ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 5
PT Indicações de montagem, utilização e segurança Página 9
GB / MT Assembly, operating and safety instructions Page 13
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 17
103382-14-03 lila / blanco, mosaico
103382-14-04 sin color
Indicaciones de seguridad
¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE
UTILIZAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVE CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO!
ADjUNTE IgUALMENTE TODA LA DOCUMENTACIóN EN CASO DE ENTREgAR EL PRODUCTO A TERCEROS.
Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia
y/o falta de conocimientos, siempre y cuando
se les haya enseñado cómo utilizar el aparato
de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del
mismo. No permita que los niños jueguen con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no
podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
No utilice el artículo si detecta algún desper-
fecto.
Apague el producto cuando lo guarde en un
lugar oscuro para evitar que se descarguen las
pilas.
Tensión de servicio: 1,2 V
Batería: 1 batería
Indicaciones de seguridad
específicas del producto
NiMH/ AAA /
1,2 V
/ 300 mAh
Bombilla: 1 LED
(no intercambiable)
Potencia nominal del LED: aprox. 0,04 W por LED
Modo de protección: IP44 (a prueba de sal-
cubra de nieve y hielo en invierno. Esto disminuye la capacidad de la célula solar.
Las bajas temperaturas influyen negativamente
en la duración de las baterías. Si no va a
utilizar la lámpara solar durante un periodo
prolongado, por ej. en invierno, es conveniente
5 ES
Page 6
limpiarla y conservarla en una habitación seca
y caliente.
Indicaciones de seguridad
para baterías
DE MUERTE Y ACCIDENTES
PARA BEBÉS Y NIÑOS! Man-
tenga las baterías fuera del alcance de los
niños. No deje las baterías en cualquier lugar.
Existe el peligro de que los niños o algún
animal doméstico las ingieran. En caso de
ingestión acuda inmediatamente a un médico.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EX-
PLOSIÓN! Utilice únicamente ba-
terías del tipo recomendado. Unas
pilas / baterías diferentes a las indicadas podrían explosionar durante la carga.
¡RIESGO DE INCENDIO! Las
baterías no deben ponerse en corto-
circuito. La batería puede sobrecalentarse, provocar quemaduras o explotar.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No
arroje nunca baterías al fuego o al
agua.
Las baterías viejas o usadas pueden expulsar
sustancias químicas que dañen al producto.
Retire por ello la batería si no va a hacer uso
de la lámpara solar durante un largo periodo
de tiempo.
¡UTILICE GUANTES DE SEGU-
RIDAD! Las baterías sulfatadas o
dañadas pueden provocar causticaciones en contacto con la piel. Por ello,
utilice guantes de protección adecuados.
Utilice solamente baterías del tamaño ade-
cuado y del tipo recomendado (ver capítulo
“Datos técnicos”).
Tenga en cuenta la polaridad correcta que se
muestra en el compartimento de la pila.
¡PELIGRO
Funcionamiento
La célula solar del producto transforma la luz solar
en energía eléctrica y la guarda en el acumulador
NiMH. La luz se enciende cuando comienza a oscurecer. El diodo de luz incorporado constituye una
bombilla de larga duración y que ahorra energía.
La duración de la luz depende de la radiación
solar, del ángulo de incidencia de la luz sobre la
célula solar y de la temperatura (a causa de la dependencia de temperatura de la capacidad del
acumulador). Lo ideal es un ángulo de incidencia
vertical con temperaturas por encima del punto de
congelación. El acumulador alcanza su máxima capacidad tras varios ciclos de carga y descarga.
La carga de baterías completamente descargadas
dura en verano con una radiación solar normal entre 2 y 4 días.
Puesta en funcionamiento
Cómo montar la lámpara
Monte la lámpara según las imágenes A, D:
1. Gire la carcasa solar
5
en sentido contrario
al de las agujas del reloj hasta extraerla de la
pantalla de la lámpara
6
(ver fig. A).
2. Mueva el interruptor ON / OFF (encendido /
apagado)
1
a la posición marcada como
ON para que el producto se encienda en la
oscuridad.
3. Introduzca la carcasa solar
de la lámpara
6
y gírela en el sentido de las
5
en la pantalla
agujas del reloj hasta que quede fija.
4. Coloque la lámpara en la barra
5. Introduzca la piqueta
abajo en la barra
8
7
(ver fig. D).
7
con la punta hacia
6. Su lámpara solar ya está lista para entrar en
funcionamiento.
Cómo colocar la lámpara
.
