Melinera Z29617 User Manual [it, en, es, de]

Page 1
LÁMPARA SOLAR DECORATIVA
Instrucciones de utilización y de seguridad
LAMPADA DECORATIVA AD ENERGIA SOLARE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
OBJECTO DECORATIVO SOLAR
Instruções de utilização e de segurança
Operation and Safety Notes
SOLAR-DEKOSTECKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
5
Z29617A / Z29617B Z29617C / Z29617D
Page 2
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 6 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 16 PT Instruções de utilização e de segurança Página 26 GB / MT Operation and Safety Notes Page 36 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 46
Page 3
Z29617A
Z29617B
1
Z29617C
Z29617D
3
Page 4
A
1
2
3
4 5
6
4
12
7
8
Page 5
B
OFF
10
AUTO
11
5
Page 6
Índice
Utilización correcta ...........................................Página 7
Descripción de componentes .................... Página 7
Datos técnicos ........................................................ Página 7
Volumen de suministro ..................................Página 8
Indicaciones de seguridad .......................... Página 8
Indicaciones de seguridad para acumuladores .........Página 9
Funcionamiento ...................................................Página 10
Puesta en marcha
Montaje y colocación de la lámpara ..........................Página 11
Cambio del acumulador ...............................................Página 12
Subsanación de errores ................................................Página 13
Limpieza y cuidados ........................................Página 14
Eliminación ...............................................................Página 14
6 ES
Page 7
Utilización … / Descripción de … / Datos técnicos
Lámpara solar decorativa
Utilización correcta
Este producto es adecuado para su uso como elemento de decoración exterior. El aparato sólo debe utilizarse en entornos domésticos; no está diseñado para su uso comercial.
Descripción de componentes
1
Elemento sobrepuesto de decoración
2
Lámpara LED
3
Tubo vertical con lámpara LED
4
Célula solar
5
Carcasa de la célula solar
6
Tubo vertical intermedio
7
Tubo vertical inferior
8
Varilla de toma de tierra
9
Acumulador
10
Cajón del acumulador
11
Interrupotor AUTO / OFF (AUTOMÁTICO / APAGADO)
12
Clavija de conexión
Datos técnicos
Tensión de funcionamiento: 1,2 V Acumulador: 1 x NiMH, AA, 1,2 V /
600 mAh
Bombilla: 1 x LED (tricolor)
7 ES
Page 8
Datos técnicos / Volumen de … / Indicaciones …
Tipo de protección: IP44 (contra salpicaduras)
Nº de modelo: Z29617A (libélula) Z29617B (mariposa) Z29617C (esfera) Z29617D (flor)
Volumen de suministro
Controle inmediatamente después del desembalaje que el volumen de suministro esté completo, así como el buen estado del producto y de todas las piezas. No proceda al montaje del producto si el volumen de suministro no se encuentra completo.
1 Elemento sobrepuesto de decoración 1 Tubo vertical inferior 1 Clavija de conexión 1 Tubo vertical intermedio 1 Tubo vertical con lámpara LED 1 Varilla de toma de tierra 1 Acumulador, NiMH, AA, 1,2 V 1 Instrucciones de servicio
2
/ 600 mAh
Indicaciones de seguridad
¡En caso de producirse daños por no observar estas instrucciones de uso, se anulará el derecho de garantía! ¡No se acepta ninguna responsabilidad por daños indirectos! ¡La empresa no se hace res­ponsable de los daños físicos o materiales ocasionados por la
8 ES
Page 9
Indicaciones de seguridad
manipulación inadecuada o el incumplimiento de las indicaciones de seguridad!
embalaje. Existe peligro de asfixia. Los niños subestiman a
menudo los peligros. Mantenga siempre el producto fuera del alcance de los niños.
¡ADVERTENCIA!
Y ACCIDENTE PARA LOS NIÑOS! No deje
nunca a los niños sin vigilancia con el material de
¡PELIGRO DE MUERTE
Los niños o las personas que carezcan de los conocimientos o
la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquéllas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Vigile a los niños para que no jueguen con el aparato.
No utilice la lámpara si aprecia algún tipo de daño.Los LED no se pueden cambiar.
Indicaciones de seguridad para acumuladores
provocar quemaduras o explotar.
Los acumuladores antiguos o gastados pueden expulsar sus-
tancias químicas que pueden dañar al producto. Si no va a
¡ADVERTENCIA!
MADURA! Los acumuladores no deben cortocir-
cuitarse. El acumulador puede sobrecalentarse,
¡ADVERTENCIA!
SIÓN! Nunca tire el acumulador al fuego o al
agua.
¡PELIGRO DE QUE-
¡PELIGRO DE EXPLO-
9 ES
Page 10
Indicaciones de seguridad / Funcionamiento
utilizar la lámpara durante un tiempo prolongado, retire el
acumulador.
¡Utilice los guantes de protección! Los acumuladores
antiguos o gastados pueden provocar quemaduras cáusticas sobre la piel. Utilice siempre guantes de
protección adecuados al manipular el acumulador.
Utilice solamente los acumuladores del tamaño adecuado y
del tipo recomendado (véase capítulo “Datos técnicos”).
Aplique la polaridad correcta. La polaridad se especifica en
el cajón del acumulador
10
.
Los acumuladores no deben eliminarse junto con los residuos
domésticos. Elimine los acumuladores gastos en el punto de reciclaje correspondiente.
Desconecte el producto antes de retirar o conectar el acumu-
lador
Funcionamiento
9
.
La célula solar 4 del producto transforma la luz solar en energía eléctrica y la acumula en el acumulador NiMH se activa la luz. Los LED
2
de la lámpara tienen una vida útil muy
9
. Al anochecer
larga y un consumo de energía mínimo. La duración de la ilumina­ción depende de la luz diurna, el ángulo de incidencia de los rayos del sol sobre la célula solar
4
y de la temperatura (debido a la de­pendencia de temperatura de la capacidad del acumulador). La incidencia ideal de los rayos del sol es de 90 grados. En condi­ciones óptimas, la duración de la iluminación puede alcanzar las 6–8 horas. El acumulador
9
alcanza su máxima capacidad tras
varios ciclos de carga y descarga.
10 ES
Page 11
Puesta en marcha
Puesta en marcha
Montaje y colocación de la lámpara (fig. A)
Monte la lámpara como se muestra en la fig. A.  Clave la lámpara con el conjunto de tubos verticales en el
suelo (césped, macizo de flores, etc.).
