Melinera 103382-14-0х User Manual [en, es, de]

Page 1
IAN 103382
LáMpara sOLar de MOsaICO de Led / LáMpara sOLar de Led
LáMpara sOLar de MOsaICO de Led / LáMpara sOLar de Led
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
Led MOsaIC sOLar LIGHt / Led sOLar LIGHt
Assembly, operating and safety instructions
ILuMInaçãO sOLar Led COM MOsaICO / ILuMInaçãO sOLar Led
Indicações de montagem, utilização e segurança
Led-MOsaIK-sOLarLeuCHte / Led-sOLarLeuCHte
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
103382_mel_LED-Solarleuchte_cover_ES_PT.indd 2 21.10.14 14:40
Page 2
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 5 PT Indicações de montagem, utilização e segurança Página 9 GB / MT Assembly, operating and safety instructions Page 13 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 17
103382_mel_LED-Solarleuchte_cover_ES_PT.indd 3 21.10.14 14:40
Page 3
103382-14-01 / 02 / 03 103382-14-04
A
5
5
1 1
6
103382-14-04
B
1
103382-14-01 / 02 / 03 103382-14-04
C
6
3
2
3
4
4
3
103382_mel_LED-Solarleuchte_content_ES_PT.indd 3 21.10.14 14:39
Page 4
103382-14-01 / 02 / 03 103382-14-04
D
5
6
7
5
6
7
8
4
103382_mel_LED-Solarleuchte_content_ES_PT.indd 4 21.10.14 14:39
8
Page 5
Lámpara solar de mosaico de led / Lámpara solar de led
Uso adecuado
La lámpara solar sirve para iluminar espacios exte­riores. El producto no ha sido concebido para el uso comercial.
Este producto no es apto para la ilu-
minación ordinaria de las habitacio­nes domésticas.
Descripción de las piezas
1
Interruptor ON / OFF (ENCENDIDO /
APAGADO)
2
Tornillos de fijación
3
Tapa del compartimento de la batería
4
Batería
5
Carcasa de la célula solar
6
Caja de la lámpara
7
Barra
8
Piqueta
Contenido
1 Lámpara solar de LED y pilas (NiMH, AAA,
1,2 V
1 Manual de instrucciones
Características técnicas
/ 300 mAh)
Modelo: 103382-14-01 azul / negro, mosaico 103382-14-02 naranja / negro,
mosaico
103382-14-03 lila / blanco, mosaico 103382-14-04 sin color
Indicaciones de seguridad
¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVE CUIDA­DOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO! ADjUNTE IgUALMENTE TODA LA DOCUMEN­TACIóN EN CASO DE ENTREgAR EL PRO­DUCTO A TERCEROS.
Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales re­ducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el aparato de forma segura y hayan comprendido los pe­ligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
No utilice el artículo si detecta algún desper-
fecto.
Apague el producto cuando lo guarde en un
lugar oscuro para evitar que se descarguen las pilas.
Tensión de servicio: 1,2 V Batería: 1 batería
Indicaciones de seguridad
específicas del producto
NiMH/ AAA / 1,2 V
/ 300 mAh
Bombilla: 1 LED
(no intercambiable) Potencia nominal del LED: aprox. 0,04 W por LED Modo de protección: IP44 (a prueba de sal-
picaduras) Célula solar: aprox. 40 x 40 mm
103382_mel_LED-Solarleuchte_content_ES_PT.indd 5 21.10.14 14:39
Procure que la célula solar no se ensucie o se
cubra de nieve y hielo en invierno. Esto dismi­nuye la capacidad de la célula solar.
Las bajas temperaturas influyen negativamente
en la duración de las baterías. Si no va a utilizar la lámpara solar durante un periodo prolongado, por ej. en invierno, es conveniente
5 ES
Page 6
limpiarla y conservarla en una habitación seca y caliente.
Indicaciones de seguridad
para baterías
DE MUERTE Y ACCIDENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS! Man-
tenga las baterías fuera del alcance de los niños. No deje las baterías en cualquier lugar. Existe el peligro de que los niños o algún animal doméstico las ingieran. En caso de ingestión acuda inmediatamente a un médico.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EX-
PLOSIÓN! Utilice únicamente ba-
terías del tipo recomendado. Unas pilas / baterías diferentes a las indicadas po­drían explosionar durante la carga.
¡RIESGO DE INCENDIO! Las
baterías no deben ponerse en corto-
circuito. La batería puede sobreca­lentarse, provocar quemaduras o explotar.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No
arroje nunca baterías al fuego o al
agua.
Las baterías viejas o usadas pueden expulsar
sustancias químicas que dañen al producto. Retire por ello la batería si no va a hacer uso de la lámpara solar durante un largo periodo de tiempo.
¡UTILICE GUANTES DE SEGU-
RIDAD! Las baterías sulfatadas o
dañadas pueden provocar caustica­ciones en contacto con la piel. Por ello, utilice guantes de protección adecuados.
