá danificar o aparelho.
J Utilize a bomba
8
unicamente quando esta estiver completa­mente coberta por água. Caso contrário, poderá provocar um sobreaquecimento da bomba
8
. Consequentemente poderá
danificá-la.
J Certifique-se de que não se encontram objectos na água que
possam ser aspirados pela bomba
8
. Caso contrário, esta
poderá ficar danificada.
J Opere a fonte unicamente com água canalizada e sem qualquer
substância adicional, como aromas ou outras. Substâncias adi­cionais misturadas podem incendiar-se. Consequentemente po­dem provocar ferimentos e / ou danos.
Evite o perigo de morte por choque eléctrico!
J Antes da utilização, certifique-se de que a voltagem da rede
corresponde à tensão de serviço necessária ao adaptador de
11
rede
fornecido.
34 PT
Page 35
Indicações de segurança
J Antes de cada ligação à rede, verifique o aparelho, a bomba 8
e o adaptador de rede
J Um aparelho danificado representa perigo de morte por choque
eléctrico.
J Em caso de danos, reparações ou outros problemas no apare-
lho, dirija-se a um electricista.
J Nunca abra um dos equipamentos eléctricos, nem insira quais-
quer objectos nos mesmos. Tais procedimentos significam perigo de morte por choque eléctrico.
J Nunca segure o adaptador de rede
ou molhadas.
J Tenha em atenção que a meia-tomada de ligação
tador de rede
11
outros líquidos.
J Não utilize os cabos de ligação para outros fins, tais como trans-
portar, pendurar a bomba da tomada. Mantenha os cabos afastados do calor, óleo, ares­tas afiadas ou peças móveis do aparelho. Os cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de um choque eléctrico.
J Elimine a bomba
jam danificados! Os cabos de ligação da bomba dem ser substituídos.
J Monte o aparelho e todas as instalações eléctricas, assim como
as ligações, de modo a que o local não possa ser inundado. Todas as ligações e instalações eléctricas têm de se encontrar numa área segura de inundações.
J Certifique-se de que o adaptador de rede
salpicos de água.
J Efectue trabalhos no aparelho só quando o adaptador de rede
11
estiver desligado da corrente.
11
quanto a eventuais danos.
11
com as mãos húmidas
10
e o adap-
nunca podem entrar em contacto com água ou
8
ou retirar o adaptador de rede 11
8
caso os cabos de ligação da mesma este-
8
não po-
11
está protegido dos
35 PT
Page 36
... / Antes da colocação em funcionamento
J Certifique-se de que a ficha da bomba 9 está correctamente li-
gada à meia-tomada de ligação de água
J Nunca deixe a bomba
Q
Antes da colocação em funcionamento
12
com água.
8
j Procure um local adequado para a fonte. j Certifique-se de que a base é estável, plana e regular.
CUIDADO! Uma base irregular pode provocar o desequilíbrio
e queda da fonte montada e cheia de água. Consequentemente pode provocar ferimentos e / ou danos no produto.
CUIDADO! Perigo de incêndio provocado pela queda das lâm-
padas de halogéneo
18
.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Nunca tente mudar
a fonte de local quando esta estiver cheia de água. Caso contrá­rio, poderá provocar ferimentos ou danos materiais.
10
, antes de encher o depósito
funcionar sem água.
36 PT
Page 37
Colocação em funcionamento / Utilização
Q
Colocação em funcionamento / Utilização
Q
Montagem
Nota: antes da montagem, tenha à disposição um recipiente com
aprox. 800 ml de água.
j Desembale cuidadosamente o produto e os acessórios.
Nota: certifique-se de que não deita fora inadvertidamente material de montagem.
j Coloque o depósito de água
proximidade de uma tomada (230-240 V ~, 50 Hz).
j Monte o suporte da lâmpada
cione a fixação da lâmpada para a fixação da lâmpada e aperte bem com os parafusos (ver figura A e “Substituir as lâmpadas“). Utilize uma chave de parafusos PH1 para apertar os parafusos.
j Encha com água o depósito de água
(parede interior) do referido depósito
j Insira o tubo de junção
ligação
7
.
j Aumente (MAX) ou diminua (MIN) a quantidade de água que
verte da pedra decorativa
j Coloque a placa de base
depósito de água
12
ra de passagem do cabo
j Decore a placa de base j Insira a ficha da bomba j A sua fonte está agora pronta a funcionar.
12
numa base plana e regular, na
1
na pedra decorativa 2. Posi-
4
de forma precisa nos orifícios 3
12
até à marca MAX
12
.