Nota: El punto de enclavamiento debe ser seguro. Al montar
la lámpara no aplique fuerza excesiva (p. ej. martillazos). Puede dañar el producto.
Nota: Para obtener un buen resultado, coloque la lámpara en
un lugar donde la célula solar
4
quede expuesta el máximo tiempo posible a la luz solar. No coloque la lámpara bajo arbustos, árboles, voladizos, etc. ya que evitan la incidencia directa de la luz solar sobre la fotocélula. Oriente la lámpara de forma que la célula solar
4
no quede cubierta o en la
zona sombreada.
Nota: Asegúrese de que la célula solar
4
no recibe la luz de otra fuente de iluminación, p. ej. iluminación del porche o del alumbrado público. Esto evita que la lámpara se encienda al anochecer.
Coloque el interruptor AUTO / OFF
la carcasa de la célula solar
5
11
en el lado inferior de
en la posición AUTO o OFF
para activar o desactivar la lámpara.
Nota: La lámpara LED
2
cambia automáticamente entre los
colores rojo, azul y verde.
Nota: Desconecte la lámpara (posición OFF) si la lámpara
pasa un tiempo prolongado en oscuridad (p. ej. durante el transporte con el acumulador
9
montado) o si la duración de la iluminación es insuficiente debido a la poca incidencia de la luz solar durante el día.
11 ES
Page 12
Puesta en marcha
Pliegue la carcasa de la célula solar 5 en posición horizontal.  Coloque el interruptor AUTO / OFF
carcasa de la célula solar gar el acumulador
Cambio del acumulador
9
.
5
en la posición AUTO para car-
11
en el lado inferior de la
Nota: Para este proceso necesitará un destornillador de estrella.
Coloque el interruptor AUTO / OFF Quite el elemento sobrepuesto de decoración
vertical con la lámpara LED
3
Extraiga el tubo vertical con la lámpara LED
cal intermedio
6
.
Abra el cajón del acumulador
casa de la célula solar
5
. Para ello gire los dos tornillos con
11
en la posición OFF.
1
del tubo
.
3
del tubo verti-
10
en el lado inferior de la car-
el destornillador de estrella en el sentido indicado
Extraiga el acumulador gastado
9
.
Monte el acumulador unevo (NiMH, AA, 1,2 V
en el cajón del acumulador
10
.
.
/ 600 mAh)
Nota: Aplique la polaridad correcta. La polaridad se especi-
fica en el cajón del acumulador
Cierre el cajón del acumulador
10
.
10
. Para ello gire los dos
tornillos con el destornillador Philips en el sentido indicado
Asegúrese de que no enganchar ningún cable al cerrar la
carcasa
Vuelva a insertar el tubo vertical con la lámpara LED
tubo vertical intermedio
Inserte el elemento sobrepuesto de decoración
para LED
5
.
3
en el
6
.
1
en la lám-
2
.
.
12 ES
Page 13
Puesta en marcha
Subsanación de errores
= Problema = Causa = Solución
La lámpara no se enciende al anochecer a pesar
de haber estado expuesta a la luz del sol durante todo el día.
Las fuentes de luz artificial como el alumbrado público pueden
contribuir a una iluminación que el sensor fotoeléctrico identi­fica como diurno.
Coloque la lámpara en un lugar donde no reciba la luz de
otras fuentes de iluminación artificial.
La lámpara se enciende brevemente, se apaga y
no vuelve a encenderse.
El acumulador 9 se ha consumido o la luz diurna no ha sido
suficiente para cargar el acumulador
9
.
Cambie el acumulador 9 o coloque la lámpara en un lugar
donde incida más el sol durante el día.
Este producto posee componentes eléctricos parcialmente muy sen­sibles. Puede ocurrir que en determinadas circunstancias se produzcan averías si el producto se coloca cerca de dispositivos que emiten señales de radio. Entre otros pueden ser: Teléfonos móviles, radio­transmisores o radiorreceptores, radios CB, mandos a distancia, microondas. Elimine este tipo de dispositivos si se produce averías.
Las descargar electroestáticas puede provocar averías. En caso de avería, extraiga el acumular
9
de su cajón durante unos segundos
y vuelva a colocarlo (véase “Cambio del acumulador“).
13 ES
Page 14
Limpieza y cuidados / Eliminación
Limpieza y cuidados
No utilice diluyentes, gasolina o similares, ya que puede
dañar el dispositivo.
Limpie la lámpara únicamente con un paño seco sin pelusas.Si necesita limpiar suciedad mayor, humedezca ligeramente
el trapo con detergente.
Eliminación
El embalaje se compone de materiales que respetan
el medio ambiente que podrá desechar en los puntos locales de reciclaje.
Para deshacerse del producto una vez terminada su vida útil pre­gunte a las autoridades locales o municipales.
En beneficio del medio ambiente, cuando el producto
ya no le sea útil, no lo arroje a la basura doméstica y deséchelo cor rectamente. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puestos de recogida de desechos y sus horarios.
Las baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC. Para ello devuelva la batería o el aparato en los puntos de recogida indicados.
¡No tire las baterías a la basura
Pb
doméstica!
14 ES
Page 15
Eliminación
Las baterías recargables no deben eliminarse junto a los residuos domésticos. Pueden contener metales pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolo químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo.
EMC
15 ES
Page 16
Indice
Utilizzo secondo destinazione.................Pagina 17
Descrizione dei componenti ......................Pagina 17
Dati tecnici ................................................................Pagina 17
Volume della fornitura ..................................Pagina 18
Avvertenze di sicurezza ...............................Pagina 18
Indicazioni di sicurezza per gli accumulatori..............Pagina 19
Modo di funzionamento ............................... Pagina 20
Avvio
Montaggio e installazione della lampada ..................Pagina 21
Sostituzione dell’accumulatore .....................................Pagina 22
Rimozione degli errori ..................................................Pagina 23
Pulizia e manutenzione .................................Pagina 24
Smaltimento ............................................................ Pagina 24
16 IT/MT
Page 17
Utilizzo … / Descrizione dei … / Dati tecnici
Lampada decorativa ad energia solare
Utilizzo secondo destinazione
Questo prodotto è adatto a essere utilizzato quale addobbo lumi­noso all’aperto. L’apparecchio è previsto solamente per l’uso privato e non in ambito commerciale.