Utilice solamente baterías del tamaño ade-
cuado y del tipo recomendado (ver capítulo “Datos técnicos”).
Tenga en cuenta la polaridad correcta que se
muestra en el compartimento de la pila.
¡PELIGRO
Funcionamiento
La célula solar del producto transforma la luz solar en energía eléctrica y la guarda en el acumulador NiMH. La luz se enciende cuando comienza a oscu­recer. El diodo de luz incorporado constituye una bombilla de larga duración y que ahorra energía. La duración de la luz depende de la radiación solar, del ángulo de incidencia de la luz sobre la célula solar y de la temperatura (a causa de la de­pendencia de temperatura de la capacidad del acumulador). Lo ideal es un ángulo de incidencia vertical con temperaturas por encima del punto de congelación. El acumulador alcanza su máxima ca­pacidad tras varios ciclos de carga y descarga. La carga de baterías completamente descargadas dura en verano con una radiación solar normal en­tre 2 y 4 días.
Puesta en funcionamiento
Cómo montar la lámpara
Monte la lámpara según las imágenes A, D:
1. Gire la carcasa solar
5
en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta extraerla de la pantalla de la lámpara
6
(ver fig. A).
2. Mueva el interruptor ON / OFF (encendido / apagado)
1
a la posición marcada como ON para que el producto se encienda en la oscuridad.
3. Introduzca la carcasa solar de la lámpara
6
y gírela en el sentido de las
5
en la pantalla
agujas del reloj hasta que quede fija.
4. Coloque la lámpara en la barra
5. Introduzca la piqueta abajo en la barra
8
7
(ver fig. D).
7
con la punta hacia
6. Su lámpara solar ya está lista para entrar en funcionamiento.
Cómo colocar la lámpara
.
Clave la lámpara solar ya montada en el suelo
(césped, macizo de flores) lo suficiente para que se mantenga estable.
6 ES
103382_mel_LED-Solarleuchte_content_ES_PT.indd 6 21.10.14 14:39
Page 7
Asegúrese de que el producto se encuentra
firmemente insertado. Al montar la lámpara no aplique fuerza excesiva (p. ej. martillazos). Esto puede dañar el producto. Para conseguir un re­sultado óptimo, coloque la lámpara solar para jardín en un lugar en el que la célula solar esté expuesta a la luz directa del sol el mayor tiempo posible.
Asegúrese de que la célula solar no recibe la
influencia de otra fuente de luz, como p.ej. el alumbrado de una finca o de la calle, puesto que de ser así, la luz no se encenderá al ama­necer.
En caso de poca claridad, la luz se enciende
de forma automática y con claridad normal, la luz se vuelve a apagar.
Sustitución de la batería
Para conseguir el mejor rendimiento, cambie la batería cada 12 meses.
1. Separe la carcasa de la célula solar pantalla de la lámpara
6
girandola en sen-
1
de la
tido contrario al de las agujas del reloj (ver fig. A). Apague la lámpara con el interruptor ON / OFF
5
colocando este en la posición
„OFF“.
2. Para 103382-14-01 / 02 / 03: abra la tapa del compartimento de la pila de la car­casa de la célula solar.
Para 103382-14-04: Afloje los tornillos de
fijación
2
utilizando un destornillador de es­trella. A continuación levante la tapa del com­partimento de la batería célula solar
5
utilizando un destornillador
3
de la carcasa de la
plano (ver fig. B).
3. Reemplace la batería antigua
4
por una nueva, asegúrese de no dañar el cable. Al introducir la batería asegúrese de que la pola­ridad sea la correcta. Esta se especifica en el compartimento de las baterías. Utilice única­mente baterías del tipo recomendado (ver „Datos técnicos“).
4. Para 103382-14-04: cierre la tapa del
compartimento de la batería tornillos de fijación
2
3
, coloque los
mediante un
destornillador de cruz. Ponga el interruptor ON/OFF
1
en posición „ON“.
5. Vuelva a conectar la carcasa de la célula
5
solar
en la pantalla de la lámpara 6. A continuación monte las demás piezas de la lámpara (ver fig. D).
Cargar la batería
Tenga en cuenta que la lámpara solar de jardín debe estar conectada mientras la batería se carga.
La duración de la recarga de la batería al usar la célula solar depende de la intensidad de la radia­ción solar y del ángulo de incidencia de los rayos solares en la célula solar. Coloque la célula solar lo más vertical posible con respecto el ángulo de incidencia de la luz. De esta manera obtendrá la mayor intensidad de la radiación.
Mantenimiento y limpieza
Los diodos luminosos no son reemplazables. La lámpara de luz solar no requiere mantenimiento alguno, con excepción del cambio de batería.
Limpie regularmente la lámpara de luz solar con
un paño seco y sin pelusas. Para la suciedad más persistente, utilice un paño ligeramente humedecido.
