Meister MPS800-1 Operating Instructions

Nr. 5453400
D - Pendelhub-Stichsäge ................ 6
CZ -
Přímočará pila s výkyvem .......... 17
F - Scie sauteuse pendulaire .......... 27
GB - Orbital Jigsaw .......................... 38
NL - Pendel decoupeerzaag .............. 48
PL -
Wyrzynarka .............................. 59
TR -
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Orjinal iμletme talimat∂n∂n tercümesi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MPS800-1
ELECTRONIC
Laserklasse 2
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 1
2
Service
Meister Werkzeuge GmbH Kundenservice
Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 1 D-42349 Wuppertal
Tel.: +49 (0)202 / 24 75 04 30
+49 (0) 202 / 24 75 04 31 +49 (0) 202 / 24 75 04 32
Fax: +49 (0)202 / 6 98 05 88 E-Mail: meister-service@meister-werkzeuge.de
Diese Betriebsanleitung kann im PDF-Format von unserer Internetseite www.meister-werkzeuge.de heruntergeladen werden.
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 2
3
6
8
18
1
2
17
7
12
15
19
3
Abb. 1
max.
100 mm
max.
8 mm
max.
10 mm
Abb. 1a
14
1.
2.
11
Abb. 1b Abb. 1c
9
11
10
13
4
5
16
5
7
10
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 3
10
Abb. 2a Abb. 2cAbb. 2b
1.
2.
1.
2.
Abb. 3
Abb. 5
4–6 0– III
5–6 0–II
2–3 0
3–4 0–I
1–2 0–II
1–6 0
H P
CU NI MS ALU
CERAMIC
Abb. 4
18
a
11
13
10
11
13
19
4
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 4
5
Abb. 6
15
14
1 x Laser-Markierhilfe
2 x LED-Arbeitsleuchte
3 x Laser-Markierhilfe & LED-Arbeitsleuchte
4 x AUS
Abb. 7
ACHTUNG! Laseraustritts­öffnung
Abb. 8
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 5
1 – Lieferumfang
• 1 Stichsäge
• Parallelanschlag
• 1 Sägeblatt
• 1 Sechskantschlüssel
• 1 Adapter für externe Staubabsaugung
• Betriebsanleitung
• Garantieurkunde
2 – Technische Informationen
Technische Daten
Stromversorgung 220-240 V~/50 Hz Nennaufnahme 800 W Hubzahl im Leerlauf n0= 0– 3000 min
-1
Hub 19 mm Schrägschnitte 2 x 0 – 45° Anschlusskabel 300 cm
Laser-Markierhilfe
Laserklasse 2 Wellenlänge 650 nm Ausgangsleistung < 1 mW
Technische Änderungen vorbehalten.
ist ein eingetragenes Waren zei chen der Meister Werkzeuge GmbH · Wuppertal/Germany
Lärmemission/Vibration
Lärmemission
L
pA
: 86,0 dB(A), LWA: 97,0 dB(A)
Messunsicherheit: K
pA
: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A)
Hand-/Armschwingungen
Sägen von Holz: a
h,B
: 8,7 m/s2;
Messunsicherheit K
h,B
: 1,5 m/s
2
Sägen von Metallblech: a
h,M
: 9,6 m/s2;
Messunsicherheit K
h,M
: 1,5 m/s
2
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut ­zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden.
D
Seite
1 – Lieferumfang 6 2 – Technische
Informationen 6 3 – Bauteile 7 4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch 8 5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise 9
Seite
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise 11
7 – Montage und
Einstellarbeiten 13 8 – Betrieb 14 9 – Arbeitsweise 14
10 – Wartung und
Umweltschutz 15
11 – Service-Hinweise 15
Inhalt
6
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 6
Der angegebene Schwingungsemissions ­wert ist nach einem genormten Prüfver ­fahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden;
Der angegebene Schwingungsemissions ­wert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
ACHTUNG! Der Schwingungs -
emissionswert kann sich wäh ­rend der Benutzung des Elektro werk ­zeugs vom Angabewert unterschei ­den, abhängig von der Art und Weise wie das Werkzeug verwendet wird.
Informationen zur Vibrations ­verminderung
Warnung: Der tatsächliche vorhan de ne Vibrationsemissionswert während der Benutzung der Maschine kann von dem in der Bedienungsanleitung bzw. vom Hersteller angegebenen abweichen.
Dies kann von folgenden Einfluss ­faktoren verursacht werden, die vor jedem bzw. während des Gebrau ches beachtet werden sollen:
• Wird das Gerät richtig verwendet
• Ist die Art des zu bearbeitenden
Materials korrekt.
• Ist der Gebrauchszustand des
Gerätes in Ordnung
• Sind die Haltegriffe ggf. optionale
Vibrationsgriffe montiert und sind diese fest am Maschinenkörper.
Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine Hautverfärbung während der Be ­nutzung der Maschine an Ihren Händen feststellen unterbre chen Sie sofort die
Arbeit. Legen Sie ausreichende Arbeits ­pausen ein. Bei nicht beachten von ausreichen den Arbeitspausen, kann es zu einem Hand-Arm-Vibrationssyndrom kommen.
Es sollte eine Abschätzung des Be las ­tungsgrades in Abhängigkeit der Arbeit bzw. Verwendung der Ma schine erfolgen und entsprechende Arbeitspau sen ein ge ­legt werden. Auf diese Weise kann der Belas tungs grad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemin dert werden. Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Pflegen Sie diese Maschine entsprechend der Anweisungen in der Betriebsanleitung.
Falls die Maschine öfters eingesetzt bzw. verwendet wird sollten Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbin dung setzten und ggf. Antivibra tions zubehör (Griffe) besorgen.
Vermeiden Sie den Einsatz von der Ma ­schine bei Temperaturen von t = 10 °C oder weniger. Machen Sie einen Arbeits ­plan wodurch die Vi bra tions belastung begrenzt werden kann.
Warnung: Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zei ­ten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste. Zu ihrem persön ­lichen Schutz und Schutz in der Nähe befindlicher Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.