Descrizione dei componenti
1
Accessorio di decorazione
2
Lampada a LED
3
Stelo con lampada a LED
4
Cella solare
5
Centralina solare
6
Stelo centrale
7
Stelo inferiore
8
Picchetto
9
Accumulatore
10
Vano Accumulatore
11
Interruttore AUTO- / OFF (ON / OFF)
12
Connettore
Dati tecnici
Tensione di esercizio: 1,2 V Accumulatore: 1 x NiMH, AA, 1,2 V
/600 mAh Lampadina: 1 LED (a tre colori) Tipo di protezione: IP44 (resistente agli spruzzi d’acqua)
17 IT/MT
Page 18
Dati tecnici / Volume … / Avvertenze di sicurezza
Modello no: Z29617A (libellula) Z29617B (farfalla) Z29617C (palla) Z29617D (fiore)
Volume della fornitura
Controllate il prodotto subito dopo averlo scartato e verificate che il volume della fornitura sia completo e le condizione del prodotto e di tutti gli altri pezzi siano impeccabili. Non montare il prodotto prima di assicurarsi che il volume di fornitura non sia completo.
1 accessorio di decorazione 1 stelo inferiore 1 connettore 1 stelo centrale 1 stelo con lampada a LED 1 picchetto 1 accumulatore, NiMH, AA, 1,2 V 1 libretto di istruzioni d‘uso
/ 600mAh
Avvertenze di sicurezza
In caso di danni causati dall’inosservanza di queste istruzioni d’uso viene annullato il diritto di usufruire della garanzia! Per danni suc­cessivi non ci si assume alcuna responsabilità! Nel caso di danni a cose e persone causati dal maneggio scorretto o dall’inosservanza delle avvertenze di sicurezza non ci si assume alcuna responsabilità!
18 IT/MT
Page 19
Avvertenze di sicurezza
per imballaggio. Sussiste un pericolo di soffocamento a causa
di tale materiale. Spesso i bambini sottovalutano i pericoli. Tenere sempre i bambini lontani dal prodotto.
AVVISO!
INCIDENTI PER BAMBINI E INFANTI! Non
lasciare mai i bambini incustoditi con il materiale
PERICOLO DI MORTE E DI
Bambini o persone che non dispongono di conoscenze o espe-
rienza sufficienti nel maneggio di quest‘apparecchiatura, o le cui capacità fisiche, sensoriali o intellettive siano ridotti, non possono utilizzare quest‘apparecchiatura senza la sorveglianza da parte di una persona adulta che dà loro le istruzioni per la loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchiatura.
Non utilizzare mai la lampada qualora si constatassero dei
danni.
Il LED non può essere sostituito.
Indicazioni di sicurezza per gli accumulatori
l’esplosione degli accumulatori medesimi.
Dagli accumulatori vecchi o usati possono fuoriuscire liquidi
chimici che danneggiano il prodotto. L’accumulatore va quindi rimosso quando non si utilizza la lampada per lungo tempo.
AVVISO!
accumulatori non devono essere cortocircuitati. Ciò potrebbe causare il surriscaldamento, l’incendio o
AVVISO!
Non gettare mai gli accumulatori nel fuoco o in acqua.
PERICOLO DI INCENDIO! Gli
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
19 IT/MT
Page 20
Avvertenze di sicurezza / Modo di funzionamento
Utilizzare guanti protettivi! Accumulatori scarichi o
danneggiati possono causare corrosioni in caso di contatto con la pelle; in questo caso, indossare
sempre guanti di protezione adatti!
Utilizzare solamente accumulatori delle dimensioni corrette e
del tipo consigliato (vedi capitolo “Dati tecnici”).
Assicurarsi che la polarità sia corretta. Essa è mostrata nel
vano accumulatore
10
.
Gli accumulatori non devono essere gettati nella spazzatura
domestica. Smaltire gli accumulatori usati in modo non dannoso per l’ambiente.
Disinserire sempre il prodotto prima di rimuovere o porre
accumulatori
Modo di funzionamento
9
.
In presenza di raggi solari la cella solare 4 installata nell’articolo trasforma la luce in energia elettrica e la incamera in un accumulatore NiMH starsi. Il LED
9
. La luce viene avviata quando l’oscurità inizia a manife-
2
incorporato rappresenta una lampadina a lunga durata e a risparmio di energia. La durata dell’illuminazione di­pende dall’irraggiamento solare, dall’angolo di incidenza della luce sulla cella solare
4
e dalla temperatura (a motivo della di­pendenza dalla temperatura della capacità dell’accumulatore). L’angolo di incidenza ideale è quello verticale. In condizioni ottima­li può essere raggiunta una durata di illuminazione di 6–8 ore. L’ac­cumulatore
9
raggiunge la sua capacità massima solamente dopo che sono stati eseguiti diversi cicli di caricamento e scarica­mento.
20 IT/MT
Page 21
Avvio
Avvio
Montaggio e installazione della lampada (fig. A)
Montare la lampada come indicato in fig. A.  Infilare la lampada nella base (prato, letto di fiore, ecc.) con
gli steli inseriti.
Nota: Fare attenzione a che la lampada si trovi in una posi-
zione sicura. Eseguendo il montaggio e l’installazione non usare violenza, ad esempio con colpi di martello. Un tale modo di procedere danneggia il prodotto.
Nota: Per ottenere un risultato ottimale installare la lampada
in un luogo dove la cella solare
4
sia possibilmente esposta il più a lungo possibile alla luce diretta del sole. Non porre la lampada sotto cespugli, alberi, pensiline ecc. poiché ciò riduce l’assorbimento di luce solare. Posizionare la lampada in modo tale che la cella solare
Nota: Assicurarsi che la cella solare
4
non sia coperta o all’ombra.
4
non venga influenzata da un’altra fonte di illuminazione, quale ad esempio di cortile o di strada, poiché in questo caso la luce della lampada non si accenderebbe al crepuscolo.
Porre l’interruttore AUTO / OFF
centralina solare
5
in posizione AUTO o OFF per accendere
11
posto sul lato inferiore della
o spegnere la lampada.
Nota: La lampada a LED
2
si commuta automaticamente
tra i colori rosso, blu e verde.
