Meister MMS 710 E Operating Instructions

Page 1
Nr. 5454150
®
MMS 710 E
D - Multi-Elektrosäge .................. 6
CZ -
Multielektrická pila ................ 16
GB - Multi-purpose electric saw ...... 35
NL - Multifunctionele elektrische
zaag ...................................... 44
TR -
Multi elektrikli testere ............ 54
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Orjinal iμletme talimat∂n∂n tercümesi
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 1
Page 2
2
Service
Meister Werkzeuge GmbH Kundenservice
Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 1 D-42349 Wuppertal
Tel.: +49 (0)1805 / 99 21 21
(14 Cent/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunk max. 42 Cent/min)
Fax: +49 (0)202 / 6 98 05 88 E-Mail: meister-service@meister-werkzeuge.de
Diese Betriebsanleitung kann im PDF-Format von unserer Internetseite www.meister-werkzeuge.de heruntergeladen werden.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 2
Page 3
3
3
1
max.
115 mm
max.
6 mm
max.
15 mm
max.
20 mm
PLASTIC
Abb. 1
Abb. 2
2
7
5
6
4
8
1a
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 3
Page 4
4
Abb. 3
Abb. 4
8
2
Abb. 5
Abb. 6
6
a
3
b
5
0
1
2
1
2
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 4
Page 5
5
Abb. 9
Abb. 11
ab
Abb. 7
Abb. 8
Abb. 10
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 5
Page 6
1 – Lieferumfang
• Multi-Elektrosäge
• 1 Sägeblatt für Metall
• 1 Sägeblatt für Holz
• 1 Einstellschlüssel
• Bedienungsanleitung
• Garantieurkunde
2 – Technische Informationen
Technische Daten
Stromversorgung 230 V~/50 Hz Nennaufnahme 710 W Hubzahl im Leerlauf n0= 0–2500 min
-1
Sägehub 20 mm Schnitt-Tiefe
- Holz 115 mm
- Metall 6 mm
- Alu 15 mm Gewicht 3,4 kg Kabel 200 cm Schutzklasse II
Technische Änderungen vorbehalten.
ist ein eingetragenes Warenzeichen
der Meister Werkzeuge GmbH Wuppertal/Germany
Lärmemission/Vibration
Lärmemission
L
pA
: 88,8 dB(A),
L
WA
: 99,8 dB(A).
Messunsicherheit: K
pA
: 3,0 dB(A),
K
WA
: 3,0 dB(A).
Hand-/Arm schwingungen
a
h
: 12,388 m/s2;
Messunsicherheit K: 1,5 m/s
2
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745-1, EN 60745-2-11.
6
Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut ­zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden.
D
Seite
1 – Lieferumfang 6 2 – Technische
Informationen 6 3 – Bauteile 7 4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch 7 5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise 8
Seite
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise 11
7 – Montage und
Einstellarbeiten 12 8 – Betrieb 13 9 – Arbeitsweise 13
10 – Wartung und
Umweltschutz 14
11 – Service-Hinweise 14
Inhalt
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 6
Page 7
7
Der angegebene Schwingungs emis ­sions wert wurde nach einem genormten Prüf verfahren gemessen und kann zum Ver gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungs emissions ­wert kann auch zu einer einleitenden Ein ­schätzung der Beeinträchtigung ver wen ­det werden.
ACHTUNG! Der Schwingungs -
emissionswert kann sich wäh ­rend der Benutzung des Elektro werk ­zeugs vom Angabewert unterschei ­den, abhängig von der Art und Weise wie das Werkzeug verwendet wird.
Es müssen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festgelegt werden. Hierbei erfolgt die Einschät ­zung der Be ein trächtigung unter Be ­rücksichtigung der tatsächlichen Nut ­zungsbedingungen. (Dabei sind alle Anteile des Betriebs zyklus zu berück ­sichtigen, d.h. auch Zei ten, in welchen das Werkzeug abgeschal tet ist und solche, in welchen es zwar ein geschal ­tet ist, aber ohne Belastung läuft.)
3 – Bauteile
1 Ein-/Ausschalter 1a Arretierknopf 2 Sägeschuh 3 Sägeblattaufnahme 4 Handgriff 5 Zusatzgriff 6 Arretierknopf 7 Einstellschlüssel 8 Einstellschrauben
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Sägen in Holz, Metall und Kunststoff. Raspeln, Reinigen und Entrosten mit geeigneten Zubehörteilen. Nur geeignete Einsatzwerkzeuge verwenden, dabei sind die jeweiligen Herstellerangaben zu beachten. Jede andere Anwendung ist bestimmungswidrig. Das Gerät ist für den häuslichen, nicht gewerblichen Gebrauch bestimmt. Das Gerät darf nicht stationär verwendet werden.
Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im häuslichen Bereich bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kin der) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig kei­ten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu wer den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beauf ­sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG! Durch bestimmungs -
wi drige Verwendung, Ver än de ­run gen am Gerät und den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und frei ge ge ben sind, kön nen unvorhersehbare Schä den entstehen.
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Alle Anwendungen mit dem Gerät die nicht im Kapitel „bestimmungsgemäße Verwendung“ genannt sind, gelten als eine nicht bestimmungsgemäße Ver ­wendung.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 7
Page 8
8
Verwendungen, für die das Elektro werk ­zeug nicht vorgesehen ist, können Ge ­fähr dungen und Verletzungen ver ursa ­chen. Verwenden Sie kein Zubehör, nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen ist.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatz werk ­zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Es besteht Verletzungsgefahr. Für alle daraus entstandenen Sachschäden sowie Personenschäden, die auf Grund einer Fehlanwendung entstanden sind, haftet der Benutzer des Gerätes.
Bei Verwendung anderer bzw. nicht Original Bauteile an der Maschine erlischt herstellerseitig die Garantieleistung.
Restrisiken:
Die Betriebsanleitung zu diesem Elektro ­werkzeug enthält ausführliche Hin weise zum sicheren Arbeiten mit Elektro werk ­zeugen. Dennoch birgt jedes Elektro ­werkzeug gewisse Rest risiken, die auch durch die vorhandenen Schutz vorrich ­tungen nicht völlig auszuschließen sind. Bedienen Sie deshalb Elektro werk zeuge immer mit der notwendigen Vorsicht.
Restrisiken können zum Beispiel sein:
• Berühren von rotierenden Teilen oder Einsatzwerkzeugen.
• Verletzung durch umher fliegende Werkstücke oder Werkstückteile.
• Brandgefahr bei unzureichender Belüftung des Motors.
• Beeinträchtigung des Gehörs bei Arbeiten ohne Gehörschutz.
Ein sicheres Arbeiten hängt auch von der Vertrautheit des Bedienpersonals im Um gang mit dem jeweiligen Elektro ­werkzeug ab! Entsprechende Maschi ­nenkenntnis so wie umsichtiges Verhal ­ten beim Arbei ten helfen bestehende Restrisiken zu minimieren.
WARNUNG! Dieses Elektrowerk -
zeug erzeugt während des Be ­triebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizi nische Im plantate beein ­trächtigen. Um die Gefahr von ernst -
haften oder tödlichen Verletz un gen zu verringern, empfehlen wir Perso nen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medi zini schen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
5 – Allgemeine Sicherheits -
hin weise für den Um gang mit Elektrowerk zeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle Si cher -
heitshinweise und Anwei sun gen.
Versäumnisse bei der Einhal tung der Si ­cherheitshinweise und An weisungen kön ­nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin wei se und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen ver wen ­ dete Begriff „Elektrowerkzeug“ be zieht sich auf netzbetriebene Elektro werkzeu ge (mit Netzkabel) und auf akku betrie be ne Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 8
Page 9
9
1 Arbeits platz si cherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sau ber und gut beleuchtet. Un ord -
nung und unbeleuchtete Arbeits be ­reiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektro -
werkzeug nicht in explosions ge ­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektro werk zeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Per -
sonen während der Benut zung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen -
kung können Sie die Kon trolle über das Gerät verlieren.
2 Elektri sche Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elek tro -
werkzeuges muss in die Steck dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwen den Sie keine Adapterste cker gemein ­sam mit schutzge erd e ten Elektro ­werk zeug. Unver änderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektri schen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er höht das Risiko eines elektri schen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den
Netzstecker aus der Steck dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar fen Kanten oder sich bewegen den Geräteteilen.
Beschä digte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schla ges.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerk -
zeug im Freien arbeiten, verwen den Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zuge ­lassen sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeig neten Verlän ­gerungskabels ver rin
gert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektro -
werkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutz schal ter.
Der Einsatz eines Fehler strom schutz ­schalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schla ges.
3 Sicher heit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit ei nem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro werk zeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika men ­ten stehen. Ein Moment der Unacht -
samkeit beim Gebrauch des Elektro ­werkzeugs kann zu ernsthaften Ver ­letzungen führen.
b Tragen Sie persönliche Schutz -
aus rüstung und immer eine Schutz bril le. Das Tragen persön -
li cher Schutz aus rüstung, wie Staub ­maske, rutsch feste Sicherheits schu ­he, Schutzhelm oder Gehör schutz, je nach Art und Einsatz des Elektro ­werkzeuges, ver ringert das Risiko von Verletzungen.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 9
Page 10
10
c Vermeiden Sie eine unbeabsich tigte
lnbetriebnahme. Vergewis sern Sie sich, dass das Elektro werkzeug ausgeschaltet ist, be vor Sie es an die Stromversor gung und/oder den Akku an schlie ßen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein schalten.
Ein Werkzeug oder Schlüs sel, der sich in einem dre henden Geräteteil befin ­det, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie abnormale Kör per -
haltung. Sorgen Sie für einen siche ­ren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektro werkzeug in unerwar ­te ten Situ ationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra -
gen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe ­gen den Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich be wegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auf fang -
einrichtungen montiert wer den kön ­nen, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und rich ­tig verwendet wer den. Verwendung
einer Staubab saugung kann Gefähr ­dun gen durch Staub verringern.
4 Ver wen dung und Behandlung des
Elektro werkzeuges
a Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk zeug.
Mit dem passenden Elektro werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis tungs bereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerk -
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte ein stel ­lungen vornehmen, Zube hörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaß nahme verhindert den unbeabsich tig ten Start des Elek
-
tro werkzeuges.
d Bewahren Sie unbenutzte Elek tro -
werkzeuge außerhalb der Reich ­weite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gele ­sen haben. Elektrowerkzeuge sind
ge fährlich, wenn Sie von unerfah renen Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie das Gerät mit Sorg falt.
Kontrollieren Sie, ob beweg liche Teile einwandfrei funktio nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä digt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge pfleg te Schneidwerkzeuge mit schar fen Schneidkanten verklem­ men sich weniger und sind leichter zu führen.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 10
Page 11
11
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisun gen. Berücksichtigen Sie dabei die Ar ­beitsbedingungen und die auszu ­führende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachperso nal und nur mit Originalersatztei len reparie ­ren. Dadurch wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
b Wenn die Anschlussleitung beschädigt
wird, muss sie – um Ge fährdungen zu ver mei den – vom Hersteller oder seinem Kun den dienst vertreter ersetzt werden.
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
Halten Sie das Gerät an den iso ­lierten Griffflächen, wenn Sie Arbei ­ten ausführen, bei denen das Ein ­satzwerkzeug verborgene Strom ­leitungen oder das eigene Netzka ­bel treffen kann. Der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elek ­trischen Schlag führen
• Nur scharfe, einwandfreie Sägeblätter ver wenden. Rissige, verbogene oder un schar fe Sägeblätter sofort aus ­wechseln.
• Einsatzwerkzeuge, Hubzahl und Pende lung dem Material anpassen. Auf gleich mäßigen Vorschub achten.
• Das Gerät nur mit montierter Fuß plat ­te (2) betreiben. Beim Arbeiten muss die Fuß platte immer am Werkstück aufliegen.
• Das Gerät stets eingeschaltet an das Werk stück heranführen.
• Asbesthaltiges Material darf nicht be ­ar bei tet werden. Bei anderen faserhal ­tigen Ma terialien Schutzmaske und Staubabsau gung verwenden.
• Wenn Geräte im Freien verwendet werden, müssen sie über einen Feh ­ler strom schutz schalter angeschlossen werden. Verlänge rungskabel und Stecker müssen für den Außenbereich zugelassen sein.
• Sägeblatt nicht durch seitliches Gegen drücken abbremsen.
• Sichern Sie das Werkstück gegen Ver rut schen mit Hilfe von Spann vor ­richtungen.
• Kabel immer nach hinten von der Arbeits stelle wegführen.
• Während des Betriebes Gerät immer mit beiden Händen führen und einen sicheren Stand einnehmen.
• Das Gerät darf nicht feucht sein und auch nicht in feuchter Umgebung betrieben werden.
• Vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und Stecker überprüfen. Lassen Sie Schä ­den nur von einem Fachmann beseiti ­gen. Stecker nur bei ausgeschalteter Maschine in die Steckdose ein ste ­cken.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 11
Page 12
12
• Bei stauberzeugenden Arbeiten Atem ­schutz maske und Schutzbrille tragen – nicht rauchen, offenes Feuer ver ­meiden.
• Beim Hantieren mit Sägeblättern und rauhen Werkstoffen Handschuhe tragen.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, um beim Wechseln des Sägeblatts Ver letzungen durch die scharfen Schneid kanten des Sägeblattes zu vermeiden.
• Verwenden Sie immer Augen- und Gehörschutz
• Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Keine Werkzeugschlüssel stecken lassen.
• Allgemeine Sicherheitshinweise für den Umgang mit Elektrowerkzeugen beachten.
Sicherheitskennzeichnung
Sicherheitskennzeichnungen beachten! Die Symbole haben folgende Bedeutung:
Freiwilliges Gütesiegel "ge ­prüfte Sicherheit" des TÜV
CE-Zeichen (Konformität mit europäischen Sicherheits ­normen)
Nicht in den Hausmüll ent ­sor gen!
Betriebsanleitung lesen!
Doppelt isoliert!
7 – Montage und
Einstellarbeiten
Sägeblattwechsel (Abb. 3)
• Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Ring der Sägeblattaufnahme (3) in Rich tung (a) drehen und halten. Säge ­blatt in die Sägeblattaufnahme bis zum An schlag einführen oder entnehmen. Ring loslassen. Der Ring schnellt in Stellung (b) zurück und arretiert das Sägeblatt.
ACHTUNG! Vor jedem Sägeblatt -
wechsel Netzstecker ziehen!
Sägeschuh einstellen (Abb. 1)
• Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Einstellschrauben (8) an der Unter­seite des Zusatzhandgriffs mit dem Einstell schlüssel (7) lösen und den Sägeschuh (2) auf eine zum Werkstück passende Länge herausziehen oder einschieben. Einstell schrauben fest anziehen.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 12
Page 13
13
Sägeposition einstellen (Abb. 6)
• Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Arretierknopf (6) in Pfeilrichtung schie ­ben (Abb. 5). Sägeschuh (2) durch Drehen des Zusatzhandgriffes (5) in einer geeig neten Position einrasten lassen (Abb. 6).
8 – Betrieb
Ein-/Ausschalten
Netzstecker in eine 230 V~-Steckdose stecken.
ACHTUNG! Maschine grund sätz ­lich vor Material-Kontakt ein -
schal ten.
Einschalten
Ein-/Ausschalter (1) vorsichtig drücken, die Maschine startet, die Drehzahl variiert je nach Schalterdruck.
Ausschalten
Ein-/Ausschalter loslassen und Stillstand der Maschine abwarten.
Dauerbetrieb einschalten
Ein-/Ausschalter drücken und halten. Arretier knopf (1a) drücken. Ein-/Aus­schalter loslassen – die Maschine läuft in der jeweiligen Drehzahl.
Dauerbetrieb ausschalten
Ein-/Ausschalter betätigen, der Arretier­knopf entriegelt. Ein-/Ausschalter los­lassen und Still stand der Maschine abwarten.
9 – Arbeitsweise
ACHTUNG! Sicherheitshinweise beachten!
ACHTUNG! Gerät beim Arbeiten immer am Handgriff (4) und Zu -
satzhandgriff (5) greifen und führen.
Die Angaben in Abb. 2 dienen der Orien tierung. Es wird empfohlen, Probe ­schnitte an Abfallwerkstücken durch ­zuführen, um die jeweils erforder liche Geräteeinstellung zu bestimmen.
Gerät einschalten und an das zu bear­ bei ten de Werkstück heranführen. Säge ­schuh (2) auf der Werkstückober fläche ansetzen und das Ma terial mit gleichmä ­ßigem Auflagendruck bzw. Vorschub durchsägen. Falls das Säge blatt ver ­klemmt, Gerät sofort aus schal ten. Säge ­spalt mit geeignetem Werk zeug etwas spreizen und Gerät her aus ziehen. Nach Be en digung des Arbeits vorganges Maschine aus schalten und erst dann ablegen, wenn diese voll ständig zum Stillstand gekom men ist.
ACHTUNG! Nach längerem
Arbeiten mit kleiner Hubzahl, die Maschine zur Abkühlung ca. 3 Minu ­ten lang mit maxi ma ler Hubzahl im Leerlauf drehen lassen.
ACHTUNG! Beim Sägen von
Metall, insbesondere Stahl sind regelmäßig Kühlpausen für das Säge ­blatt einzulegen oder das Sägeblatt mit einem Schneidfett bestreichen! Dadurch werden Standzeit und Schnitthaltigkeit des Sägeblattes erheblich verlängert.
Einfallsägen (Abb. 7)
Säge blatt in gekippter Maschinen ­position und bei eingeschalteter
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 13
Page 14
14
Maschine vorsichtig auf das Werkstück gleiten lassen (a). Sobald das Werk stück durchsägt ist, in normaler Maschi nen ­position weiterarbeiten (b).
ACHTUNG! Diese Anwendung ist
nur mit kurzen Sägeblättern möglich und wenn in weiche Materi ­alien, wie Weichholz, Isolierstoffe gesägt werden muss.
Bündig sägen (Abb. 8)
In Verbindung mit elastischen Bi-Metall­Säge blättern (nicht im Lieferumfang) können z.B. hervorstehende Bau ele ­mente (Wasserrohre etc.) unmittelbar an der Wand abgesägt wer den. Sägeblatt direkt an der Wand anlegen und durch seitlichen Druck auf die Maschine etwas biegen, sodass der Sägeschuh (2) an der Wand anliegt. Maschine einschalten und mit konstantem, seitlichem Druck Werkstück absägen.
Anwendungsbeispiele
Abb. 9: Kunststoff/Metall sägen
Abb. 10: Gasbeton sägen
Abb. 11: Holz schneiden
10 – Wartung und
Umweltschutz
ACHTUNG! Netzstecker ziehen!
Elektro ma schinen nie in Was ser tau ­chen. Zusät zliche Hin wei se ent nehmen Sie bitte der Bedie nungs an leitung.
Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab wischen und gut abtrocknen. Keine Lö sungsmittel ver wenden.
Lüftungsschlitze und Säge blatt auf ­nahme entstauben, ggf. mit einem Staub sau ger absaugen.
ACHTUNG! Nicht mehr brauch-
bare Elektro- und Akkugeräte gehören nicht in den Hausmüll! Sie sind entsprechend der Richt linie 2012/19 EU für Elektro- und Elektronik­Altgeräte getrennt zu sammeln und einer um ­welt- und fach gerech ten Wieder verwer tung zu zu ­führen.
Bitte führen Sie nicht mehr brauchba ­re Elektrogeräte einer örtlichen Sam ­mel stelle zu. Verpackungsmaterialien nach Sorten getrennt sammeln und gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
11 – Service-Hinweise
• Bewahren Sie die Maschine, Betriebs -
an leitung und ggf. Zubehör in der Ori ­ginalverpackung auf. So haben Sie alle Informationen und Teile stets griff bereit.
• MeisterCRAFT-Geräte sind weit ge -
hend wartungsfrei, zum Reinigen der Ge häuse genügt ein feuchtes Tuch.
• MeisterCRAFT-Geräte unterliegen einer
strengen Qualitätskontrolle. Sollte dennoch einmal eine Funktions stö rung auftreten, so senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-An schrift. Die Reparatur erfolgt umge hend.
• Eine Kurzbeschreibung des Defekts
verkürzt die Fehlersuche und Repa raturzeit. Während der Garantiezeit legen Sie dem Gerät bitte Garantie­Urkunde und Kaufbeleg bei.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 14
Page 15
15
• Sofern es sich um keine Garantiere ­paratur handelt, werden wir Ihnen die Reparaturkosten in Rechnung stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt zum Erlöschen des Garan -
tie anspruchs.
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich
darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Originalteile bzw. von uns frei -
ge gebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom Meister Werk zeuge GmbH, Kundenservice oder einem autorisierten Fachmann durch ­geführt wurde! Entsprechendes gilt für die ver wen deten Zubehörteile.
• Zur Vermeidung von Transport­schä den das Gerät sicher verpa­cken oder die Originalverpackung verwenden.
• Auch nach Ablauf der Garantiezeit sind wir für Sie da und werden even ­tuelle Reparaturen an Meister-CRAFT­Geräten kostengünstig ausführen.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 15
Page 16
16
1 – Rozsah dodávky
• Multifunkční elektrická pila
• 1 pilový list na dřevo
• 1 pilový list na kov
• 1 nastavovací klíč
• Návod k obsluze
• Záruční list
2 – Technické informace
Technické údaje
Napájení 230 V~/50 Hz Jmenovitý příkon 710 W Počet zdvihů při chodu naprázdno n0= 0–2500 min
-1
Zdvih pily 20 mm Hloubka řezu
- Dřevo 115 mm
- Kov 6 mm
- Hliník 15 mm Hmotnost 3,4 kg Přívod 200 cm Třída ochrany II
Technické změny vyhrazeny.
je registovaná ochranná značka
společnosti Meister Werkzeuge GmbH Wuppertal / Germany
Emise hluku/vibrace
Emise hluku
L
pA
: 88,8 dB(A)
L
WA
: 99,8 dB(A)
Nejistota měření: K
pA
: 3,0 dB(A)
K
WA
: 3,0 dB(A)
Vibrace ruky/paže
a
h
: 12,388 m/s2;
Nejistota měření K: 1,5 m/s
2
Informace o hluku/vibracích
Naměřené hodnoty stanovené podle
EN 60745-1, EN 60745-2-11.
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
CZ
Strana
1 – Rozsah dodávky 16 2 – Technické informace 16 3 – Součásti 17 4 – Použití k danému účelu 17 5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny 18
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení 20
Strana
7 – Montáž a nastavení 22 8 – Provoz 22 9 – Způsob práce 23
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí 23
11 – Pokyny pro servis 24
Obsah
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 16
Page 17
17
Uvedená emisní hodnota vibrací byla naměřena podle normovaného zkušebního postupu a může se používat k porovnání jednoho elektrického nářadí s druhým. Uvedená emisní hodnota vibrací se může používat i na počáteční posouzení omezení.
POZOR! Emisní hodnota vibrací
se může během používání elektrického nářadí odlišovat od uvedené hodnoty v závislosti na druhu a způsobu, jakým se nářadí používá.
Musejí se stanovit bezpečnostní opatření na ochranu obsluhujícího personálu. Přitom se provede posouzení omezení při zohlednění skutečných podmínek používání. (Přitom je potřebné zohlednit všechny části provozního cyklu, tzn. i doby, během nichž je nářadí vypnuté a doby, během nichž je sice zapnuté, avšak v chodu bez zatížení.)
3 – Součásti
1 Zapínač/vypínač 1a Aretační knoflík 2 Patka pily 3 Prostředek k upnutí pilového listu 4Rukojeť 5 Přídavná rukojeť 6 Aretační knoflík 7 Nastavovací klíč 8 Zajišťovací šrouby
4 – Použití k danému účelu
Řezání do dřeva, kovu a plastických hmot. Pilování rašplí, čištění a odstraňování rzi vhodným příslušenstvím. Používejte jen vhodné náhradní nástroje, přitom je třeba dbát na údaje příslušného výrobce. Jakékoli jiné použití neodpovídá stanovené účelu. Nářadí je určeno k domácímu použití,
nikoli k průmyslovému použití. Nářadí se nesmí používat stacionárně.
Tento nástroj je určen jen k domácímu použití.
Tento přístroj není určený k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či s nedostatkem zkušeností a/nebo poznatků, kromě případů, pokud jsou pod dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, nebo pokud obdrží pokyny týkající se používání přístroje. Děti musejí být pod dozorem, aby se zajistilo, že si s přístrojem nebudou hrát.
POZOR! Použitím k jinému než
určenému účelu, prováděním změn na nářadí a používáním dílů, které nebyly výrobcem testovány a schváleny mohou vzniknout nepředvídané škody.
Použití v rozporu s účelem
Veškerá použití přístroje, která nejsou uvedena v kapitole „Použití v souladu s účelem“, jsou považována za použití v rozporu s účelem.
Použití, pro které není elektrický nástroj určen, může mít za následek ohrožení a úrazy. Nepoužívejte žádné příslušenství, které není zvlášť určeno pro tento elektrický nástroj.
Samotná skutečnost, že je možné příslušenství upevnit k vašemu elektrickému přístroji, nezaručuje bezpečné použití.