3 – Bauteile
1 Hubzahlvorwahl (Stellrad) 2 Feststellknopf 3 Ein-/Ausschalter 4 Anschlusskabel
7
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 7
5 Anschluss für Staubabsaugung 6 Wahlschalter für Staubblasfunktion 7 Sägeschuh mit Kunststoff-
Gleitplatte 8 Schnittwinkeleinstellung 9 Pendelung
10 Führungsrolle 11 Sägeblattaufnahme mit Schnell -
wechsel-System
12 Schnittschutz 13 Schutzbügel 14 Laser-Markierhilfe/Laseroptik/
LED-Arbeitsleuchte/
Laseraustritt (Abb. 6)
15 Ein-/Ausschalter für Laser-Mar -
kierhilfe und LED-Arbeitsleuchte
16 Adapter für externe Staubab saugung 17 Sägeblatt 18 Sechskantschlüssel 19 Parallelanschlag
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Stichsäge ist innerhalb der ange ­gebenen Schnittleistungen und mit ent ­sprechend geeignetem Zu be hör (Her ­stellerangaben beachten!) zum Sägen von Holz, Metallen so wie mit speziellen Sägeblättern (nicht im Lieferumfang) Keramik, Kunststoff- und Mineralfaser ­platten geeignet. Alle anderen Anwen dun ­gen werden ausdrücklich ausge schlossen.
Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im häuslichen Bereich bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi ­schen, sen so rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Alle Anwendungen mit dem Gerät die nicht im Kapitel „bestimmungsge mä ße Verwen dung“ genannt sind, gelten als eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
Das Gerät darf nicht zu folgenden Zwe ­cken eingesetzt werden:
• Sägen von Brennholz
• Bearbeitung von asbesthaltigem oder anderen gesundheitsgefähr den den Materialien
• Verwendung als transportables oder stationäres Gerät
Es besteht Verletzungsgefahr.
Für alle daraus entstandenen Sach ­schäden sowie Personenschäden, die auf Grund einer Fehlanwendung ent ­standen sind, haftet der Benutzer des Gerätes.
Bei Verwendung anderer bzw. nicht Original Bauteile an der Maschine erlischt herstellerseitig die Garantie leistung.
Restrisiken
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes bleibt immer ein gewis ses Rest ­risiko, das nicht ausge schlos sen werden kann. Aus der Art und Kon struktion des Gerätes kön nen die folgenden potentiel len Gefährdungen abgeleitet werden:
• Kontakt mit dem ungeschütztem Teil des Sägeblattes (Schnittverlet zung)
• Kontakt mit herausschleudernden Teilen des Sägeblatts bei einem Bruch (Schnittverletzung)
8
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 8
• Rückschlag und Herausschleudern von Werkstückteile (Stoßen)
• Verlust der Hörfähigkeit, wenn kein erforderlicher Ohrschutz verwendet während der Arbeit (Gehörverlust)
• Kontakt mit elektrischen Strom durch defektes oder angesägtes Zuleitungs ­kabel, Motorgehäuse (elektrischer Schlag)
• Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben
Werden die in Ihrer Gebrauchsanwei sung enthaltenen Anweisungen nicht beachtet, können aufgrund unsach gemäßer Benutzung andere Restrisi ken auftreten.
5 – Allgemeine Sicherheits -
hinweise für den Umgang mit Elektrowerkzeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle
Si cherheitshin wei se und Anwei -
sungen. Versäumnisse bei der Einhal -
tung der Sicher heitshinweise und An ­weisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicher heitshinweise und Anwei sun gen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwen ­dete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel).
1 Arbeitsplatzsicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un ord -
nung und unbeleuchtete Ar beits be ­reiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektro -
werkzeug nicht in explosions ge ­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektro werk zeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent zünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Per -
sonen während der Benut zung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen -
kung können Sie die Kon trolle über das Gerät verlieren.
2 Elektri sche Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elek tro -
werkzeuges muss in die Steck dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwen den Sie keine Adapterste cker gemein ­sam mit schutzgeerdeten Elektro ­werk zeug. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektri schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er höht das Risiko eines elektri schen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Netzstecker aus der Steck dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar fen Kanten oder sich bewegen den Geräteteilen. Beschä -
digte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schla ges.
9
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 9
e Wenn Sie mit einem Elektro werk -
zeug im Freien arbeiten, verwen den Sie nur Verlänge rungs kabel, die auch für den Außenbereich zuge ­lassen sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeig neten Verlän ­gerungskabels ver rin gert das Risiko eines elektrischen Schla ges.
f Wenn der Betrieb des Elektro -
werkzeugs in feuchter Umge bung nicht vermeidbar ist, ver wenden Sie einen Fehlerstrom schutz schal ter.
Der Einsatz eines Fehler strom schutz ­schalters ver min dert das Risiko eines elektri schen Schla ges.
3 Sicher heit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit ei ­nem Elektrowerk zeug. Benutzen Sie kein Elektro werk zeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika ­men ten stehen. Ein Moment der
Unacht samkeit beim Gebrauch des Elektro werkzeugs kann zu ernst haften Ver letzungen führen.
b Tragen Sie persönliche Schutz aus -
rüstung und immer eine Schutz bril ­le. Das Tragen persön li cher Schut z -
aus rüstung, wie Staub maske, rutsch ­feste Sicher heits schu he, Schutzhelm oder Gehör schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver ­ringert das Risiko von Verlet zungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsich tigte
lnbetriebnahme. Vergewis sern Sie sich, dass das Elektro werkzeug ausgeschaltet ist, be
vor Sie es an die Stromversor gung und/oder den Akku an schlie ßen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schal ter
haben oder das Gerät einge schaltet an die Stromversorgung anschlie ßen, kann dies zu Un fällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein schalten.
Ein Werkzeug oder Schlüs sel, der sich in einem dre henden Geräteteil befin ­det, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie abnormale Kör per -
haltung. Sorgen Sie für einen siche ­ren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektro werkzeug in unerwar ­te ten Situ ationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tra gen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe gen den Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich be wegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auf fang -
einrichtungen montiert wer den kön ­nen, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und rich ­tig verwendet wer den. Verwendung
einer Staubab saugung kann Gefähr ­dun gen durch Staub verringern.
4 Ver wen dung und Behandlung des
Elektro werkzeuges
a Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro werk zeug.