Clave la lámpara solar ya montada en el suelo
(césped, macizo de flores) lo suficiente para
que se mantenga estable.
firmemente insertado. Al montar la lámpara no
aplique fuerza excesiva (p. ej. martillazos). Esto
puede dañar el producto. Para conseguir un resultado óptimo, coloque la lámpara solar para
jardín en un lugar en el que la célula solar esté
expuesta a la luz directa del sol el mayor
tiempo posible.
Asegúrese de que la célula solar no recibe la
influencia de otra fuente de luz, como p.ej. el
alumbrado de una finca o de la calle, puesto
que de ser así, la luz no se encenderá al amanecer.
En caso de poca claridad, la luz se enciende
de forma automática y con claridad normal, la
luz se vuelve a apagar.
Sustitución de la batería
Para conseguir el mejor rendimiento, cambie la
batería cada 12 meses.
1. Separe la carcasa de la célula solar
pantalla de la lámpara
6
girandola en sen-
1
de la
tido contrario al de las agujas del reloj (ver
fig. A). Apague la lámpara con el interruptor
ON / OFF
5
colocando este en la posición
„OFF“.
2. Para 103382-14-01 / 02 / 03: abra la
tapa del compartimento de la pila de la carcasa de la célula solar.
Para 103382-14-04: Afloje los tornillos de
fijación
2
utilizando un destornillador de estrella. A continuación levante la tapa del compartimento de la batería
célula solar
5
utilizando un destornillador
3
de la carcasa de la
plano (ver fig. B).
3. Reemplace la batería antigua
4
por una
nueva, asegúrese de no dañar el cable. Al
introducir la batería asegúrese de que la polaridad sea la correcta. Esta se especifica en el
compartimento de las baterías. Utilice únicamente baterías del tipo recomendado (ver
„Datos técnicos“).
4. Para 103382-14-04: cierre la tapa del
compartimento de la batería
tornillos de fijación
2
3
, coloque los
mediante un
destornillador de cruz. Ponga el interruptor
ON/OFF
1
en posición „ON“.
5. Vuelva a conectar la carcasa de la célula
5
solar
en la pantalla de la lámpara 6. A
continuación monte las demás piezas de la
lámpara (ver fig. D).
Cargar la batería
Tenga en cuenta que la lámpara solar de jardín
debe estar conectada mientras la batería se carga.
La duración de la recarga de la batería al usar la
célula solar depende de la intensidad de la radiación solar y del ángulo de incidencia de los rayos
solares en la célula solar. Coloque la célula solar
lo más vertical posible con respecto el ángulo de
incidencia de la luz. De esta manera obtendrá la
mayor intensidad de la radiación.
Mantenimiento y limpieza
Los diodos luminosos no son reemplazables. La
lámpara de luz solar no requiere mantenimiento
alguno, con excepción del cambio de batería.
Limpie regularmente la lámpara de luz solar con
un paño seco y sin pelusas. Para la suciedad
más persistente, utilice un paño ligeramente
humedecido.
Solucionar problemas
Nota: el aparato incluye componentes electrónicos
sensibles. Por ello, la proximidad de aparatos de
radiotransmisión puede afectar al producto. En caso
de detectar daños en el funcionamiento retire las
fuentes de interferencias del entorno del aparato.
Nota: las cargas electrostáticas pueden producir
fallos de funcionamiento. En tal caso, retire la batería durante unos instantes e introdúzcala de nuevo.
La luz no se
enciende a
pesar de que
la lámpara ha
recibido los
rayos del sol
todo el día.
La luz no se
enciende o
solo lo hace
brevemente.
Las fuentes de
luz artificial,
como por
ejemplo la luz
de las farolas,
interfieren con
la lámpara.
La batería
está defectuosa o la luz
del día no ha
sido suficiente.
Monte la lámpara
en un lugar en
donde no haya
otras fuentes de
luz que puedan
causar interferencia.
Cambie la batería
o monte la lámpara en un lugar
donde reciba
más luz solar.
pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb =
plomo. Las pilas usadas deben entregarse en un
punto de recogida específico para ello.
Garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente al
vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos
legales.
Desecho del producto
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser
eliminados en el centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibles formas
de eliminación del producto al final de su vida útil,
acuda a la administración de su municipio o ciudad.
En beneficio del medio ambiente no tire
el producto junto con la basura
doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo adecuadamente. Diríjase a la
administración competente para obtener
información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Las baterías defectuosas o usadas deben ser
recicladas según lo indicado en la directiva
2006 / 66 / CE. Recicle las baterías y / o el
aparato en los puntos de reciclaje disponibles.