Solucionar problemas
Nota: el aparato incluye componentes electrónicos sensibles. Por ello, la proximidad de aparatos de radiotransmisión puede afectar al producto. En caso de detectar daños en el funcionamiento retire las fuentes de interferencias del entorno del aparato. Nota: las cargas electrostáticas pueden producir fallos de funcionamiento. En tal caso, retire la bate­ría durante unos instantes e introdúzcala de nuevo.
7 ES
103382_mel_LED-Solarleuchte_content_ES_PT.indd 7 21.10.14 14:39
Page 8
Problema Causa Solución
La luz no se enciende a pesar de que la lámpara ha recibido los rayos del sol todo el día.
La luz no se enciende o solo lo hace brevemente.
Las fuentes de luz artificial, como por ejemplo la luz de las farolas, interfieren con la lámpara.
La batería está defectuo­sa o la luz del día no ha sido suficiente.
Monte la lámpara en un lugar en donde no haya otras fuentes de luz que puedan causar interfe­rencia.
Cambie la batería o monte la lám­para en un lugar donde reciba más luz solar.
pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas usadas deben entregarse en un punto de recogida específico para ello.
Garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indi­cada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
Desecho del producto
El embalaje está compuesto por mate­riales no contaminantes que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibles formas de eliminación del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su municipio o ciudad.
En beneficio del medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. De­séchelo adecuadamente. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de reco­gida de residuos y sus horarios.
Las baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / CE. Recicle las baterías y / o el aparato en los puntos de reciclaje disponibles.
¡Daños medioambientales debidos a un reciclaje incorrecto
Pb
de las baterías!
Este aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. El plazo de garantía comi­enza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de tres años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabrica­ción en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anu­lada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos com­ponentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse pie­zas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejem­plo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
Las baterías usadas no deben desecharse junto con la basura doméstica. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales
8 ES
103382_mel_LED-Solarleuchte_content_ES_PT.indd 8 21.10.14 14:39
Page 9
Iluminação solar LED com mosaico / Iluminação solar LED
103382-14-03 roxo / branco, mosaico 103382-14-04 sem cor
Utilização adequada
O candeeiro solar é usado para a iluminação de espaços ao ar livre. Este artigo não é indicado para uma utilização comercial.
Este produto não é adequado para
a iluminação das divisões de uma residência.
Q
Descrição das peças
1
Interruptor ON / OFF (Ligar/Desligar)
2
Parafusos de fixação
3
Cobertura do compartimento das pilhas
4
Bateria
5
Carcaça das células solares
6
Quebra-luz
7
Barra
8
Estaca
Q
Material fornecido
1 lâmpada solar LED e pilhas (NiMH, AAA,
1,2 V
/ 300 mAh)
1 manual de montagem
Indicações de segurança
ANTES DE UTILIZAR, LEIA O MANUAL DE INS­TRUÇÕES! CONSERVE CUIDADOSAMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES! SE TRANSMITIR O ARTIgO A TERCEIROS, ENTREgUE TAMbéM OS RESPETIVOS DOCUMENTOS.
Ente aparelho pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e.ou conhecimento se for vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do aparelho e se com­preenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção de utilização não devem ser realizadas por crianças sem vigilância.
Não utilize o artigo se detectar no mesmo
algum defeito.
Desligue o artigo quando o armazenar num
ambiente escuro para evitar o descarregamento das pilhas.
Q
Instruções de segurança específicas do produto
Q
Dados técnicos
suja, nem fique coberta por gelo ou neve no Inverno. Tal reduz o desempenho da célula solar.
Certifique-se de que a célula solar não esteja
Tensão de serviço: 1,2 V Pilhas recarregáveis: 1 x NiMH- Akku / AAA /
1,2 V / 300 mAh Lâmpadas: 1 x LED (não substituíveis) Potência nominal LED
: aprox. 0,04 W por cada LED
Tipo de protecção: IP44 (protecção contra
Temperaturas frias têm uma influência negativa
na duração do funcionamento da bateria. Se não utilizar o candeeiro solar para jardim durante um longo período de tempo, por ex. no Inverno, este deve ser limpo e guardado num local seco e quente.
salpicos de água) Célula solar: aprox. 40 x 40 mm
Modelo: 103382-14-01 azul / preto, mosaico 103382-14-02 laranja / preto, mosaico
9 PT
103382_mel_LED-Solarleuchte_content_ES_PT.indd 9 21.10.14 14:39
Page 10
Indicações de segurança relativas às pilhas
ficar ao alcance das crianças. Não deixe as pi-
lhas ao abandono. Existe o perigo destas serem engolidas por crianças ou animais domésticos. Em caso de ingestão, procure imediatamente um médico.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-
poderiam explodir durante a carga.
PERIGO DE INCÊNDIO! As
sobreaquecimento, perigo de incêndio ou a
explosão das pilhas.
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca
As pilhas antigas ou gastas podem derramar
fluidos químicos, os quais podem danificar o produto. Por isso, retire a pilha se não prever utilizar o candeeiro solar durante muito tempo.
