MELINERA 291041 Assembly Instructions

Page 1
LED SOLAR LIGHT
LED SOLAR LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
LED SOLÁRNÍ SVÍTIDLO
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
LED-SOLARLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 291041
NAPELEMES LED LÁMPA
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
LED SOLÁRNY LAMPÁŠ
Page 2
GB Assembly, operating and safety instructions Page 5 HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 23 CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 40 SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 57 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 75
Page 3
HG03597A /
OFF ON
OFF ON
HG03597B
HG03597C
A
6
5
4
HG03597A / HG03597B HG03597C
1
2
3
6
7 5
1
3
4
2
Page 4
B
9
8
710 5
10
7
9
6
5
8
9
HG03597A / HG03597B
HG03597C
Page 5
Introduction .............................................................................. Page 6
Proper use .................................................................................... Page 6
Description of parts and features ............................................... Page 6
Scope of delivery ......................................................................... Page 7
Technical data ............................................................................. Page 7
Safety instructions ................................................................ Page 8
Product-specific safety instructions .............................................. Page 9
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .......... Page 10
Functioning ................................................................................ Page 12
Preparing for use .................................................................. Page 13
Assembling of the product .......................................................... Page 13
Setting up the product ................................................................. Page 14
Replacing the rechargeable battery ........................................... Page 14
Charging the rechargeable battery............................................ Page 17
Maintenance and care ....................................................... Page 17
Troubleshooting ..................................................................... Page 18
Disposal ....................................................................................... Page 19
Warranty .................................................................................... Page 21
5 GB
Page 6
LED Solar Light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concern­ing safety, use and disposal. Before using the product, please fa­miliarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Proper use
The product is intended for outdoor use. The product is suitable for use in private household and is not intended for commercial use or for use in other applications.
Description of parts and features
1
Solar cell housing
6 GB
2
Glass jar
Page 7
3
LED light chain
4
Handle
5
ON / OFF switch
6
Solar cell
Scope of delivery
7
Battery compartment
8
Battery compartment cover
9
Screws
10
Rechargeable battery
1 LED solar light and rechargeable battery 1 Assembly, operating and safety instructions
Technical data
Operating voltage: 1.2 V (direct current) Rechargeable battery: 1 x Ni-MH rechargeable battery / AAA /
1.2 V
(direct current) / 300 mAh LED: 10 x Micro LED Rated power LED: approx. 0.06 W per LED Protection type: IP44 (splash proof) Solar cell: approx. Ø 58 mm (HG03597A /
HG03597B) approx. 40 x 40 mm (HG03597C)
7 GB
Page 8
Lighting time (with full charge): approx. 6 hours
Safety instructions
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE! IF PASS­ING THIS PRODUCT ON TO A THIRD PARTY ALSO INCLUDE ALL DOCUMENTS.
This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not use the product if you detect any kind of damage.
8 GB
Page 9
Always switch off the product, when storing it in dark environ-
ment, in order not to discharge the rechargeable battery.
The LEDs are not replaceable.
If the LEDs fail at the end of their lives, the entire product must
be replaced. The product does not contain any parts that can be serviced
by the user. Never plug in the LED light chain 3 directly into a 230 V ~
(alternating current) directly. The product is not a toy and should not be player by children.
Children are not able to understand the danges that can
occur when handling the product.
The product can never be used as a container.
Product-specific safety instructions
Make sure that the solar cell is free of dirt and free of snow
and ice in winter. Otherwise the performance of the solar cell
will diminish.
9 GB
Page 10
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batteries
out of reach of children. If accidentally swallowed seek
immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do not short-circuit bat­teries/rechargeable batteries and/or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries/rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries/rechargeable
batteries.
Risk of battery leakage
Avoid extreme environmental conditions and temperatures,
which could affect batteries/rechargeable batteries, e.g.
radiators/direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid
contact with skin, eyes and mucous membranes with the
10 GB
Page 11
chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh
water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam-
aged batteries/rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable pro-
tective gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a battery leak, immediately remove it from the
product to prevent damage.
Only use the same type of batteries/rechargeable batteries.
Do not mix used and new batteries/rechargeable batteries.
Remove the batteries/rechargeable batteries if the product
will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery/rechargeable battery! When inserting ensure the correct polarity! This is shown
inside the battery compartment!
Clean the contacts on the battery and in the battery compart-
ment before inserting!
11 GB
Page 12
Remove exhausted batteries/rechargeable batteries from the
product immediately.
Functioning
The solar cell installed in the product converts sunlight into electri­cal energy and stores it in 1 Ni-MH rechargeable battery. Switch on the product with the ON / OFF switch
5
. The product will au­tomatically light on as it begins to get dark. The LEDs are a very long-life and energy-saving light source. The light duration depends on the amount of sunlight, the angle of light on the solar cell and the temperature (the battery capacity is temperature-dependent). A vertical angle of light at temperatures above the freezing point is ideal. The rechargeable battery does not achieve maximum ca­pacity until after several charge and discharge cycles. In summer a completely drained rechargeable battery takes about 2 to 4 days to fully recharge in constant sunlight
12 GB
Page 13
Preparing for use
Note: Remove the protective film from the solar cell before use.
Assembling of the product (see Fig. A)
HG03597A / HG03597B:
1. Rotate the solar cell housing
glass jar
2
.
Note: Take care not to damage the LED light chain
2. Move the ON / OFF switch
1
anti-clockwise out of the
3
5
to the ON position to enable
.
the product switching on during darkness.
3. Insert the solar cell housing
1
into the glass jar 2 and
tighten it by turning it clockwise.
4. Your product is ready for use.
HG03597C:
1. Take out the solar cell housing
Note: Take care not to damage the LED light chain
2. Move the ON / OFF switch
1
from the glass jar 2.
3
5
to the ON position to enable
.
the product switching on during darkness.
13 GB
Page 14
3. Put back the solar cell housing 1 to the glass jar 2.
4. Your product is ready for use.
Setting up the product
In order to achieve the best result, set the product up in a
place where the solar cell will get direct sunlight for as long as possible.
Make sure that the solar cell is not influenced by any other
source of light such as yard or street lighting as otherwise the product will not come on in twilight.
The product automatically switches on in twilight conditions
and off again when normal outdoor lighting conditions return.
Replacing the rechargeable battery
(see Fig. B)
The battery should be replaced every 12 months to ensure optimum performance.
14 GB
Page 15
HG03597A / HG03597B:
1. Rotate the solar cell housing
2
jar
. Move the ON / OFF switch 5 to the OFF position to
1
anti-clockwise out of the glass
switch off the product.
2. Screw out the screws
Separate the battery compartment cover compartment connections and the LED light chain
3. Exchange the old rechargeable battery
9
from the battery compartment 7.
8
from the battery
7
. Take care not to damage the cables, cable
3
.
10
to a new one, ensure that you do not damage the wiring. Take care of the correct polarity, when inserting the new rechargeable battery. The polarity is indicated in the battery compartment new rechargeable battery has to have the same technical data like the old one.
4. Now attach the battery compartment cover compartment ON / OFF switch
7
by screwing up the screws 9. Move the
5
to ON position to enable the product
8
to the battery
switching on during darkness.
5. Insert the solar cell housing
1
into the glass jar 2 and
tighten it by turning it clockwise.