¡Daños medioambientales
debidos a un reciclaje incorrecto
Pb
de las baterías!
Este aparato tiene una garantía de 3 años a partir
de la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor,
conserve adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como prueba
de que se realizó la compra.
Si en el plazo de tres años a partir de la fecha de
compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo
sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo
(según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o
mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste
normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre
daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
Las baterías usadas no deben desecharse junto
con la basura doméstica. Estas pueden contener
metales pesados tóxicos que deben tratarse
conforme a la normativa aplicable a los residuos
especiales. Los símbolos químicos de los metales
Iluminação solar LED com mosaico /
Iluminação solar LED
103382-14-03 roxo / branco, mosaico
103382-14-04 sem cor
Utilização adequada
O candeeiro solar é usado para a iluminação de
espaços ao ar livre. Este artigo não é indicado
para uma utilização comercial.
Este produto não é adequado para
a iluminação das divisões de uma
residência.
Q
Descrição das peças
1
Interruptor ON / OFF (Ligar/Desligar)
2
Parafusos de fixação
3
Cobertura do compartimento das pilhas
4
Bateria
5
Carcaça das células solares
6
Quebra-luz
7
Barra
8
Estaca
Q
Material fornecido
1 lâmpada solar LED e pilhas (NiMH, AAA,
1,2 V
/ 300 mAh)
1 manual de montagem
Indicações de segurança
ANTES DE UTILIZAR, LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES! CONSERVE CUIDADOSAMENTE O
MANUAL DE INSTRUÇÕES! SE TRANSMITIR O
ARTIgO A TERCEIROS, ENTREgUE TAMbéM
OS RESPETIVOS DOCUMENTOS.
Ente aparelho pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos, assim como por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou deficiências na experiência e.ou
conhecimento se for vigiadas ou instruídas em
relação ao uso seguro do aparelho e se compreenderem os perigos que daí possam resultar.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção de utilização não
devem ser realizadas por crianças sem vigilância.
Não utilize o artigo se detectar no mesmo
algum defeito.
Desligue o artigo quando o armazenar num
ambiente escuro para evitar o descarregamento
das pilhas.
Q
Instruções de segurança
específicas do produto
Q
Dados técnicos
suja, nem fique coberta por gelo ou neve no
Inverno. Tal reduz o desempenho da célula solar.
Certifique-se de que a célula solar não esteja
Tensão de serviço: 1,2 V
Pilhas recarregáveis: 1 x NiMH- Akku / AAA /
1,2 V / 300 mAh
Lâmpadas: 1 x LED (não substituíveis)
Potência nominal LED
: aprox. 0,04 W por cada LED
Tipo de protecção: IP44 (protecção contra
Temperaturas frias têm uma influência negativa
na duração do funcionamento da bateria.
Se não utilizar o candeeiro solar para jardim
durante um longo período de tempo, por ex.
no Inverno, este deve ser limpo e guardado
num local seco e quente.
salpicos de água)
Célula solar: aprox. 40 x 40 mm
Modelo:
103382-14-01 azul / preto, mosaico
103382-14-02 laranja / preto, mosaico
lhas ao abandono. Existe o perigo destas serem
engolidas por crianças ou animais domésticos.
Em caso de ingestão, procure imediatamente
um médico.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-
poderiam explodir durante a carga.
PERIGO DE INCÊNDIO! As
sobreaquecimento, perigo de incêndio ou a
explosão das pilhas.
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca
As pilhas antigas ou gastas podem derramar
fluidos químicos, os quais podem danificar o
produto. Por isso, retire a pilha se não prever
utilizar o candeeiro solar durante muito tempo.
UTILIZAR LUVAS DE PROTEC-
danificadas ou que verteram podem causar
queimaduras, por isso, neste caso, deve utilizar-se
sempre luvas de protecção adequadas.
Utilize apenas pilhas de tamanho correcto e do
tipo recomendado (ver capítulo “Dados técnicos”).
Tenha em atenção a polaridade correta. Esta
é indicada no compartimento das pilhas.
Q
Modo de funcionamento
A célula solar integrada do artigo converte a luz dos
raios solares em energia eléctrica, acumulando-a em
duas pilhas recarregáveis NiMH. Quando começa
a escurecer a luz liga-se. O LED integrado é uma
lâmpada económica e de vida útil prolongada. O
período de iluminação depende da exposição
AVISO!