UTILIZAR LUVAS DE PROTEC-
danificadas ou que verteram podem causar
queimaduras, por isso, neste caso, deve utilizar-se sempre luvas de protecção adequadas.
Utilize apenas pilhas de tamanho correcto e do
tipo recomendado (ver capítulo “Dados técnicos”).
Tenha em atenção a polaridade correta. Esta
é indicada no compartimento das pilhas.
Q
Modo de funcionamento
A célula solar integrada do artigo converte a luz dos raios solares em energia eléctrica, acumulando-a em duas pilhas recarregáveis NiMH. Quando começa a escurecer a luz liga-se. O LED integrado é uma lâmpada económica e de vida útil prolongada. O período de iluminação depende da exposição
AVISO!
PERIGO DE VIDA E DE ACIDENTE PARA BEBÉS E CRIANÇAS! As pilhas não devem
SÃO! Utilize apenas pilhas recarre-
gáveis do mesmo tipo. Outras pilhas
pilhas não devem ser colocadas em curto-circuito. Pode ocorrer
deite as pilhas no fogo ou na água.
ÇÃO! Ao entrar em contacto com a pele, as pilhas recarregáveis
solar, do ângulo de incidência da luz sobre a célula solar e da temperatura (devido à dependência da capacidade da bateria em relação à temperatura). O ideal é um ângulo perpendicular de incidência da luz com temperaturas acima do ponto de con­gelamento. A pilha recarregável só atinge a sua capacidade máxima após vários ciclos de carga e descarga. O carregamento da bateria completamente des­carregada demora no Verão, com radiação solar constante, aprox. 2 até 4 dias.
Q
Colocação em funcionamento
Q
Montar o candeeiro
Monte o candeeiro de acordo com as figuras A, D:
1. Rode a caixa solar ponteiros do relógio e retire do quebra-luz
5
no sentido contrário ao dos
6
(consulte a fig. A).
2. Move o interruptor ON / OFF
1
para a posi­ção marcada com ON para que o artigo possa ligar na escuridão.
3. Coloque a caixa solar
5
no quebra-luz 6 e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até fixar.
4. Coloque a lâmpada na barra
5. Coloque a estaca
8
na barra 7 com a
7
.
ponta indicando para baixo (ver Fig. D).
6. A sua lâmpada solar está agora operacional.
Q
Posicionar o candeeiro
Insira o candeeiro solar montado no chão
(relva, canteiro), de modo a que fique estável.
Certifique-se de que o candeeiro está bem posi-
cionado. Durante a montagem ou a instalação do candeeiro, não exerça uma força excessiva, por ex. ao martelar. Isso irá causar danos no produto. Para obter um resultado satisfatório, coloque o candeeiro solar de jardim num local onde a célula solar esteja exposta, o máximo de tempo possível, à luz solar directa.
Certifique-se de que a célula solar não é influen-
ciada por uma outra fonte de luz, como por ex.
10 PT
103382_mel_LED-Solarleuchte_content_ES_PT.indd 10 21.10.14 14:39
Page 11
iluminação da entrada de casa ou iluminação rodoviária, caso contrário, o candeeiro não se activará ao anoitecer.
Em caso de pouca claridade, a luz acende-se
automaticamente e, com claridade normal do ambiente, a luz desliga-se novamente.
Q
Substituir a bateria
Para atingir uma potência ideal, deve substituir a pilha recarregável todos os anos.
1. Separe a carcaça da célula solar da lâmpada
6
, girando a no sentido contrário
5
da tampa
aos ponteiros do relógio (ver Fig. A). Desligue a lâmpada com o interruptor ON- / OFF
1
,
colocando o interruptor na posição „OFF“.
2. Para 103382-14-01 / 02 / 03: Abra a tampa do compartimento das pilhas da car­caça da célula solar.
Para 103382-14-04: Solte mediante uma
pequena chave-estrela os parafusos de fixa-
2
ção
. Remova depois a tampa do comparti-
mento das pilhas
5
solar
mediante uma chave de fenda (Ver
3
da carcaça da célula
Fig. B).
3. Substitua a pilha antiga
4
por uma nova e certifique-se de que o cabo não está danifi­cado. Durante a colocação, respeite a polari­dade correta. Esta é indicada no compartimento das pilhas. Utilize apenas pi­lhas do mesmo tipo (ver „Dados técnicos“).
4. Para 103382-14-04: Feche a tampa do
compartimento das pilhas fusos de fixação
2
3
, aperte os para-
um uma chave de fendas de estrela pequena. Coloque o interruptor ON/OFF
5. Volte a fixar a carcaça da célula solar tampa da lâmpada
1
na posição „ON“.
6
. Monte depois as
5
à
outras peças da lâmpada (ver Fig. D).
Q
Carregar a pilha recarregável
Tenha em atenção que o candeeiro solar de jardim deve estar ligado enquanto as pilhas estiverem em carga.