Dovolené otáčky vložného nástroje musejí být minimálně tak vysoké, jak vysoké jsou maximální otáčky uvedené na elektrickém nástroji. Příslušenství, které se otáčí rychleji než je dovoleno, může prasknout a rozlétnout se všemi směry.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 17
Page 18
18
Hrozí nebezpečí úrazu.
Za všechny takto vzniklé hmotné škody a úrazy osob, vzniklé následkem nesprávného používání, ručí uživatel přístroje. Při použití jiných nebo neoriginálních součástí na stroji pozbývá záruka výrobce platnost.
Zbytková rizika:
Návod k obsluze k tomuto elektrickému nástroji obsahuje podrobné pokyny k bezpečné práci s elektrickými nástroji. Každý elektrický nástroj ale zahrnuje určitá zbytková rizika, která nelze zcela vyloučit ani použitím provedených bezpečnostních a ochranných zařízení. Z tohoto důvodu vždy obsluhujte elektrické nástroje s potřebnou opatrností.
Zbytková rizika mohou být například:
• Dotyk rotujících dílů nebo vložných nástrojů.
• úraz způsobený odlétnutím obrobku nebo součástí obrobku.
• nebezpečí požáru při nedostatečném odvětrání motoru.
• poškození sluchu při práci bez ochrany sluchu.
Bezpečná práce závisí také na znalostech obsluhujícího personálu v oblasti manipulace s příslušným elektrickým nástrojem! Příslušné znalosti stroje a opatrná manipulace při práci pomáhají minimalizovat zbytková rizika.
VAROVÁNÍ!Tento elektrický
nástroj vytváří během provozu elektromagnetické pole. Elektromagnetické pole může za určitých okolností aktivně nebo
pasivně ovlivnit medicínské implantáty. Aby se snížilo nebezpečí
vážných nebo smrtelných zranění, doporučujeme osobám s medicínskými implantáty, aby před zacházením s elektrickým nástrojem konzultovali lékaře nebo výrobce medicínských implantátů.
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházením s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a
instrukce. Opomenutí při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí může zapříčinit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Uschovejte veškeré podklady, v nichž jsou uvedeny bezpečnostní pokyny a instrukce, pro použití v budoucnu.
Výraz „elektrický nástroj“, uvedený v bezpečnostních pokynech, platí pro elektrické nástroje, které jsou napájené ze sítě (se síťovým kabelem), a elektrické nástroje napájené z akumulátorů (bez síťového kabelu).
1 Pracoviště
a Udržujte své pracoviště v čistotě a
uklizené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může vést k úrazům.
b Nepracujte se zařízením ve výbušném
prostředí, ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c Během používání elektrického
nářadí zamezte přístupu dětí a jiných osob. Při odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad zařízením.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 18
Page 19
19
2 Elektrická bezpečnost
a Připojovací zástrčka přístroje musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se v žádném případě nesmí upravovat. Nepoužívejte společně s přístroji s ochranou uzemněním žádné adaptéry na zástrčky. Zástrčky, na
kterých nebyly provedeny žádné změny a vhodné zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jakou trubky, topná tělesa, sporáky nebo chladničky. Když je Vaše tělo
uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c Nevystavujte přístroj dešti nebo
vlhku. Vniknutí vody do elektrického spotřebiče zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d Nepoužívejte kabel k jiným účelům
než pro které byl určen, pro přenášení přístroje, jeho zavěšování nebo pro vytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od působení tepla, oleje, ostrých hran nebo pohybujících se částí přístroje. Poškozené nebo
zamotané kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e Když pracujete s elektrickým nářadím
venku, používejte jen prodlužovací kabely, které jsou schválené i pro používání ve venkovním prostředí.
Používání kabelu vhodného pro venkovní prostředí snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zamezit provoz
elektrického přístroje ve vlhkém prostředí, použijte ochranný vypínač proti chybnému proudu.
Použitím ochranného vypínače proti
chybnému proudu se sníží riziko zásahu elektrickým proudem.
3 Bezpečnost osob
a Buďte opatrní, dbejte na to, co
děláte a k práci s elektrickým nářadím přistupujte rozumně. Zařízení nepoužívejte, když jste unavení a nebo jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková
nepozornost při používání přístroje může vést k vážným poraněním.
b Noste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Nošení osobní ochranné výstroje jako je protiprachová maska, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná přílba nebo chrániče sluchu, podle způsobu a použití elektrického nářadí, snižuje riziko poranění.
c Zabraňte neúmyslnému uvedení
do provozu. Dříve než zastrčíte zástrčku do zásuvky se ujistěte, že je spínač v poloze „OFF“ (VYP). Když
máte při přenášení přístroje prst na spínači nebo když připojujete zapnutý přístroj do sítě, může to způsobit úrazy.
d Dříve než přístroj zapnete,
odstraňte nastavovací nástroje nebo klíče na šrouby. Nástroj nebo
klíč, který se nachází v otáčející se části přístroje, může způsobit zranění.
e Nepřeceňujte se. Dbejte na bezpečné
stání a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete přístroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenose volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se částí.
Pohybující se části by mohly volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy zachytit.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 19
Page 20
20
g Pokud je možné namontovat
zařízení na odsávání a zachycování prachu, ubezpečte se, že jsou připojená a že se správně používají.
Používání těchto zařízení snižuje ohrožení prachem.
4 Pečlivé zacházení a používání
elektrického nářadí
a Přístroj nepřetěžujte. Používejte pro
práci elektrické nářadí, které je pro ni určeno. Vhodným elektrickým
nářadím pracujete lépe a bezpečněji v uvedeném rozsahu výkonu.
b Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je poškozený.
Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí se opravit.
c Před tím, než začněte provádět
nastavení na přístroji, vyměňovat příslušenství nebo přístroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. To t o
bezpečností opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění přístroje.
d Uchovávejte nepoužívané
elektrické nářadí mimo dosah dětí. Nenechávejte s přístrojem pracovat osoby, které s ním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Elektrické nářadí je
nebezpečné, když ho používají nezkušené osoby.
e Přístroj pečlivě ošetřujte.
Kontrolujte, jestli pohybující se části zařízení fungují bezchybně a neváznou, jestli části nejsou zlomené nebo natolik poškozené, že by byla ohrožena funkce přístroje. Poškozené části dejte před použitím přístroje opravit.
Mnoho úrazů je způsobeno nesprávně udržovaným elektrickým nářadím.
f Udržujte řezací nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami se méně zasekávají a dají se snáze vodit.
g Používejte elektrické nářadí,
příslušenství, násady atd. podle tohoto návodu a tak, jak je to pro tento speciální typ přístroje předepsáno. Dbejte přitom na pracovní podmínky a na prováděnou činnost. Použití
elektrických nástrojů pro jiné než určené účely může přivodit nebezpečné situace.
5 Servis
a Nářadí svěřte do opravy jen
kvalifikovanému odbornému personálu a jen s originálními náhradními díly.Tím je zaručeno, že
zůstane bezpečnost přístroje zachována.
b Když je přípojné vedení poškozené,
musí ho výrobce nebo jeho servisní zástupce vyměnit, aby se předešlo ohrožení.
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
Při vykonávání prací, při nichž se vložený nástroj může dotknout skrytých elektrických vedení nebo samotného síťového kabelu, držte přístroj pouze za izolované plochy rukojeti. Kontakt s vedením pod
napětím může přivést napětí i do kovových částí přístroje a vést k úrazu elektrickým proudem.
• Používejte jen ostré, neporušené pilové listy. Popraskané, ohnuté nebo tupé pilové listy okamžitě vyměňte.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 20
Page 21
21
• Používané nástroje, počet zdvihů a kyvů je třeba přizpůsobit danému materiálu. Dbejte na rovnoměrný posuv.
• Používejte nářadí jen s namontovanou základovou deskou (2). Při práci musí základová deska vždy doléhat k obrobku.
• Přibližujte nářadí k obrobku vždy zapnuté.
• Materiál obsahující azbest se nesmí zpracovávat. Při práci s jinými druhy materiálu obsahujícími vlákna používejte ochrannou masku a odsávání prachu.
• Když se nářadí používá venku, musí být připojeno přes automatický spínač v obvodu diferenciální ochrany. Prodlužovaní kabel a zástrčka musí být schváleny pro použití venku.
• Pilový list se nesmí brzdit tlakem z boku.
• Zajistěte obrobek proti posunutí prostředky k upnutí.
• Veďte kabel vždy směrem dozadu od pracovního místa.
• Během provozu veďte nářadí vždy oběma rukama a zaujměte pevný postoj.
• Pila nesmí být vlhká a nesmí se s ní pracovat ve vlhkém prostředí.
• Před každým použitím zkontrolujte nástroj, kabel a zástrčku. Závady svěřte do opravy jen odborníkovi. Zastrčte zástrčku do zásuvky, jen když je stroj vypnutý.
• Při pracích, při kterých se vyvíjí prach, noste ochranu dýchacího ústrojí a ochranné brýle, nekuřte, vyhýbejte se otevřenému ohni.
• Při manipulaci s pilovými listy a drsnými materiály noste rukavice.
• Noste ochranné rukavice, abyste při výměně pilového listu zabránili poranění ostrými řeznými hranami pilového listu.
• Používejte vždy ochranu očí a sluchu.
• Přede všemi pracemi na nářadí vytáhněte předtím zástrčku ze zásuvky.
• Nenechávejte nastrčené žádné nástrojové klíče.
• Dbejte na všeobecné bezpečnostní pokyny pro zacházení s elektrickým nářadím.
Bezpečnostní označení
Dbejte na bezpečnostní označení! Symboly mají následující význam:
Dobrovolná značka kvality "přezkoušená bezpečnost" od TÜV
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 21
Page 22
22
Značka CE (shoda s evropskými bezpečnostními normami)
Nelikvidujte s domácím odpadem!
Přečtěte si návod na obsluhu!
Dvojitě izolováno!
7 – Montáž a nastavení
Výměna pilového listu (Obr. 3)
• Přede všemi pracemi na nářadí vytáhněte předtím zástrčku ze zásuvky.
Kroužek prostředku k upnutí pilového listu (3) otočte ve směru (a) a přidržte. Pilový kotouč vložte do prostředku k upnutí pilového listu až na doraz nebo vyjměte. Pusťte kroužek. Kroužek se rychle vrací zpět do polohy (b) a aretuje pilový kotouč.
POZOR! Před každou výměnou pilového listu vytáhněte zástrčku
ze zásuvky!
Nastavení patky pily (Obr. 1)
• Přede všemi pracemi na nářadí vytáhněte předtím zástrčku ze zásuvky.
Seřizovací šrouby (8) na spodní straně přídavné rukojeti uvolněte nastavovacím klíčem (7) a patku pily (2) vytáhněte nebo zasuňte na délku, která se hodí k obrobku. Seřizovací šrouby pevně dotáhněte.
Pozice řezání nastavte (Obr. 6)
• Přede všemi pracemi na nářadí vytáhněte předtím zástrčku ze zásuvky.
Aretační knoflík (6) posuňte ve směru šipky (Obr. 5). Patku pily (2) nechte otočením přídavné rukojeti (5) zapadnout do vhodné pozice (Obr. 6).
8 – Provoz
Zapnutí/vypnutí
Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky s napětím 230 V~.
POZOR! Zapínejte vrtačku
zásadně před kontaktem s
materiálem.
Zapnutí
Opatrně stiskněte přepínač (1), vrtačka se spustí, otáčky se mění podle tlaku na spínač.
Vypnutí
Pusťte přepínač a počkejte, dokud se vrtačka nezastaví.
Zapnutí trvalého provozu
Stiskněte přepínač a držte ho stisknutý. Stiskněte aretační knoflík (1a). Pusťte přepínač – vrtačka běží s příslušnými otáčkami.
Vypnutí trvalého provozu
Stiskněte přepínač, aretační knoflík se odblokuje. Pusťte přepínač a počkejte, dokud se vrtačka nezastaví.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 22
Page 23
23
9 – Způsob práce
POZOR! Dodržujte bezpečnostní pokyny!
POZOR! Přístroj držte a veďte při práci vždy za rukojeť (4) a
přídavnou rukojeť (5).
Údaj na obr. 2 se uvádí jen pro orientaci. Doporučuje se, provést zkušební řezy na odpadových kusech, aby se určilo dané potřebné nastavení přístroje.
Zapněte přístroj posunujte ho k obrobku. Nasaďte patku pily (2) na povrch obrobku a materiál rovnoměrným tlakem nebo posunováním přeřízněte. Pokud pilový list uvázne, ihned pilu vypněte. Roztáhněte vhodným nástrojem trochu řeznou spáru a nástroj vytáhněte. Po skončení práce pilu vypněte a odložte až poté, co se úplně zastavila.
POZOR! Po delší práci s menším
počtem zdvihů nechte pilu asi 3 minuty běžet naprázdno s maximálním počtem zdvihů, aby se ochladila.