15
da bomba 8 no tubo flexível de
2
com a válvula +/- 14 (Fig. C).
6
com a bomba 8 então fixa ao
e passe o cabo da bomba 8 pela abertu-
16
.
6
com os seixos 13.
9
na meia-tomada de ligação 10.
5
37 PT
Page 38
Colocação em funcionamento / Utilização
Q
Ligar / Desligar a fonte
j Insira a ficha da bomba 9 na ficha de ligação 10, se neces-
sário.
j Insira o adaptador de rede
talada para ligar a fonte. A lâmpada de halogéneo e corre água da pedra decorativa Nota: toque com a mão na abertura para a água na pedra de­corativa
2
para que a água saia uniformemente.
j Retire o adaptador de rede
Q
Mudar a água
11
numa tomada correctamente ins-
18
acende
2
.
11
da tomada para desligar a fonte.
AVISO!
Certifique-se de que a ficha da bomba
PERIGO DE MORTE POR CHOQUE ELÉCTRICO!
9
não cai à água, ou seja,
que não entra em contacto com a água. Nota: para prevenir a formação de algas, deve mudar em intervalos regulares, pelo menos 1 x por semana, a água e limpar o depósito de água
Retire o adaptador de rede
j Separe a ficha da bomba j Retire a placa de base
j Retire o tubo flexível de ligação j Coloque cuidadosamente de lado a placa de base
12
.
AVISO!
sito de água
PERIGO DE MORTE POR CHOQUE ELÉCTRICO!
12
pedra decorativa
8
bomba
.
11
da tomada.
9
da meia-tomada de ligação 10.
6
com a pedra decorativa 2 do depó-
.
7
do tubo de junção 15.
6
2
, assim como o suporte da lâmpada 1 e a
com a
j Esvazie cuidadosamente a água. Limpe o recipiente de água
com um pano macio (ou semelhante) e, se necessário, com um pouco de detergente. Se necessário, descalcifique o recipiente
38 PT
12
Page 39
... / Utilização / Manutenção / Limpeza / Conservação
de água 12 com um descalcificante convencional.
j Encha novamente o depósito de água
(parede interior) com água limpa.
j Monte novamente a fonte (ver “Montagem“).
Q
Substituir as lâmpadas
12
até à marca MAX
AVISO!
PERIGO DE MORTE POR CHOQUE ELÉCTRICO!
Antes de todos os trabalhos efectuados no produto, retire o adapta­dor de rede
j Desaperte os parafusos
11
da tomada.
17
do suporte da lâmpada 1 com uma
chave de fendas (ver figura B).
j Retire a lâmpada de halogéneo
halogéneo
j Reaperte os parafusos
Q
Manutenção / Limpeza / Conservação
J
18
(ver figura B).
AVISO!
17
18
. Coloque uma lâmpada de
com uma chave de fendas.
PERIGO DE MORTE POR CHO-
QUE ELÉCTRICO! Antes de todos os trabalhos
efectuados no produto, retire o adaptador de rede
da tomada.
j Certifique-se de que o nível da água nunca se encontra abaixo
da marca MIN na parede interior do depósito de água
12
.
j Volte a encher ou troque a água quando o nível da mesma se
encontrar abaixo da marca MIN (ver “mudar a água“). Verifique o nível da água elevando ligeiramente a placa de base não sair água da pedra decorativa de rede
1
estar ligado a uma ficha, o nível de água pode estar
2
, apesar de o adaptador
6
. Se
demasiado baixo.
11
39 PT
Page 40
Manutenção / Limpeza / Conservação / Eliminação
j Mude a água, pelo menos, 1 x por semana (ver “mudar a
água“). Assim, previne o aparecimento de algas.
j Verifique e limpe, em intervalos regulares, a fonte para interiores,
os seixos ze detergentes abrasivos ou corrosivos. Certifique-se que não se encontram partículas estranhas na bomba vel de ligação
j Escorra a água e deixe que a fonte seque totalmente, caso não
a utilize durante um período de tempo considerável (ver “Mudar a água“).
Q
Eliminação
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.
13
, o depósito de água 12 e a bomba 8. Nunca utili-
8
nem no tubo flexí-
7
.
A embalagem é feita de materiais não poluentes que po-
dem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
No interesse da protecção do ambiente, não deite fora
este produto juntamente com o lixo doméstico; entregue-o num ponto de recolha adequado. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha.