A duração do carregamento da pilha recarregável com a utilização da célula solar depende da inten­sidade da radiação solar e do ângulo de incidência da luz sobre a célula solar. Coloque a célula solar o mais possível perpendicularmente em relação ao ângulo de incidência da luz. Deste modo, obtém-se a intensidade máxima de luz.
Q
Manutenção e cuidados
Os díodos luminosos não são substituíveis. O candeeiro solar não requer manutenção, apenas a substituição da pilha, se necessário.
Limpe regularmente o candeeiro solar com
um pano seco e que não liberte fios. Em caso de sujidade mais acentuada utilize um pano ligeiramente humedecido.
Q
Resolução de problemas
Nota: O aparelho contém componentes electróni-
cos sensíveis. Por isso, é possível que um aparelho que funcione com sinais via rádio na proximidade do relógio interfira com o funcionamento deste. Caso verifique interferências no funcionamento, retire essas fontes de interferências do meio do aparelho. Nota: Descargas electrostáticas podem causar interferências no funcionamento. Retire a pilha recarregável em caso de tais interferências durante algum tempo e volte a colocá-la.
Erro Causa Solução
A luz não se liga, embora o candeeiro tenha estado exposto à ra­diação solar durante todo
Fontes de luz artificial, como por ex. can­deeiros públi­cos, interferem com o can­deeiro.
Monte o can­deeiro num local no qual este não possa sofrer in­terferências de outras fontes de iluminação.
o dia.
11 PT
103382_mel_LED-Solarleuchte_content_ES_PT.indd 11 21.10.14 14:39
Page 12
Erro Causa Solução
A luz não se liga ou liga-se apenas por pouco tempo.
As baterias estão gastas ou a luz do dia não foi suficiente.
Substitua as ba­terias ou monte o candeeiro num local onde esteja mais ex­posto à luz solar.
Q
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não
poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utiliza­dos poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.
No interesse da protecção do ambiente,
não deite fora este produto juntamente com o lixo doméstico; entregue-o num ponto de recolha adequado. Pode infor­mar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento.
As pilhas danificadas ou gastas devem ser recicladas de acordo com a Directiva 2006 / 66 / EC. Deposite o pack de pilhas e / ou o aparelho junto das entidades de recolha disponíveis.
Danos ambientais devido à eli-
minação incorrecta das pilhas!
Pb
Garantia
O aparelho foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste aparelho, possui direitos legais relativamente ao vendedor do aparelho. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida.
Tem sobre este aparelho 3 anos de garantia a par­tir da data de compra. A validade da garantia inicia­se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste aparelho surja um erro de material ou de fabrico, o aparelho será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o aparelho estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manu­tenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro.
As pilhas não devem ser eliminadas no lixo domés­tico. Estas podem conter metais pesados tóxicos e são consideradas resíduos perigosos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo.
12 PT
103382_mel_LED-Solarleuchte_content_ES_PT.indd 12 21.10.14 14:39
Page 13
LED Mosaic Solar Light / LED Solar Light
103382-14-03 Purple / White Mosaic 103382-14-04 Transparent
Proper use
The solar lights are intended for outdoor use. The product is not intended for commercial use.
Not suitable for ordinary lighting in
household room illumination.
Description of parts
and features
1
ON / OFF switch
2
Fastening screws
3
Battery compartment lid
4
Rechargeable battery
5
Solar cell housing
6
Lamp shade
7
Pole
8
Ground stake
Scope of delivery
1 LED solar lamp and rechargeable battery
(NiMH, AAA, 1.2 V
1 Assembly instruction
/ 300 mAh)
Safety instructions
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUC­TIONS IN A SAFE PLACE! IF PASSINg THIS PRODUCT ON TO A THIRD PARTY ALSO IN­CLUDE ALL DOCUMENTS.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re­duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not use the article if you detect any kind of
damage.
Always switch off the article, when storing it in
dark environment, in order not to discharge the rechargeable battery.
Product-specific safety
instructions
Make sure that the solar cell is free of dirt and
Technical data
free of snow and ice in winter. Otherwise the
performance of the solar cell will diminish. Operating voltage: 1.2 V Rechargeable battery: 1 x NiMH rechargeable
battery / AAA / 1.2 V
300 mAh Bulb: 1 x LED (not replaceable) Rated power LED: approx. 0.04 W per LED
Cold temperatures have a negative influence on
the operating life of the rechargeable battery.
/
If the solar garden lights are not going to be used for a long time, e.g. in winter, they should be taken up, cleaned and stored in a dry, warm
room. Protection type: IP44 (splash proof) Solar cell: approx. 40 x 40 mm
model: 103382-14-01 Blue / Black Mosaic 103382-14-02 Orange / Black Mosaic
13 GB/MT
103382_mel_LED-Solarleuchte_content_ES_PT.indd 13 21.10.14 14:39
Page 14
Safety instructions for rechargeable batteries
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN!