POZOR! Při řezání kovu,
obzvláště ocele, je třeba dělat pravidelné přestávky za účelem ochlazení pilového listu, nebo pilový list natřete řezným tukem! Tím se výrazně prodlouží trvanlivost a stálost pilového listu.
Řezání pod dopadem (Obr. 7)
Nechte pilový list ve sklopené poloze pily a při zapnuté pile opatrně spusťte k obrobku (a). Jakmile je obrobek proříznut, pracujte dále v normální poloze pily (b).
POZOR! Toto použití je možné
pouze s krátkými pilovými listy,
a v případě, že je třeba řezat pilou měkké materiály, jako měkké dřevo, izolační látky.
Zarovnávání pilou (Obr. 8)
Ve spojení s elastickými bimetalovými pilovými listy (není součástí dodávky) je možné např. odříznout vyčnívající stavební dílce (vodovodní trubky atd.) bezprostředně u stěny. Přiložte pilový list přímo ke stěně a bočním tlakem na pilu trochu ohněte tak, aby patka pily (2) přiléhala ke stěně. Zapněte pilu a stálým bočním tlakem obrobek odřízněte.
Příklady použití
Obr. 9: Řezání plastů/kovu
Obr. 10: Řezání plynobetonu
Obr. 11: Řezání dřeva
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí
POZOR! Vytáhněte zástrčku ze zásuvky!
Otřete kryt vlhkým hadříkem a dobře osušte. Nepoužívejte rozpouštědla. Větrací otvory a prostředek na upnutí pilového listu očistěte od prachu a pokud je to nutné, odsajte prach vysavačem.
POZOR! Nepoužitelné elektrické a
akumulátorové přístoje nepatří do domácího odpadul! Je třeba je shromažďovat odděleně podle směrnice 2012/19 EU pro elektrické a elektronické staré přístroje a odevzdat sekci ekologické a odborné recyklace.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 23
Page 24
F
24
Odevzdávejte prosím nepoužitelné elektrické nářadí v místní sběrně. Obalový materiál shromažďujte odděleně podle druhu a likvidujte podle místních předpisů. Podrobnosti získáte od Vaší místní správy.
11 – Pokyny pro servis
• Uchovávejte stroj, návod k obsluze a případně i příslušenství v originálním balení. Takto budete mít veškeré informace i součásti neustále po ruce.
• Přístroje MeisterCRAFT téměř nevyžadují údržbu, k čištění krytu postačí vlhký hadřík. Elektrické stroje nikdy neponořujte do vody. Další pokyny jsou uvedeny v návodu k obsluze.
•Přístroje MeisterCRAFT podléhají přísné kontrole jakosti. Pokud se by přesto vyskytla porucha funkce, zašlete přístroj na adresu naší servisní služby. Opravu provedeme obratem.
• Stručný popis poruchy zkracuje dobu hledání místa závady i opravy. Během záruční lhůty prosím přiložte k přístroji záruční list a doklad o nákupu.
• Pokud se nejedná o záruční opravu, budeme vám náklady na opravu účtovat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po
otevření přístroje zaniká nárok
na záruku.
DŮLEŽITÉ! Výslovně
upozorňujeme na to, že podle zákona o ručení za produkty neručíme za škody vzniklé našimi přístroji, pokud byly způsobeny nesprávnou opravou nebo pokud při výměně některé části nebyly použity naše originální díly popř! námi schválené díly a oprava nebyla provedena firmou Meister Werk zeuge GmbH v zákaznickém servisu nebo autorizovaným odborníkem! Totéž platí i pro použité příslušenství.
• Přístroj bezpečně zabalte nebo
použijte originálního obalu, aby se při přepravě nepoškodil.
• I po uplynutí záruční doby jsme vám
rádi k dispozici a případné opravy přístrojů MeisterCRAFT provedeme za výhodné ceny.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 24
Page 25
25
1 – Étendue des fournitures
• Multi-scie électrique
• 1 lame de scie pour le métal
• 1 lame de scie pour le bois
• 1 clé de réglage
• Mode d’emploi
• Document de garantie
2 – Informations techniques
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique 230 V~/50 Hz Puissance nominale absorbée 710 W Nombre de courses à vide n0= 0–2 500 min
-1
Course de sciage 20 mm Profondeur de coupe
- Bois 115 mm
- Métal 6 mm
- Aluminium 15 mm Poids 3,4 kg
Câble 200 cm Classe de protection II
Sous réserve de modifications techniques.
est une marque déposée de la Meister Werkzeuge GmbH Wuppertal/Germany
Émissions sonores/Vibrations
Émissions sonores
L
pA
: 88,8 dB(A)
L
WA
: 99,8 dB(A)
Erreur d’oscillation: K
pA
: 3,0 dB(A)
K
WA
: 3,0 dB(A)
Vibrations de la main/du bras
a
h
: 12,388 m/s2;
Erreur d’oscillation K: 1,5 m/s
2
Mode d’emploi & consignes de sécurité
Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil.
F
Page
1 – Étendue des fournitures 25 2 – Informations techniques 25 3 – Composants 26 4 – Usage conforme aux
fins prévues 26
5 – Consignes générales
de sécurité 27
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil 30
Page
7 – Montage et ajustages 32 8 – Fonctionnement 32 9 – Mode de travail 33
10 – Maintenance et
protection de l’environnement 33
11 – Conseils de service 34
Sommaire
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 25
Page 26
26
Information sur les bruits/les vibrations
Valeurs mesurées déterminées selon EN 60745-1, EN 60745-2-11.
La valeur d’émission d’oscillations indiquée a été mesurée d’après un procédé de contrôle normé et peut être utilisée pour la comparaison d'un outil électrique avec un autre.
La valeur d’émission d’oscillations indiquée peut aussi être utilisée pour une première estimation de la nuisance.
ATTENTION! La valeur
d’émission d’oscillations peut varier de la valeur indiquée pendant l’utilisation de l’outil électrique, selon la façon dont l'outil est utilisé.
Des mesures de sécurité doivent être prises pour la protection de l'opérateur. L’estimation de la nuisance se fait sous prise en considération des conditions d’utilisation réelles. (Toutes les parts du cycle de service doivent être prises en considération, c’est-à-dire également les temps durant lesquels l’outil est hors service et ceux durant lesquels il était en service mais où le fonctionnement se fait sans charge.)
3 – Composants
1 Interrupteur Marche/Arrêt 1a Bouton d’arrêt 2 Sabot de la scie 3 Logement de la lame de la scie 4 Poignée 5 Poignée supplémentaire 6 Bouton d’arrêt 7 Clé de réglage 8 Vis de réglage
4 – Usage conforme aux fins
prévues
Scier dans le bois, le métal et les matières plastiques. Râper, nettoyer et dérouiller à l’aide d’accessoires appropriés. N’utilisez que des outils appropriés en respectant les instructions publiées par leurs fabricants respectifs. Toute autre utilisation sera réputée non conforme aux fins prévues. L’appareil a été conçu pour un emploi dans le domaine domestique, pas dans le domaine professionnel. L’utilisation de l’appareil en poste fixe est interdite.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage dans le domaine domestique.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience et/ou de connaissances à moins que ces personnes ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles n’aient obtenu de sa part des instructions d’utilisation. Nous vous conseillons de surveiller les enfants afin de veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
ATTENTION ! L’utilisation
contraire aux fins prévues, les modifications de l’appareil et l’utilisation de pièces qui n’ont pas été contrôlées ni validées par le constructeur peuvent provoquer des dommages imprévisibles.
Utilisation non conforme aux fins prévues
Toutes les utilisations de l'appareil qui ne sont pas indiquées dans le chapitre «
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 26
Page 27
27
Utilisation conforme aux fins prévues » sont considérées comme des utilisations non conformes.
Les applications pour lesquelles l'outil électrique n'est pas prévu peuvent être sources de dangers et occasionner des blessures. N'utilisez aucun accessoire qui n'est pas spécialement prévu pour cet outil électrique.
Le fait que vous puissiez fixer l'accessoire à votre outil électrique ne garantit pas son utilisation sûre.
La vitesse autorisée de l'outil emmanché utilisé doit être au moins aussi élevée que la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Les accessoires dont la vitesse de rotation est plus élevée que celle autorisée peuvent se casser et être projetés.
Il y a risque de blessures. L'utilisateur de l'appareil est responsable de tous les dommages matériels et corporels résultant d'une fausse utilisation.
La garantie du fabricant expire en cas d'utilisation d'autres composants ou de composants autres que ceux d'origine sur la machine.
Risques restants:
Le mode d'emploi qui accompagne cet outil électrique contient des remarques détaillées sur le fonctionnement sûr des appareils électriques. Néanmoins, chaque outil électrique cache certains risques restants, qui ne peuvent pas être complètement exclus par les dispositifs de protection en place. N'utilisez donc des outils électriques qu'avec le soin qui s'impose.
Les risques restants peuvent par exemple émaner de ce qui suit:
• Contact avec des pièces ou des outils en rotation.
• Blessures provoquées par des pièces ou morceaux de pièces éjectés.
• Risque d'incendie lors d'une aération insuffisante du moteur.
• Nuisance pour l'ouïe en cas de travaux effectués sans se protéger les oreilles.
Un travail en toute sécurité dépend aussi de la manière dont le personnel de commande s'est initié à l'utilisation de l'outil électrique respectif! Une connaissance suffisante de la machine et un comportement précautionneux lors des travaux contribuent à minimiser les risques restants.
AVERTISSEMENT! Cet outil
électrique produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Ce champ peut, dans certaines circonstances, perturber activement ou passivement les implants médicaux. Pour diminuer le
risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui portent des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant avant de se servir de l'outil électrique.
5 – Consignes générales de
sécurité pour l’utilisation d’outils électriques
ATTENTION! Lire toutes les
instructions de sécurité et toutes les indications. Le non-respect des
instructions indiquées ci-après peut
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 27
Page 28
28
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserver les instructions de sécurité et indications pour une utilisation ultérieure.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à accu (sans câble de raccordement).
1 Endroit de travail
a Maintenez l’endroit de travail propre
et bien rangé. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et autres
personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2 Sécurité relative au système électrique
a La fiche de secteur de l’outil
électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b Eviter le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c Ne pas exposer l’outil électroportatif
à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d Ne pas utiliser le câble à d’autres fins
que celles prévues, ne pas utiliser le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un
câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e Au cas où l’outil électroportatif
serait utilisé à l’extérieur, utiliser une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f S’il s’avère impossible d’éviter de
faire fonctionner un appareil électrique dans un environnement humide, utilisez un disjoncteur à courant de défaut. L’utilisateur d’un
disjoncteur à courant de défaut réduit le risque de choc électrique.
3 Sécurité des personnes
a Rester vigilant, surveiller ce que vous
faites. Faire preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’on est fatigué
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 28
Page 29
29
ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b Portez des équipements de
protection personnels. Portez toujours des lunettes de protection.
L’utilisation d’équipements de protection tels que masque antipoussière, chaussures anti­dérapantes, casque ou protection acoustique suivant l’endroit de travail, réduit le risque de blessures.
c Eviter toute mise en service
accidentelle. S’assurer que l’outil électroportatif est effectivement éteint avant d’être raccordé à l’alimentation en courant/à l’accu, avant d’être soulevé ou d’être porté. Le fait de porter l’appareil avec
le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut être source d’accidents.
d Enlever tout outil de réglage ou
toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e Ne pas se précipiter. Veiller à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de
mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
f Porter des vêtements appropriés. Ne
pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des
vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g Maintenir les poignées sèches,
propres et exemptes de graisse et d’huile. Les poignées couvertes de
graisse et d’huile sont glissantes et entraînent une perte de contrôle.
h Si des dispositifs servant à aspirer
ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés.
L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4 Utilisation et emploi soigneux
d’outils électroportatifs
a Ne pas surcharger l’appareil.
Utiliser l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b Ne pas utiliser un outil électroportatif
dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c Retirer la fiche de la prise de
courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement de l’appareil par mégarde.
d Garder les outils électroportatifs
non utilisés hors de la portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 29
Page 30
30
n’ont pas lu ces instructions. Les
outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e Prendre soin des outils
électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f Maintenir les outils de coupe
aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g Utiliser les outils électroportatifs,
les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d’appareil. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5 Service
a Ne faire réparer l’outil électroportatif
que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet
d’assurer la sécurité de l’appareil.
b Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacée
par le fabricant ou son représentant du service après-vente pour éviter tout danger.
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
Tenez l’appareil par ses poignées isolées pendant les travaux durant lesquels l’outil risque de toucher des conduites de courant dissimulées ou le propre câble de l’appareil. Le
contact avec une conduite sous tension peut aussi mettre sous tension des composants métalliques de l’appareil et provoquer une décharge électrique.