7
. The
15 GB
Page 16
HG03597C:
1. Separate the solar cell housing Move the ON / OFF switch
1
from the glass jar 2.
5
to the OFF position to switch
off the product.
2. Rotate the battery compartment and then lever out the battery compartment
7
by moving it clockwise
7
. Take care not
to damage the cables, cable connections and the LED light
3
chain
3. Exchange the old rechargeable battery
.
10
to a new one, en­sure that you do not damage the wiring. Take care of the cor­rect polarity, when inserting the new rechargeable battery The polarity is indicated in the battery compartment new rechargeable battery
10
has to have the same technical
data like the old one.
4. Now insert the battery compartment housing switch
1
by moving it anti-clockwise. Move the ON / OFF
5
to ON position to enable the product switching on
7
into the solar cell
during darkness.
5. Put back the solar cell housing
16 GB
1
to the glass jar 2.
7
. The
10
.
Page 17
Charging the rechargeable battery
Note that the product must be switched on when the battery is charging. The charging time of the battery when the solar cell is used depends on the intensity of the sunlight and the angle of incidence of the light on the solar cell
6
. Place the solar cell as perpendicular as possi­ble to the angle of incidence of the light. In this way you will receive the highest light levels.
Maintenance and care
The light-emitting diodes cannot be replaced. The product is maintenance-free, except for any necessary change of battery.
Clean the product regularly with a dry, lint-free cloth. Use a
slightly dampened cloth to remove more stubborn dirt.
17 GB
Page 18
Troubleshooting
Note: This product has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. If you notice that the product is malfunctioning, remove any sources of interference from the area of the product. Note: Electrostatic discharges may cause product to malfunction. In the event of such malfunctions, remove the rechargeable battery briefly and reinsert it.
Error Cause Solution
The light will not switch on even though the sun shone on the
Artificial sources of light, e.g. street light­ing, are interfering with the product.
Mount the product in a place where it can­not be disturbed by other sources of light.
product all day.
18 GB
Page 19
Error Cause Solution
The light does not come on or comes on only briefly.
The rechargeable bat­tery is broken or there was not enough day­light.
Replace the re­chargeable battery or mount the product in a place where it can receive more sunlight.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging materials for
b
waste separation, which are marked with abbreviations
a
(a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
19 GB
Page 20
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its use­ful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points.
20 GB
Page 21
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cad­mium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
21 GB
Page 22
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is requi­red as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
22 GB
Page 23
Bevezető ....................................................................................Oldal 24
Rendeltetésszerű használat ........................................................Oldal 24
Alkatrészleírás .............................................................................Oldal 24
A csomag tartalma .....................................................................Oldal 25
Műszaki adatok ..........................................................................Oldal 25
Biztonsági utasítások ........................................................Oldal 26
Termékspecifikus biztonsági tudnivalók ....................................Oldal 27
Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ........Oldal 28
Működésmód .........................................................................Oldal 30
Üzembe helyezés ................................................................Oldal 30
A termék összeszerelése ............................................................Oldal 31
A termék felállítása .....................................................................Oldal 32
Akku cseréje ................................................................................Oldal 32
Az akkumulátor töltése ...............................................................Oldal 34
Karbantartás és tisztítás .................................................Oldal 35
Hibaelhárítás ..........................................................................Oldal 35
Mentesítés.................................................................................Oldal 36
Garancia ....................................................................................Oldal 38
23 HU
Page 24
Napelemes LED lámpa
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmi­sítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék hasz­nálata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területe­ken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbba­dása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A termék külterek megvilágítására szolgál. A terméket háztartási használatra, és nem kereskedelmi vagy egyéb felhasználásra szánták.
Alkatrészleírás
1
napelemburkolat
24 HU
2
üvegedény
Page 25
3
LED-fényfüzér
4
fogantyú
5
BE- / KI-kapcsoló
(ON / OFF)
6
napelem
A csomag tartalma
7
akkurekesz
8
akkurekesz-fedél
9
csavarok
10
akku
1 LED-napelemlámpa és akku 1 Szerelési, használati és biztonsági utasítások
Műszaki adatok
Üzemi feszültség: 1,2 V (egyenáram) Elem: 1 x Ni-MH- Akku / AAA / 1,2 V
(egyenáram) / 300 mAh LED: 10 x Micro LED LED névleges teljesítmény: kb. 0,06 W / LED Védettség típusa: IP44 (fröccsenő víz ellen védett) Napelem: kb. Ø 58 mm
(HG03597A / HG03597B)
kb. 40 x 40 mm (HG03597C)
25 HU
Page 26
Világítási időtartam (teljesen feltöltött akkunál): kb. 6 óra
Biztonsági utasítások
HASZNÁLAT ELŐTT, KÉRJÜK OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! KÉRJÜK, GONDOSAN ŐRIZZE MEG A HASZ­NÁLATI ÚTMUTATÓT! A TERMÉK HARMADIK SZEMÉLYNEK TÖRTÉNŐ TOVÁBBADÁSA ESETÉN, ADJA ÁT NEKI A TELJES DOKUMENTÁCIÓT IS.
A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott
fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a termék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. A tisztítást és a karbantartást gyermekek nem végezhetik fel­ügyelet nélkül.
26 HU
Page 27
Ne használja a terméket, ha bármiféle sérülést fedez fel rajta. A terméket kapcsolja ki, ha sötétben tárolja, hogy ne merüljenek
le az elemek.
A LED-ek nem cserélhetők. Ha a LED-ek élettartamuk végén meghibásodnak, a teljes
terméket ki kell cserélni. A termék nem tartalmaz olyan részt, amely a felhasználó
részéről karbantartást igényelne.
Soha ne csatlakoztassa a LED-fényfüzért 3 közvetlenül egy
230 V ~ (váltóáram) csatlakozóhoz.
Ez a termék nem játékszer, gyermekek kezébe nem való. A
gyerekek nem képesek felismerni a termék kezelése során
felmerülő veszélyeket. Ne használja a terméket tárolóként.
Termékspecifikus biztonsági tudnivalók
Ügyeljen arra, hogy a napelem ne koszolódjon be, illetve télen
ne fedje hó vagy jég. Az lecsökkenti a napelemek teljesítő
képességét.
27 HU
Page 28
Az elemekre / akkukra vonatkozó
biztonsági tudnivalók
ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket / akkumulátorokat a
gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz!
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem fel-
tölthető elemeket. Az elemeket / akkukat tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni. Annak következménye túl-
hevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet. Soha ne dobja az elemeket / akkukat tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az elemeket / akkukat mechanikai terhelésnek!
Az elemek / akkuk kifolyásának kockázata
Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint
pl. fűtőtestek / közvetlen napsugárzás, amelyek hatással lehet-
nek az elemekre / akkukra.
Ha az elemek / akkumulátorok kifolytak, kerülje el bőr, a sze-
mek és a nyálkahártyák vegyszerekkel való érintkezését!
Azonnal mossa le az érintett helyet tiszta vízzel és forduljon
orvoshoz!
28 HU
Page 29
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott, vagy sé-
rült elemek / akkuk a bőrrel érintkezve felmarhatják azt. Ezért ilyen esetben mindenképpen húzzon
megfelelő védőkesztyűt! Az elem / akku kifolyása esetén távolítsa el azt azonnal a
termékből a sérülések elkerülése érdekében.