PERIGO DE VIDA
E DE ACIDENTE PARA BEBÉS E
CRIANÇAS! As pilhas não devem
SÃO! Utilize apenas pilhas recarre-
gáveis do mesmo tipo. Outras pilhas
pilhas não devem ser colocadas
em curto-circuito. Pode ocorrer
deite as pilhas no fogo ou na água.
ÇÃO! Ao entrar em contacto com
a pele, as pilhas recarregáveis
solar, do ângulo de incidência da luz sobre a célula
solar e da temperatura (devido à dependência da
capacidade da bateria em relação à temperatura).
O ideal é um ângulo perpendicular de incidência
da luz com temperaturas acima do ponto de congelamento. A pilha recarregável só atinge a sua
capacidade máxima após vários ciclos de carga e
descarga.
O carregamento da bateria completamente descarregada demora no Verão, com radiação solar
constante, aprox. 2 até 4 dias.
Q
Colocação em funcionamento
Q
Montar o candeeiro
Monte o candeeiro de acordo com as figuras A, D:
1. Rode a caixa solar
ponteiros do relógio e retire do quebra-luz
5
no sentido contrário ao dos
6
(consulte a fig. A).
2. Move o interruptor ON / OFF
1
para a posição marcada com ON para que o artigo possa
ligar na escuridão.
3. Coloque a caixa solar
5
no quebra-luz 6
e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio
até fixar.
4. Coloque a lâmpada na barra
5. Coloque a estaca
8
na barra 7 com a
7
.
ponta indicando para baixo (ver Fig. D).
6. A sua lâmpada solar está agora operacional.
Q
Posicionar o candeeiro
Insira o candeeiro solar montado no chão
(relva, canteiro), de modo a que fique estável.
Certifique-se de que o candeeiro está bem posi-
cionado. Durante a montagem ou a instalação
do candeeiro, não exerça uma força excessiva,
por ex. ao martelar. Isso irá causar danos no
produto. Para obter um resultado satisfatório,
coloque o candeeiro solar de jardim num local
onde a célula solar esteja exposta, o máximo
de tempo possível, à luz solar directa.
iluminação da entrada de casa ou iluminação
rodoviária, caso contrário, o candeeiro não se
activará ao anoitecer.
Em caso de pouca claridade, a luz acende-se
automaticamente e, com claridade normal do
ambiente, a luz desliga-se novamente.
Q
Substituir a bateria
Para atingir uma potência ideal, deve substituir a
pilha recarregável todos os anos.
1. Separe a carcaça da célula solar
da lâmpada
6
, girando a no sentido contrário
5
da tampa
aos ponteiros do relógio (ver Fig. A). Desligue
a lâmpada com o interruptor ON- / OFF
1
,
colocando o interruptor na posição „OFF“.
2. Para 103382-14-01 / 02 / 03: Abra a
tampa do compartimento das pilhas da carcaça da célula solar.
Para 103382-14-04: Solte mediante uma
pequena chave-estrela os parafusos de fixa-
2
ção
. Remova depois a tampa do comparti-
mento das pilhas
5
solar
mediante uma chave de fenda (Ver
3
da carcaça da célula
Fig. B).
3. Substitua a pilha antiga
4
por uma nova e
certifique-se de que o cabo não está danificado. Durante a colocação, respeite a polaridade correta. Esta é indicada no
compartimento das pilhas. Utilize apenas pilhas do mesmo tipo (ver „Dados técnicos“).
4. Para 103382-14-04: Feche a tampa do
compartimento das pilhas
fusos de fixação
2
3
, aperte os para-
um uma chave de fendas
de estrela pequena. Coloque o interruptor
ON/OFF
5. Volte a fixar a carcaça da célula solar
tampa da lâmpada
1
na posição „ON“.
6
. Monte depois as
5
à
outras peças da lâmpada (ver Fig. D).
Q
Carregar a pilha recarregável
Tenha em atenção que o candeeiro solar de jardim
deve estar ligado enquanto as pilhas estiverem em
carga.
A duração do carregamento da pilha recarregável
com a utilização da célula solar depende da intensidade da radiação solar e do ângulo de incidência
da luz sobre a célula solar. Coloque a célula solar
o mais possível perpendicularmente em relação ao
ângulo de incidência da luz. Deste modo, obtém-se
a intensidade máxima de luz.
Q
Manutenção e cuidados
Os díodos luminosos não são substituíveis. O
candeeiro solar não requer manutenção, apenas
a substituição da pilha, se necessário.
Limpe regularmente o candeeiro solar com
um pano seco e que não liberte fios. Em caso
de sujidade mais acentuada utilize um pano
ligeiramente humedecido.