Mit dem passenden Elektro werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe nen Leis tungs bereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerk -
zeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
10
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 10
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repa­riert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte ein stel ­lungen vornehmen, Zube hörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichts maß nahme verhindert den unbe ab sich tig ten Start des Elek ­tro werkzeuges.
d Bewahren Sie unbenutzte Elek tro -
werkzeuge außerhalb der Reich ­weite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gele ­sen haben. Elektrowerkzeuge sind
ge fährlich, wenn Sie von unerfah renen Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie das Gerät mit Sorg falt.
Kontrollieren Sie, ob be weg liche Teile einwandfrei funk tio nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be schä digt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beein trächtigt ist. Lassen Sie beschä digte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge ­pfleg te Schneidwerkzeuge mit schar ­fen Schneidkanten verklem men sich weniger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Elektrowerk zeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeu ge usw. entsprechend diesen Anweisun gen. Berücksichtigen Sie dabei die Ar ­beitsbedingun gen und die auszu ­führende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachper so nal und nur mit Originaler satz tei len reparie ­ren. Dadurch wird sichergestellt, dass
die Si cherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
b Wenn ein Ersatz der Netzan schluss -
leitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefähr ­dungen zu vermeiden.
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für Stichsägen
• Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborge ne Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungs führen den Lei ­tung kann auch metallenen Geräte ­teile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
• Sägeblattwechsel und Einstellung des Sägeschuhs nur bei gezoge nem Netz ­stecker.
• Zur Befestigung des Einstell schlüs sels an der Maschine nur die in tegrierte Halterung verwenden.
• Das Sägeblatt muss absolut fest in der Halterung arretiert sein. Zwi schen ­durch festen Sitz überprü fen.
• Der Sägeschuh muss sicher auf der ganzen Fläche aufliegen.
11
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 11
• Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden.
• Holzstäube und faserhaltige Mate ria ­lien können gesundheitsschäd lich sein. Daher stets mit Staub schutz ­maske und angeschlosse ner und eingeschalteter Staubab sau gung arbeiten.
• In der Nähe befindliche Personen sollten ebenfalls eine Staub ­schutzmaske tragen.
• Bei beschä digter Netzanschluss ­leitung darf die Maschine nicht weiter benutzt werden.
Sicherheitshinweise für die Laser­Markierhilfe
ACHTUNG! Nicht in den Laser­Lichtstrahl blicken!
• Laser-Lichtstrahl nicht auf Mensch oder Tier richten.
• Laser-Lichtstrahl nicht auf stark re flektierenden Materialien ver wen ­ den. Gefahr durch reflektie ren des Licht.
• Reparaturen an der Laser-Markierhilfe nur von Fachleuten ausfüh ren lassen.
• Keine harten Gegenstände in die Laser-Optik (14) einführen.
• Laser-Optik mit einem weichen, trockenen Pinsel reinigen.
• Das Betrachten des Laseraustrittes (14) mit optischen Instrumen ten, wie z.B. Vergrößerungsgläsern innerhalb von 100 mm Abstand kann mit einer Augengefährdung verbunden sein.
• Vorsicht – wenn andere als die be ­schriebenen Bedienungs ein rich tungen benutzt werden oder andere Ver fah ­rens weisen ausge führt werden, kann dies zu gefähr licher Strahlenexposition führen.
Bedeutung der Sicherheits symbole
Betriebsanleitung lesen!
Freiwilliges Gütesiegel „geprüfte Sicherheit“
Gehäuse ist doppelt schutz ­iso liert
Anschluss für Staubab ­saugung
Maximal Schnitt-Tiefe in Holz
Gerät entspricht geltenden EU-Richtlinien)
Wichtig! Schutzbrille tragen!
Wichtig! Gehörschutz tragen!
Wichtig! Atemschutz maske tragen!
Achtung Laserstahlung. Nicht in den Strahl blicken
Nicht in den Hausmüll entsor gen!
Weitere Symbole und deren Erklärung im Text dieser Anleitung.
12
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 12
7 – Montage und
Einstellarbeiten
ACHTUNG! Montage- und Ein -
stell arbeiten dürfen nur bei still ­stehen dem Werk zeug und gezoge nem Netz stecker durchge führt wer den!
Elektronische Hubzahlsteuerung/ Hubzahlvorwahl (Abb. 1a)
Zum materialgerechten Sägen kann mit dem Stellrad (1) eine ge eig ne te Hubzahl 1–6
(0– 3 000 min
-1
) eingestellt und mit dem Ein-/Ausschalter angesteuert wer den. Das Stellrad dient zugleich zur stufen losen Veränderung der Hub zahl während des Betriebes.
Sägeblattwechsel
Die Maschine verfügt über ein Schnell ­wechsel-System (11) zum werkzeug ­losen Sägeblattwechsel.
• Sägeblatt einsetzen (Abb. 2a)
Schnittschutz (12) hochklappen, Hebel in Pfeilrichtung schwenken und halten. Sägeblatt in die Aufnah me einsetzen und bis zum An schlag schieben. Der Rücken des Sägeblatts muss dabei gut in der Nut der Führungsrolle (10) liegen. Hebel los ­lassen, er muss seine Aus gangs stellung einnehmen, um das Säge blatt zu arretieren. Schnittschutz herunterklappen.
ACHTUNG! Nur Säge blätter mit
Schaft gem. Abb. 2b verwenden!
• Sägeblatt entfernen (Abb. 2c)
Schnittschutz (12) hochklappen, Hebel in Pfeilrichtung schwenken. Das Sägeblatt aus der Aufnahme nehmen. Hebel los ­lassen.
ACHTUNG! Verlet zungs gefahr beim Entnehmen des Sägeblatt!
Gehrungs-/Schrägschnitte (Abb. 3)
Der Sägeschuh (7) ist werk ­ seitig auf Mittelpo si tion (0°)
eingestellt. Zur Einstellung von Gehrungs- und Schräg schnitten die Halteschrauben des Sägeschuhs mit dem Sechs kantschlüssel (18) lösen (Abb. 3) und den Sägeschuh nach vorn aus seiner Rastposition herausschieben. Schnittwinkel durch Abkanten nach rechts oder links einstellen (8). Die Winkel 0°, 15°, 30° und 45° sind mar ­kiert, auch Zwischenwerte sind wählbar. Halteschraube fest anzie hen. Bei Win -
kelschnitten den Schnittschutz (12) bis zum An schlag hochklappen.