EMC
40 PT
Page 41
Designação do produto:
Fonte de quarto Modelo nr.°: Z30094A-D Versão: 08 / 2010
41 PT
Page 42
Table of Contents
Introduction
Normal use ............................................................................ Page 43
Description of parts ............................................................... Page 43
Technical data ....................................................................... Page 44
Included in delivery ............................................................... Page 45
Safety notes .................................................................... Page 45
Before first use..............................................................Page 48
Preparing for use/Use
Assembly................................................................................Page 49
Switching the tabletop fountain on and off ......................... Page 49
Changing the distilled water ................................................Page 50
Replacing the bulb ................................................................ Page 51
Maintenance / Cleaning / Care ......................... Page 51
Disposal .............................................................................. Page 52
42 GB/MT
Page 43
Indoor Fountain
Q
Introduction
Familiarise yourself with the product before using it for the
first time. In addition please refer carefully to the operating
and assembly instructions and to the safety advice set out below. Use the product only as described and for the indicated pur­pose. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the docu­mentation.
Q
Normal use
The tabletop fountain is intended for use in a domestic indoor environ­ment only. Any use other than that previously described or any change to the product is not permitted and may lead to injuries and/ or damage to the product. The manufacturer does not assume any liability for damage arising from improper use. The product is solely intended for private and not for commercial use.
Q
Description of parts
1
Lamp attachment assembly
2
Ornamental stone (made of sythetic resin)
3
Holes for lamp attachment
4
Lamp attachment
5
Screws (for lamp attachment)
6
Base
7
Connection hose
43 GB/MT
Page 44
Introduction
8
Pump
9
Pump plug
10
Connection plug
11
Adapter
12
Water container
13
Pebbles
14
+/- switch (“Water flow control”)
15
Connection piece
16
Recess
17
Screws
18
Halogen bulb
Q
Technical data
Tabletop fountain:
Dimensions: model A, B: approx. 19 x 44 x 9.5 cm
(W x H x D)
model C, D: approx. 19 x 41 x 9.5 cm
(W x H x D) Max. capacity: Approx. 800 ml Max. temperature of the pumped liquid: 35 °C Weight (empty): 1.7 kg Halogen bulb: MR11
Pump:
Model: AP-300L Rated voltage: 12 V
~
Energy consumption: 2 W Protection class: Protection type: IPX8 Max. flow: 250 ml / min.
44 GB/MT
Page 45
Adapter:
Model: JBA41V-12 - 600 Input voltage: 230-240 V ~, 50 Hz Output voltage: 12 V ~, 600 mA, 7.2 VA Protection class:
The mains adapter (Model No. JBA41V-12 - 600) is TÜV / GS Standard tested.
Q
Included in delivery
Note: When opening the packaging, please make sure not to acci-
dentally throw away assembly materials. Please check immediately on unpacking that the delivery is complete and that the product and all parts are in perfect condition. Do not under any circumstances assemble the product if the delivery is incomplete.
1 Lamp attachment assembly with halogen bulb 1 Ornamental stone (made of sythetic resin) with base 2 Screws 1 Pump 1 Adapter 1 Water container 1 Bag of pebbles 1 Operating instructions
Safety notes
WARNING!
Failure to comply with the safety information and instructions may result in, fire and / or s evere inju ries.
Please read all safety information and instructions.
45 GB/MT
Page 46
Safety notes
KEEP ALL ThE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
J
vised with the packaging material. There is a danger of suffoca-
tion from the packaging material. Children frequently underesti­mate the dangers. Children should be kept away from the prod­uct at all times. This is not a toy.
J Children or persons who lack the knowledge or experience to
use the device or whose physical, sensory or intellectual capaci­ties are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
J This device is not a toy and should not be played by children. Chil-
dren are not able to understand the dangers that can occur when handling this device.
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that all parts are un-
damaged and have been assembled appropriately. Risk of injury exists if assembled incorrectly. Damaged parts can effect safety and function.
J Make sure that the product is only assembled by competent
persons.
J Do not use the device / product if it is damaged. J Check all accessories and materials regularly for rust, wear
and / or other damage. Do not use the product if it is rusty, worn or otherwise damaged.
J
Place the product onto a flat and level surface. Otherwise the
product may topple over. This could result in injuries and/or dam­age to the product.
J Use the tabletop fountain only in conjunction with the supplied
accessories.
WARNING!
DENT HAZARD FOR TODDLERS AND CHILDREN! Never allow children
DANGER TO LIFE AND ACCI-
to play unsuper-
SMALL
46 GB/MT
Page 47
J The tabletop fountain is suitable for use indoors only. J Use the pump
supplied adapter
8
(Model: AP-300L) only in conjunction with the
11
(Model: JBA41V-12 - 600), otherwise dam-
age to the product may occur.