• N’utilisez que des lames de scie bien aiguisées et dans un état impeccable. Changez immédiatement les lames de scie fissurées, voilées ou émoussées.
• Adaptez les outils à insérer, le nombre de courses et l’amplitude du mouvement pendulaire au matériau à scier. Veillez à ce que l’avance soit régulière.
• Ne faites marcher l’appareil qu’avec sa semelle (2) montée. Lors des travaux, la semelle doit toujours appliquer contre la pièce.
• L’appareil doit déjà être en train de marcher lorsque vous l’approchez de la pièce.
• Il est interdit de traiter avec cette machine des matériaux contenant de l’amiante. Si vous devez traiter d’autres matériaux à base de fibres, enfilez un masque de protection et utilisez avec l’aspiration de poussière.
• Si vous utilisez des appareils électriques en plein air, ceux-ci doivent être raccordés au secteur
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 30
Page 31
31
via un disjoncteur différentiel. Le prolongateur et la fiche mâle doivent avoir été homologués pour l’utilisation en plein air.
• Ne tentez pas de freiner la lame de scie en appuyant latéralement dessus.
• Utilisez des dispositifs de serrage pour empêcher la pièce de glisser pendant le sciage.
• Le cordon de l’appareil doit toujours se trouver derrière ce dernier.
• Pendant la marche, guidez toujours l’appareil des deux mains et tenez vous bien en équilibre.
• L’appareil ne doit pas être mouillé et ne doit pas non plus fonctionner dans une ambiance humide.
• Avant chaque utilisation, vérifiez l’appareil, son cordon d’alimentation et sa fiche mâle. Ne confiez la suppression des dégâts qu’à un spécialiste. Ne branchez la fiche mâle dans la prise de courant qu’après avoir vérifié que l’appareil se trouve bien en position éteinte.
• Si vous devez réaliser des travaux générateurs de poussière, portez un masque de protection respiratoire et des lunettes enveloppantes ; interdiction de fumer, évitez de manipuler des flammes nues.
• Portez des gants pour la manipulation des lames de scie et de matériaux rugueux.
• Portez des gants de protection lors du remplacement de la lame de scie pour éviter des blessures provoquées
par les arêtes de coupe tranchantes
de la lame de scie.
• Portez des lunettes enveloppantes et un casque antibruit.
• Avant d’effectuer tous travaux sur la machine, commencez toujours par débrancher la fiche mâle de la prise de courant.
• Ne laissez jamais de clé à outil emboîtée dans l’outil.
• Tenez compte des consignes générales de sécurité pour l’utilisation d’outils électriques
Marquage de sécurité
Respectez les marquages de sécurité ! Les symboles ont la signification suivante:
Label de qualité facultatif « sécurité contrôlée » du contrôle technique TÜV
Marquage CE (conformité avec les normes de sécurité européennes)
Ne pas mettre aux ordures ménagères!
Lire les instructions d’utilisation !
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 31
Page 32
32
Doublement isolé!
7 – Montage et ajustages
Remplacement de la lame de la scie (fig. 3)
• Avant d’effectuer des travaux quelconques sur la machine, débranchez la fiche de la prise de courant.
Tournez et maintenez l’anneau du logement de la lame de la scie (3) dans le sens (a). Retirez la lame de la scie ou introduisez-la dans le logement prévu à cette fin jusqu'à la butée. Relâchez l’anneau. L’anneau revient en position (b) et bloque la lame de la scie.
ATTENTION ! Débranchez la fiche secteur avant chaque
remplacement de la lame de scie!
Réglage du sabot de la scie (fig. 1)
• Avant d’effectuer des travaux quelconques sur la machine, débranchez la fiche de la prise de courant.
Débloquez les vis de réglage (8) sur la face inférieure de la poignée supplémentaire avec la clé de réglage (7) et dégagez ou rentrez le sabot de la scie (2) sur une longueur correspondant à la pièce. Resserrez à fond les vis de réglage.
Réglage de la position de sciage (fig. 6)
• Avant d’effectuer des travaux quelconques sur la machine,
débranchez la fiche de la prise de courant.
Poussez le bouton d’arrêt (6) dans le sens de la flèche (fig. 5). Faites s’encliqueter le sabot de la scie (2) en tournant la poignée supplémentaire (5) dans une position adéquate (fig. 6).
8 – Fonctionnement
Mise en marche/Arrêt
Brancher la fiche de courant dans une prise de 230 V~.
ATTENTION ! Toujours mettre la
perceuse en marche avant
d’entrer en contact avec le matériau.
Mise en marche
Appuyer avec précaution sur l’interrupteur Marche-Arrêt (1), la perceuse se met en marche ; la vitesse de rotation varie en fonction de la pression sur l’interrupteur.
Arrêt
Relâcher l’interrupteur Marche-Arrêt et attendre que la perceuse s’arrête.
Activation du fonctionnement continu
Presser et maintenir pressé l’interrupteur Marche-Arrêt. Appuyer sur le bouton d’arrêt (1a). Relâcher l’interrupteur Marche­Arrêt – la perceuse fonctionne avec la vitesse de rotation correspondante.
Arrêt du fonctionnement continu
Actionner l’interrupteur Marche-Arrêt, le bouton d’arrêt se déverrouille. Relâcher l’interrupteur Marche-Arrêt et attendre que la perceuse s’arrête.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 32
Page 33
33
9 – Mode de travail
ATTENTION! Respecter les consignes de sécurité !
ATTENTION! Pour travailler,
l’appareil doit toujours être tenu et guidé par la poignée (4) et par la poignée supplémentaire (5).
Les indications contenues dans la fig. 2 servent à l’orientation. Il est recommandé d’effectuer des coupes d'essai sur des déchets pour déterminer le réglage respectivement nécessaire de l’appareil.
Enclenchez l’appareil et approchez-le de la pièce à scier. Posez la semelle (2) sur la surface de la pièce puis sciez la pièce en exerçant une pression d’applique et une force d’avance régulières. Si la lame de scie se coince, éteignez immédiatement l’appareil. Écartez légèrement la fente de sciage à l’aide d’un outil approprié puis dégagez la l’appareil. Une fois le travail terminé, éteignez la machine et ne la déposez sur une surface qu’après qu’elle se soit entièrement immobilisée.
ATTENTION! Si vous avez
travaillé assez longtemps avec un nombre de courses réduit, laissez ensuite la machine tourner à vide à la vitesse maximale.
ATTENTION! Lors du sciage de
métal, notamment d’acier, des pauses de refroidissement doivent être aménagées ou la lame de la scie doit être enduite avec une graisse de coupe! La durée de vie et la tenue à la coupe de la lame de la scie sont considérablement prolongées.
Sciage de pénétration en pente (Fig. 7)
Machine en position inclinée et enclenchée, faites glisser (a) la lame
prudemment sur la pièce. Dès que la lame à perforé la pièce, ramenez la machine en position normale et poursuivez le travail (b).
ATTENTION! Cette application
est uniquement possible avec des lames de scies courtes et lorsque des matériaux souples comme du bois souple, des matériaux isolants doivent être sciés.
Scier à ras (Fig. 8)
En association avec des lames de scies souples bimétalliques (non comprises dans les fournitures), il est possible de scier des éléments saillants (conduites d’eau, etc.) directement à ras le mur. Appliquez la lame de scie directement contre le mur et incurvez-la un peu en appuyant latéralement sur la machine, de sorte que la semelle (2) applique contre le mur. Enclenchez la machine puis sciez la pièce en exerçant une pression latérale constante.
Exemples d’application
Fig. 9: Sciage de plastique/métal
Fig. 10: Sciage de béton-gaz
Fig. 11: Coupe de bois
10 – Maintenance et
protection de l’environnement
ATTENTION! Débrancher la fiche
mâle de la prise de courant!
Nettoyer le corps avec un chiffon humide, bien sécher ensuite. N’utilisez jamais de solvants. Dépoussiérez les fentes d’aération et le logement de la lame d’outil; servez-vous le cas échéant d’un aspirateur.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 33
Page 34
G
34
ATTENTION! Les appareils et
accumulateurs inutilisables ne doivent pas se retrouver dans des déchets domestiques ! Ils doivent être rassemblés séparément conformément à la directive 2012/19 UE concernant les vieux appareils électroniques et doivent être réutilisés selon les règles de l’art dans l’intérêt de l’environnement.
Veuillez acheminer les appareils électriques inutilisables à une déchetterie locale. Collecter les matériaux d’emballage triés selon leur nature et les éliminer conformément aux dispositions locales en vigueur. Renseignez-vous auprès de votre administration municipale pour plus de détails.
11 – Conseils de service
• Conservez la machine, la mode
d’emploi et les accessoires éventuels dans l’emballage original. Ainsi, vous aurez toutes les pièces et toutes les informations constamment à portée de main.
• Les appareils MeisterCRAFT ne
nécessitent pratiquement aucune maintenance; un chiffon humide suffit pour le nettoyage des boîtiers. Ne jamais plonger dans l’eau les appareils électriques. Se reporter aux instructions de service pour de plus amples détails.
• Les appareils MeisterCRAFT sont
soumis à des contrôles qualité sévères. Cependant, dans le cas où une anomalie de production se produirait, renvoyer l’appareil à notre service après-vente.
• Une brève description de la panne peut faciliter la recherche de son origine et réduit le délai de réparation. Pendant la validité de la garantie, conservez ensemble le certificat de garantie et le bon de caisse.
• Dans le cas où il ne s’agit pas d’une réparation sous garantie, les travaux de réparation effectués par nos soins vous seront facturés.
IMPORTANT! L’ouverture de
l’appareil entraîne l’annulation
de la garantie.
IMPORTANT: Nous attirons
expressément l’attention sur le fait que nous n’avons pas, suivant la loi allemande sur la responsabilité du producteur pour vice de la marchandise, à nous porter responsable des dommages provoqués par nos appareils si ces dommages ont été occasionnés par une réparation incorrecte ou si, lors d’un changement de pièce, des pièces d’origine ou des pièces autorisées par nous n’ont pas été utilisées et que la réparation n’a pas été effectuée par Meister Werk zeuge GmbH le service après-vente ou un spécialiste agréé! Il en va de même pour les pièces d’accessoires utilisées.
• Afin d’éviter un endommagement de
l’appareil pendant son transport, l’acheteur est prié d’effectuer son envoi dans un emballage adapté ou dans l’emballage d’origine.
• Après expiration de la garantie,
toutes les réparations d’appareils Meister CRAFT seront assurées par notre service aprés-vente aux prix intéressants.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 34
Page 35
35
1 – Scope of delivery
• Multi-functional electrical saw
• 1 metal cutting saw blade
• 1 wood cutting saw blade
• 1 adjustment wrench
• Operating instructions
• Guarantee certificate
2 – Technical information
Technical data
Power supply 230 V~/50 Hz Nominal consumption 710 W Stroke rate in idle n0= 0–2 500 min
-1
Saw stroke 20 mm Cutting depth
- Wood 115 mm
- Metal 6 mm
- Aluminium 15 mm Weight 3,4 kg Cable 200 cm Protection class II
Technical changes reserved.
is a registered trademark of Meister Werkzeuge GmbH Wuppertal / Germany
Noise emission/vibration
Noise emission
L
pA
: 88,8 dB(A)
L
WA
: 99,8 dB(A)
Measuring inaccuracy: K
pA
: 3,0 dB(A)
K
WA
: 3,0 dB(A)
Hand/arm vibrations
a
h
: 12,388 m/s2;
Measuring inaccuracy K: 1,5 m/s
2
Noise/vibration information
Measured values determined in accordance with EN 60745-1, EN 60745-2-11.
The specified vibration emission value was measured in accordance with a
Operating instructions & safety hints
WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc­tions through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating instructions must also be included!
GB
Page
1 – Scope of delivery 35 2 – Technical information 35 3 – Components 36 4 – Correct use 36 5 – General safety
instructions 37
6 – Safety instructions
relating specifically to the equipment 39
Page
7 – Installation and setting 40 8 – Operation 41 9 – Mode of operation 41
10 – Maintenance and
environmental protection 42
11 – Service instructions 43
Contents
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 35
Page 36
36
standardised test procedure and can be used in order to compare one electrical tool with another.
The specified vibration emission value can also be used for preliminary evaluation of the disturbance.
CAUTION! The vibration emission
value may fluctuate from the specified value during use of the electrical tool. These fluctuations will depend on the way in which the tool is used.
Safety measures must be taken in order to protect the operator. As a result, the evaluation of the disturbance must be made whilst taking account of the actual conditions of use. (All parts of the operating cycle must be taken into account for this purpose. This also includes times in which the tool is switched off and times in which it is switched on, but is running without load.)