Csak azonos típusú elemeket / akkukat használjon! Ne hasz-
náljon együtt régi és új elemeket / akkukat!
Távolítsa el az elemeket / akkukat, ha hosszabb ideig nem
használja a terméket.
A termék sérülésének veszélye
Kizárólag a megadott típusú elemeket / akkukat használja.
Az elemeket / akkut a termék és az elem / akku (+) és (-) pola-
ritás-jelzésének megfelelően helyezze be. Tisztítsa meg az elem / akku és az elemrekesz érintkezőit a
behelyezés előtt!
A lemerült elemeket / akkukat haladéktalanul távolítsa el a
készülékből.
29 HU
Page 30
Működésmód
A termékbe beépített napelem a napsugarak által kibocsájtott fényt elektromos energiává változtatja és azt egy Ni-MH-akkuban tárolja. Kapcsolja be a terméket a BE-/KI- kapcsolóval
5
. Sötéte­dés beálltával a termék automatikusan bekapcsol. A beépített LED-ek tartós és energiatakarékos fényforrást jelentenek. A világítás időtartama a napsugárzástól, a fénynek a napelemre való beesési szögétől és a hőmérséklettől (az akkumulátor kapacitása hőmér­sékletfüggő) függ. Ideális a merőleges fénybeesési szög fagypont feletti hőmérsékleteknél. Az akkumulátorok több feltöltési- és leme­rülési ciklus után érik el a maximális kapacitásukat. A teljesen lemerült akkumulátor töltése rendszeres napsugárzás esetén a nyári időszakban átlagosan 2-4 napot vesz igénybe .
Üzembe helyezés
Tudnivaló: Használat előtt távolítsa el a védőfóliát a napelemről.
30 HU
Page 31
A termék összeszerelése (lásd A ábra)
HG03597A / HG03597B:
1. Csavarja ki a napelemburkolatot
tesen az üvegedényből
2
Tudnivaló: Ügyeljen rá, hogy a LED-fényfüzér
1
az óra járásával ellenté-
.
3
ne
sérüljön meg.
2. Mozgassa a BE- / KI kapcsolót
5
az „ON“-nal jelölt pozícióba,
hogy a termék sötétben bekapcsolhasson.
3. Helyezze a napelemburkolatot
zően ismét az üvegedénybe
1
az óra járásával megegye-
2
.
4. A termék készen áll a használatra.
HG03597C:
1. Vegye ki a napelemburkolatot Tudnivaló: Ügyeljen rá, hogy a LED-fényfüzér
1
az üvegedényből 2.
3
ne sérüljön
meg.
2. Mozgassa a BE- / KI kapcsolót
5
az „ON“-nal jelölt pozícióba,
hogy a termék sötétben bekapcsolhasson.
3. Helyezze vissza a napelemburkolatot
1
az üvegedényre 2.
4. A termék készen áll a használatra.
31 HU
Page 32
A termék felállítása
Az optimális eredmény elérése érdekében, állítsa a terméket
egy olyan helyre, ahol a napelem a lehető leghosszabb ideig van közvetlen napfénynek kitéve.
Biztosítsa, hogy a napelemet ne világítsa meg más fényforrás,
mint pl. udvari-, vagy utcai lámpa, mivel akkor a lámpa sötéte­déskor nem kapcsol be.
Alacsony fényerő mellett a fény automatikusan bekapcsol,
normál környezeti fényerőnél a termék újra kikapcsol.
Akku cseréje (lásd B ábra)
Optimális teljesítmény elérése érdekében, az akkut 12 havonta ki kell cserélni.
HG03597A / HG03597B:
1. Csavarja ki a napelemburkolatot
tesen az üvegedényből
2
1
az óra járásával ellenté-
. Mozgassa a BE / KI kapcsolót 5
az „OFF“ jelzéssel ellátott helyzetbe a termék kikapcsolásához.
2. Csavarja ki a csavarokat
az akkurekesz fedelét
32 HU
9
az akkurekeszből 7. Vegye le
8
az akkurekeszről 7. Ügyeljen arra,
Page 33
hogy ne sérüljenek meg a kábelek, kábelcsatlakozások és a LED-fényfüzér
3. Cserélje ki a régi akkut
3
.
10
egy újra; ügyelve arra, hogy a kábelek ne sérüljenek. A behelyezésnél ügyeljen a helyes polaritásra. A helyes polaritás az akkurekeszben jelölve. Csak ajánlott típusú akkumulátort használjon (lásd „Műszaki adatok“).
4. Rögzítse a csavarokkal rekeszhez lót
7
és húzza szorosra. Mozgassa a BE- / KI kapcso-
5
„ON“ állásba, hogy a készülék sötétben bekapcsoljon.
5. Helyezze a napelemburkolatot zően ismét az üvegedénybe
9
az elemrekesz fedelét 8 az elem-
1
az óra járásával megegye-
2
.
HG03597C:
1. Vegye ki a napelemburkolatot gassa a BE / KI kapcsolót
1
az üvegedényből 2. Moz-
5
az „OFF“ jelzéssel ellátott hely-
zetbe a termék kikapcsolásához.
2. Fordítsa el az akkurekeszt egyező irányba, majd emelje ki az akkurekeszt
7
az óramutató járásával meg-
7
7
meg van
. Ügyeljen
33 HU
Page 34
arra, hogy ne sérüljenek meg a kábelek, kábelcsatlakozások és a LED-fényfüzér
3. Cserélje ki a régi akkut
3
.
10
egy újra; ügyelve arra, hogy a kábelek ne sérüljenek. A behelyezésnél ügyeljen a helyes polaritásra. A helyes polaritás az akkurekeszben jelölve. Csak ajánlott típusú akkumulátort
7
meg van
10
használjon (lásd
„Műszaki adatok“).
4. Most helyezze be az akkurekeszt
1
az óramutató járásával ellentétes irányba történő forgatá-
sával. Mozgassa a BE-/KI kapcsolót
7
a napelemburkolatba
5
„ON“ állásba, hogy
a készülék sötétben bekapcsoljon.
5. Helyezze vissza a napelemburkolatot
Az akkumulátor töltése
1
az üvegedénybe 2.
Ügyeljen arra, hogy a termék be legyen kapcsolva, amikor az akku töltődik. Az akkumulátorok töltési ideje a napelem használatakor függ a napsugárzás fényintenzitásától és a napelemre eső fény beesési szögétől
6
. Állítsa a napelemet lehetőleg a fénybeesési szögre
merőlegesen. Ezáltal éri el a legnagyobb sugárzásintenzitást.
34 HU
Page 35
Karbantartás és tisztítás
A világító diódák nem cserélhetők. A termék a szükség szerinti akku-cserétől eltekintve karbantartást nem igényel.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket egy száraz és szösz-
mentes kendővel. Erősebb szennyeződés esetén használjon enyhén megnedvesített kendőt.