J Use the pump
observe this advice may result the pump
8
only if it is fully covered with water. Failure to
8
overheating and
damage to the product.
J Ensure that the water is free of foreign objects that could be
sucked into the pump
8
otherwise damage to the product may
occur.
J Operate the tabletop fountain with distilled water only. Do not
add any additives such as aromatic oils or similar substances, as they could ignite and result in injury and / or damage.
Avoid putting your life at
risk from electric shock!
J
Before using the device, make sure that power supply available
corresponds to the required operating voltage of the adapter supplied.
J
Before connecting the product to the mains, always check the de-
vice, the pump
J
A damaged device represents the danger of death from electric
8
and the adapter 11 for any possible damage.
shock.
J
Please consult a specialist electrician if you discover any damage
or problems with the device, or for the performance of repairs to the device.
J
Never open any of the electrical equipment or insert any objects
into it. Such interventions represent the danger of death from elec­tric shock.
J
Never touch the mains plug with damp or wet hands.
11
47 GB/MT
Page 48
Safety notes / Before first use
J Ensure that the connection plug 10 and adapter 11 never come
into contact with water or other liquids.
J
Do not misuse the power cable by using it to carry or hang up
the pump
8
or to pull the adapter the power cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or tangled power cables increase the risk of electric shock.
J
Dispose of the pump
8
when the power cables of the pump 8 are damaged! The power cables of the pump replaced.
J
Position the device and all electrical installations and connections in
such a way that the location cannot be flooded. All electrical con­nections and installations must be located in the area that is safe from flooding.
J
Make sure that the adapter
J
Only carry out work on the device when the adapter
been disconnected from the mains current.
J Ensure that the pump plug
connection plug
J Never run the pump
Q
Before first use
10
before you fill the water container 12 with water.
8
without water.
j Select a suitable location for the tabletop fountain. j Ensure that the supporting surface is solid, flat and even.
CAUTION! If the supporting surface is uneven, the assembled
and water-filled tabletop fountain could overturn, resulting in inju­ry and/or damage to the product.
CAUTION! Risk of fire if the halogen bulb 18 falls over. CAUTION! RISK OF INJURY! Never try to move the tabletop
fountain if it is filled with distilled water. This could result in injury or damage to property.
11
out of the socket. Keep
8
cannot be
11
is protected from water splashes.
11
has
9
is fitted and seated properly on the
48 GB/MT
Page 49
Q
Preparing for use/Use
Q
Assembly
Note: Have a vessel filled with approx. 800 ml water ready before
you start assembly.
j Unpack the product and the accessories carefully.
Note: When you are unpacking the components make sure that you do not unintentionally throw away any of the assembly materials.
j Place the water container
on a flat and even supporting sur-
12
face near a mains socket (230-240 V ~, 50 Hz).
j Mount the lamp attachment assembly
stone
. To do this, position the lamp attachment 4 exactly
2
over the holes for the lamp attachment place by screwing in the screws
on to the ornamental
1
and fix it firmly in
3
(see Figure A and “Replacing
5
the bulb”). Use a PH1 screwdriver to tighten the screws.
j Fill the water container
side wall) of the water container
j Connect the pump
nection piece
.
15
with water up to the MAX marking (in-
12
.
12
to the connection hose 7 with the con-
8
j Increase (MAX) or reduce (MIN) the flow of water issuing from
the ornamental stone
j Place the base
and guide the lead from the pump 8 through the recess 16.
12
6
j Decorate the base j Push the pump plug
by means the +/- slider 14 (Fig. C).
2
with the attached pump 8 on the water container
with the pebbles
6
on to the connection plug 10.
9
.
13
j Your tabletop fountain is now ready for use.
Q
Switching the tabletop fountain on and off
j Push the seal 9 on to the connection plug 10. j Insert the adapter
11
into a properly installed mains socket to
49 GB/MT
Page 50
Preparing for use / Use
switch the tabletop fountain on. The lamp halogen bulb 18 illumi­nates and water flows out of the ornamental stone Note: Brush your hand across the water ouwtlet in the ornamen­tal stone mental stone
j Pull the adapter
2
to ensure that the water flows evenly out of the orna-
2
.
11
out of the socket to switch off the tabletop
fountain.
Q
Changing the distilled water
2
.
WARNING!