Nota: Spegnere la lampada (posizione OFF) quando questa
per lungo tempo si trova al buio (ad esempio in caso di trasporto con accumulatore
9
inserito) oppure la durata della lampada non è soddisfacente a causa di un assorbimento di luce troppo breve.
21 IT/MT
Page 22
Avvio
Reclinare la centralina solare 5 in posizione orizzontale.  Porre l’interruttore AUTO / OFF
centralina solare mulatore
Sostituzione dell’accumulatore
9
.
5
in posizione AUTO per caricare l’accu-
11
posto sul lato inferiore della
Nota: Per questo passaggio di lavoro è necessario utilizzare un cacciavite a stella.
Porre l’interruttore AUTO / OFF Rimuovere l’accessorio di decorazione
lampada a LED
3
.
Rimuovere lo stelo con lampada a LED Aprire il vano accumulatore
cella solare
5
. Ruotare le due viti utilizzando un cacciavite a
11
anzitutto in posizione OFF.
1
dallo stelo con
3
dallo stelo centrale 6.
10
posto sul lato inferiore della
stella in direzione
Rimuovere l’accumulatore usato Inserire un nuovo accumulatore (NiMH, AA, 1,2 V
600 mAh) nel vano accumulatore
.
9
.
/
10
.
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta. Questo viene
mostrato nel vano accumulatore
Chiudere il vano accumulatore
le due viti per mezzo di un cacciavite a stella in direzione
10
.
10
. A tale scopo estrarre ruotando
.
Assicurarsi che il cavo non rimanga incastrato quando si chiude
la centralina
Porre nuovamente lo stelo con lampada a LED
centrale
Porre l’accessorio di decorazione
5
.
3
sullo stelo
6
.
1
sulla lampada a LED 2.
22 IT/MT
Page 23
Avvio
Rimozione degli errori
= Problema = Causa = Soluzione
Al buio la lampada non illumina, sebbene sia stata
esposta alla luce del sole per tutto il giorno.
Fonti di illuminazione artificiali, quali ad esempio illuminazione
stradale o altro, ingannano il fotosensore giorno.
Porre la lampada in un punto dove essa è protetta da fonti di
illuminazione artificiali.
La lampada illumina molto brevemente o non
illumina del tutto.
L’accumulatore 9 è esaurito oppure le luce del giorno non è
sufficiente per caricare l’accumulatore
9
.
Sostituire l’accumulatore 9 o porre la lampada in un punto
più soleggiato.
Questo prodotto consiste in parte in componenti elettrici estrema­mente sensibili. E’ quindi possibile che esso venga disturbato se viene posto nei pressi di apparecchi che emettono segnali radio, quali ad esempio: telefoni mobili, apparecchi radio, impianti radio CB, telecomandi e forni a microonde. Si suggerisce di rimuovere tali apparecchi qualora dovessero sorgere disturbi.
In particolari circostanze scariche elettrostatiche possono disturbare il prodotto. In caso di disturbi rimuovere l’accumulatore
9
per alcuni secondi e inserirlo di nuovo (vedi il capitolo “Sostituzione dell’accumulatore”).
23 IT/MT
Page 24
Pulizia e manutenzione / Smaltimento
Pulizia e manutenzione
Non utilizzare solventi, benzina o prodotti similari. L’apparecchio
ne verrebbe danneggiato.
Per la pulizia utilizzare solamente un panno asciutto e senza peli.In caso di sporco più marcato utilizzare un panno umido
oppure un detergente blando.
Smaltimento
L’imballaggio è costituito di materiali ecologici che si
possono smaltire nei punti di raccolta per riciclaggio locali.
Informarsi presso l’amministrazione cittadina o comunale sulle possibilità di smaltimento del prodotto usato.
Non smaltisca il prodotto usato nei rifiuti domestici ma
esegua uno smaltimento professionale. Riguardo ai punti di raccolta e i loro orari di apertura si può informare presso la sua amministrazione competente.
Accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire gli accumulatori le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati.
Non gettare le batterie
Pb
nella spazzatura domestica!
24 IT/MT
Page 25
Smaltimento
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
EMC
25 IT/MT
Page 26
Índice
Utilização correcta ............................................Página 27
Descrição das peças ......................................... Página 27
Dados técnicos ......................................................Página 27
Material fornecido.............................................Página 28
Indicações de segurança ..............................Página 28
Indicações de segurança relativas às pilhas ..............Página 29
Modo de funcionamento ..............................Página 30
Colocação em funcionamento
Montagem e instalação do candeeiro ........................Página 31
Substituição da pilha ....................................................Página 32
Resolução de erros .......................................................Página 33
Limpeza e conservação.................................Página 34
Eliminação ................................................................Página 34
26 PT
Page 27
Utilização … / Descrição das … / Dados técnicos
Objecto decorativo solar
Utilização correcta
Este produto destina-se à decoração luminosa de espaços exteriores. O aparelho é adequado apenas para o uso doméstico, e não para o uso industrial.
Descrição das peças
1
Aplicação decorativa
2
Lâmpada LED
3
Tubo de suporte com lâmpada LED
4
Célula solar
5
Caixa solar
6
Tubo de suporte médio
7
Tubo de suporte inferior
8
Estaca
9
Pilha
10
Compartimento da pilha
11
Interruptor AUTO / OFF (LIGAR / DESLIGAR)
12
Ficha de ligação
Dados técnicos
Tensão de serviço: 1,2 V Pilha: 1 x NiMH, AA, 1,2 V / 600 mAh Lâmpada: 1 x LED (tricolor) Tipo de protecção: IP44 (protecção contra salpicos)
27 PT
Page 28
Dados técnicos / Material … / Indicações de …
N.º do modelo: Z29617A (libélula) Z29617B (borboleta) Z29617C (bola) Z29617D (flor)
Material fornecido
Verifique o material fornecido ao desembalá-lo, para averiguar se este se encontra completo e se o artigo e todas as peças se encontram em bom estado. Nunca monte o artigo se o material fornecido não estiver completo.
1 aplicação decorativa 1 tubo de suporte inferior 1 ficha de ligação 1 tubo de suporte médio 1 tubo de suporte com lâmpada LED 1 estaca 1 pilha, NiMH, AA, 1,2 V 1 manual de instruções
/ 600 mAh
Indicações de segurança
Em caso de danos causados pela inobservância deste manual de instruções, perde-se o direito à garantia! Não assumimos a respon­sabilidade por danos subsequentes! Não nos responsabilizamos por danos materiais ou pessoais causados por um manuseamento incorrecto ou pela inobservância das indicações de segurança!