Hibaelhárítás
Tudnivaló: A termék érzékeny elektronikus szerkezeti elemeket tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy azt a közvetlen közelben levő rádióhullámokat sugárzó készülékek megzavarják. Ha működési zavarokat állapít meg, távolítsa el az ilyen zavaró forrásokat a termék környékéről. Tudnivaló: Elektrosztatikus kisülések működési zavarokhoz ve­zethetnek. Ilyen működési zavarok előállása esetén távolítsa ela lámpából rövid időre az akkukat és utána helyezze azokat újra vissza.
35 HU
Page 36
Hiba Okok Megoldás
A lámpa nem kapc­solódik be annak ellenére, hogy a terméket egész nap érte napfény.
A fény nem, vagy csak rövid ideig kapcsolódik be.
A mesterséges fényforrások, úgymint pl.az utcai fényszórók zavar­ják a terméket.
Az akku elromlott, vagy a napi fény­mennyiség nem volt kielégítő.
Olyan helyre szerelje a terméket, ahol azt más fényforrás nem zavarhatja.
Cserélje ki az akkut, vagy szerelje fel a terméket egy olyan helyre, ahol több napfény éri.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csoma-
b
golóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket
a
(a) és számokat (b) tartalmaznak a következő
36 HU
Page 37
jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és kar­ton / 80–98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkeze­lés érdekében. A Triman-logó csak Franciaországra vo­natkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakó­helye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált termé­ket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ár­talmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket / akkukat és / vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.
37 HU
Page 38
Környezeti károk az elemek / akkuk hibás megsemmisítése következtében!
Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált ele­meket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le.
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a ter­méken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze
38 HU
:
Page 39
meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás té­nyének az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyár­tási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
39 HU
Page 40
Úvod ........................................................................................... Strana 41
Použití ke stanovenému účelu .................................................. Strana 41
Popis dílů ................................................................................... Strana 41
Obsah dodávky ........................................................................Strana 42
Technické údaje ........................................................................ Strana 42
Bezpečnostní upozornění ............................................. Strana 43
Specifické bezpečnostní pokyny kvýrobku ............................ Strana 44
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ...................Strana 45
Funkce ....................................................................................... Strana 47
Uvedení do provozu ........................................................ Strana 47
Montáž výrobku ....................................................................... Strana 48
Instalace výrobku......................................................................Strana 49
Výměna akumulátoru ............................................................... Strana 49
Nabíjení akumulátoru ...............................................................Strana 51
Údržba a čištění .................................................................. Strana 52
Odstranění poruch ............................................................ Strana 52
Zlikvidování .......................................................................... Strana 53
Záruka ...................................................................................... Strana 55
40 CZ
Page 41
LED solární svítidlo
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Ob­sahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bez­pečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek slouží kosvětlení venkovních prostorů. Výrobek je určen ksoukromému použití vdomácnostech, není určen kživnostenskému podnikání nebo jiné oblasti použití.
Popis dílů
1
Těleso se solárními články
2
Skleněná nádoba
3
Světelný řetěz LED
4
Rukojeť
41 CZ
Page 42
5
Vypínač (ZAP / VYP)
6
Solární článek
7
Přihrádka na akumulátory
Obsah dodávky
8
Víčko přihrádky na
akumulátor
9
Šrouby
10
Akumulátor
1 LED solární svítidlo a akumulátor 1 pokyny kmontáži, obsluze a bezpečnosti
Technické údaje
Provozní napětí: 1,2 V (stejnosměrný proud) Akumulátor: 1x akumulátor Ni-MH / AAA / 1,2 V
(stejnosměrný proud) / 300 mAh LED: 10x micro LED Jmenovitý výkon LED: cca 0,06 W na jednu LED Stupeň krytí: IP44 (chráněno proti stříkající vodě) Solární článek: cca Ø 58mm
(HG03597A / HG03597B)
cca 40 x 40mm (HG03597C)
42 CZ
Page 43
Doba svícení (po úplném nabití akumulátoru): cca 6hodin
Bezpečnostní upozornění
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD KOBSLUZE! NÁVOD KOBSLUZE PEČLIVĚ USCHOVEJTE! PŘI PŘEDÁNÍ VÝROBKU KNĚMU SOUČASNĚ PŘIPOJTE I JEHO VEŠKEROU DOKU­MENTACI.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníže-
nými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo snedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která zjeho používání vyplývají. Svýrob­kem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čiš­tění ani uživatelskou údržbu výrobku.
Výrobek nepoužívejte, jestliže jste zjistili jakákoliv poškození.
43 CZ
Page 44
Pokud výrobek skladujete ve tmě, vypněte ho, abyste tím za-
mezili vybití akumulátoru.
LED nelze vyměnit. Po výpadku nebo poškození LED musíte celý výrobek vyměnit. Výrobek neobsahuje díly, ukterých by musel uživatel provádět
údržbu. Nepřipojujte světelný řetěz LED 3 nikdy přímo kelektrické
přípojce 230 V~ (střídavý proud).
Tento výrobek není hračka a nepatří do dětských rukou. Děti
nemohou při manipulaci svýrobkem rozpoznat hrozící nebez-
pečí. Nepoužívejte výrobek jako nádobu.
Specifické bezpečnostní pokyny
kvýrobku
Dbejte na to, aby nebyly solární články znečištěné a vzimě
pokryté sněhem a ledem. Snižuje to výkonnost solárních
článků.
44 CZ
Page 45
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a
akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie
nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, ne-
bezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do
vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení
anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií
nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu
chemikálií spokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned
45 CZ
Page 46
postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte
lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i po-
škozené baterie nebo akumulátory mohou při kon­taktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste
proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory
z výrobku, abyste zabránili jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Ne-
kombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z
výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity
(+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a
kontakty v přihrádce na baterie! Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku.
46 CZ
Page 47
Funkce
Integrovaný solární modul výrobku přeměňuje sluneční záření velek­trickou energii a ukládá ji do akumulátorových článků Ni-MH. Zapněte výrobek vypínačem
5
. Při stmívání se výrobek automaticky zapne. Instalované LED jsou úsporné žárovky svelmi dlouhou životností. Délka svícení závisí na slunečním záření, úhlu dopadu světla na solární článek a na teplotě (zdůvodu teplotní závislosti kapacity akumulátorových článků). Ideální je kolmý úhel dopadu světla při teplotě nad bodem mrazu. Akumulátorový článek dosáhne teprve po několika nabíjecích a vybíjecích cyklech své maximální kapacity. Nabití zcela vybitých akumulátorů trvá vlétě při pravidelném osvětlení sluncem asi 2 až 4dny.
Uvedení do provozu
Upozornění: Před prvním použitím odstraňte ochrannou fólii ze solárního článku.
47 CZ
Page 48
Montáž výrobku (viz obr. A)
HG03597A / HG03597B:
1. Vyšroubujte těleso se solárními články
vých ručiček ze skleněné nádoby
1
proti směru hodino-
2
.
Upozornění: Dávejte pozor, abyste světelný řetěz LED
nepoškodili.
2. Přepněte vypínač
5
do polohy ON (zapnuto), aby se výrobek
za tmy zapnul.
3. Nasaďte těleso se solárními články
hodinových ručiček opět do skleněné nádoby
1
šroubováním ve směru
2
.
4. Nyní je výrobek připraven kpoužití.
HG03597C:
1. Vyjměte těleso se solárními články
1
ze skleněné nádoby 2.
Upozornění: Dávejte pozor, abyste světelný řetěz LED
nepoškodili.