RISK OF LOSS OF LIFE BY ELECTRIC
SHOCK! Ensure that the pump plug 9 does not fall into the water
or come into contact with water. Note: To prevent algae from forming, change the water at regular intervals – at least 1 x per week - and clean the water container
WARNING!
RISK OF LOSS OF LIFE BY ELECTRIC
12
SHOCK! Pull the adapter 11 out of the socket.
j Separate the pump plug j Remove the base
water container
12
j Pull the connection hose j Place the base
6
attachment assembly
j Pour out the water carefully. Clean the water container
9
from the connection plug 10.
6
together with ornamental stone 2 from the
.
7
from the connection piece 15.
together with the ornamental stone
and pump 8 carefully to one side.
1
, lamp
2
12
with a soft cloth (or similar) and a little cleaning agent, if necessary. Remove limescale deposits from the water container
12
when
required using an ordinary limescale remover.
j Fill the water container
ing (inside wall) of the water container
12
with fresh water up to the MAX mark-
12
.
j Reassemble the tabletop fountain (see “Assembly”).
50 GB/MT
.
Page 51
Q
Replacing the bulb
WARNING!
Pull the adapter
RISK TO LIFE FROM ELECTRIC SHOCK!
11
out of the mains socket before performing
any tasks on the product.
j Release the screws
17
on the lamp attachment assembly 1
using a screwdriver (see Figure B).
j Take off the halogen bulb
18
. Insert a new halogen bulb 18 (see
Figure B).
j Retighten the screws
Q
Maintenance / Cleaning / Care
J
17
using a screwdriver.
WARNING!
DANGER TO LIFE FROM ELEC-
TRIC SHOCK! Before doing any work on the prod-
uct, pull the adapter
11
out of the socket.
j Ensure that the water level never drops below the MIN marking
(inside) wall of water container
12
.
j Fill up or change the “distilled” water when the water level is be-
low the MIN mark (see “Changing the water”). Check the water level by slightly raising the base namental stone
2
, and the mains adapter 11 is connected to a
6
. If no water flows from the or-
mains socket, then the water level is probably too low.
j Change the “distilled” water at least once a week (see “Chang-
ing the water”). This will prevent algae from forming.
j Check and clean the tabletop fountain, pebbles
12
tainer
and pump 8 at regular intervals. Never use aggres-
13
, water con-
sive or corrosive cleaning agents to do this. Ensure that no foreign bodies can enter the pump
8
or the connection hose 7.
j Pour out the water and allow the tabletop fountain to dry com-
pletely if you are going to leave it unused for an extended period (see “Changing distilled the water”).
51 GB/MT
Page 52
Disposal
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collec­tion points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available collection points.
EMC
Product description:
Indoor Fountain Model No.: Z30094 A-D Version: 08/2010
52 GB/MT
Page 53
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................Seite 54
Teilebeschreibung ..................................................................Seite 54
Technische Daten ...................................................................Seite 55
Lieferumfang ........................................................................... Seite 56
Sicherheitshinweise ...................................................Seite 57
Vor der Inbetriebnahme ........................................Seite 60
Inbetriebnahme / Gebrauch
Montage .................................................................................Seite 61
Zimmerbrunnen ein-/ausschalten .......................................... Seite 62
Wasser wechseln ...................................................................Seite 62
Leuchtmittel austauschen........................................................Seite 63
Wartung / Reinigung / Pflege .............................Seite 63
Entsorgung ........................................................................ Seite 64
53 DE/AT/CH
Page 54
Einleitung
Zimmerbrunnen
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem
Gerät vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol-
gende Bedienungs- und Montageanleitung und die Sicher­heitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Zimmerbrunnen ist ausschließlich zur Verwendung im privaten In­nenbereich vorgesehen. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und können Verlet­zungsgefahren und / oder Beschädigungen des Gerätes nach sich ziehen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schä­den übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
Lampen-Aufsatz
1
Zierstein (aus Kunstharz)
2
Löcher für die Lampenbefestigung
3
Lampenbefestigung
4
Schrauben (für Lampenbefestigung)
5
Bodenplatte
6
54 DE/AT/CH
Page 55
Anschluss-Schlauch
7
Pumpe
8
Pumpen-Stecker
9
Anschluss-Stecker
10
Netzadapter
11
Wasserbehälter
12
Kieselsteine
13
+/- Schieber („Wassermenge regeln“)
14
Anschluss-Stück
15
Aussparung
16
Schraube
17
Halogenleuchte
18
Q
Technische Daten
Zimmerbrunnen:
Maße: Model A, B: ca. 19 x 44 x 9,5 cm
(B x H x T)
Model C, D: ca. 19 x 41 x 9,5 cm
(B x H x T) Max. Füllvolumen: ca. 800 ml Max. Temperatur der zu pumpenden Flüssigkeit: 35°C Gewicht (ungefüllter Zustand): 1,7 kg Halogenlampe: MR11
Pumpe:
Modell: AP-300L Nennspannung: 12 V
~
Energieverbrauch: 2 W Schutzklasse:
55 DE/AT/CH
Page 56
Einleitung
Schutzart: IPX8 Max. Durchfluss: 250 ml / min
Netzadapter:
Modell: JBA41V-12-600 Eingangsspannung: 230-240 V ~, 50 Hz Ausgangsspannung: 12 V~, 600 mA, 7,2 VA Schutzklasse:
Der Netzadapter (Modell-Nr. JBA41V-12-600) ist TÜV/GS geprüft.