28 PT
Page 29
Indicações de segurança
embalagem. Existe perigo de asfixia através do material de
embalagem. As crianças subestimam frequentemente os perigos. Mantenha as crianças sempre afastadas do produto.
AVISO!
DENTE PARA CRIANÇAS E BEBÉS! Nunca
deixe as crianças sem vigilância com o material da
PERIGO DE MORTE E DE ACI-
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças ou pessoas
sem conhecimento ou experiência para o manusear ou que sofram de limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais, sem a vigilância ou orientação de uma pessoa res­ponsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
Se detectar quaisquer danos, não utilize o seu candeeiro.O LED não pode ser substituído.
Indicações de segurança relativas às pilhas
incêndio ou explosão das pilhas.
Baterias velhas ou gastas poderão verter líquidos químicos
que danificam o produto. Por isso, retire a pilha se não utilizar o candeeiro por um longo período de tempo.
AVISO!
não podem entrar em curto-circuito. As consequên­cias poderão ser o sobreaquecimento, perigo de
AVISO!
atire as pilhas para o fogo ou a água.
PERIGO DE INCÊNDIO! As pilhas
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca
29 PT
Page 30
Indicações de segurança / Modo de funcionamento
Utilize luvas de protecção! Pilhas danificadas ou
que verteram podem, ao entrar em contacto com a pele, causar corrosão; por isso, neste caso, utilize
luvas de protecção adequadas.
Utilize apenas pilhas do tamanho correcto e do tipo recomen-
dado (ver capítulo “Dados técnicos“).
Tenha em atenção a polaridade correcta. Esta é indicada no
compartimento da pilha
10
.
As pilhas não devem ser depositadas no lixo doméstico. Elimine
as pilhas usadas de forma ecológica.
Desligue sempre o produto antes de retirar ou colocar a pilha
Modo de funcionamento
9
A célula solar integrada 4 do artigo converte a luz dos raios solares em energia eléctrica, acumulando-a numa pilha NiMH Quando começa a escurecer, a luz liga-se. O LED
2
integrado é
9
uma lâmpada económica e de vida útil prolongada. O período de iluminação depende da exposição solar, do ângulo de incidência da luz sobre a célula solar
4
e da temperatura (devido à depen­dência da capacidade da pilha em relação à temperatura). O ideal é um ângulo vertical de incidência da luz. Sob as condições
.
.
ideais, é possível uma iluminação de 6–8 horas. A pilha
9
só atinge a sua capacidade máxima após vários ciclos de carga e descarga.
30 PT
Page 31
Colocação em funcionamento
Colocação em funcionamento
Montagem e instalação do candeeiro (fig. A)
Monte o candeeiro de acordo com a Fig. A.  Espete o candeeiro, juntamente com os tubos de suporte
encaixados, no solo (relva, canteiro, etc.).
Nota: Assegure um posicionamento seguro. Durante a mon-
tagem ou instalação, não exerça uma força excessiva, por ex. usando um martelo. Tal danifica o produto.
Nota: Para obter um óptimo resultado, coloque o candeeiro
num local onde a célula solar
4
esteja exposta o máximo de tempo possível à luz solar directa. Não coloque o candeeiro sob arbustos, árvores, alpendres, etc., pois isto diminui a inci­dência da luz solar. Posicione o candeeiro de forma a que a célula solar
Nota: Certifique-se de que a célula solar
4
não esteja coberta ou à sombra.
4
não é influen­ciada por uma outra fonte de luz, como por ex. a iluminação da entrada de casa ou a iluminação rodoviária, caso contrário, o candeeiro não se activará ao anoitecer.
Coloque o interruptor AUTO / OFF
caixa solar
5
na posição AUTO ou OFF para ligar ou desli-
11
na parte inferior da
gar o candeeiro, respectivamente.
Nota: A lâmpada LED
2
comuta automaticamente entre as
cores vermelho, azul e verde.
Nota: Desligue o candeeiro (posição OFF), quando este se
encontrar na escuridão por um longo período de tempo (por ex. durante o transporte com a pilha
9
colocada) ou caso o período de iluminação não seja satisfatório devido a uma incidência muito reduzida de luz.
Coloque a caixa solar
5
na horizontal.
31 PT
Page 32
Colocação em funcionamento
Coloque o interruptor AUTO / OFF 11 na parte inferior da
caixa solar
Substituição da pilha
5
na posição AUTO para carregar a pilha 9.
Nota: Para esta tarefa é necessária uma chave de estrela.
Coloque o interruptor AUTO / OFF Retire a aplicação decorativa
lâmpada LED
3
.
Retire o tubo de suporte com lâmpada LED
suporte médio
6
.
Abra o compartimento da pilha
solar
5
. Para tal, desaperte os dois parafusos com uma chave
de estrela, rodando no sentido
Retire a pilha gasta
9
.
11
na posição OFF.
1
do tubo de suporte com
3
do tubo de
10
na parte inferior da caixa
.
Coloque uma pilha nova (NiMH, AA, 1,2 V
no compartimento da pilha
10
.
/ 600 mAh)
Nota: Tenha em atenção a polaridade correcta. Esta é indi-
cada no compartimento da pilha
Feche o compartimento da pilha
10
.
10
. Para tal, aperte os dois parafusos com uma chave de estrela, rodando no sentido
.
Certifique-se de que os cabos não ficam presos ao fechar a
caixa
Volte a encaixar o tubo de suporte com lâmpada LED
tubo de suporte médio
Encaixe a aplicação decorativa
5
.
3
no
6
.
1
na lâmpada LED 2.
32 PT
Page 33
Colocação em funcionamento
Resolução de erros
= Problema = Causa = Solução
O candeeiro não acende ao anoitecer, apesar de
estar exposto à luz solar durante todo o dia.
Fontes de luz artificiais, como a iluminação rodoviária ou
outras semelhantes, afectam o detector de dia.
Coloque o candeeiro num local protegido de fontes de luz
artificiais.
O candeeiro acende apenas brevemente ou não
acende.
A pilha 9 está gasta ou a luz do dia não é suficiente para
carregar a pilha
9
.
Substitua a pilha 9 ou coloque o candeeiro num local mais
solarengo.