Q
Resolução de problemas
Nota: O aparelho contém componentes electróni-
cos sensíveis. Por isso, é possível que um aparelho
que funcione com sinais via rádio na proximidade
do relógio interfira com o funcionamento deste.
Caso verifique interferências no funcionamento,
retire essas fontes de interferências do meio do
aparelho.
Nota: Descargas electrostáticas podem causar
interferências no funcionamento. Retire a pilha
recarregável em caso de tais interferências durante
algum tempo e volte a colocá-la.
ErroCausaSolução
A luz não se
liga, embora
o candeeiro
tenha estado
exposto à radiação solar
durante todo
Fontes de luz
artificial, como
por ex. candeeiros públicos, interferem
com o candeeiro.
Monte o candeeiro num local
no qual este não
possa sofrer interferências de
outras fontes de
iluminação.
A luz não se
liga ou liga-se
apenas por
pouco tempo.
As baterias
estão gastas
ou a luz do
dia não foi
suficiente.
Substitua as baterias ou monte
o candeeiro
num local onde
esteja mais exposto à luz solar.
Q
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não
poluentes que podem ser eliminados
nos contentores de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou
Câmara Municipal.
No interesse da protecção do ambiente,
não deite fora este produto juntamente
com o lixo doméstico; entregue-o num
ponto de recolha adequado. Pode informar-se no seu município sobre os locais
de recolha adequados e o seu período
de funcionamento.
As pilhas danificadas ou gastas devem ser recicladas
de acordo com a Directiva 2006 / 66 / EC. Deposite
o pack de pilhas e / ou o aparelho junto das
entidades de recolha disponíveis.
Danos ambientais devido à eli-
minação incorrecta das pilhas!
Pb
Garantia
O aparelho foi cuidadosamente fabricado segundo
rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente
testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas
deste aparelho, possui direitos legais relativamente
ao vendedor do aparelho. Os seus direitos legais
não estão limitados pela garantia representada de
seguida.
Tem sobre este aparelho 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia iniciase com a data de compra. Guarde o talão da caixa
como comprovativo da compra. Esse documento é
necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da
data da compra deste aparelho surja um erro de
material ou de fabrico, o aparelho será reparado
ou substituído por nós – segundo a nossa escolha
– e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o
aparelho estiver danificado, se não for devidamente
utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a
componentes do produto que se desgastam com o
uso e que, por isso, podem ser consideradas peças
de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças
frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças
de vidro.
As pilhas não devem ser eliminadas no lixo doméstico. Estas podem conter metais pesados tóxicos e
são consideradas resíduos perigosos. Os símbolos
químicos dos metais pesados são os seguintes:
Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo.
103382-14-03 Purple / White Mosaic
103382-14-04 Transparent
Proper use
The solar lights are intended for outdoor use. The
product is not intended for commercial use.
Not suitable for ordinary lighting in
household room illumination.
Description of parts
and features
1
ON / OFF switch
2
Fastening screws
3
Battery compartment lid
4
Rechargeable battery
5
Solar cell housing
6
Lamp shade
7
Pole
8
Ground stake
Scope of delivery
1 LED solar lamp and rechargeable battery
(NiMH, AAA, 1.2 V
1 Assembly instruction
/ 300 mAh)
Safety instructions
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE
PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE! IF PASSINg THIS
PRODUCT ON TO A THIRD PARTY ALSO INCLUDE ALL DOCUMENTS.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
Do not use the article if you detect any kind of
damage.
Always switch off the article, when storing it in
dark environment, in order not to discharge the
rechargeable battery.
Product-specific safety
instructions
Make sure that the solar cell is free of dirt and
Technical data
free of snow and ice in winter. Otherwise the
performance of the solar cell will diminish.
Operating voltage: 1.2 V
Rechargeable battery: 1 x NiMH rechargeable
battery / AAA / 1.2 V
300 mAh
Bulb: 1 x LED (not replaceable)
Rated power LED: approx. 0.04 W per LED
Cold temperatures have a negative influence on
the operating life of the rechargeable battery.
/
If the solar garden lights are not going to be
used for a long time, e.g. in winter, they should
be taken up, cleaned and stored in a dry, warm
room.
Protection type: IP44 (splash proof)
Solar cell: approx. 40 x 40 mm
model:
103382-14-01 Blue / Black Mosaic
103382-14-02 Orange / Black Mosaic
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Keep batteries out of the reach of children. Do
not leave the batteries lying around. There is a
risk of children or animals swallowing them.