Q
Lieferumfang
Hinweis: Achten Sie beim Auspacken darauf, dass Sie nicht verse-
hentlich Montagematerial wegwerfen. Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. Montieren Sie das Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.
1 Lampen-Aufsatz mit Halogenleuchte 1 Zierstein mit Bodenplatte 2 Schrauben 1 Pumpe 1 Netzadapter 1 Wasserbehälter 1 Beutel Ziersteine 1 Bedienungsanleitung
56 DE/AT/CH
Page 57
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei­sungen können Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEwAhREN SIE ALLE SIChERhEITShINwEISE UND ANwEISUNGEN FüR DIE ZUKUNFT AUF!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
J
ckungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungs-
J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-
J Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher,
J Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von fachkundigen Perso-
WARNUNG!
FAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpa-
material. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder man­gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder er­hielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kin­der sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht erkennen.
dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
nen montiert wird.
LEBENS-
UND UNFALLGE-
57 DE/AT/CH
Page 58
Sicherheitshinweise
J Verwenden Sie das Gerät / Produkt keinesfalls, wenn es beschä-
digt ist.
J Überprüfen Sie sämtliches Zubehör und alle Materialien regelmä-
ßig auf Rost, Verschleiß und / oder andere Beschädigungen, da das Produkt dann nicht mehr verwendet werden darf.
J Stellen Sie das Produkt auf eine ebene und glatte Fläche. Andern-
falls kann das Produkt umkippen. Verletzungen und / oder Be­schädigungen des Produkts können die Folgen sein.
J Verwenden Sie den Zimmerbrunnen nur zusammen mit den mitge-
lieferten Zubehörteilen.
J Verwenden Sie den Zimmerbrunnen nur im Innenbereich. J Verwenden Sie die Pumpe
mit dem mitgelieferten Netzadapter Andernfalls kann es zu Beschädigungen der Geräte kommen.
J Verwenden Sie die Pumpe
ser bedeckt ist. Andernfalls kann es zu einer Überhitzung der Pumpe
kommen. Beschädigungen des Geräts können die
8
Folge sein.
J Achten Sie darauf, dass sich keine Gegenstände im Wasser
befinden, die von der Pumpe Andernfalls kann es zu Beschädigungen des Produkts kommen.
J Betreiben Sie den Zimmerbrunnen nur mit Leitungswasser und
ohne jegliche Zusatzstoffe wie Aromen o.ä. Beigemischte Zusatz­stoffe können sich entzünden. Verletzungen und / oder Beschädi­gungen können die Folgen sein.
(Modell: AP-300L) nur zusammen
8
(Modell: JBA41V-12-600).
11
nur, wenn Sie vollständig mit Was-
8
angesaugt werden können.
8
58 DE/AT/CH
Page 59
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag!
J Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die vorhandene
Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung des mitgelie­ferten Netzadapters
J Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss das Gerät, die Pumpe
und den Netzadapter
11
übereinstimmt.
11
auf etwaige Beschädigungen.
8
J Ein beschädigtes Gerät bedeutet Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag.
J Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder ande-
ren Problemen am Gerät an eine Elektrofachkraft.
J Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betriebsmittel oder stecken
irgendwelche Gegenstände in dieselben. Derartige Eingriffe bedeu­ten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
J Fassen Sie den Netzadapter
11
niemals mit feuchten oder nassen
Händen an.