Este produto é parcialmente composto por componentes eléctricos de elevada sensibilidade. Por isso, podem surgir interferências se o produto for colocado na proximidade de aparelhos que transmitam sinais de radiofrequência. Estes são, por exemplo: telemóveis, rádios, rádios CB, telecomandos e microondas. Retire estes apare­lhos em caso de interferências.
As descargas electrostáticas podem provocar interferências no produto. Em caso de interferências, retire a pilha
9
durante alguns
segundos e coloque-a novamente (ver “Substituição da pilha“).
33 PT
Page 34
Limpeza e conservação / Eliminação
Limpeza e conservação
Não utilize solventes, benzina ou produtos semelhantes. Caso
contrário, o aparelho ficará danificado.
Para a limpeza, utilize apenas um pano seco, que não largue fios.Em caso de maior sujidade, utilize, se necessário, um pano
ligeiramente humedecido e um detergente suave.
Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis,
que pode eliminar nos pontos de reciclagem locais.
Pode obter informações relativas à eliminação do produto usado através dos responsáveis legais pela reciclagem.
Não deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a
favor da protecção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode obter informações sobre os pontos de recolha e os respectivos horários junto da adminis­tração responsável.
As baterias avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue a bateria e / ou o apa­relho nos locais específicos destinados à sua recolha.
Não coloque as baterias
Pb
no lixo doméstico!
34 PT
Page 35
Eliminação
As pilhas não devem ser eliminadas no lixo doméstico. Estas podem conter metais pesados tóxicos e são consideradas resíduos perigosos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo.
EMC
35 PT
Page 36
Table of Contents
Intended use .............................................................. Page 37
Description of parts ............................................. Page 37
Technical data ........................................................... Page 37
Includes .......................................................................... Page 38
Safety information ............................................... Page 38
Safety instructions for rechargeable batteries ................ Page 39
Functioning .................................................................. Page 40
Starting up
Assembling and setting up the light ................................ Page 41
Changing the rechargeable battery ............................... Page 42
Trouble-shooting ............................................................... Page 43
Cleaning and care ................................................. Page 44
Disposal ......................................................................... Page 44
36 GB/MT
Page 37
Intended use / Description of… / Technical data
Decorative Solar Light
Intended use
This product is designed to be a decorative outdoor lamp. The device is only intended for use in private households and is not designed for commercial use.
Description of parts
1
Decorative attachment
2
LED light bulb
3
Rod with LED light bulb
4
Solar cell
5
Solar casing
6
Middle rod
7
Lower rod
8
Ground spike
9
Rechargeable battery
10
Battery compartment
11
AUTO / OFF switch
12
Connecting plug
Technical data
Operating voltage: 1.2 V Rechargeable battery: 1 x
NiMH, AA, 1.2 V / 600 mAh Illuminant: 1 x LED (three-coloured) System of protection: IP44 (splash-proof)
37 GB/MT
Page 38
Technical data / Includes / Safety information
Model no.: Z29617A (Dragonfly) Z29617B (Butterfly) Z29617C (Ball) Z29617D (Flower)
Includes
Immediately after unpacking please check the package contents for completeness and if all parts and the product are in good condition. Do not assemble the product if the package contents are incomplete.
1 Decorative attachment 1 Lower rod 1 Connecting plug 1 Middle rod 1 Rod with LED light bulb 1 Ground spike 1 Rechargeable battery, NiMH, AA, 1.2 V 1 Operating instructions
/ 600 mAh
Safety information
In the case of damage resulting from non-compliance with these operating instructions the guarantee claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of ma­terial damage or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions, no liability is accepted!
38 GB/MT
Page 39
Safety information
DANGER OF DEATH AND
ACCIDENTS FOR TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packaging
material. The packaging material represents a danger of suffo-
cation. Children frequently underestimate the dangers. Please keep children away from the device at all times.
Children or other individuals who do not know or have no
experience of handling this device, or whose physical, sensory or mental abilities are restricted, must not use the device without supervision or instruction by an individual responsible for their safety. Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the device.
Never use your lamp if you notice any damage to it. The LED light bulb cannot be replaced.
Safety instructions for rechargeable batteries
FIRE HAZARD! Do not allow
rechargeable batteries to short-circuit. Otherwise the rechargeable batteries may overheat, become
a fire hazard or explode.
Chemical fluids that damage the product may leak out of
outdated or used rechargeable batteries. Remove, therefore, the rechargeable battery when the lamp is not required for any length of time.
throw rechargeable batteries into fire or water.
RISK OF EXPLOSION! Never
39 GB/MT
Page 40
Safety information / Functioning
Use protective gloves! Leaky or damaged recharge-
able batteries could cause chemical burns upon contact with skin; that is why you should use suitable
protective gloves.
Only use rechargeable batteries of the right size and of the
recommended type (see section on ”Technical data”).
Ensure correct polarity. This is indicated in the battery compart-
ment
10
.
Rechargeable batteries should not be disposed of with domestic
waste. Please dispose of used rechargeable batteries in an environmentally friendly way.
Always switch off the product before removing or inserting the
rechargeable battery
Functioning
9
.
The integrated solar cell 4 of the article converts solar radiation into electrical energy and stores it in the NiMH rechargeable bat­tery integrated LED
9
. The light switches itself on when it starts to get dark. The
2
is an energy-saving illuminant with a very long life. The burn time depends on the solar radiation, the angle of in­cidence of the light falling onto the solar cell
4
, and the tempera­ture (due to the temperature dependence of the capacity of the re­chargeable batteries). The ideal situation is a vertical angle. Given the best conditions, a burn time of 6–8 hours can be achieved. The rechargeable battery
9
will only achieve its maximum capacity af-
ter several charging and discharging cycles.
40 GB/MT
Page 41
Starting up
Starting up
Assembling and setting up the light (Fig. A)
Install the light in accordance with Fig. A.Place the light with the assembled rods into the ground
(lawn, flower bed, etc).
Note: Ensure that the product stands firmly in place. Do not
use any force when assembling or setting up the product, e.g. hammer blows. This damages the product.
Note: For the best results, put the light in a place where the
solar cell
4
is exposed to direct sunlight for as long as possible. Do not put the light under bushes, trees, canopies etc. as this reduces the incidence of incoming sunlight. Position the lamp in such a way that the solar cell
Note: Make sure that the solar cell
4
is not covered or in the shade.