2. Přepněte vypínač
5
do polohy ON (zapnuto), aby se výro-
bek za tmy zapnul.
3. Nasaďte těleso se solárními články
nádobu
48 CZ
2
.
1
opět na skleněnou
3
3
Page 49
4. Nyní je výrobek připraven kpoužití.
Instalace výrobku
Kdosažení optimální účinnosti postavte výrobek pokud
možno na místo, na kterém je solární článek dlouho vystaven přímému slunečnímu záření.
Zajistěte, aby nebyl solární článek rušený jiným světlem, např.
osvětlením na dvoře nebo pouličním osvětlením, vopačném případě se výrobek za soumraku nezapne.
Světlo se automaticky rozsvěcuje při snížené intenzitě okol-
ního světla, při běžné intenzitě opět zhasne.
Výměna akumulátoru (obr. B )
Kdosažení optimálního výkonu musíte akumulátor každých 12měsíců vyměnit.
HG03597A / HG03597B:
1. Vyšroubujte těleso se solárními články
vých ručiček ze skleněné nádoby něte vypínač
5
do polohy soznačením „OFF“.
1
proti směru hodino-
2
. Kvypnutí výrobku přep-
49 CZ
Page 50
2. Vyšroubujte šrouby 9 zpřihrádky na akumulátor 7. Sundejte
víčko přihrádky na akumulátor
7
ab. Dávejte pozor, abyste nepoškodili žádný kabel, kabe-
lový spoj a světelný řetěz LED
3. Nahraďte starý akumulátor
8
zpřihrádky na akumulátor
3
.
10
novým; přitom dbejte na to, abyste nepoškodili kabel. Při vkládání pamatujte na správnou polaritu. Polarita je vyznačena vpřihrádce na akumulátory
7
. Používejte pouze akumulátory doporučeného typu (viz
„Technické údaje“).
4. Nyní upevněte víčko přihrádky na akumulátor na akumulátor
7
utažením šroubů 9. Přepněte vypínač 5
8
na přihrádku
do polohy soznačením „ON“, aby se výrobek mohl za tmy zapnout.
5. Nasaďte těleso se solárními články hodinových ručiček opět do skleněné nádoby
1
šroubováním ve směru
2
.
HG03597C:
1. Vyjměte těleso se solárními články Kvypnutí výrobku přepněte vypínač
1
ze skleněné nádoby 2.
5
do polohy soznače-
ním „OFF“.
50 CZ
Page 51
2. Otočte přihrádku na akumulátory 7 ve směru hodinových ru­čiček a vyjměte přihrádku na akumulátory
7
. Dávejte pozor, abyste nepoškodili žádný kabel, kabelový spoj a světelný ře­těz LED
3. Nahraďte starý akumulátor
3
.
10
novým; přitom dbejte na to, abyste nepoškodili kabel. Při vkládání pamatujte na správnou polaritu. Polarita je vyznačena vpřihrádce na akumulátory
7
. Používejte pouze akumulátory 10 doporučeného typu
(viz „Technické údaje“).
4. Vsaďte přihrádku na akumulátory dinových ručiček do tělesa se solárními články
5
pínač
do polohy soznačením „ON“, aby se výrobek mohl
7
otočením proti směru ho-
1
. Přepněte vy-
za tmy zapnout.
5. Nasaďte těleso se solárními články
2
doby
.
Nabíjení akumulátoru
1
opět do skleněné ná-
Nezapomeňte, že výrobek musí být při nabíjení akumulátoru zapnutý.
51 CZ
Page 52
Doba nabíjení akumulátoru při využití solárních článků je závislá na intenzitě a úhlu dopadu slunečního světla na solární článek
6
Umístěte solární článek tak, aby na něj dopadalo sluneční světlo pokud možno kolmo. Tím zajistíte nejvyšší intenzitu ozáření.
Údržba a čištění
Světelné diody nelze vyměnit. Výrobek nevyžaduje až na případ­nou výměnu akumulátoru žádnou údržbu.
Výrobek čistěte pravidelně suchou utěrkou, která nepouští
vlákna. Při silnějším znečištění použijte mírně navlhčenou utěrku.
Odstranění poruch
Upozornění: Výrobek obsahuje choulostivé elektronické sou­částky. Proto je možné, že je rušen výrobky vbezprostřední blíz­kosti, které pracují srádiovými signály. Pokud dojde kporuchám, odstraňte zdroje rušení zblízkosti výrobku. Upozornění: Elektrostatické výboje mohou vést kporuchám funkce. Při poruchách vyjměte krátce akumulátor a znovu ho vložte.
52 CZ
.
Page 53
Porucha Příčina Řešení
Světlo se nerozsvítí, i když byl výrobek celý den ozářen sluncem.
Světlo se nerozsvěcuje vůbec nebo se rozsví­tí jen krátce.
Umělé zdroje světla, jako např. pouliční osvětlení, ruší výrobek.
Akumulátor je vadný nebo denní světlo nestačilo knabití.
Umístěte výrobek na místě, na kterém nemůže být rušen jinými zdroji světla.
Vyměňte akumulátor nebo umístěte výro­bek na místo sdelším slunečním zářením.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových
b
materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím vý-
a
znamem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.
53 CZ
Page 54
54 CZ
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvi­dujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se infor­mujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k od­borné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek ode­vzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů!
Page 55
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kad­mium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativ­ních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakou­pení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho
55 CZ
Page 56
rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neob­držel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se ne­vztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
56 CZ
Page 57
Úvod ........................................................................................... Strana 58
Používanie v súlade s určeným účelom ...................................Strana 58
Popis častí ................................................................................. Strana 59
Obsah dodávky ........................................................................Strana 59
Technické údaje ........................................................................ Strana 59
Bezpečnostné upozornenia ........................................ Strana 60
Bezpečnostné pokyny špecifické pre výrobok ....................... Strana 62
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií /
akumulátorových batérií ...........................................................Strana 62
Spôsob činnosti ................................................................... Strana 64
Uvedenie do prevádzky ............................................... Strana 65
Montáž produktu ......................................................................Strana 65
Postavenie produktu ................................................................. Strana 66
Výmena akumulátorovej batérie ..............................................Strana 67
Nabíjanie akumulátorovej batérie .......................................... Strana 69
Údržba a čistenie ............................................................... Strana 69
Odstraňovanie porúch ................................................... Strana 70
Likvidácia ................................................................................ Strana 71
Záruka ...................................................................................... Strana 73
57 SK
Page 58
LED solárny lampáš
Q
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblas­tiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade s určeným účelom
Výrobok slúži na osvetlenie vo vonkajších priestoroch. Výrobok je určený pre súkromné domácnosti a nie je určený na komerčné účely alebo pre iné oblasti nasadenia.