Keep batteries out of the reach of children. Do not leave the batteries lying around. There is a risk of children or animals swallowing them. Consult a doctor immediately if a battery is swallowed.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! Use only rechargeable
batteries of the recommended type. Other rechargeable or single-use batteries could explode during charging.
FIRE HAZARD! Do not allow re-
chargeable batteries to short-circuit.
Otherwise the rechargeable batteries may overheat, become a fire hazard or explode.
RISK OF EXPLOSION! Never
throw rechargeable batteries into
fire or water.
Chemical fluids that damage the product may
leak out of outdated or used rechargeable batteries. Remove, therefore, the rechargeable battery when the lamp is not required for any length of time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
If they come into contact with skin,
leaked or damaged rechargeable batteries could cause chemical burns; you should therefore wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
Only use rechargeable batteries of the right
size and of the recommended type (see section on ”Technical data”).
Ensure correct polarity. This is indicated in the
battery compartment for the rechargeable battery.
Functioning
The solar cell installed in the article converts sunlight into electrical energy and stores it in 1 NiMH battery. Switches on the light as it begins to get dark. The
in-built light-emitting diodes are a very long-life and energy-saving light source. The light duration de­pends on the amount of sunlight, the angle of light on the solar cell and the temperature (the battery capacity is temperature-dependent). A vertical angle of light at temperatures above the freezing point is ideal. The battery does not achieve maximum ca­pacity until after several charge and discharge cycles. In summer completely drained batteries take about 2 to 4 days to fully recharge in constant sunlight.
Preparing for use
Installing the light
Install the light in accordance with Figures A, D:
1. Rotate the solar cell housing out of the lamp shade
2. Move the ON / OFF switch
5
6
(see Fig. A).
1
into the ON
anticlockwise
position to enable the article switching on during darkness.
3. Insert the solar cell housing
6
shade
and tighten by turning it clockwise.
4. Place the light on to the pole
5. Insert the ground stake
5
into the lamp
7
.
8
into the pole 7
with the tip facing downwards (see Fig. D).
6. Your solar lamp is ready for use.
Setting up the light
Insert the assembled solar light far enough into
the ground (lawn, flower bed) for it to be stable.
Make sure you keep proper footing and balance
at all times. Do not use any force when assem­bling or setting-up the product, e.g. hammer blows. This will damage the product. In order to achieve the best result, set the solar garden lamp up in a place where the solar cell will get direct sunlight for as long as possible.
Make sure that the solar cell is not influenced
by any other source of light such as yard or street lighting as otherwise the light will not come on in twilight.
14 GB/MT
103382_mel_LED-Solarleuchte_content_ES_PT.indd 14 21.10.14 14:39
Page 15
The light automatically switches on in twilight
conditions and off again when normal outdoor lighting conditions return.
Place the solar cell as perpendicular as possible to the angle of incidence of the light. In this way you will receive the highest light levels.
Replacing the
rechargeable battery
The battery should be replaced every 12 months to ensure optimum performance.
1. Separate the solar cell housing
6
shade
by moving it anti-clockwise (see Fig. A).
Switch off the lamp with the ON / OFF switch
5
from the lamp
1
2. For 103382-14-01 / 02 / 03: Open the
battery compartment lid of the solar cell housing.
For 103382-14-04: Loosen the fastening
2
screws
by using a small cross head screw­driver and then lever out the battery compart­ment lid
3
of the solar cell housing 5 with
the help of a slot screwdriver (see Fig. B).
3. Exchange the old rechargeable battery
4
to a new one, ensure that you do not damage the wiring. Take care to the correct polarity, when inserting the new rechargeable battery. The po­larity is indicated in the battery compartment. The new rechargeable battery has to have the same technical data like the old one.
4. For 103382-14-04: Now again fasten the
battery compartment lid ing screws
2
by using a small cross head
screwdriver. Slide the ON / OFF switch
3
, fasten the fasten-
1
to the
position ON.
5. Connect the solar cell housing lamp shade
6
and then connect every part of
5
again to the
the solar lamp to each other (see Fig. D).
Charging the rechargeable
battery
Note that the solar garden light must be switched on when the battery is charging.
Maintenance and care
The light-emitting diodes cannot be replaced. The solar lamp is maintenance-free, except for any necessary change of battery.
Clean the solar lamp regularly with a dry, lint-
free cloth. Use a slightly dampened cloth to
.
remove more stubborn dirt.
Troubleshooting
Note: This appliance has delicate electronic com­ponents. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interfer­ence. If you notice that the device is malfunctioning, remove any sources of interference from the area of the device. Note: Electrostatic discharges may cause device to malfunction. In the event of such malfunctions, remove the batteries briefly and reinsert them.
Error Cause Solution
The light will not switch on even though the sun shone on the lamp all day.
The light does not come on or comes on only briefly.
Artificial sources of light, e.g. street lighting, are interfering with the lamp.
The recharge­able battery is broken or there was not enough daylight.
Mount the lamp in a place where it cannot be dis­turbed by other sources of light.
Replace the re­chargeable bat­tery or mount the lamp in a place where it can receive more sunlight.