4
is not near another source of light such as street or garden lighting as the light will otherwise not switch itself on automatically when it starts to get dark.
Switch the AUTO / OFF switch
casing
5
into the AUTO or OFF position to switch the lamp
11
on the bottom of the solar
on or off.
Note: The LED light bulb
2
will automatically switch between
the colours red, blue and green.
Note: Switch the lamp off (OFF position) if the lamp will be
in the dark for any length of time (e.g. when transporting it with a rechargeable battery
9
inserted) or the burn time is
not satisfactory due to a very short incidence of light.
Open the solar casing Switch the AUTO / OFF switch
casing battery
5
into the AUTO position to recharge the rechargeable
9
.
5
into a horizontal position.
11
on the bottom of the solar
41 GB/MT
Page 42
Starting up
Changing the rechargeable battery
Note: You will need a crosshead screwdriver for this step.
First push the AUTO / OFF switch Take the decorative attachment
light bulb
3
.
Pull the rod with the LED light bulb Open the battery compartment
casing screwdriver
5
. To do so, unscrew both screws using a crosshead
.
Remove the used rechargeable battery Insert a new rechargeable battery (NiMH, AA, 1.2 V
600 mAh) into the battery compartment
11
to the OFF position.
1
off the rod with the LED
3
off the middle rod 6.
10
on the bottom of the solar
9
.
10
.
/
Note: Ensure correct polarity. This is indicated in the battery
compartment
Close the battery compartment
screws using a crosshead screwdriver
When you close the case
10
.
10
. To do so, screw in both
.
5
, make sure that the cables are
not pinched.
Place the rod with the LED light bulb
again.
Place the decorative attachment
bulb
42 GB/MT
2
.
1
3
onto the middle rod 6
back onto the LED light
Page 43
Starting up
Trouble-shooting
= Problem = Cause = Solution
The light does not come on when it is dark, even
though it was exposed to sunlight all day.
Artificial sources of light such as street lighting or similar are
making the Photosensor believe it is still daylight.
Place the lamp somewhere where it is shielded from artificial
sources of light.
The lamp only comes on for a short time or not at all.
The rechargeable battery 9 is flat or there is not enough
daylight to recharge the rechargeable battery
9
.
Replace the rechargeable battery 9 or place the lamp in a
sunnier position.
This product has some very sensitive electrical parts. That is why interference may occur if the product is set up near devices that transmit radio signals. They include, among other things, mobile Phones, walkie-talkies, CCB radios, remote controls and microwave ovens. Remove these devices if interference occurs.
Electrostatic discharge may possibly cause disturbances to the product. If such disturbances occur, remove the rechargeable battery
9
for a few seconds and then re-insert it (see “Changing
the rechargeable battery”).
43 GB/MT
Page 44
Cleaning and care / Disposal
Cleaning and care
Do not use any solvents, petrol or similar. This would cause
damage to the device.
Only use a dry, lint-free cloth to clean the product.If the product is more severely soiled, you may have to use a
slightly damp cloth and a mild detergent.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on col­lection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Defective or used rechargeable batteries have to be recycled in line with Directive 2006 / 66 / EC. Return rechargeable batteries and / or the device via the recycling facilities provided.
Do not dispose of rechargeable
Pb
batteries with your household refuse!
44 GB/MT
Page 45
Disposal
Rechargeable batteries must not be disposed of with the household refuse. They may contain toxic heavy metals and require to be handled as special waste. The chemical symbols of heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
EMC
45 GB/MT
Page 46
Inhaltsverzeichnis
Bestimmungsgemäße Verwendung ...... Seite 47
Teilebeschreibung ................................................. Seite 47
Technische Daten ................................................... Seite 47
Lieferumfang ............................................................. Seite 48
Sicherheitshinweise ............................................. Seite 48
Sicherheitshinweise für Akkus .......................................... Seite 49
Funktionsweise ....................................................... Seite 50
Inbetriebnahme
Leuchte montieren und aufstellen .................................... Seite 51
Akku wechseln .................................................................. Seite 52
Fehler beheben ................................................................ Seite 53
Reinigung und Pflege ......................................... Seite 54
Entsorgung .................................................................. Seite 54
46 DE/AT/CH
Page 47
Bestimmungsgemäße … / Teilebeschreibung / …
Solar-Dekostecker
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist zur Lichtdekoration im Außenbereich geeignet. Das Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten und nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
Teilebeschreibung
1
Dekorationsaufsatz
2
LED-Leuchte
3
Standrohr mit LED-Leuchte
4
Solarzelle
5
Solargehäuse
6
mittleres Standrohr
7
unteres Standrohr
8
Erdspieß
9
Akku
10
Akkufach
11
AUTO- / OFF-Schalter (EIN / AUS)
12
Verbindungsstecker
Technische Daten
Betriebsspannung: 1,2 V Akku: 1 x NiMH, AA, 1,2 V / 600 mAh Leuchtmittel: 1 x LED (dreifarbig) Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
47 DE/AT/CH
Page 48
Technische … / Lieferumfang / Sicherheitshinweise
Modell-Nr.: Z29617A (Libelle) Z29617B (Schmetterling) Z29617C (Ball) Z29617D (Blume)
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produktes und aller Teile. Montieren Sie das Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.
1 Dekorationsaufsatz 1 unteres Standrohr 1 Verbindungsstecker 1 mittleres Standrohr 1 Standrohr mit LED-Leuchte 1 Erdspieß 1 Akku, NiMH, AA, 1,2 V 1 Bedienungsanleitung
/ 600 mAh
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung über­nommen!
48 DE/AT/CH
Page 49
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGE-
FAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Ver-
packungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im
Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
Die LED kann nicht ausgetauscht werden.
Sicherheitshinweise für Akkus
BRANDGEFAHR! Akkus dür-
fen nicht kurzgeschlossen werden. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen der Akkus können die
Folge sein.
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus können chemische
Flüssigkeiten austreten, die das Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb den Akku, wenn Sie die Leuchte für längere Zeit nicht benötigen.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Werfen Sie Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
49 DE/AT/CH
Page 50
Sicherheitshinweise / Funktionsweise
Verwenden Sie Schutzhandschuhe! Ausgelaufene
oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie
deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe und des empfoh-
lenen Typs (siehe Kapitel „Technische Daten“).