3 – Components
1 On/Off switch 1a Locking button 2 Saw shoe 3 Saw blade holder 4Handle 5 Additional handle 6 Locking button 7 Adjustment wrench 8 Adjustment screws
4 – Correct use
Sawing wood, metal and plastics. Rasping, cleaning and removing rust when used with suitable accessories. Only use suitable inserts and observe the relevant manufacturer’s
specifications. Any other usage is strongly unadvisable. The device is designed for household use, not for commercial use. The unit ought not to be used as a permanent installation.
The machine is intended only for use in the household.
This unit may not be used by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, with a lack of experience and without the appropriate knowledge, unless they are supervised by someone who is responsible for their safety or have been instructed by such a person with regard to how the unit is to be operated. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
CAUTION! Improper use or
modifications to the device or the use of components that are not tested and approved by the manufacturer may result in unforeseen damage.
Improper use of the product
All applications carried out with the device that are not listed in the "Proper use" chapter will be considered improper use.
Uses for which the tool is not designed may cause risks and injury. Do not use accessories that are not intended specifically for this electrical tool.
Just because you can affix an accessory to your electrical tool, there is no guarantee it is safe to use.
The permitted revolutions of the tool insert must be at least as high as the highest value specified on the electrical tool. Accessories that turn faster than is permitted may break and fly off.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 36
Page 37
37
There is a risk of injury. The user of the device is liable for all property and personal damages occurring as the result of incorrect use.
If other components or non-original components are used with the machine, the manufacturer guarantee is voided.
Remaining risks:
The operating instructions for this electrical tool contains comprehensive tips for the safe handling of electrical tools. However, every electrical tool has a certain level of remaining risks which cannot be excluded by the protective mechanisms on the device. Only operate electrical tools always with necessary care.
Remaining risks may be, for example:
• Touching rotating parts or tools.
• Injury caused by flying tools or tool parts.
• Risk of fire with insufficient ventilation of the motor.
• Adverse effects on the hearing caused by working without ear defenders.
The ability to work safely is dependant on the familiarity of the operator when it comes to handling the given electrical tool. Appropriate knowledge of the machinery and careful behaviour when working help to minimise the remaining risks.
WARNING! During operation, this
power tool generates an electro ­magnetic field. This field may, under certain circumstances, influence active or passive medical implants. In order to
reduce the risk of serious or deadly injuries, we recommend persons with such
a medical implant to consult their doctor and the manufacturer of the medical implant before using the power tool.
5 – General safety instructions
for handling power tools
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1 Work area
a Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2 Electrical Safety
a Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 37
Page 38
38
b Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f If it is not possible to avoid using
the electrical tool in a damp environment, use a residual current circuit-breaker. The use of a residual
current circuit-breaker reduces the risk of an electrical shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust masks, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off­position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g Keep handles dry, clean and free
from oil and grease. Slippery handles do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
h If devices are provided for the
connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 38
Page 39
39
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5 Service
a Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b To avoid hazards, damaged power
leads must be replaced by the manufacturer or his customer service representative.
6 – Safety instructions
relating specifically to the equipment
Hold the tool by the insulated handle surfaces when carrying out tasks during which it is possible that the tool will come across hidden power cables or its own cable. Contact with a power-carrying
cable may also put metal parts of the unit under power and cause an electric shock.
• Use only sharp, undamaged saw blades. Torn, bent or blunt blades should be replaced immediately.
• Match the tool insert, stroke rate and pendulum action to the material in question. Pay attention to an even feed.
• The unit may only be operated with the footplate (2) mounted. When working, the footplate should always rest against the work piece.
• Always start the unit before introducing it to the work piece.
• Do not process materials that contain asbestos. When processing other materials that contain fibres, use a face mask and dust extraction unit.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 39
Page 40
40
• If the device is to be used outside, it must be connected via a residual current circuit-breaker. Extension cords and plugs must be certified for outdoor use.
• Do not attempt to stop the saw blade by applying pressure to the sides.
• Secure the work piece to prevent it from slipping by using tensioning mechanisms.
• Make sure that cables always lead away from the work place.
• During operation, always guide the device with both hands and ensure that you are standing firmly.
• The device should never be allowed to get wet and should not be operated in a damp environment.
• Prior to each use, check the device, the cable and the plug. Any damages should only be repaired by a specialist. Only plug the device into the socket when the machine is switched off.
• When carrying out work in which dust is generated, wear a face mask and safety goggles - do not smoke and avoid naked flames.
• When handling saw blades and rough materials, wear gloves.
• When changing a saw blade, wear protective gloves to prevent injuries
caused by the sharp cutting edges of the blade.
• Always protect eyes and ears.
• Before carrying out any work on the machine, pull the plug out of the socket.
• Do not leave keys in the machine.
• Observe the general safety notes for handling electrical tools.
Safety marks
Pay attention to the safety marks! The symbols have the following meanings:
Voluntary TÜV "geprüfte Sicherheit" seal of quality (tested safety)
CE mark (conformity with European safety standards)
Do not dispose of with the household waste!
Read the operating instructions!
Double insulated!
7 – Installation and setting
Changing the saw blade (Figure 3)
• Before carrying out any work on the
machine, always pull the plug out of the socket.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 40
Page 41
41
Turn and hold the ring of the saw blade holder (3) in the (a) direction. Insert a saw blade into the holder as far as it will go, or remove an existing one. Release the ring. The ring returns to position (b) and locks the saw blade in place.
CAUTION! Disconnect the power before each change of saw
blade!
Setting the saw shoe (Figure 1)
• Before carrying out any work on the machine, always pull the plug out of the socket.
Loose the adjustment screws (8) on the underside of the additional handle using the adjustment wrench (7) and slide the saw shoe (2) in or out to a length that suits the work piece. Tighten the adjustment screws.
Set the saw position (Figure 6)
• Before carrying out any work on the machine, always pull the plug out of the socket.
Slide the locking button (6) in the direction of the arrow (Figure 5). Lock the saw shoe (2) into a suitable position by rotating the additional handle (5) (Figure 6).
8 – Operation
Switching on/off
Insert the plug in a 230 V~ socket.
IMPORTANT! Always switch the motor on before contacting the
material.
Switching on
Press the On-Off switch (1) carefully. The machine starts. The number of revs per minute varies according to the pressure on the switch.
Switching off
Release the On-Off switch and wait until the machine stops.
Switching on continuous mode
Press the On-Off switch and hold. Press the locking button (1a). Release the On­Off switch. The machine runs at the speed selected.
Switching off continuous mode
Press the On-Off switch. The locking button unlocks. Release the On-Off switch and wait until the machine stops.
9 – Mode of operation
CAUTION! Observe the safety notes!
CAUTION! When working, always hold and guide the device by the
handle (4) and the additional handle (5).
The specifications in Figure 2 serve as orientation. We recommend carrying out test cuts on waste materials in order to determine the required device settings for the project.
Switch the device on, and move it towards the work piece to be processed. Place the saw shoe (3) on the surface of the work piece and saw the material with even pressure and feed. If the saw blade becomes trapped,
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 41
Page 42
42
turn the device off immediately. Use a suitable tool to open up the cut a little and remove the device. When you have finished working, switch off the machine and only put it down when it has come to a complete standstill.
CAUTION! After working with
a low stroke rate for a long period of time, operate at maximum revolutions in idle mode for about three minutes to allow the machine to cool down.
CAUTION! When sawing metal,
and steel in particular, regularly cooling breaks should be taken in order to allow the saw blade to cool, or brush the blade with a cutting oil! This will considerably increase the durability and edge retention of the blade.
Sawing without pilot hole (Figure 7)
With the saw blade in a tipped machine position and the machine running, careful guide it across the work piece (a). As soon as the work piece has been sawn through, continue working with the machine in the normal position (b).
CAUTION! Such usage is only
possible with short blades and soft materials, such as soft wood or insulation materials.
Sawing flush (Figure 8)
When used in conjunction with elastic bi­metal blades (not included) you can, for example, cut projecting elements (water pipes etc.) directly flush with the wall. Place the saw blade up directly against the wall and use lateral pressure on the machine to bend it until the saw shoe (2) lies against the wall. Switch the machine on and apply constant, lateral pressure while sawing off the work piece.
Application examples
Figure 9: Sawing plastic/metal
Figure 10: Aerated concrete
Figure 11: Cutting wood
10 – Maintenance and
environmental protection
CAUTION! Unplug from the
power source!
Never submerge electrical machinery in water. Additional notes can be found in the operating instructions.
Wipe the housing with a damp cloth and dry well. Do not use any cleaning products. Remove the dust from the ventilation slots and the blade holder, and if necessary use a vacuum cleaner.
CAUTION! Electrical and battery
operated units that no longer work should not be disposed of in the household waste! They are to be collected separately, in accordance with the 2012/19 EU directive for the disposal of electrical and electronic waste, and sent for proper and environ mentally-friendly recycling.
Please discard power tools no longer usable at a local collection point. Collection and disposal of packaging materials separately by types complying with local rules and regulations. For details, please contact your municipal authority concerned.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 42
Page 43
43
11 – Service instructions
• Store the machine, operating instructions and where necessary the accessories in the original packaging. In this way you will always have all the information and parts ready to hand.
• MeisterCRAFT devices are to a large extent maintenancefree, a damp cloth being sufficient to clean the casing. Do not drop electrical machines in water. Please note additional hints given in the operating instructions.
• MeisterCRAFT devices are subject to stringent quality control. If however a functional fault shoult occur, send the device to our servicing address. The repairs will be carried out in a short time.
• A brief description of the defect speeds up the faulttracing and repair time. If within the guarantee period, please enclose the guarantee document and the proof of purchase.
• In so far as a repair under guarantee is not concerned, we will charge the repair costs to your account.
PLEASE NOTE! Opening of the device invalidates the guarantee
claim.
IMPORTANT! We point out
expressly that in accordance with the Product Liability Act we do not take responsibility for any damage caused by our appliances, in so much that said damage is caused by improper repair, or original parts or parts released by us not being used when parts are changed, or repairs not being conducted by Meister Werk zeuge GmbH, Customer Service or an authorised specialist! The same applies analogously to the accessories used.
• Pack the device well or use the
original packaging in order to avoid transit damage.
• Even after the expiry of the guarantee
period, we would like to help you and carry out any repairs at a favourable price.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 43
Page 44
44
1 – Omvang van de levering
• Multifunctionele elektrische zaag
• 1 zaagblad voor metaal
• 1 zaagblad voor hout
• 1 instelsleutel
• Gebruiksaanwijzing
• Garantiecertificaat
2 – Technische informatie
Technische gegevens
Elektrische voeding 230 V~/50 Hz Nominaal ingangsvermogen 710 W Aantal slagen onbelast n0= 0–2500 min
-1
Zaagslag 20 mm Zaagdiepte
- Hout 115 mm
- metaal 6 mm
- Aluminium 15 mm Gewicht 3,4 kg Snoer 200 cm Beschermingsgraad II
Technische wijzigingen voorbehouden.
is een geregistreerd handelsmerk
van de firma Meister Werkzeuge GmbH Wuppertal / Germany
Geluidsemissie/trilling
Geluidsemissie
L
pA
: 88,8 dB(A)
L
WA
: 99,8 dB(A)
Meetonzekerheid: K
pA
: 3,0 dB(A)
K
WA
: 3,0 dB(A)
Hand-/armtrillingen
a
h
: 12,388 m/s2;
Meetonzekerheid K: 1,5 m/s
2
Lawaai-/trillingsinformatie
Meetwaardes bepaald overeenkomstig EN 60745-1, EN 60745-2-11.
De opgegeven trilemissiewaarde werd volgens een genormaliseerd testprocédé gemeten en kan als
Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips
Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine.
NL
Pagina
1 – Omvang van de levering 44 2 – Technische informatie 44 3 – Onderdelen 45 4 – Bedoeld gebruik 45 5 – Algemene
veiligheidstips 46
6 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat 49
Pagina
7 – Montage en
instelwerkzaamheden 50 8 – Gebruik 51 9 – Werkwijze 51
10 – Onderhoud en
milieubescherming 52
11 – Servicetips 52
Inhoud
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 44
Page 45
45
vergelijking van een elektrisch werktuig met een ander gebruikt worden.
De opgegeven trilemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de schade gebruikt worden.
LET OP! De trilemissiewaarde kan
tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap van de opgegeven waarde verschillen, in functie van de manier waarop het gereedschap gebruikt wordt.
Er moeten veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker vastgelegd worden. Hierbij gebeurt de inschatting van de schade rekening houdend met de werkelijke gebruiksomstandigheden. (Daarbij moet rekening gehouden worden met alle onderdelen van de bedrijfscyclus, d.w.z. ook periodes waarin het gereedschap uitgeschakeld is en periodes waarin het wel ingeschakeld is, maar zonder belasting loopt.)