J Achten Sie darauf, dass Anschluss-Stecker
und Netzadapter 11
10
niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
J Zweckentfremden Sie die Anschlussleitungen nicht, um die Pumpe
8
zu tragen, aufzuhängen oder um den Netzadapter 11 aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitungen fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
J Entsorgen Sie die Pumpe
8
pe
beschädigt sind! Die Anschlussleitungen der Pumpe 8
8
, wenn die Anschlussleitungen der Pum-
können nicht ersetzt werden.
J Stellen Sie das Gerät und alle Elektroinstallationen sowie Verbin-
dungen so auf, dass der Standort nicht überflutet werden kann. Alle elektrischen Verbindungen und Installationen müssen sich im überflutungssicheren Bereich befinden.
59 DE/AT/CH
Page 60
Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme
J Achten Sie darauf, dass der Netzadapter 11 vor Spritzwasser
geschützt ist.
J Führen Sie Arbeiten am Gerät nur dann durch, wenn der Netzad-
11
apter
J Achten Sie auf einen korrekten und festen Sitz des Pumpen-Ste-
ckers ter
J Lassen Sie die Pumpe
Q
Vor der Inbetriebnahme
j Suchen Sie einen geeigneten Standort für den Zimmerbrunnen. j Achten Sie darauf, dass der Untergrund fest, flach und eben ist.
VORSICHT! Ein unebener Untergrund kann dazu führen, dass
der montierte und mit Wasser befüllte Zimmerbrunnen umkippen kann. Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts können die Folgen sein.
VORSICHT! Brandgefahr durch Umkippen der Halogenleuchte 18. VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Versuchen Sie nie-
mals, den Standort des Zimmerbrunnens zu wechseln, wenn die­ser mit Wasser gefüllt ist. Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Sachbeschädigung kommen.
vom Netzstrom getrennt ist.
am Anschluss-Stecker 10, bevor Sie den Wasserbehäl-
9
mit Wasser befüllen.
12
8
niemals ohne Wasser laufen.
60 DE/AT/CH
Page 61
Q
Inbetriebnahme / Gebrauch
Q
Montage
Hinweis: Stellen Sie vor der Montage einen Behälter mit ca. 800 ml
Litern Wasser bereit.
j Packen Sie das Produkt und das Zubehör vorsichtig aus.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie nicht versehentlich Monta­gematerial wegwerfen.
j Platzieren Sie den Wasserbehälter
auf einem flachen und
12
ebenen Untergrund in der Nähe einer Steckdose (230-240 V ~, 50 Hz).
j Montieren Sie den Lampen-Aufsatz
tionieren Sie hierzu die Lampenbefestigung Löchern für die Lampenbefestigung den Schrauben
fest (siehe Abbildung A und „Leuchtmittel
5
an den Zierstein 2. Posi-
1
genau auf den
4
und schrauben Sie sie mit
3
austauschen“). Verwenden Sie einen PH1 Schraubendreher, um die Schrauben festzuziehen.
j Befüllen Sie den Wasserbehälter
(Innenwand) des Wasserbehälters
j Stecken Sie die Pumpe
schluss-Schlauch
mit Anschluss-Stück 15 auf den An-
8
.
7
j Erhöhen (+) oder verringern (-) Sie die aus dem Zierstein
ausfließende Wassermenge, mit dem +/- Schieber
bis zur MAX-Markierung
12
mit Wasser.
12
(Abb. C).
14
her-
2
j Setzen Sie die Bodenplatte 6 mit der daran befestigten Pumpe 8
auf den Wasserbehälter Pumpe
durch die Aussparung 16.
8
j Dekorieren Sie die Bodenplatte j Stecken Sie den Pumpen-Stecker
und führen Sie dabei die Kabel der
12
mit den Kieselsteinen 13.
6
auf den Anschluss-Stecker 10.
9
j Ihr Zimmerbrunnen ist nun betriebsbereit.
61 DE/AT/CH
Page 62
Inbetriebnahme / Gebrauch
Q
Zimmerbrunnen ein-/ausschalten
j Stecken Sie, wenn nötig, den Pumpen-Stecker 9 auf den An-
schluss-Stecker
j Stecken Sie den Netzadapter
lierte Steckdose, um den Zimmerbrunnen einzuschalten. Die Ha­logenlampe Hinweis: Streichen Sie mit der Hand über die Wasser-Öffnung am Zierstein
j Ziehen Sie den Netzadapter
Zimmerbrunnen auszuschalten.
Q
Wasser wechseln
WARNUNG!