58 SK
Page 59
Popis častí
1
Schránka solárneho článku
2
Sklenené tienidlo
3
LED svetelná reťaz
4
Rukoväť
5
ZA- / VYPÍNAČ (ON / OFF)
6
Solárny článok
7
Priečinok pre akumulátorovú batériu
8
Kryt priečinka pre akumulátorovú batériu
9
Skrutky
10
Akumulátorová batéria
Obsah dodávky
1 LED solárne svietidlo a akumulátorová batéria 1 pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
Technické údaje
Prevádzkové napätie: 1,2 V (jednosmerný prúd) Akumulátorová batéria: 1 x Ni-MH akumulátorová batéria /
AAA / 1,2 V
(jednosmerný prúd) /
300 mAh
59 SK
Page 60
LED: 10 x mikro LED Menovitý výkon LED: cca. 0,06 W každá LED Druh ochrany: IP44 (ochrana pred striekajúcou vodou) Solárny článok: cca. Ø 58 mm (HG03597A /
HG03597B)
cca. 40 x 40 mm (HG03597C) Doba svietenia (pri plnej akumulátorovej batérii): cca. 6 hodín
Bezpečnostné upozornenia
PRED POUŽITÍM SI PROSÍM PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽÍVANIE! NÁVOD NA POUŽÍVANIE SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE! AK VÝROBOK ODOVZDÁTE TRETEJ OSOBE, ODOVZDAJTE JEJ S NÍM I VŠETKY PODKLADY.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby
so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak
60 SK
Page 61
sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpeč­ného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek poškodenia. Ak výrobok skladujete v tmavom prostredí, vypnite ho, aby ste
zabránili vybitiu batérie.
LED-diódy nie je možné vymeniť. Ak LED-diódy na konci svojej životnosti vypadnú, je potrebné
vymeniť celý výrobok.
Výrobok neobsahuje diely, ktoré môže udržiavať spotrebiteľ. LED svetelnú reťaz 3 nikdy nezapájajte priamo na
230 V~(triedavý prúd) prípojku.
Tento výrobok nie je na hranie, nepatrí do rúk deťom. Deti
nedokážu rozoznať nebezpečenstvá, ktoré vznikajú pri mani-
pulácii s výrobkom. Nepoužívajte produkt ako nádobu.
61 SK
Page 62
Bezpečnostné pokyny špecifické pre
výrobok
Dbajte na to, aby solárny článok nebol znečistený alebo v
zimnom období pokrytý snehom a ľadom. Následkom toho sa
znižuje výkonnosť solárneho článku.
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie /
akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade
prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné
batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulá­torové batérie neskratujte a/alebo neotvárajte.
Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa
alebo vody. Nevystavujte Batérie / akumulátorové batérie mechanickej
záťaži.
62 SK
Page 63
Riziko vytečenia batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym
podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr.
na vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu
pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite po-
stihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vy-
hľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené
alebo poškodené Batérie / akumulátorové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie.
V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batérií ich okamžite vyberte z produktu,
aby nedošlo k jeho poškodeniu.
Používajte iba Batérie / akumulátorové batérie rovnakého
typu. Nekombinujte staré Batérie / akumulátorové batérie s
novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho Batérie /
akumulátorové batérie.
63 SK
Page 64
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových
batérií!
Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Tá je znázornená v
priečinku pre batérie!
Ak je to potrebné, pred vložením batérie vyčistite kontakty na
batérii a v priečinku pre batériu!
Vybité akumulátorové batérie / batérie ihneď vyberte z produktu.
Spôsob činnosti
Zabudovaný solárny článok výrobku premieňa pri slnečnom žia­rení svetlo na elektrickú energiu a ukladá ju v Ni-MH-akumulátoro­vej batérii. Zapnite produkt prostredníctvom ZA- / VYPÍNAČA
5
Pri stmievaní sa výrobok automaticky zapne. Zabudované LED-diódy sú osvetľovacím prostriedkom s veľmi dlhou životnosťou, ktorý šetrí energiu. Doba svietenia závisí od slnečného žiarenia, uhla dopadu svetla na solárny článok a od teploty (z dôvodu závislosti kapacity akumulátorovej batérie od teploty). Ideálny je kolmý uhol dopadu svetla pri teplotách nad bodom mrazu. Akumulátorová batéria
64 SK
.
Page 65
dosiahne svoju maximálnu kapacitu až po viacerých cykloch nabi­tia a vybitia. Nabíjanie úplne vybitej akumulátorovej batérie trvá v lete pri pravidelnom slnečnom žiarení cca. 2 až 4 dni.
Uvedenie do prevádzky
Poznámka: Pred používaním odstráňte ochrannú fóliu zo solár­neho článku.
Montáž produktu (pozri obr. A)
HG03597A / HG03597B:
1. Solárny kryt
1
vytočte zo skleneného tienidla 2 otáčaním
proti smeru hodinových ručičiek.
Upozornenie: Dbajte na to, aby ste nepoškodili LED
svetelnú reťaz
2. Posuňte ZA- / VYPÍNAČ
3
.
5
do polohy označenej ako „ON“,
aby sa výrobok pri stmievaní mohol zapnúť.
3. Solárny kryt
1
opäť nasaďte do skleneného tienidla 2
otáčaním v smere hodinových ručičiek.
65 SK
Page 66
4. Váš produkt je tak pripravený na používanie.
HG03597C:
1. Solárny kryt
1
vyberte zo skleneného tienidla 2.
Upozornenie: Dbajte na to, aby ste nepoškodili LED
svetelnú reťaz
2. Posuňte ZA- / VYPÍNAČ
3
.
5
do polohy označenej ako „ON“,
aby sa výrobok pri stmievaní mohol zapnúť.
3. Solárny kryt
1
opäť nasaďte na sklenené tienidlo 2.
4. Váš produkt je tak pripravený na používanie.
Postavenie produktu
Pre dosiahnutie optimálneho výsledku umiestnite produkt na
miesto, kde bude solárny článok čo najdlhšie vystavený pria-
memu slnečnému svetlu.
Zabezpečte, aby solárny článok nebol ovplyvňovaný iným
zdrojom svetla, napr. osvetlením dvora alebo pouličným osvet-
lením, pretože inak sa produkt pri súmraku nezapne.
Pri nedostatku jasu sa svetlo automaticky zapne, pri bežnej
svetlosti okolia sa produkt znovu vypne.
66 SK
Page 67
Výmena akumulátorovej batérie
(pozri obr. B)
Pre dosiahnutie optimálneho výkonu by ste mali akumulátorovú batériu vymeniť každých 12 mesiacov.
HG03597A / HG03597B:
1. Solárny kryt proti smeru hodinových ručičiek. Posuňte ZA- / VYPÍNAČ do polohy označenej ako „OFF“, aby ste produkt vypli.
2. Vyšróbujte skrutky
7
. Vyberte kryt priečinka pre akumulátorovú batériu 8 z priečinka pre akumulátorovú batériu nepoškodili kábel, káblové spojenia a LED
3. Nahraďte starú akumulátorovú batériu to, aby ste nepoškodili kábel. Pri vkladaní dodržte správnu po­laritu. Táto je zobrazená v priečinku pre akumulátorovú batériu
7
. Používajte len akumulátorové batérie odporúčaného typu
(pozri „Technické údaje“).
4. Teraz upevnite kryt priečinka pre akumulátorovú batériu na priečinok pre akumulátorovú batériu
1
vytočte zo skleneného tienidla 2 otáčaním
9
z priečinka pre akumulátorovú batériu
7
. Dbajte na to, aby ste
3
svetelnú reťaz.