Pendelung (Abb 1+4)
Die einstellbare Pendelung (P) (9) des Sägeblattes (I für harte Materi alien bis III für weiche Materialien) verbessert in Kombination mit der ma terialge rech ­ten Hubzahl (H) die Abstim mung der Maschine auf den jeweiligen Werkstoff (Abb. 1). Gleich zeitig wird das Sägeblatt ge schont, der Spanauswurf verbessert und die Bildung von Reibungswär me stark redu ziert.
Die Umschaltung der Pendelung ist auch bei laufender Maschine mög lich.
Empfeh lungen zur Geräteein stellung siehe Abb. 4.
Parallel-Anschlag (Abb. 1+5)
Der mitgelieferte Parallel-Anschlag (19) (Abb. 1) wird durch die Aufnahme am Säge schuh (7) geschoben und mit zwei Schrauben (a) fixiert (Abb. 5). Der Parallel­Anschlag ermöglicht parallele Schnitte entlang einer Anschlag-Kante.
13
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 13
Staubabsaugung (Abb. 1)
Saugschlauch des Haushalts ­staubsaugers an dem Anschluss
für Staubabsaugung (5) der Stich ­säge an schlie ßen, ggf. den beigefügten Adapter (16) verwenden. Diesen fest in die Führungs nut der Absaugöff nung drücken und mit einer leichten Links ­drehung fixieren (Abb. 1c). Der herunter ­geklappte Schnitt schutz verbessert den Wirkungsgrad der Staubabsaugung.
8 – Betrieb
Netzstecker an einer Steckdose an schlie ­ßen. Staubabsaugung ein schal ten.
• Ein: Schalter (3) drücken und
festhalten.
• Aus: Schalter (3) loslassen.
• Dauerbetrieb Ein: Schalter (3)
drücken und den Feststell knopf (2) betätigen und arretieren.
Dauerbetrieb Aus: Schalter (3) drücken
– Feststellknopf springt aus der Arre tie ­rung heraus – und wieder loslassen.
Laser-Markierhilfe (Abb. 6)
Der Lichtstrahl der Laser-Markierhilfe (14) erleichtert das Ausführen gerader Schnitte gem. Abb. 8.
a) entlang einer vorgezeichneten
Schnittlinie auf dem Werkstück
b) durch Anpeilen eines markierten
Fixpunktes auf dem Werkstück.
Die Reichweite des Laserstrahls beträgt je nach Umgebungslicht ca. 18 cm.
LED-Arbeitsleuchte (Abb. 7)
Der Lichtstrahl der LED-Arbeits leuch­te (14) ermöglicht eine bessere Sicht und sicheres Arbeiten in dunkleren Arbeitsbereichen.
Bei Bedarf können diese Funktionen durch drücken des Ein-/Aus schal ters für Laser-Markierhilfe und LED-Arbeits ­leuchte (15) eingeschaltet werden.
• 1 x drücken: Laser-Markierhilfe
• 2 x drücken: LED-Arbeitsleuchte
• 3 x drücken: Laser-Markierhilfe & LED­Arbeitsleuchte
Ein weiteres drücken schaltet beide Funktionen wieder aus.
Staubblasfunktion
Schieben Sie den Wahlschalter für die Staubblasfunktion (6) in Richtung Absaugöffnung, um die Funktion zu aktivieren.
In eingeschaltetem Zustand werden die Sägespäne aus dem Schnittbereich geblasen.
Um die Staubblasfunktion abzuschalten, Wahlschalter nach vorne schieben.
9 – Arbeitsweise
Sägen
Keinen übermäßigen Druck auf das Schnitt gut ausüben, um Er hit zung und Zerstö rung des Sägeblattes zu vermei ­den. Dünnes Schnittgut auf eine zu sätz ­liche Platte auflegen um Schwin gungen zu dämpfen sowie zur Verbes serung des Schnitt er gebnisses.
14
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 14
Einfallsägen (Tauchsägen)
Wenn mitten in das Werkstück hinein ge ­ sägt werden muss und eine Lochbohrung nicht möglich ist. Pen de­lung (9) auf 0 stellen,
Sägeschuh (7) lösen, ganz zurückschieben und arretie ren. Sägeblatt in gekippter Maschinen ­position und bei eingeschalteter Maschine vor sichtig auf das Werk stück gleiten lassen. Sobald das Werkstück durch sägt ist, in nor maler Maschinen ­position weiter arbeiten.
WICHTIGE HINWEISE
BEACHTEN!
• Es dürfen nur weiche Werkstoffe im
Tauchsägeverfahren bearbeitet wer ­den.
• Gehrungswinkel-Einstellung immer
auf 0° stellen.
10 – Wartung und
Umweltschutz
Gehäuse, Belüftungsöffnungen sowie bewegliche Teile regelmäßig vom Säge ­staub befreien, ggf. bei gezogenem Netzstecker mit einem feuchten Tuch abwischen. Die Führungsrolle für das Sägeblatt von Zeit zu Zeit leicht ölen.
ACHTUNG! Nicht mehr brauch -
bare Elektro- und Akkugeräte gehö ren nicht in den Hausmüll! Sie sind entsprechend der Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt zu sammeln und einer um welt- und fach gerech ten Wieder ­verwer tung zu zu führen.
Bitte führen Sie nicht mehr brauchba ­re Elektrogeräte einer örtlichen Sam ­mel stelle zu. Verpackungsmaterialien nach Sorten getrennt sammeln und gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
11 – Service-Hinweise
• Bewahren Sie Maschine, Betriebs an ­leitung und ggf. Zubehör in der Original ­verpackung auf. So haben Sie alle Infor ­mationen und Teile stets griffbereit.
• Meister-Geräte sind weitgehend war ­tungsfrei, zum Reinigen der Gehäuse genügt ein feuchtes Tuch. Zusätzliche Hinweise entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung.
• Meister-Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dennoch ein mal eine Funktions störung auftreten, so senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-Anschrift. Die Reparatur erfolgt umgehend.