3 – Onderdelen
1 Schakelaar “Aan/uit” 1a Vergrendelknop 2 Zaagschoen 3 Zaagbladopname 4 Handgreep 5 Extra handgreep 6 Vergrendelknop 7 Instelsleutel 8 Instelschroeven
4 – Bedoeld gebruik
Zagen in hout, metaal en kunststof. raspen, reinigen en ontroesten met geschikte accessoires. Alleen geschikt applicatiegereedschap gebruiken,
daarbij moeten de desbetreffende gegevens van de fabrikant in acht worden genomen. Elk ander gebruik is in strijd met de bepalingen. Het apparaat is voor huishoudelijk, niet zakelijk gebruik bestemd. Het apparaat mag niet stationair gebruikt worden.
Dit apparaat is alleen voor gebruik in huishoudelijke toepassingen bestemd.
Dit apparaat is niet geschikt om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, motorische of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijk persoon of tenzij ze instructies kregen over hoe het apparaat gebruikt moet worden. Kinderen mogen in geen geval met het apparaat spelen.
LET OP! Door toepassingen in
strijd met de bepalingen, wijzigingen aan het toestel en het gebruik van delen, die niet door de fabrikant zijn gekeurd en vrijgegeven, kunnen niet te voorziene beschadigingen ontstaan.
Niet-reglementair gebruik
Alle toepassingen met het apparaat die niet in het hoofdstuk 'Reglementair gebruik' vermeld worden, gelden als niet-reglementair gebruik.
Toepassingen waarvoor het elektrogereedschap niet voorzien is, kunnen gevaarlijke situaties en letsels veroorzaken. Gebruik geen toebehoren die niet speciaal voor dit elektro ­gereedschap voorzien zijn.
De mogelijkheid om het accessoire op het elektrogereedschap te bevestigen, garandeert geen veilig gebruik.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 45
Page 46
46
Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet ten minste zo hoog zijn als het op het elektro ­gereedschap vermelde maximale toerental. Toebehoren die sneller draaien dan toegelaten, kunnen breken en in het rond vliegen.
Er bestaat verwondingsgevaar. Voor alle daaruit voortvloeiende zaakschade zoals persoonlijke schade die het gevolg is van verkeerd gebruik is alleen de gebruiker van het apparaat aansprakelijk.
Bij gebruik van andere resp. niet­originele onderdelen aan de machine vervalt de garantie van de fabrikant.
Restrisico's:
De gebruiksaanwijzing bij dit elektrogereedschap bevat uitgebreide instructies om veilig te werken. Toch draagt ieder elektrogereedschap bepaalde restrisico's in zich, die ook door de aanwezige veiligheids voorzieningen niet volledig uitgesloten kunnen worden. Bedien elektro gereedschap daarom altijd met de nodige voorzichtigheid.
Restrisico's kunnen bijvoorbeeld zijn:
• Aanraken van roterende delen of inzetgereedschap.
• Verwonding door in het rond vliegende werkstukken of delen van werkstukken.
• Brandgevaar bij onvoldoende ventilatie van de motor.
• Gehoorschade bij werken zonder gehoorbescherming.
Veilig werken hangt ook af van de mate waarin het bedieningspersoneel vertrouwd is met het respectievelijke
elektrogereedschap! Overeenkomstige machinekennis en omzichtig handelen tijdens het werk helpen bestaande restrisico's te verminderen.
WAARSCHUWING! Dit
elektrogereedschap wekt tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld op. Dit veld kan in bepaalde omstandigheden de werking van actieve of passieve medische implantaten nadelig beïnvloeden. Om
het risico van ernstige of dodelijke verwondingen te beperken, raden wij personen met medische implantaten aan hun arts en de fabrikant van het medische implantaat advies te vragen, voor het elektrogereedschap gebruikt wordt.
5 – Algemene veiligheidstips
voor de omgang met elektrisch gereedschap
LET OP! Lees alle veiligheids -
voorschriften en aanwijzingen.
Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar deze veiligheids voorschriften en aanwijzingen goed voor later gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereed ­schappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1 Werkomgeving
a Houd uw werkomgeving schoon en
opgeruimd. Een rommelige of
onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 46
Page 47
47
b Werk met het gereedschap niet in
een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereed -
schappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2 Elektrische veiligheid
a De aansluitstekker van het
gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
b Voorkom aanraking van het lichaam
met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd
risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c Houd het gereedschap uit de buurt
van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d Gebruik de kabel niet voor een
verkeerd doel, om het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in
de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
e Wanneer u buitenshuis met
elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een
voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
f Als het gebruik van het elektrisch
gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdbaar is, gebruikt u een aardlekschakelaar.
Dit beperkt het risico van een elektrische schok.
3 Veiligheid van personen
a Wees alert, let goed op wat u doet
en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een
moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
b Draag persoonlijke beschermende
uitrusting en altijd een veiligheids ­bril. Het gebruik van beschermende
uitrusting, zoals een stofmasker, slipvaste schoenen, een veiligheids ­helm of gehoorbescherming, afhankelijk van de werkomgeving, vermindert het verwondingsgevaar.
c Voorkom per ongeluk inschakelen.
Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroom ­voorziening of de accu aansluit en voordat u het oppakt of draagt. Als
u bij het dragen van het gereedschap
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 47
Page 48
48
uw vinger aan de schakelaar hebt of als u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d Verwijder instelgereedschappen
of schroefsleutels voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e Overschat uzelf niet. Zorg ervoor
dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het
gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f Draag geschikte kleding. Draag
geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g Houd handgrepen droog, schoon en
vrij van olie en vet. Vettige grepen met olie zijn glad en leiden tot het verlies van de controle over het gereedschap.
h Wanneer stofafzuigings- of
stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt.
Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof.
4 Zorgvuldige omgang met en
zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
a Overbelast het gereedschap niet.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b Gebruik geen elektrisch
gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap
dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze
voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e Verzorg het gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben
hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed ­schappen met scherpe snijkanten
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 48
Page 49
49
klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen en zoals voor dit speciale gereed schaps type voorgeschreven. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik
van elektrische gereed -schappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5 Service
a Laat het gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
b Als het aansluitsnoer wordt beschadigd,
moet het door de fabrikant of zijn klan ­ten service vertegenwoordiger worden vervangen, om gevaren te voorkomen.
6 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat
Houd het apparaat aan de geïsoleerde grijpvlakken vast wanneer u werkzaamheden uitvoert, waarbij het inzetgereedschap verborgen elektrische leidingen of de eigen voedingskabel kan raken. Het
contact met een spanningvoerende leiding kan ook metalen apparaat ­onderdelen onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
• Gebruik scherpe en intacte zaagbladen. Gescheurde, verbogen of botte zaagbladen onmiddellijk vervangen.
• Applicatiegereedschap, aantal slagen en slingering aan het materiaal aanpassen. Op een gelijkmatige voeding letten.
• Het apparaat alleen met een gemonteerde voetplaat (2) gebruiken. Tijdens het werken moet de voetplaat altijd op het werkstuk liggen.
• Het apparaat altijd ingeschakeld op het werkstuk zetten.
• Asbesthoudend materiaal mag niet bewerkt worden. Gebruik bij andere vezelhoudende materialen een gelaatsscherm en stofafzuiging.
• Als apparaten buiten gebruikt worden, moeten ze via een aardlekschakelaar aangesloten worden. Verlengsnoer en stekker moeten voor het gebruik buiten goedgekeurd zijn.
• Zaagblad niet door er van de zijkant tegenaan te drukken afremmen.
• Zet het werkstuk tegen verschuiven met behulp van spaninrichtingen vast.
• Snoer altijd naar achteren van de werkplek wegvoeren.
• Tijdens het gebruik het apparaat altijd met beide handen geleiden en stevig gaan staan.
• Het apparaat mag niet vochtig zijn en ook niet in een vochtige omgeving gebruikt worden.
• Vóór elk gebruik apparaat, snoer en stekker controleren. Laat schaden alleen door een vakman repareren. Stekker alleen met een uitgeschakelde machine in het stopcontact steken.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 49
Page 50
50
• Draag bij werkzaamheden waarbij stof ontstaat, een adembescherming en veiligheidsbril, rook niet en vermijd open vuur.
• Draag handschoenen tijdens het werken met zaagbladen en ruwe materialen.
• Draag veiligheidshandschoenen bij het wisselen van het zaagblad ter voorkoming van letsel door de scherpe snijkanten van het zaagblad.
• Gebruik altijd een oog- en oorbescherming.
• Trek vóór alle werkzaamheden aan de machine altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
• Geen gereedschapsleutel erin laten steken.
• Algemene veiligheidswenken voor de omgang met elektrisch gereedschap.
Veiligheidssignalering
Veiligheidssignaleringen in acht nemen! De symbolen hebben volgende betekenis:
Vrijwillig kwaliteitszegel "Geteste veiligheid" van de TÜV (Duitse technische keuringsdienst)
EG-conformiteitsmerkteken (conformiteit met Europese veiligheidsnormen)
Niet samen met het huisvuil afvoeren!
Gebruiksaanwijzing lezen!
Dubbel geïsoleerd!
7 – Montage en
instelwerkzaamheden
Wissel van het zaagblad (afb. 3)
• Vóór alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit het stopcontact trekken.
Ring van de zaagbladopname (3) in richting (a) draaien en tegenhouden. Zaagblad in de zaagbladopname tot aan de aanslag introduceren of verwijderen.
Ring loslaten. De ring veert terug naar stand (b) en vergrendelt het zaagblad.
OPGELET! Vóór iedere wissel
van het zaagblad netstekker
uittrekken!
Zaagschoen instellen (afb. 1)
• Vóór alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit het stopcontact trekken.
Instelschroeven (8) aan de onderzijde van de extra handgreep met de instelsleutel (7) losdraaien en de zaagschoen (2) op een bij het werkstuk passende lengte uittrekken of inschuiven. Instelschroeven vast aandraaien.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 50
Page 51
51
Zaagpositie instellen (afb. 6)
• Vóór alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit het stopcontact trekken.
Vergrendelknop (6) in de richting van de pijl schuiven (afb. 5). Zaagschoen (2) in een geschikte positie laten vastklikken (afb. 6) door de extra handgreep (5) te draaien.
8 – Gebruik
Aan-/uitschakelen
Steek de stekker in een stopcontact met 230 V~.
LET OP! Schakel de machine altijd in voordat deze contact
met het materiaal maakt.
Inschakelen
Druk de Aan/Uit-schakelaar (1) voorzichtig in, de machine start; het toerental varieert al naar gelang de druk op de schakelaar.
Uitschakelen
Laat de Aan/Uit-schakelaar los en wacht tot de machine stilstaat.
Continubedrijf inschakelen
Druk de Aan/Uit-schakelaar in en houd deze ingedrukt. Druk op de vastzet­knop (1a). Laat de Aan/Uit-schakelaar los - de machine draait met het desbetreffende toerental.
Continubedrijf uitschakelen
Druk op de Aan/Uit-schakelaar, de vastzetknop wordt ontgrendeld. Laat de
Aan/Uit-schakelaar los en wacht tot de machine stilstaat.
9 – Werkwijze
OPGELET! Veiligheidsvoorschriften in acht nemen!
OPGELET! Het apparaat tijdens
het werk altijd aan het handvat (4) en het bijkomende handvat (5) vastnemen en leiden.
De gegevens in afbeelding 2 dienen ter oriëntering. Er wordt aanbevolen, eerst een paar tests met stukjes afval uit te voeren, om de vereiste instelling van het apparaat te bepalen.
Apparaat inschakelen en op het te bewerken werkstuk zetten. Zaagvoet (2) op het werkstukoppervlak zetten en het materiaal met een gelijkmatige druk of voeding doorzagen. Als het zaagblad vast komt te zitten, het apparaat onmiddellijk uitschakelen. Zaagspleet met geschikt gereedschap iets spreiden en het apparaat eruit trekken. Na afloop van de werkzaamheden de machine uitschakelen en pas neerleggen als deze helemaal tot stilstand is gekomen.
LET OP! Na langdurig werken
met een klein aantal slagen, de machine ter afkoeling ca. 3 minuten lang met maximaal aantal slagen stationair laten draaien.
OPGELET! Bij het zagen van
metaal, in het bijzonder staal, moeten regelmatig koelpauzes voor het zaagblad ingelast worden of moet het zaagblad met snijvet ingestreken worden! Daardoor worden de gebruiksduur en het snijvermogen van het zaagblad gevoelig verlengd.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 51
Page 52
52
Instekend zagen (Afb. 7)
Zaagblad in gekantelde stand van de machine en met ingeschakelde machine voorzichtig op het werkstuk laten glijden (a). Zodra het werkstuk doorgezaagd is, in normale stand van de machine doorwerken (b).
OPGELET! Dit gebruik is
uitsluitend met korte zaagbladen mogelijk en als in zachte materialen zoals zacht hout, isolatiestoffen e.d. gezaagd moet worden.