10
novou; dbajte na
7
tak, že pevne
5
8
67 SK
Page 68
zatiahnete skrutky 9. Posuňte ZA- / VYPÍNAČ 5 do polohy označenej ako „ON“, aby sa výrobok pri stmievaní mohol zapnúť.
5. Solárny kryt
1
opäť nasaďte do skleneného tienidla 2
otáčaním v smere hodinových ručičiek.
HG03597C:
1. Solárny kryt ZA- / VYPÍNAČ
1
vyberte zo skleneného tienidla 2. Posuňte
5
do polohy označenej ako „OFF“, aby ste
produkt vypli.
2. Otočte priečinok pre akumulátorovú batériu
7
v smere hodi-
nových ručičiek a otvorte priečinok pre akumulátorovú batériu
7
. Dbajte na to, aby ste nepoškodili kábel, káblové spojenia
3
a LED
3. Nahraďte starú akumulátorovú batériu
svetelnú reťaz.
10
novou; dbajte na to, aby ste nepoškodili kábel. Pri vkladaní dodržte správnu polaritu. Táto je zobrazená v priečinku pre akumulátorovú
7
batériu
. Používajte len akumulátorové batérie 10 odporú-
čaného typu (pozri „Technické údaje“).
68 SK
Page 69
4. Teraz nasaďte priečinok pre akumulátorovú batériu 7 do schránky solárneho hodinových ručičiek. Posuňte ZA- / VYPÍNAČ
1
krytu tak, že ho zatočíte proti smeru
5
do polohy označenej ako „ON“, aby sa výrobok pri stmievaní mohol zapnúť.
5. Solárny
Nabíjanie akumulátorovej batérie
1
kryt opäť nasaďte do skleneného tienidla 2.
Dbajte na to, aby bol produkt počas nabíjania akumulátorovej batérie zapnutý. Doba nabíjania akumulátorovej batérie pri používaní solárneho článku je závislá od intenzity slnečného žiarenia a uhlu dopadu svetla na solárny článok
6
. Solárny článok umiestnite pokiaľ možno kolmo k uhlu dopadu svetla. Takto získate maximálnu inten­zitu žiarenia.
Údržba a čistenie
Svetelné diódy sa nedajú vymeniť. Výrobok si okrem potrebnej výmeny akumulátorovej batérie nevyžaduje žiadnu údržbu.
69 SK
Page 70
Výrobok pravidelne čistite suchou handričkou, ktorá nepúšťa
vlákna. Pri silnejšom znečistení použite jemne navlhčenú han­dričku.
Odstraňovanie porúch
Upozornenie: Výrobok obsahuje citlivé elektronické súčiastky. Preto je možné, že bude rušený rádiovými prenosovými zariade­niami v bezprostrednej blízkosti. Ak zistíte funkčné poruchy, odstráňte takéto rušivé zdroje z okolia produktu. Upozornenie: Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách na chvíľu vyberte akumulátorovú batériu a znova ju vložte.
Porucha Príčina Riešenie
Svetlo sa nezapína, hoci na produkt celý deň svietilo slnko.
Umelé svetelné zdroje ako napr. pouličné lampy rušia produkt.
Namontujte výrobok na také miesto, na ktorom nebude môcť byť rušený inými svetelnými zdrojmi.
70 SK
Page 71
Porucha Príčina Riešenie
Svetlo sa nezapína alebo sa zapne len nakrátko.
Akumulátorová batéria je po­kazená alebo nestačilo denné svetlo.
Vymeňte akumuláto­rovú batériu alebo namontujte výrobok na také miesto, na ktorom dostane viac slnečného svetla.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odo­vzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre
b
triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami
a
(b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.
71 SK
Page 72
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvi­dujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného pros­tredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odo­vzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovz­dajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
72 SK
Page 73
Nesprávna likvidácia batérií / akumulátoro­vých batérií ničí životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostat­kov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou záru­kou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím
73 SK
Page 74
uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vysta­vené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
74 SK
Page 75
Einleitung .................................................................................... Seite 76
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................ Seite 76
Teilebeschreibung ........................................................................ Seite 77
Lieferumfang ................................................................................ Seite 77
Technische Daten......................................................................... Seite 77
Sicherheitshinweise ............................................................. Seite 78
Produktspezifische Sicherheitshinweise ...................................... Seite 80
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ................................... Seite 80
Funktionsweise ...................................................................... Seite 82
Inbetriebnahme ..................................................................... Seite 83
Produkt montieren ........................................................................ Seite 83
Produkt aufstellen......................................................................... Seite 84
Akku austauschen ........................................................................ Seite 85
Akku aufladen .............................................................................. Seite 87
Wartung und Reinigung ................................................... Seite 88
Fehler beheben ...................................................................... Seite 88
Entsorgung ................................................................................ Seite 90
Garantie ...................................................................................... Seite 92
75 DE/AT/CH
Page 76
LED-Solarleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher­heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie be­schrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Beleuchtung im Außenbereich. Das Produkt ist für den privaten Haushalt vorgesehen und ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
76 DE/AT/CH
Page 77
Teilebeschreibung
1
Solarzellengehäuse
2
Glasgefäß
3
LED-Lichterkette
4
Griff
5
EIN- / AUS-Schalter
6
Solarzelle
7
Akkufach
8
Akkufachabdeckung
9
Schrauben
10
Akku
(ON / OFF)
Lieferumfang
1 LED-Solarleuchte und Akku 1 Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Technische Daten
Betriebsspannung: 1,2 V (Gleichstrom) Akku: 1 x Ni-MH- Akku / AAA / 1,2 V
(Gleichstrom) / 300 mAh LED: 10 x Micro LED Nennleistung LED: ca. 0,06 W pro LED Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
77 DE/AT/CH
Page 78
Solarzelle: ca. Ø 58 mm (HG03597A / HG03597B)
ca. 40 x 40 mm (HG03597C) Leuchtdauer (bei vollem Akku): ca. 6 Stunden
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAH­REN! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTES AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber so-
wie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dür­fen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und
78 DE/AT/CH
Page 79
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti­gung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
Schalten Sie das Produkt aus, wenn Sie es in dunkler Umge-
bung lagern, um eine Entladung der Batterie zu vermeiden.
Die LEDs sind nicht austauschbar. Sollten die LEDs am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen, muss
das ganze Produkt ersetzt werden.
Das Produkt enthält keine Teile, die vom Verbraucher gewartet
werden können.
Schließen Sie die LED-Lichterkette 3 nie direkt an einen
230 V ~(Wechselstrom) Anschluss an.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinder-
hände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit dem
Produkt entstehen, nicht erkennen. Verwenden Sie das Produkt nicht als Behälter.
79 DE/AT/CH
Page 80
Produktspezifische Sicherheitshinweise
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht verschmutzt oder
im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies verringert
die Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reich-
weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad-
bare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie
Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belastung
aus.
80 DE/AT/CH
Page 81
Risiko des Auslaufens der Batterien/Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die
auf Batterien/Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den
Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemi­kalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelau-
fene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese
sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs.
Mischen Sie nicht alte Batterien/Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
81 DE/AT/CH
Page 82
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/
Akkutyp!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird
im Batteriefach angezeigt!
Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im Batteriefach vor
dem Einlegen falls erforderlich!