• Eine Kurzbeschreibung des Defekts ver kürzt die Fehler suche und dadurch die Repa raturzeit. Während der Garan tiezeit legen Sie dem Gerät bitte Garantie-Urkunde und Kauf beleg bei.
• Sofern es sich um keine Garantie re ­paratur handelt, wer den wir Ihnen die Reparatur kosten in Rechnung stellen.
WICHTIG! Öffnen des Ge rä tes führt zum Erlöschen des Garantiean -
spruchs!
WICHTIG! Wir weisen aus drück lich
darauf hin, dass wir nach dem Produkt haftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte her vorgerufene Schäden einzu stehen haben, sofern diese durch
15
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 15
16
un sach gemäße Repa ratur verursacht oder bei einem Teileaus tausch nicht unsere Originalteile bzw. von uns freige ­gebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom Meister Werkzeuge GmbH Kunden service oder einem autori sierten Fach mann durch geführt wurde! Entspre chen des gilt für die ver ­wen deten Zube hörteile.
• Zur Vermeidung von Transport schä ­den das Gerät sicher verpa cken oder die Original verpackung verwenden.
• Auch nach Ablauf der Garantiezeit sind wir für Sie da und werden even ­tuelle Repa ra turen an Meister-Geräten kosten günstig ausführen.
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 16
17
1 – Rozsah dodávky
• 1 přímočará pila
• Paralelní doraz
• 1 pilový list
• 1 šestihranný klíč
• Adaptér pro externí odsávání prachu
• Návod k obsluze
• Záruční listina
2 – Technické informace
Technické údaje
Napájení proudem 220-240 V~/50 Hz Jmenovitý příkon 800 W Počet zdvihů v chodu naprázdno n0= 0–3000 min
-1
Zdvih 19 mm Šikmé řezy 2 x 0–45° Připojovací kabel 300 cm
Laserový značkovač
Třída laseru 2 Vlnová délka 650 nm Výstupní výkon < 1 mW
Technické změny vyhrazeny.
je zaregistrovaná zbožní značka společnosti Meister Werkzeuge GmbH · Wuppertal/Germany
Emise hluku/vibrace
Emise hluku
L
pA
: 86,0 dB(A), LWA: 97,0 dB(A)
Nejistota měření: K
pA
: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A)
Vibrace ruka/paže
Řezání dřeva a
h,B
: 8,7 m/s2;
Nejistota měření K
h,B
: 1,5 m/s
2
Řezání kovových plechů: a
h,M
: 9,6 m/s2;
Nejistota měření K
h,M
: 1,5 m/s
2
Informace o snížení vibrací
Naměřené hodnoty zjištěné podle EN 60745-1.
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
CZ
Strana
1 – Rozsah dodávky 17 2 – Technické informace 17 3 – Součásti 18 4 – Použití k danému účelu 19 5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny 20
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení 22
Strana
7 – Montáž a nastavení 23 8 – Provoz 24 9 – Způsob práce 25
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí 25
11 – Pokyny pro servis 25
Obsah
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 17
Uvedená emisní hodnota vibrací byla naměřena zkušební metodou odpovídající normě a může se použít k porovnání jednoho elektrického nářadí s druhým.
Uvedenou emisní hodnotu kmitání lze použít i pro počáteční odhad působení.
POZOR! Emisní hodnota kmitání
se může během používání elektrického nástroje lišit od uvedené hodnoty, a sice v závislosti na způsobu používání nástroje.
Informace o snížení vibrací
Varování: Skutečná existující hodnota vibračních emisí během používání nástroje se může lišit od hodnoty uvedené v návodu k obsluze, příp. hodnoty uvedené výrobcem.
To může být zapříčiněno následujícími ovlivňujícími faktory, které je třeba zohlednit před každým používáním, příp. během používání:
• Používá se nástroj správně?
• Je druh obráběného materiálu
správný?
• Je provozní stav nástroje v pořádku?
• Jsou rukojeti, příp. doplňkové vibrační
rukojeti k tělesu nástroje pevně připevněny?
Pokud během používání nástroje zpozorujete na rukách nepříjemný pocit nebo zabarvení pokožky, okamžitě práci přerušte. Dělejte dostatečné pracovní přestávky. V případě nedodržování dostatečných pracovních přestávek může dojít k vibračnímu syndromu soustavy ruka – paže.
Měl by se provést odhad stupně zatížení v závislosti na práci, příp. použití nástroje a je třeba dodržovat odpovídající pracovní přestávky. Tímto způsobem lze podstatně snížit stupeň zatížení během celé pracovní doby.
Minimalizujte riziko, jemuž jste vystaveni při vibracích. Nástroj udržujte v souladu s pokyny uvedenými v návodu k použití.
Pokud se nástroj používá častěji, měli byste se obrátit na svého specializovaného prodejce a případně si obstarat antivibrační příslušenství (rukojeti).
Vyhýbejte se používání nástroje při teplotách t = 10 °C nebo méně. Připravte pracovní plán, pomocí něhož lze omezit zatížení vibracemi.
Varování: Určitému zatížení hlukem se u tohoto nástroje nelze vyhnout. Práce s vysokou intenzitou hluku přeložte na povolené a vyhrazené denní doby. Dodržujte doby klidu a trvání prací omezte na nevyhnutelnou dobu. Kvůli osobní ochraně a ochraně osob nacházejících se v blízkosti je nutné nosit vhodnou ochranu sluchu.
3 – Součásti
1 Předvolba zdvihů (nastavovací
kolečko) 2 Aretační knoflík 3 Zapínač/vypínač 4 Připojovací kabel 5 Přípojka pro odsávání prachu 6 Přepínač pro funkci odfukování
prachu 7 Patka pily s plastovou kluznou
deskou 8 Nastavení úhlu řezu 9 Výkyv
18
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 18
10 Vodící váleček 11 Úchyt pilového listu se systémem
rychlé výměny 12 Ochrana před pořezáním 13 Ochranný třmen 14 Laserová značkovací pomůcka/
laserová optika/pracovní LED
lampa/výstup laseru (obr. 6) 15 Zapínač/vypínač laserové značkovací
pomůcky a pracovní LED lampa 16 Adaptér pro externí odsávání
vzduchu 17 Pilový list 18 Klíč na šestihran 19 Paralelní doraz
4 – Použití k danému účelu
Tato přímočará pila je určena v rámci uvedených řezných výkonů a s použitím vhodného příslušenství (dodržujte příslušné údaje výrobce!) k řezání dřeva, kovů a se speciálními pilovými listy (nejsou součástí dodávky) k řezání keramiky, desek z plastu a minerálních vláken. Všechna ostatní použití se výslovně vylučují.