The charging time of the battery when the solar cell is used depends on the intensity of the sunlight and the angle of incidence of the light on the solar cell.
15 GB/MT
103382_mel_LED-Solarleuchte_content_ES_PT.indd 15 21.10.14 14:39
Page 16
Disposal
The packaging is made entirely of recy­clable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Defective or exhausted rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC Return the battery and / or the device through the appropriate collection facilities.
in materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it ­at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of pur­chase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manu­facture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to frag­ile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
.
Improper disposal of rechargeable
batteries can damage the
Pb
environment!
Rechargeable batteries must not be disposed of with the household refuse. They may contain toxic heavy metals and require to be handled as special waste. The chemical symbols of heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before deliv­ery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault
16 GB/MT
103382_mel_LED-Solarleuchte_content_ES_PT.indd 16 21.10.14 14:39
Page 17
LED-Mosaik-Solarleuchte / LED-Solarleuchte
103382-14-03 lila / weiß, Mosaik 103382-14-04 farblos
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Solarleuchte dient zur Beleuchtung im Außen­bereich. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raum-
beleuchtung im Haushalt geeignet.
Teilebeschreibung
1
ON- / OFF-Schalter (EIN / AUS)
2
Befestigungsschrauben
3
Akkufachabdeckung
4
Akku
5
Solarzellengehäuse
6
Lampenschirm
7
Stab
8
Erdspieß
Lieferumfang
1 LED-Solarleuchte und Akku (NiMH, AAA,
1,2 V
/ 300 mAh)
1 Montageanleitung
Sicherheitshinweise
VOR gEbRAUCH bITTE DIE bEDIENUNgSAN­LEITUNg LESEN! bEDIENUNgSANLEITUNg SORgFÄLTIg AUFbEWAHREN! HÄNDIgEN SIE ALLE UNTERLAgEN bEI WEITERgAbE DES PRODUKTES AN DRITTE EbENFALLS MIT AUS.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Schalten Sie den Artikel aus, wenn Sie ihn in
dunkler Umgebung lagern, um eine Entladung der Batterie zu vermeiden.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
Technische Daten
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und
Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähig­Betriebsspannung: 1,2 V Akku: 1 x NiMH-Akku / AAA /
1,2 V
/ 300 mAh Leuchtmittel: 1 x LED (nicht austauschbar) Nennleistung LED: ca. 0,04 W pro LED Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt) Solarzelle: ca. 40 x 40 mm
keit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss
auf die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die Solar­Gartenleuchte längere Zeit nicht benötigen, z.B. im Winter, so sollte diese gereinigt und in einem trockenen, warmen Raum aufbewahrt werden.
Modell: 103382-14-01 blau / schwarz, Mosaik 103382-14-02 orange / schwarz, Mosaik
17 DE/AT/CH
103382_mel_LED-Solarleuchte_content_ES_PT.indd 17 21.10.14 14:39
Page 18
Sicherheitshinweise
für Akkus
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHREN FÜR KLEIN­KINDER UND KINDER! Akkus
gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren ver­schluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Akkus
des empfohlenen Typs. Andere Akkus / Batterien könnten während des Aufladens ex­plodieren.
BRANDGEFAHR! Akkus dürfen
nicht kurzgeschlossen werden. Über-
hitzung, Brandgefahr oder Platzen
der Akkus können die Folge sein.
EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen
Sie Akkus niemals ins Feuer oder
Wasser.
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus kön-
nen chemische Flüssigkeiten austreten, die das Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb den Akku, wenn Sie die Solarleuchte für längere Zeit nicht benötigen.
SCHUTZHANDSCHUHE TRA-
GEN! Ausgelaufene oder beschä-
digte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe.
Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe
und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel „Technische Daten“).
Achten Sie auf die richtige Polarität, diese wird
im Akkufach angezeigt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Artikels wandelt bei Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert diese in einem NiMH-Akku. Das Licht wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet.
Die eingebaute Leuchtdiodee ist ein sehr lang lebiges und energiesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur (wegen der Temperaturabhängigkeit der Akkukapa­zität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichtein­fallwinkel bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt. Der Akku erreicht erst nach mehreren Lade- und Ent­ladezyklen seine maximale Kapazität. Das Aufladen vollständig entleerter Akkus dauert im Sommer bei regelmäßiger Sonneneinstrahlung etwa 2 bis 4 Tage.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Montieren Sie die Leuchte gemäß Abbildungen A, D:
1. Drehen Sie das Solarzellengehäuse 5 gegen den Uhrzeigersinn aus dem Lampenschirm
6
(siehe Abb. A).
2. Bewegen Sie den EIN / AUS-Schalter
1
in die mit ON markierte Position, damit der Artikel sich bei Dunkelheit einschalten kann.
3. Setzen Sie das Solarzellengehäuse Lampenschirm
6
ein und drehen Sie es im Uhr-
5
in den
zeigersinn fest.
7
ein
7
.