Consult a doctor immediately if a battery is
swallowed.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! Use only rechargeable
batteries of the recommended type.
Other rechargeable or single-use batteries
could explode during charging.
FIRE HAZARD! Do not allow re-
chargeable batteries to short-circuit.
Otherwise the rechargeable batteries
may overheat, become a fire hazard or explode.
RISK OF EXPLOSION! Never
throw rechargeable batteries into
fire or water.
Chemical fluids that damage the product may
leak out of outdated or used rechargeable
batteries. Remove, therefore, the rechargeable
battery when the lamp is not required for any
length of time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
If they come into contact with skin,
leaked or damaged rechargeable
batteries could cause chemical burns; you
should therefore wear suitable protective gloves
at all times if such an event occurs.
Only use rechargeable batteries of the right
size and of the recommended type (see section
on ”Technical data”).
Ensure correct polarity. This is indicated in the
battery compartment for the rechargeable
battery.
Functioning
The solar cell installed in the article converts sunlight
into electrical energy and stores it in 1 NiMH battery.
Switches on the light as it begins to get dark. The
in-built light-emitting diodes are a very long-life and
energy-saving light source. The light duration depends on the amount of sunlight, the angle of light
on the solar cell and the temperature (the battery
capacity is temperature-dependent). A vertical angle
of light at temperatures above the freezing point is
ideal. The battery does not achieve maximum capacity until after several charge and discharge cycles.
In summer completely drained batteries take about
2 to 4 days to fully recharge in constant sunlight.
Preparing for use
Installing the light
Install the light in accordance with Figures A, D:
1. Rotate the solar cell housing
out of the lamp shade
2. Move the ON / OFF switch
5
6
(see Fig. A).
1
into the ON
anticlockwise
position to enable the article switching on
during darkness.
3. Insert the solar cell housing
6
shade
and tighten by turning it clockwise.
4. Place the light on to the pole
5. Insert the ground stake
5
into the lamp
7
.
8
into the pole 7
with the tip facing downwards (see Fig. D).
6. Your solar lamp is ready for use.
Setting up the light
Insert the assembled solar light far enough into
the ground (lawn, flower bed) for it to be stable.
Make sure you keep proper footing and balance
at all times. Do not use any force when assembling or setting-up the product, e.g. hammer
blows. This will damage the product. In order
to achieve the best result, set the solar garden
lamp up in a place where the solar cell will get
direct sunlight for as long as possible.
Make sure that the solar cell is not influenced
by any other source of light such as yard or
street lighting as otherwise the light will not
come on in twilight.
conditions and off again when normal outdoor
lighting conditions return.
Place the solar cell as perpendicular as possible to
the angle of incidence of the light. In this way you
will receive the highest light levels.
Replacing the
rechargeable battery
The battery should be replaced every 12 months to
ensure optimum performance.
1. Separate the solar cell housing
6
shade
by moving it anti-clockwise (see Fig. A).
Switch off the lamp with the ON / OFF switch
5
from the lamp
1
2. For 103382-14-01 / 02 / 03: Open the
battery compartment lid of the solar cell
housing.
For 103382-14-04: Loosen the fastening
2
screws
by using a small cross head screwdriver and then lever out the battery compartment lid
3
of the solar cell housing 5 with
the help of a slot screwdriver (see Fig. B).
3. Exchange the old rechargeable battery
4
to a
new one, ensure that you do not damage the
wiring. Take care to the correct polarity, when
inserting the new rechargeable battery. The polarity is indicated in the battery compartment.
The new rechargeable battery has to have the
same technical data like the old one.
4. For 103382-14-04: Now again fasten the
battery compartment lid
ing screws
2
by using a small cross head
screwdriver. Slide the ON / OFF switch
3
, fasten the fasten-
1
to the
position ON.
5. Connect the solar cell housing
lamp shade
6
and then connect every part of
5
again to the
the solar lamp to each other (see Fig. D).
Charging the rechargeable
battery
Note that the solar garden light must be switched
on when the battery is charging.
Maintenance and care
The light-emitting diodes cannot be replaced.
The solar lamp is maintenance-free, except for any
necessary change of battery.
Clean the solar lamp regularly with a dry, lint-
free cloth. Use a slightly dampened cloth to
.
remove more stubborn dirt.
Troubleshooting
Note: This appliance has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object
that transmits radio signals, it could cause interference. If you notice that the device is malfunctioning,
remove any sources of interference from the area
of the device.