Tento nástroj je určen pouze k domácímu použití.
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí. Děti by měly být pod dozorem, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Použití v rozporu s určením
Jakékoliv použití nástroje, které není uvedeno v kapitole „Použití podle určení", se považuje za použití v rozporu s určením.
Nástroj se nesmí používat na následující účely:
• Řezání palivového dříví
• Zpracování materiálů obsahujících azbest nebo jiných zdraví ohrožujících materiálů
• Použití jako mobilní nebo stacionární nástroj
Hrozí nebezpečí zranění.
Uživatel nástroje nese zodpovědnost za všechny z toho vyplývající věcné škody a újmy na zdraví osob, k nimž došlo v důsledku nesprávného používání nástroje.
V případě použití jiných, resp. nikoliv originálních konstrukčních dílů nástroje zaniká nárok na záruční plnění ze strany výrobce.
Zbývající rizika
I při náležitém používání nástroje zůstává vždy určité zbývající riziko, které se nedá vyloučit. Z typu a konstrukce nástroje lze odvodit následující potenciální ohrožení:
• Kontakt s nechráněným dílem pilového listu (zranění pořezáním)
• Kontakt s vymrštěnými částmi pilového listu při zlomení (zranění pořezáním)
• Zpětný ráz a vymrštění dílů obrobku (úder)
• Ztráta sluchu, pokud se během prací nepoužívá potřebná ochrana sluchu
• Zásah elektrickým proudem v důsledku vadného nebo naříznutého
19
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 19
přívodního kabelu, krytu motoru (úder elektrickým proudem)
• Zdraví škodlivé emise dřevěného prachu
Nedodržují-li se pokyny uvedené ve vašem návodu k použití, mohou se na základě nenáležitého používání vyskytnout jiná zbývající rizika.
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházením s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce. Opomenutí při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí může zapříčinit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Uschovejte veškeré podklady, v nichž jsou uvedeny bezpečnostní pokyny a instrukce, pro použití v budoucnu.
Výraz „elektrický nástroj“, uvedený v bezpečnostních pokynech, platí pro elektrické nástroje, které jsou napájené ze sítě (se síťovým kabelem), a elektrické nástroje napájené z akumulátorů (bez síťového kabelu).
1 Pracoviště
a Udržujte své pracoviště v čistotě a
uklizené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může vést k úrazům.
b Nepracujte se zařízením ve výbušném
prostředí, ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c Během používání elektrického
nářadí zamezte přístupu dětí a
jiných osob. Při odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad zařízením.
2 Elektrická bezpečnost
a Připojovací zástrčka přístroje musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se v žádném případě nesmí upravovat. Nepoužívejte společně s přístroji s ochranou uzemněním žádné adaptéry na zástrčky. Zástrčky, na
kterých nebyly provedeny žádné změny a vhodné zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jakou trubky, topná tělesa, sporáky nebo chladničky. Když je Vaše tělo
uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c Nevystavujte přístroj dešti nebo
vlhku. Vniknutí vody do elektrického spotřebiče zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d Nepoužívejte kabel k jiným účelům
než pro které byl určen, pro přenášení přístroje, jeho zavěšování nebo pro vytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od působení tepla, oleje, ostrých hran nebo pohybujících se částí přístroje. Poškozené nebo
zamotané kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e Když pracujete s elektrickým nářadím
venku, používejte jen prodlužovací kabely, které jsou schválené i pro používání ve venkovním prostředí.
Používání kabelu vhodného pro venkovní prostředí snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f Pokud nelze zabránit používání
elektrického nářadí ve vlhkém
20
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 20
prostředí, je třeba použít proudový chránič. Použití proudového chrániče
zamezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
3 Bezpečnost osob
a Buďte opatrní, dbejte na to, co
děláte a k práci s elektrickým nářadím přistupujte rozumně. Zařízení nepoužívejte, když jste unavení a nebo jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková
nepozornost při používání přístroje může vést k vážným poraněním.
b Noste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Nošení osobní ochranné výstroje jako je protiprachová maska, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná přílba nebo chrániče sluchu, podle způsobu a použití elektrického nářadí, snižuje riziko poranění.
c Zabraňte neúmyslnému uvedení do
provozu. Dříve než zastrčíte zástrčku do zásuvky se ujistěte, že je spínač v poloze „OFF“ (VYP).
Když máte při přenášení přístroje prst na spínači nebo když připojujete zapnutý přístroj do sítě, může to způsobit úrazy.
d Dříve než přístroj zapnete,
odstraňte nastavovací nástroje nebo klíče na šrouby. Nástroj nebo
klíč, který se nachází v otáčející se části přístroje, může způsobit zranění.
e Nepřeceňujte se. Dbejte na bezpečné
stání a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete přístroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenose volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se částí.
Pohybující se části by mohly volný oděv,
šperky nebo dlouhé vlasy zachytit.
g Pokud je možné namontovat
zařízení na odsávání a zachycování prachu, ubezpečte se, že jsou připojená a že se správně používají.
Používání těchto zařízení snižuje ohrožení prachem.
4 Pečlivé zacházení a používání
elektrického nářadí
a Přístroj nepřetěžujte. Používejte pro
práci elektrické nářadí, které je pro ni určeno. Vhodným elektrickým
nářadím pracujete lépe a bezpečněji v uvedeném rozsahu výkonu.
b Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je poškozený.
Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí se opravit.
c Před tím, než začněte provádět
nastavení na přístroji, vyměňovat příslušenství nebo přístroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
bezpečností opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění přístroje.
d Uchovávejte nepoužívané
elektrické nářadí mimo dosah dětí. Nenechávejte s přístrojem pracovat osoby, které s ním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Elektrické nářadí je nebezpečné,
když ho používají nezkušené osoby.
e Přístroj pečlivě ošetřujte.