SCHLAG! Achten Sie darauf, dass der Pumpen-Stecker
das Wasser fällt bzw. nicht mit Wasser in Berührung kommt. Hinweis: Um Algenbildung vorzubeugen, sollten Sie in regelmäßi­gen Abständen – mindestens 1 x pro Woche – das Wasser wechseln und den Wasserbehälter
WARNUNG!
SCHLAG! Ziehen Sie den Netzadapter
j Trennen Sie den Pumpen-Stecker j Nehmen Sie die Bodenplatte
hälter
.
12
j Ziehen Sie den Anschluss-Schlauch j Legen Sie die Bodenplatte
Aufsatz
1
j Gießen Sie das Wasser vorsichtig aus. Reinigen Sie den Wasser-
behälter
12
gungsmittel. Entkalken Sie den Wasserbehälter
.
10
in eine vorschriftsmäßig instal-
11
leuchtet und Wasser fließt aus dem Zierstein 2.
18
2
, damit das Wasser gleichmäßig herausfließt.
aus der Steckdose, um den
11
LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN
nicht in
9
reinigen.
12
LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN
aus der Steckdose.
11
vom Anschluss-Stecker 10.
9
samt Zierstein 2 vom Wasserbe-
6
vom Anschluss-Stück 15.
7
samt Zierstein 2 und Lampen-
6
und Pumpe 8 vorsichtig beiseite.
mit einem weichen Tuch (o.ä.) und ggf. etwas Reini-
wenn nötig mit
12
62 DE/AT/CH
Page 63
einem handelsüblichen Entkalkungsmittel.
j Befüllen Sie den Wasserbehälter
bis zur MAX-Markierung
12
(Innenwand) wieder mit frischem Wasser.
j Montieren Sie den Zimmerbrunnen wieder (siehe „Montage“).
Q
Leuchtmittel austauschen
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor sämtlichen Arbeiten am Produkt den
Netzadapter
j Lösen Sie die Schrauben
aus der Steckdose.
11
am Lampen-Aufsatz 1 mittels eines
17
Schraubendrehers (siehe Abbildung B).
j Entfernen Sie die Halogenlampe
lampe
j Ziehen Sie die Schrauben
ein (siehe Abbildung B).
18
17
. Setzen Sie eine Halogen-
18
mittels eines Schraubendrehers wie-
der fest.
Q
Wartung / Reinigung / Pflege
J
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor sämtli-
chen Arbeiten am Produkt den Netzadapter
aus
11
der Steckdose.
j Achten Sie darauf, dass sich der Wasserstand niemals unterhalb der
MIN-Markierung (Innenwand) des Wasserbehälters
befindet.
12
j Füllen Sie das Wasser auf oder wechseln Sie das Wasser aus, wenn
sich der Wasserstand unterhalb der MIN-Markierung befindet (siehe „Wasser wechseln“). Überprüfen Sie den Wasserstand, in­dem Sie die Bodenplatte dem Zierstein
fließt, obwohl der Netzadapter 11 an eine Steck-
2
leicht anheben. Wenn kein Wasser aus
6
dose angeschlossen ist, ist der Wasserstand vermutlich zu niedrig.
63 DE/AT/CH
Page 64
Wartung / Reinigung / Pflege / Entsorgung
j Wechseln Sie das Wasser mindestens 1 x pro Woche aus (siehe
„Wasser wechseln“). So beugen Sie Algenbildung vor.
j Überprüfen und reinigen Sie Zimmerbrunnen, Kieselsteine
Wasserbehälter Verwenden Sie dazu keinesfalls aggressive oder ätzende Reini­gungsmittel. Achten Sie darauf, dass sich keine Fremdkörper in Pumpe
j Gießen Sie das Wasser aus und lassen Sie den Zimmerbrunnen
vollständig trocknen, wenn Sie ihn längere Zeit nicht verwenden (siehe „Wasser wechseln“).
Q
Entsorgung
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
und Anschluss-Schlauch 7 befinden.
8
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materiali-
en, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus gedient hat, im Inter-
esse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
und Pumpe 8 in regelmäßigen Abständen.
12
,
13
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC rec ycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
EMC
64 DE/AT/CH
Page 65
Produktbezeichnung:
Zimmerbrunnen Modell Nr.: Z30094A-D Version: 08/2010
65 DE/AT/CH
Page 66
A
Z30094A
1 2
3 4
5
66
16
15
14
13
12
Z30094B/D Z30094C
6
7
8
9
10
11
Page 67
B
17 17
1
18
C
MAX MIN
67
Page 68
IAN 53913
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update Stand der Informationen: 08 / 2010 Ident.-No.: Z30094A-D082010-5
5
Loading...