Note: Electrostatic discharges may cause device
to malfunction. In the event of such malfunctions,
remove the batteries briefly and reinsert them.
ErrorCauseSolution
The light will
not switch on
even though
the sun shone
on the lamp
all day.
The light does
not come on
or comes on
only briefly.
Artificial
sources of
light, e.g.
street lighting,
are interfering
with the lamp.
The rechargeable battery
is broken or
there was
not enough
daylight.
Mount the lamp
in a place where
it cannot be disturbed by other
sources of light.
Replace the rechargeable battery or mount
the lamp in a
place where it
can receive
more sunlight.
The charging time of the battery when the solar cell
is used depends on the intensity of the sunlight and
the angle of incidence of the light on the solar cell.
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Defective or exhausted rechargeable batteries must
be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC
Return the battery and / or the device through the
appropriate collection facilities.
in materials or manufacture within three years from
the date of purchase, we will repair or replace it at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the device has been damaged or improperly used
or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
.
Improper disposal of rechargeable
batteries can damage the
Pb
environment!
Rechargeable batteries must not be disposed of
with the household refuse. They may contain toxic
heavy metals and require to be handled as special
waste. The chemical symbols of heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries at a local
collection point.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the
date of purchase. Should this device show any fault
Die Solarleuchte dient zur Beleuchtung im Außenbereich. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raum-
beleuchtung im Haushalt geeignet.
Teilebeschreibung
1
ON- / OFF-Schalter (EIN / AUS)
2
Befestigungsschrauben
3
Akkufachabdeckung
4
Akku
5
Solarzellengehäuse
6
Lampenschirm
7
Stab
8
Erdspieß
Lieferumfang
1 LED-Solarleuchte und Akku (NiMH, AAA,
1,2 V
/ 300 mAh)
1 Montageanleitung
Sicherheitshinweise
VOR gEbRAUCH bITTE DIE bEDIENUNgSANLEITUNg LESEN! bEDIENUNgSANLEITUNg
SORgFÄLTIg AUFbEWAHREN! HÄNDIgEN SIE
ALLE UNTERLAgEN bEI WEITERgAbE DES
PRODUKTES AN DRITTE EbENFALLS MIT AUS.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Schalten Sie den Artikel aus, wenn Sie ihn in
dunkler Umgebung lagern, um eine Entladung
der Batterie zu vermeiden.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
Technische Daten
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und
Eis bedeckt ist. Dies verringert die LeistungsfähigBetriebsspannung: 1,2 V
Akku: 1 x NiMH-Akku / AAA /
1,2 V
/ 300 mAh
Leuchtmittel: 1 x LED (nicht austauschbar)
Nennleistung LED: ca. 0,04 W pro LED
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Solarzelle: ca. 40 x 40 mm
keit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss
auf die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die SolarGartenleuchte längere Zeit nicht benötigen,
z.B. im Winter, so sollte diese gereinigt und in
einem trockenen, warmen Raum aufbewahrt
werden.
gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Akkus
nicht offen herumliegen. Es besteht die Gefahr,
dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Akkus
des empfohlenen Typs. Andere Akkus /
Batterien könnten während des Aufladens explodieren.
BRANDGEFAHR! Akkus dürfen
nicht kurzgeschlossen werden. Über-
hitzung, Brandgefahr oder Platzen
der Akkus können die Folge sein.
EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen
Sie Akkus niemals ins Feuer oder
Wasser.
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus kön-
nen chemische Flüssigkeiten austreten, die das
Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb
den Akku, wenn Sie die Solarleuchte für längere
Zeit nicht benötigen.
SCHUTZHANDSCHUHE TRA-
GEN! Ausgelaufene oder beschä-
digte Akkus können bei Berührung
mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen
Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete
Schutzhandschuhe.
Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe
und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel
„Technische Daten“).
Achten Sie auf die richtige Polarität, diese wird
im Akkufach angezeigt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Artikels wandelt bei
Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie
um und speichert diese in einem NiMH-Akku. Das
Licht wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet.
Die eingebaute Leuchtdiodee ist ein sehr lang lebiges
und energiesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer
ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel
des Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur
(wegen der Temperaturabhängigkeit der Akkukapazität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt.
Der Akku erreicht erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen seine maximale Kapazität.
Das Aufladen vollständig entleerter Akkus dauert
im Sommer bei regelmäßiger Sonneneinstrahlung
etwa 2 bis 4 Tage.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Montieren Sie die Leuchte gemäß Abbildungen A, D:
1. Drehen Sie das Solarzellengehäuse 5 gegen
den Uhrzeigersinn aus dem Lampenschirm
6
(siehe Abb. A).