Kontrolujte, jestli pohybující se části zařízení fungují bezchybně a neváznou, jestli části nejsou zlomené nebo natolik poškozené, že by byla ohrožena funkce přístroje. Poškozené části dejte před použitím přístroje opravit.
Mnoho úrazů je způsobeno nesprávně
21
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 21
udržovaným elektrickým nářadím.
f Udržujte řezací nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami se méně zasekávají a dají se snáze vodit.
g Používejte elektrické nářadí,
příslušenství, násady atd. podle tohoto návodu a tak, jak je to pro tento speciální typ přístroje předepsáno. Dbejte přitom na pracovní podmínky a na prováděnou činnost. Použití elektrických nástrojů
pro jiné než určené účely může přivodit nebezpečné situace.
5 Servis
a Nářadí svěřte do opravy jen
kvalifikovanému odbornému personálu a jen s originálními náhradními díly.Tím je zaručeno, že
zůstane bezpečnost přístroje zachována.
b Když je přípojné vedení poškozené, musí
ho výrobce nebo jeho servisní zástupce vyměnit, aby se předešlo ohrožení.
6 – Bezpečnostní pokyny
specifické pro zařízení pro přímočarou pilu
Provádíte-li práce, při nichž mohou vložné nástroje zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel, držte přístroj pouze za izolované plochy. Kontakt s vedením
pod napětím může přivést napětí i do kovových částí přístroje a vést k úrazu elektrickým proudem.
• Výměnu pilového listu a nastavení základové desky pily provádějte pouze až po vytažení zástrčky z elektrické sítě.
• K upevnění nastavovacího klíče na nástroji používejte pouze integrovaný držák.
• Pilový list musí být v držáku aretován zcela pevně. Občas zkontrolujte pevné osazení.
• Základová deska pily musí bezpečně dosedat na celou plochu.
• Materiál s obsahem azbestu se nesmí opracovávat.
• Dřevěný prach a materiály s obsahem vláken mohou být zdraví škodlivé. Proto vždy pracujte s ochrannou protiprachovou maskou a připojeným a zapnutým odsáváním prachu.
• Osoby, které se nacházejí poblíž, by měly také nosit ochrannou protiprachovou masku.
• V případě poškozeného síťového přívodu se nástroj už nesmí používat.
Bezpečnostní upozornění pro laserový značkovač
POZOR! Nedívejte se do laserového paprsku!
• Laserový paprsek nemiřte na lidi ani zvířata.
• Laserový paprsek nepoužívejte na velmi reflexní materiály. Nebezpečí působením odrážejícího světla.
• Opravami laserového značkovače pověřte pouze odborníky.
• Do laserové optiky (14) nezavádějte žádné tvrdé předměty (14).
• Laserovou optiku vyčistěte měkkým, suchým štětcem.
22
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 22
• Pozorování výstupu laseru (14) optickými přístroji, jako např. zvětšovacími skly, ze vzdálenosti v rácmi 100 mm může být spojené s ohrožením zraku.
• Pozor – pokud se používají jiná než předepsaná obslužná zařízení nebo jiné postupy, může to vést k nebezpečné expozici záření.
Význam bezpečnostních symbolů
Přečtěte si návod k obsluze!
Dobrovolná pečeť kvality „ověřená bezpečnost“
Těleso má dvojitou ochrannou izolaci
Přípojka pro odsávání prachu
Maximální hloubka řezu do dřeva
Přístroj odpovídá platným EU směrnicím)
Důležité upozornění! Noste ochranné brýle!
Důležité upozornění! Noste ochranu sluchu!
Důležité upozornění! Noste ochrannou dýchací masku!
Pozor - laserové záření. Nedívejte se do paprsku!
Neodhazujte do domovního odpadu!
Další symboly a jejich vysvětlení jsou uvedeny v textu tohoto návodu.
7 – Montáž a nastavení
POZOR! Montážní a nastavovací
práce se smějí provádět pouze při zastaveném nástroji, přičemž zástrčka musí být odpojena od sítě!
Elektronické řízení počtu zdvihů/ předvolba počtu zdvihů (obr. 1a)
Pro řezání vhodné pro daný materiál lze pomocí
nastavovacího kolečka (1) nastavit vhodný počet zdvihů 1–6 (0– 3000 min
-1
) a ovládat zapínačem/ vypínačem. Nastavovací kolečko slouží současně i k plynulé změně počtu zdvihů během provozu.
Výměna pilového listu
Stroj je vybaven rychlovýměnným systémem (11) k provedení výměny pilového listu bez použití nářadí.
Vložení pilového listu (obr. 2a)
Odklopte ochranu řezu (12), páku vychylte ve směru šipky a podržte. Pilový list vložte do úchytu a posuňte až na doraz. Zadní strana pilového listu musí přitom řádně dosedat v drážce vodícího válečku (10). Pusťte páku, která musí zaujmout svoji výchozí polohu, aby mohla zaaretovat pilový list. Ochranu řezu sklopte dolů.
POZOR! Používejte pouze pilové listy s dříkem podle obr. 2b!
Vyjmutí pilového listu (obr. 2c)
Odklopte ochranu před pořezáním (12), páku vychylte ve směru šipky. Pilový list vyjměte z úchytu. Páku pusťte.
23
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 23
POZOR! Nebezpečí zranění při vyjmutí pilového listu!
Pokosové/šikmé řezy (obr. 3)
Základová deska pily (7) je z výroby nastavena na střední
polohu (0°). K nastavení pokosových a šikmých řezů povolte přídržné šrouby základové desky pily pomocí šestihranného klíče (18) (obr. 3) a základovou desku pily vysuňte směrem dopředu z její aretační polohy. Úhel řezu nastavte ohnutím hrany směrem doprava nebo doleva (8). Úhly 0°, 15°, 30° a 45° jsou označené, dají se zvolit i mezihodnoty. Přídržný šroub pevně dotáhněte. Při úhlových řezech vyklopte
ochranu řezu (12) nahoru až na doraz.
Výkyv (obr. 1 + 4)
Nastavitelný výkyv (P) (9) pilového listu (I pro tvrdé materiály až do III pro měkké materiály) v kombinaci s počtem zdvihů (H) vhodným pro materiál zlepšuje přizpůsobení stroje na příslušný materiál (obr. 1). Zároveň se šetří pilový list, zlepšuje vyhazování třísek a výrazně se redukuje tvorba tepla za tření.