4. Stecken Sie die Leuchte auf den Stab
5. Setzen Sie den Erdspieß
8
mit der Spitze nach unten zeigend in den Stab (siehe Abb. D).
6. Ihre Solarleuchte ist nun einsatzbereit.
Leuchte aufstellen
Stecken Sie die montierte Solarleuchte so weit
in den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass sie stabil steht.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden
Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen keine Gewalt an, z.B. durch Hammerschläge. Dies beschädigt das Produkt. Um ein optimales Er­gebnis zu erzielen, stellen Sie die Solar-Garten­leuchte an einem Ort auf, an dem die Solarzelle möglichst lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
18 DE/AT/CH
103382_mel_LED-Solarleuchte_content_ES_PT.indd 18 21.10.14 14:39
Page 19
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht von
einer anderen Lichtquelle, wie z.B. Hof- oder Straßenbeleuchtung beeinflusst wird, da sich das Licht sonst in der Dämmerung nicht ein­schaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht
automatisch ein, bei normaler Umgebungshel­ligkeit schaltet sich das Licht wieder aus.
Akku austauschen
Akku aufladen
Achten Sie darauf, dass die Solar-Gartenleuchte eingeschaltet sein muss, wenn der Akku lädt. Die Ladedauer der Akkus bei Nutzung der Solarzelle ist abhängig von der Lichtintensität der Sonnen­strahlung und dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle. Stellen Sie die Solarzelle möglichst senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So erhalten Sie die höchste Strahlungsintensität.
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte der Akku alle 12 Monate ausgetauscht werden.
1. Trennen Sie das Solarzellengehäuse Lampenschirm
6
, indem Sie es gegen den
5
vom
Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. A). Schalten Sie die Leuchte mit dem ON- / OFF-Schalter aus, indem Sie den Schalter auf die Position „OFF“ schieben.
2. Für 103382-14-01 / 02 / 03: Öffnen Sie den Batteriefachdeckel des Solarzellengehäuses.
Für 103382-14-04:
kleinen Kreuzschlitzschrau gungsschrauben den Akkufach deckel
5
ses
mittels eines Schlitzschraubendrehers
Lösen Sie mittels eines
bendrehers die Befesti-
2
. Hebeln Sie anschließend
3
des Solarzellengehäu-
(siehe Abb. B) auf.
3. Ersetzen Sie den alten Akku
4
durch einen neuen; achten Sie darauf die Kabel nicht zu beschädigen. Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach an­gezeigt. Verwenden Sie nur Akkus des empfoh­lenen Typs (siehe „Technische Daten“).
4. Für 103382-14-04: Schließen Sie den
Akkufachdeckel schrauben
3
, ziehen Sie die Befestigungs-
2
mittels eines kleinen Kreuz­schlitzschraubendrehers an. Schieben Sie den ON- / OFF-Schalter
5. Verbinden Sie das Solarzellengehäuse wieder mit dem Lampenschirm
1
auf die Position „ON“.
6
. Setzen Sie
5
anschließend die anderen Teile der Leuchte zusammen (siehe Abb. D).
Wartung und Reinigung
Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Die Solar-Gartenleuchte ist bis auf einen erforderlichen Akkuwechsel wartungsfrei.
1
Reinigen Sie die Solar-Gartenleuchte regelmäßig
mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwen­den Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält empfindliche elektro­nische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus der Umgebung des Gerätes. Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus und setzen Sie diese erneut ein.
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schaltet sich nicht ein, obwohl die Leuchte den ganzen Tag von der
Künstliche Lichtquellen, wie z.B. Straßenlich­ter, stören die Leuchte.
Montieren Sie die Leuchte an einer Stelle, an der sie nicht von anderen Licht­quellen gestört
werden kann. Sonne ange­strahlt wurde.
19 DE/AT/CH
103382_mel_LED-Solarleuchte_content_ES_PT.indd 19 21.10.14 14:39
Page 20
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schaltet sich nicht oder nur kurz ein.
Der Akku ist kaputt oder das Tageslicht hat nicht aus­gereicht.
Tauschen Sie den Akku aus, oder montieren Sie die Leuchte an einer Stelle, an der sie mehr Sonnenlicht er­hält.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge­dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öff­nungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akkus und / oder das Gerät über die angebote­nen Sammeleinrichtungen zurück.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen­haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf­datum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach­gemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Akkus!
Pb
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt wer­den. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemi­schen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ge­ben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
20 DE/AT/CH
103382_mel_LED-Solarleuchte_content_ES_PT.indd 20 21.10.14 14:39
Page 21
IAN 103382
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model-No.: 103382-14-01/103382-14-02/ 103382-14-03/103382-14-04 Version: 11 / 2014
Estado de las informaciones · Estado das informações Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2014 Ident.-No.: 103382-14-01 / 02 / 03 / 04102014-ES / PT
103382_mel_LED-Solarleuchte_cover_ES_PT.indd 1 21.10.14 14:39
Loading...