2. Bewegen Sie den EIN / AUS-Schalter
1
in die
mit ON markierte Position, damit der Artikel
sich bei Dunkelheit einschalten kann.
3. Setzen Sie das Solarzellengehäuse
Lampenschirm
6
ein und drehen Sie es im Uhr-
5
in den
zeigersinn fest.
7
ein
7
.
4. Stecken Sie die Leuchte auf den Stab
5. Setzen Sie den Erdspieß
8
mit der Spitze
nach unten zeigend in den Stab
(siehe Abb. D).
6. Ihre Solarleuchte ist nun einsatzbereit.
Leuchte aufstellen
Stecken Sie die montierte Solarleuchte so weit
in den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass sie
stabil steht.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden
Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen keine
Gewalt an, z.B. durch Hammerschläge. Dies
beschädigt das Produkt. Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, stellen Sie die Solar-Gartenleuchte an einem Ort auf, an dem die Solarzelle
möglichst lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
einer anderen Lichtquelle, wie z.B. Hof- oder
Straßenbeleuchtung beeinflusst wird, da sich
das Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht
automatisch ein, bei normaler Umgebungshelligkeit schaltet sich das Licht wieder aus.
Akku austauschen
Akku aufladen
Achten Sie darauf, dass die Solar-Gartenleuchte
eingeschaltet sein muss, wenn der Akku lädt.
Die Ladedauer der Akkus bei Nutzung der Solarzelle
ist abhängig von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und dem Einfallwinkel des Lichts auf die
Solarzelle. Stellen Sie die Solarzelle möglichst
senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So erhalten
Sie die höchste Strahlungsintensität.
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte der
Akku alle 12 Monate ausgetauscht werden.
1. Trennen Sie das Solarzellengehäuse
Lampenschirm
6
, indem Sie es gegen den
5
vom
Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. A). Schalten
Sie die Leuchte mit dem ON- / OFF-Schalter
aus, indem Sie den Schalter auf die Position
„OFF“ schieben.
2. Für 103382-14-01 / 02 / 03: Öffnen Sie
den Batteriefachdeckel des Solarzellengehäuses.
Für 103382-14-04:
kleinen Kreuzschlitzschrau
gungsschrauben
den Akkufach deckel
5
ses
mittels eines Schlitzschraubendrehers
Lösen Sie mittels eines
bendrehers die Befesti-
2
. Hebeln Sie anschließend
3
des Solarzellengehäu-
(siehe Abb. B) auf.
3. Ersetzen Sie den alten Akku
4
durch einen
neuen; achten Sie darauf die Kabel nicht zu
beschädigen. Achten Sie beim Einsetzen auf
die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach angezeigt. Verwenden Sie nur Akkus des empfohlenen Typs (siehe „Technische Daten“).
4. Für 103382-14-04: Schließen Sie den
Akkufachdeckel
schrauben
3
, ziehen Sie die Befestigungs-
2
mittels eines kleinen Kreuzschlitzschraubendrehers an. Schieben Sie den
ON- / OFF-Schalter
5. Verbinden Sie das Solarzellengehäuse
wieder mit dem Lampenschirm
1
auf die Position „ON“.
6
. Setzen Sie
5
anschließend die anderen Teile der Leuchte
zusammen (siehe Abb. D).
Wartung und Reinigung
Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Die
Solar-Gartenleuchte ist bis auf einen erforderlichen
Akkuwechsel wartungsfrei.
1
Reinigen Sie die Solar-Gartenleuchte regelmäßig
mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein
leicht angefeuchtetes Tuch.
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion
feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus der
Umgebung des Gerätes.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu
Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus und setzen
Sie diese erneut ein.
FehlerUrsacheLösung
Das Licht
schaltet sich
nicht ein,
obwohl die
Leuchte den
ganzen Tag
von der
Künstliche
Lichtquellen,
wie z.B.
Straßenlichter, stören die
Leuchte.
Montieren Sie
die Leuchte an
einer Stelle, an
der sie nicht von
anderen Lichtquellen gestört
Der Akku ist
kaputt oder
das Tageslicht
hat nicht ausgereicht.
Tauschen Sie
den Akku aus,
oder montieren
Sie die Leuchte
an einer Stelle,
an der sie mehr
Sonnenlicht erhält.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Akkus und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Pb
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Estado de las informaciones · Estado das informações
Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2014
Ident.-No.: 103382-14-01 / 02 / 03 / 04102014-ES / PT