Přepnutí výkyvu je možné, i pokud je nástroj v chodu. Doporučení k
nastavení nástroje viz obr. 4.
Paralelní doraz (obr. 1 + 5)
Dodaný paralelní doraz (19) (obr. 1) se zasune skrz úchyt na základové desce pily (7) a zafixuje dvěma šrouby (a) (obr. 5). Paralelní doraz umožňuje paralelní řezy podél dorazové hrany.
Odsávání prachu (obr. 1)
Sací hadici domácího vysavače připojte k přípojce pro odsávání prachu (5) nožové pilky , příp.
použijte přiložený adaptér (16). Zatlačte ji do vodicí drážky odsávacího otvoru a upevněte mírným otočením doleva (obr. 1c). Sklopená ochrana proti pořezání zlepšuje stupeň účinnosti odsávání prachu.
8 – Provoz
Připojte síťovou zástrčku do zásuvky. Zapněte odsávání prachu.
Zapínání Stiskněte spínač (3) a
podržte.
Vypínání: Pusťte spínač (3).
Zapnutí trvalého provozu: Stiskněte
spínač (3) a stiskněte zajišťovací tlačítko (2) a zaaretujte.
Vypnutí trvalého provozu: Stiskněte
spínač (3) – zajišťovací tlačítko vyskočí z aretace – a opět pusťte.
Laserový značkovač (obr. 6)
Světelný paprsek laserového značkovače (14) usnadňuje provádění rovných řezů podle obr. 8.
a) podél narýsované linie řezu na
obráběném předmětu,
b) zaměřením označeného fixního bodu
na obráběném předmětu.
Dosah laserového paprsku je v závislosti na okolním světle cca 18 cm.
Pracovní LED lampa (obr. 7)
Světelný paprsek pracovní LED lampy (14) umožňuje lepší viditelnost a bezpečnou práci v tmavších pracovních oblastech.
V případě potřeby lze tyto funkce zapnout stisknutím zapínače/vypínače
24
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 24
pro laserový značkovač a pracovní LED lampu (15).
• 1 x stisknout: laserový značkovač
• 2 x stisknout: pracovní LED lampa
• 3 x stisknout: laserový značkovač a pracovní LED lampa
Dalším stisknutím se obě funkce opět vypnou.
Funkce vyfukování prachu
Přepněte přepínač funkce vyfukování prachu (6) směrem k odsávacímu otvoru za účelem zaktivování této funkce.
V zapnutém stavu se piliny odfukují z oblasti řezu.
K vypnutí funkce vyfukování prachu posuňte přepínač dopředu.
9 – Způsob práce
Řezání
Na řezaný materiál příliš netlačte, aby se pilový list příliš nezahříval a neničil. Na dodatečnou desku položte tenký řezaný materiál, aby se ztlumilo chvění a zlepšil výsledek řezání.
Řezání pod sklonem (ponorné pilování)
Pokud je nutno řezat doprostřed obráběného předmětu a nelze vyvrtat otvor. Výkyv (9) nastavte na 0, uvolněte základovou
desku (7), posuňte zcela dozadu a zajistěte. Pilový list nechte při nakloněné poloze nástroje a při zapnutém nástroji opatrně posouvejte na obráběný předmět.
Po přepilování obrobku pokračujte v práci v běžné poloze nástroje.
DODRŽUJTE DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ!
• Metodou ponorného řezání se smějí obrábět pouze měkké materiály.
• Nastavení úhlu pokosu dejte vždy na 0°.
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí
Kryt, větrací otvory a pohyblivé díly je nutno pravidelně zbavovat prachu vzniklého při řezání, příp. utírat vlhkou utěrkou, přičemž zástrčka musí být odpojena od sítě. Vodící váleček pilového listu občas lehce namažte olejem.
POZOR! Nepoužitelné elektrické a
akumulátorové přístoje nepatří do domácího odpadul! Je třeba je shromažďovat odděleně podle směrnice 2012/19/EU pro elektrické a elektronické staré přístroje a odevzdat sekci ekologické a odborné recyklace.
Odevzdávejte prosím nepoužitelné elektrické nářadí v místní sběrně. Obalový materiál shromažďujte odděleně podle druhu a likvidujte podle místních předpisů. Podrobnosti získáte od Vaší místní správy.
11 – Pokyny pro servis
• Uchovávejte stroj, návod k obsluze a
případně i příslušenství v originálním balení. Takto budete mít veškeré informace i součásti neustále po ruce.
25
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 25
• Přístroje Meister téměř nevyžadují údržbu, k čištění krytu postačí vlhký hadřík. Elektrické stroje nikdy neponořujte do vody. Další pokyny jsou uvedeny v návodu k obsluze.
• Přístroje Meister podléhají přísné kontrole jakosti. Pokud se by přesto vyskytla porucha funkce, zašlete přístroj na adresu naší servisní služby. Opravu provedeme obratem.
• Stručný popis poruchy zkracuje dobu hledání místa závady i opravy. Během záruční lhůty prosím přiložte k přístroji záruční list a doklad o nákupu.
• Pokud se nejedná o záruční opravu, budeme vám náklady na opravu účtovat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po otevření přístroje zaniká nárok
na záruku!
DŮLEŽITÉ! Výslovně
upozorňujeme na to, že podle zákona o ručení za produkty neručíme za škody vzniklé našimi přístroji, pokud byly způsobeny nesprávnou opravou nebo pokud při výměně některé části nebyly použity naše originální díly popř! námi schválené díly a oprava nebyla provedena firmou Meister-Werkzeuge GmbH v zákaznickém servisu nebo autorizovaným odborníkem! Totéž platí i pro použité příslušenství.
• Přístroj bezpečně zabalte nebo použijte
originálního obalu, aby se při přepravě nepoškodil.
• I po uplynutí záruční doby jsme vám
rádi k dispozici a případné opravy přístrojů Meister provedeme za výhodné ceny.
26
5453400-Pendelhubs_man 07.04.15 09:56 Seite 26
Loading...
+ 58 hidden pages