Entfernen Sie erschöpfte Akkus/Batterien umgehend aus dem
Produkt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Produkts wandelt bei Sonnenein­strahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert diese in einem Ni-MH-Akku. Schalten Sie das Produkt mit dem EIN- / AUS­Schalter
5
ein. Das Produkt schaltet sich bei beginnender Dunkel­heit automatisch ein. Die eingebauten LEDs sind ein sehr lang lebiges und energiesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur (wegen der Temperaturabhängigkeit der
82 DE/AT/CH
Page 83
Akkukapazität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt. Der Akku erreicht erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen seine maximale Kapazität. Das Aufladen des vollständig entleerten Akkus dauert im Sommer bei regelmäßiger Sonneneinstrahlung etwa 2 bis 4 Tage.
Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie vor Gebrauch die Schutzfolie von der Solarzelle.
Produkt montieren (siehe Abb. A)
HG03597A / HG03597B:
1. Drehen Sie das Solarzellengehäuse
sinn aus dem Glasgefäß
2
heraus.
Hinweis: Achten Sie darauf, die LED-Lichterkette
1
gegen den Uhrzeiger-
3
nicht zu
beschädigen.
2. Bewegen Sie den EIN- / AUS-Schalter
5
in die mit „ON“ markierte Position, damit das Produkt sich bei Dunkelheit ein­schalten kann.
83 DE/AT/CH
Page 84
3. Setzen Sie das Solarzellengehäuse 1 durch Drehen im Uhrzeigersinn wieder in das Glasgefäß
2
ein.
4. Ihr Produkt ist nun einsatzbereit.
HG03597C:
1. Nehmen Sie das Solarzellengehäuse Glasgefäß
2
heraus.
Hinweis: Achten Sie darauf, die LED-Lichterkette
1
aus dem
3
nicht zu
beschädigen.
2. Bewegen Sie den EIN- / AUS-Schalter
5
in die mit „ON“ markierte Position, damit das Produkt sich bei Dunkelheit einschalten kann.
3. Setzen Sie das Solarzellengehäuse Glasgefäß
2
.
1
wieder auf das
4. Ihr Produkt ist nun einsatzbereit.
Produkt aufstellen
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, stellen Sie das Produkt
an einem Ort auf, an dem die Solarzelle möglichst lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
84 DE/AT/CH
Page 85
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht von einer anderen
Lichtquelle, wie z. B. Hof- oder Straßenbeleuchtung, beein­flusst wird, da sich das Produkt sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht automatisch ein,
bei normaler Umgebungshelligkeit schaltet sich das Produkt wieder aus.
Akku austauschen (siehe Abb. B)
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte der Akku alle 12 Monate ausgetauscht werden.
HG03597A / HG03597B:
1. Drehen Sie das Solarzellengehäuse sinn aus dem Glasgefäß EIN- / AUS-Schalter
2
heraus. Bewegen Sie den
5
in die mit „OFF“ markierte Position,
1
gegen den Uhrzeiger-
um das Produkt auszuschalten.
2. Schrauben Sie die Schrauben aus. Nehmen Sie die Akkufachabdeckung
9
aus dem Akkufach 7 her-
8
vom Akkufach 7
85 DE/AT/CH
Page 86
ab. Achten Sie darauf, dass Sie keine Kabel, Kabelverbindun­gen und nicht die LED-Lichterkette
3. Ersetzen Sie den alten Akku
3
beschädigen.
10
durch einen neuen; achten Sie darauf die Kabel nicht zu beschädigen. Achten Sie beim Ein­setzen auf die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach angezeigt. Verwenden Sie nur Akkus des empfohlenen Typs (siehe „Technische Daten“).
4. Befestigen Sie nun die Akkufachabdeckung
7
, indem Sie die Schrauben 9 fest anziehen. Bewegen Sie
den EIN- / AUS-Schalter
5
in die mit „ON“ markierte Position,
8
am Akkufach
damit das Produkt sich bei Dunkelheit einschalten kann.
5. Setzen Sie das Solarzellengehäuse Uhrzeigersinn wieder in das Glasgefäß
1
durch Drehen im
2
ein.
HG03597C:
1. Nehmen Sie das Solarzellengehäuse
2
heraus. Bewegen Sie den EIN- / AUS-Schalter 5 in die
1
aus dem Glasgefäß
mit „OFF“ markierte Position, um das Produkt auszuschalten.
2. Drehen Sie das Akkufach dann das Akkufach
86 DE/AT/CH
7
im Uhrzeigersinn und hebeln Sie
7
auf. Achten Sie darauf, dass Sie keine
7
Page 87
Kabel, Kabelverbindungen und nicht die LED-Lichterkette 3 beschädigen.
3. Ersetzen Sie den alten Akku
10
durch einen neuen; achten Sie darauf die Kabel nicht zu beschädigen. Achten Sie beim Ein­setzen auf die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach angezeigt. Verwenden Sie nur Akkus
10
des empfohlenen
7
Typs (siehe „Technische Daten“).
4. Setzen Sie nun das Akkufach
7
in das Solarzellengehäuse 1 ein, indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen. Bewegen Sie den EIN- / AUS-Schalter
5
in die mit „ON“ markierte Posi-
tion, damit das Produkt sich bei Dunkelheit einschalten kann.
5. Setzen Sie das Solarzellengehäuse Glasgefäß
Akku aufladen
2
ein.
1
wieder in das
Achten Sie darauf, dass das Produkt eingeschaltet sein muss, wenn der Akku lädt. Die Ladedauer der Akkus bei Nutzung der Solarzelle ist abhängig von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle
6
. Stellen Sie die Solarzelle
87 DE/AT/CH
Page 88
möglichst senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So erhalten Sie die höchste Strahlungsintensität.
Wartung und Reinigung
Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Das Produkt ist bis auf einen erforderlichen Akkuwechsel wartungsfrei.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzun­gen ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Fehler beheben
Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bau­teile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus der Umgebung des Produkts.
88 DE/AT/CH
Page 89
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstö­rungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig den Akku und setzen Sie diesen erneut ein.
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schaltet sich nicht ein, obwohl das Produkt den ganzen Tag von der Sonne angestrahlt wurde.
Künstliche Licht­quellen, wie z. B. Straßenlichter, stören das Produkt.
Montieren Sie das Produkt an einer Stelle, an der es nicht von anderen Licht­quellen gestört werden kann.
Das Licht schaltet sich nicht oder nur kurz ein.
Der Akku ist kaputt oder das Tageslicht hat nicht ausgereicht.
Tauschen Sie den Akku aus, oder mon­tieren Sie das Pro­dukt an einer Stelle, an der es mehr Son­nenlicht erhält.
89 DE/AT/CH
Page 90
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmate-
b
rialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
a
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pap 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recy­celbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Ab­fallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
90 DE/AT/CH
pe /
Page 91
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwerme­talle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
91 DE/AT/CH
Page 92
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht einge­schränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach­weis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
92 DE/AT/CH
Page 93
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
93 DE/AT/CH
Page 94
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY
Model-No.: HG03597A / HG03597B / HG03597C Version: 12 / 2017
Last Information Update · Információk állása Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 12 / 2017 · Ident.-No.: HG03597A / B / C122017-HU / CZ / SK
IAN 291041
Loading...