Achten Sie auf die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach
10
angezeigt.
Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie verbrauchte
Akkus umweltgerecht.
Schalten Sie das Produkt stets aus, bevor Sie Akkus
9
entfernen
oder einlegen.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle 4 des Artikels wandelt bei Sonnenein­strahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert diese in einem NiMH-Akku Licht ein. Die eingebaute LED
9
. Bei beginnender Dunkelheit schaltet sich das
2
ist ein sehr langlebiges und energie­sparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer ist von der Sonnenein­strahlung, dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle
4
und der Temperatur (wegen der Temperaturabhängigkeit der Akkuka­pazität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel. Un­ter optimalen Bedingungen kann eine Leuchtdauer von 6–8 Stun­den erreicht werden. Der Akku
9
erreicht erst nach mehreren
Lade- und Entladezyklen seine maximale Kapazität.
50 DE/AT/CH
Page 51
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Leuchte montieren und aufstellen (Abb. A)
Montieren Sie die Leuchte gemäß Abb. A.Stecken Sie die Leuchte mit den zusammengesteckten Standrohren
in den Boden (Rasen, Blumenbeet, etc).
Hinweis: Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden Sie
bei der Montage bzw. beim Aufstellen keine Gewalt an, z.B. durch Hammerschläge. Dies beschädigt das Produkt.
Hinweis: Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, stellen Sie
die Leuchte an einem Ort auf, an dem die Solarzelle
4
mög­lichst lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Stellen Sie die Leuchte nicht unter Büsche, Bäume, Vordächer etc., dies vermindert d
en Einfall von Sonnenlicht. Positionieren Sie die Leuchte so,
dass die Solarzelle
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle
4
nicht bedeckt oder beschattet wird.
4
nicht von einer anderen Lichtquelle, wie z.B. Hof- oder Straßenbeleuch­tung beeinflusst wird, da sich das Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.
Stellen Sie den AUTO / OFF-Schalter
Solargehäuses
5
auf die Position AUTO bzw. OFF, um die
11
an der Unterseite des
Leuchte ein- bzw. auszuschalten.
Hinweis: Die LED-Leuchte
2
wechselt automatisch zwischen
den Farben rot, blau und grün.
Hinweis: Schalten Sie die Leuchte aus (Position OFF), wenn
sich die Leuchte für längere Zeit in Dunkelheit befindet (z.B. bei Transport mit eingelegtem Akku
9
) oder die Leuchtdauer
wegen sehr kurzem Lichteinfall nicht befriedigend ist.
Klappen Sie das Solargehäuse
5
in eine horizontale Position.
51 DE/AT/CH
Page 52
Inbetriebnahme
Stellen Sie den AUTO / OFF-Schalter 11 an der Unterseite des
Solargehäuses
5
auf die Position AUTO, um den Akku 9
aufzuladen.
Akku wechseln
Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen Sie einen Kreuz-
schraubendreher.
Stellen Sie den AUTO / OFF-Schalter
11
zunächst auf die
Position OFF.
Nehmen Sie den Dekorationsaufsatz
LED-Leuchte
3
.
Ziehen Sie das Standrohr mit LED-Leuchte
Standrohr
Öffnen Sie das Akkufach
6
ab.
10
an der Unterseite des Solarge-
1
vom Standrohr mit
3
vom mittleren
häuses eines Kreuzschraubendrehers in Drehrichtung
Entnehmen Sie den verbrauchten Akku Setzen Sie einen neuen Akku (NiMH, AA, 1,2 V
in das Akkufach
5
. Drehen Sie dazu die beiden Schrauben mittels
heraus.
9
.
/ 600 mAh)
10
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die richtige Polarität. Diese wird im
Akkufach
Schließen Sie das Akkufach
10
angezeigt.
10
. Drehen Sie dazu die beiden Schrauben mittels eines Kreuzschraubendrehers in Drehrich­tung
ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Kabel nicht eingeklemmt
werden, wenn Sie das Gehäuse
Setzen Sie das Standrohr mit LED-Leuchte
mittlere Standrohr
6
.
Setzen Sie den Dekorationsaufsatz
5
schließen.
3
wieder auf das
1
auf die LED-Leuchte 2.
52 DE/AT/CH
Page 53
Inbetriebnahme
Fehler beheben
= Problem = Ursache = Lösung
Die Leuchte leuchtet bei Dunkelheit nicht, obwohl sie
den ganzen Tag dem Sonnenlicht ausgesetzt war.
Künstliche Lichtquellen wie Straßenbeleuchtung o.ä. täuschen
dem Photosensor Tag vor.
Platzieren Sie die Leuchte an einer Stelle, wo sie vor künstlichen
Lichtquellen geschützt ist.
Die Leuchte leuchtet nur kurz oder gar nicht. Der Akku 9 ist verbraucht oder das Tageslicht reicht nicht
aus, um den Akku
9
aufzuladen.
Wechseln Sie den Akku 9 oder platzieren Sie die Leuchte an
einer sonnigeren Stelle.
Dieses Produkt besteht zum Teil aus sehr empfindlichen elektrischen Bauteilen. Daher kann es unter Umständen zu Störungen kommen, wenn das Produkt in der Nähe von Geräten aufgestellt wird, die Funksignale übertragen. Dazu gehören unter anderem: Mobiltele­fone, Funkgeräte, CB Radios, Fernbedienungen und Mikrowellen. Entfernen Sie diese Geräte, wenn Störungen auftreten.
Durch elektrostatische Entladungen kann es unter Umständen zu Störungen am Produkt kommen. Entnehmen Sie bei Störungen den Akku
9
für einige Sekunden und setzen Sie diesen wieder neu
ein (siehe „Akku wechseln“).
53 DE/AT/CH
Page 54
Reinigung und Pflege / Entsorgung
Reinigung und Pflege
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o.ä. Das Gerät würde
hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes, fusselfreies Tuch.Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen ggf. ein leicht
angefeuchtetes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akku und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
54 DE/AT/CH
Page 55
Werfen Sie Akkus nicht
Entsorgung
Pb
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbe­handlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
in den Hausmüll!
EMC
55 DE/AT/CH
Page 56
IAN 71329
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
Model No.: Z29617A / Z29617B /
Z29617C / Z29617D
Version: 01 / 2012
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle infor­mazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 12 / 2011 Ident.-No.: Z29617A / B / C / D122011-5
5
Loading...