Precies aansluitend zagen (Afb. 8)
In combinatie met elastische bi-metaal ­zaagbladen (niet meegeleverd) kunnen bijv. uitstekende bouwelementen (water ­leidingbuizen etc.) precies langs de wand afgezaagd worden. Zaagblad precies tegen de wand leggen en door zijwaartse druk op de machine iets buigen, zodat de zaagvoet (2) tegen de wand ligt. Machine inschakelen en met een constante, zijwaartse druk werkstuk afzagen.
Toepassingsvoorbeelden
Afb. 9: Kunststof en metaal zagen
Afb. 10: Gasbeton zagen
Afb. 11: Hout zagen
10 – Onderhoud en
milieubescherming
LET OP! Trek de stekker uit het
stopcontact!
Huis met een vochtige doek reinigen, daarna goed afdrogen. Gebruik geen oplosmiddel. Stof van ventilatiesleuven en zaagbladhouder verwijderen, evt. met een stofzuiger opzuigen.
OPGELET! Niet meer bruikbare
elektro- en accuapparaten horen niet thuis bij het huishoudelijk afval! Ze moeten overeenkomstig richtlijn 2012/19 EU voor afgedankte elektro­en elektronische apparatuur afzonderlijk verzameld en naar een milieuvriendelijk en vakkundig recyclingcentrum gebracht worden.
Breng niet meer bruikbare elektrische apparatuur naar een plaatselijk inzamelpunt. Verpakkingsmaterialen naar soort gescheiden inzamelen en conform de plaatselijke bepalingen afvoeren. Vraag voor details bij uw gemeente na.
11 – Servicetips
• Bewaar de machine, de handleiding
en eventuele hulpstukken in de originele verpakking. Op die manier heeft u zowel alle informatie als alle onderdelen steeds bij de hand.
• MeisterCRAFT-gereedschappen
behoeven nauwelijks enig onderhoud. Voor het schoonmaken van het machinehuis is een vochtige doek voldoende. Elektromachines nooit in het water houden. Verdere aan ­wijzingen treft u in de handleiding aan.
• MeisterCRAFT-artikelen worden
aan strenge kwaliteitscontroles onderworpen. Mocht er desondanks toch nog een defect m.b.t. het functioneren optreden, dan verzoeken wij u de machine aan ons service­adres toe te zenden. De reparatietijd zal maximaal ca. 2 weken duren.
• Een korte beschrijving van het defect
verkort zowel de tijd die nodig is om
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 52
Page 53
53
de fout op te sporen, als de reparatietijd zelf. Zolang de garantie geldig is, gelieve u de te repareren machine met het garantie-certificaat en de kassabon op te sturen.
• Als de reparatie niet (meer) onder de garantie valt, dan zullen wij de reparatiekosten helaas in rekening moeten brengen.
ATTENTIE! indien het apparaat door u wordt opengemaakt, dan
vervallen al uw aanspraken op garantie.
BELANGRIJK! Wij wijzen er
uitdrukkelijk op, dat wij volgens de wet op de productaansprakelijk ­heid niet voor door onze apparaten veroorzaakte schade op hoeven te komen, voor zover deze door
ondeskundige reparatie veroorzaakt of bij een vervangen van onderdelen niet onze originele onderdelen of door ons goedgekeurde onderdelen gebruikt werden en de reparatie niet door de klantenservice van Meister Werk zeuge GmbH of een geautoriseerde vakman uitgevoerd werd! Dit geldt ook voor de gebruikte accessoires.
• Ter voorkoming van transportschade verzoeken wij u de machine deugdelijk te verpakken, respectievelijk de originele verpakking te gebruiken.
• Ook na het verstrijken van de garantie ­termijn kunt u op ons blijven rekenen, omdat eventuele reparaties aan MeisterCRAFT-artikelen dan tegen lage kosten door ons worden uitgevoerd.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 53
Page 54
54
1 – Teslimat kapsam∂
• Multi elektrikli testere
• 1 Metal için testere aπz∂
• 1 Tahta için testere aπz∂
• 1 Ayar anahtar∂
• Kullanma talimat∂
• Garanti belgesi
2 – Teknik bilgiler
Teknik veriler
Ak∂m beslemesi 230 V~/50 Hz Nominal sarfiyat 710 W Rölantide strok say∂s∂ n0= 0–2 500 min
-1
Testere stroku 20 mm Kesim derinliπi
- Tahta 115 mm
- Metal 6 mm
- Alüminyum 15 mm Aπ∂rl∂k 3,4 kg Kablo 200 cm Koruma s∂n∂f∂ II
Teknik deπiμiklikler yap∂lmas∂ durumu sakl∂ tutulmaktad∂r.
Wuppertal / Almanya Meister
Werkzeuge GmbH μirketinin tescilli markasıdır.
Gürültü emisyonu/Titreμim
Gürültü emisyonu
L
pA
: 88,8 dB(A)
L
WA
: 99,8 dB(A)
Ölçüm belirsizliπi: K
pA
: 3,0 dB(A)
K
WA
: 3,0 dB(A)
El/kol titreμimleri
a
h
: 12,388 m/s2;
Ölçüm belirsizliπi K: 1,5 m/s
2
Ses/Titreμim bilgisi
Ölçüm deπerleri EN 60745-1, EN 60745-2-11 uyar∂nca tespit
edilmiμtir.
Belirtilen sal∂n∂m emisyon deπeri normland∂r∂lm∂μ bir test yöntemine göre
Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları
UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz.
TR
sayfa
1 – Teslimat kapsam∂ 54 2 – Teknik bilgiler 54 3 – Yap∂ parçalar∂ 55 4 – Öngörülen amac∂na
uygun kullan∂m biçimi 55 5 – Genel güvenlik uyar∂lar∂ 56 6 – Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂ 58
sayfa
7 – Montaj ve ayar iμlemleri 60 8 – ∑μletim 60 9 – Çal∂μma tarz∂ 61
10 – Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂ 61
11 – Servis aç∂klamalar∂ 62
∑çindekiler
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 54
Page 55
55
ölçülmüμ olup, elektrikli bir aletin bir baμka aletle k∂yaslanmas∂nda kullan∂labilir.
Belirtilen sal∂n∂m emisyon deπeri, muhtemel bir olumsuz etki için ilk tahmin olarak da kullan∂labilir.
D∑KKAT! Sal∂n∂m emisyon deπeri,
elektrikli aletin kullan∂lmas∂ s∂ras∂nda, aletin ne tür kullan∂ld∂π∂na baπl∂ olarak belirtilen deπerden farkl∂l∂k gösterebilir.
Kullan∂c∂n∂n korunmas∂ aç∂s∂ndan güvenlik önlemleri belirlenmesi zorunludur. Burada, muhtemel olumsuz etki hakk∂nda reel uygulama koμullar∂ gözönüne al∂narak tahmin yap∂l∂r. (Bunda iμletim döngüsünün pay∂ da, yani aletin kapal∂ olduπu süreler ve de aletin gerçi aç∂k olduπu ama herhangi bir zorlanma olmadan çal∂μt∂π∂ süreler de dikkate al∂nmal∂d∂r.)
3 – Yap∂ parçalar∂
1 Açma/Kapama μalteri 1a Sabitleme düπmesi 2 Testere ayaπ∂ 3 Testere aπz∂ yuvas∂ 4Sap 5 ∑lave sap 6 Sabitleme düπmesi 7 Ayar anahtar∂ 8 Ayar vidalar∂
4 – Öngörülen amaçlara
uygun kullan∂m
Tahta, metal ve plastiπin kesilmesi. Buna uygun aksesuar parçalar∂yla törpüleme, temizleme ve pastan ar∂nd∂rma. Sadece cihaza uygun aletler kullan∂n∂z ve bunu yaparken üretici bilgilerini dikkate al∂n∂z. Bunun d∂μ∂ndaki her tür uygulama amaç d∂μ∂d∂r. Alet, ticari mekanlarda deπil ev
iμlerinde kullan∂ma uygundur. Alet bir yere sabit oturtarak kullan∂lamaz.
Bu cihaz sadece evde kullanım için belirlenmiμtir.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kiμinin denetimi olmaks∂z∂n ya da bu kiμi taraf∂ndan cihaz∂n nas∂l kullan∂lacaπ∂ tarif edilmeden s∂n∂rl∂ fiziki, duyusal veya zihinsel yetilere sahip kiμiler (çocuklar dahil) taraf∂ndan ya da tecrübesizce ve/veya bilgisizce kullan∂lamaz. Çocuklar∂n cihazla oynamamalar∂n∂n saπlanmas∂ aç∂s∂ndan kontrol alt∂nda tutulmas∂ gerekmektedir.
D∑KKAT! Cihaz∂n amac∂ d∂μ∂nda
kullan∂lmas∂, üzerinde deπiμiklik yap∂lmas∂ ve üretici taraf∂ndan kontrol edilmemiμ ve onaylanmam∂μ parçalar kullan∂lmas∂ halinde, önceden öngörülemeyecek hasarlar meydana gelebilir.
Amac∂na uygun olmayan kullan∂m
Cihaz∂n "Amac∂na uygun kullan∂m" bölümünde belirtilmeyen her tür kullan∂m∂ amac∂na uygun olmayan kullan∂md∂r.
Bu elektrikli alet, kal∂n boya veya cila tabakalar∂n∂ kaz∂maya uygun deπildir.
Bu elektrikli aletle öngörülmeyen uygulamalarda bulunulmas∂, tehlike ve yaralanmalara yol açabilir. Özel olarak bu elektrikli alet için öngörülmemiμ olan aksam∂ kullanmay∂n∂z.
Söz konusu aksam∂ elektrikli alete takabiliyor olman∂z, güvenli bir kullan∂m garantisi vermez.
Tak∂lacak aletin izin verilen devir say∂s∂, en az∂ndan elektrikli alet üzerinde belirtilen azami devir say∂s∂ kadar
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 55
Page 56
56
olmal∂d∂r. ∑zin verilenden daha h∂zl∂ dönen aksam, k∂r∂labilir ve f∂rlayabilir.
Bu takdirde yaralanma tehlikesi vard∂r. Hatal∂ kullan∂mdan dolay∂ meydana gelebilecek tüm maddi hasarlardan veya yaralanmalardan, cihaz∂ kullanan∂n kendisi sorumluluk taμ∂r.
Makinede baμka veya orijinal olmayan parçalar∂n kullan∂lmas∂, üretici taraf∂ndan verilen garantinin yanmas∂na yol açar.
Muhtemel riskler:
∑μbu elektrikli aletin iμletme talimat∂, elektrikli aletlerin emniyetli kullan∂labilmesine iliμkin önemli uyar∂lar içerir. Yine de her elektrikli alet, mevcut koruyucu tertibatlara raπmen tamamen ihtimal d∂μ∂ b∂rak∂lamayacak muhtemel riskler içerir. O nedenle elektrikli aletleri her zaman gereken itinayla kullan∂n∂z.
Muhtemel riskler örneπin μunlar olabilir:
• Dönen parça veya aletlere temas.
• Etrafa f∂rlayan malzeme veya malzeme parçalar∂ndan yaralanma.
• Motorun yeteri derecede havalanamamas∂ndan kaynaklanacak yang∂n tehlikesi.
• Kulakl∂k kullanmadan yap∂lan iμlerde iμitme kayb∂.
Emniyetli çal∂μma, ayn∂ zamanda, kullan∂c∂ personelin ilgili elektrikli aletin nas∂l kullan∂lacaπ∂n∂ iyi bilip bilmemesine baπl∂d∂r! Buna iliμkin makine bilgisi ve çal∂μ∂rken dikkatli davranma, mevcut risklerin asgariye indirilmesine yard∂mc∂ olur.
Uyar∂! ∑μbu elektrikli alet, çal∂μma esnas∂nda elektromanyetik alan
oluμturur. Bu alan, baz∂ durumlarda aktif veya pasif t∂bbi implantlar∂ olumsuz etkileyebilir. Ciddi ve hatta
ölümcül yaralanma riskini azaltabilmek için, t∂bbi impant taμ∂yanlara, iμbu aleti kullanmadan önce, doktorlar∂na ve t∂bbi implant üreticisine dan∂μmanlar∂n∂ tavsiye ederiz.
5 – Elektrikli aletlerin
kullan∂m∂na iliμkin genel güvenlik uyar∂lar∂
Dikkat! Bütün güvenlik talimatlar∂
ve hükümleri okunmal∂d∂r.
Aμaπ∂daki talimat hükümlerine uyulmad∂π∂ takdirde elektrik çarpmas∂, yang∂n ve/veya aπ∂r yaralanma tehlikeleri meydana gelebilmektedir.
Bir sonraki kullan∂m için bu güvenlik talimatlar∂n∂ ve hükümlerini güvenli bir yerde saklay∂n∂z.
Uyar∂ ve talimat hükümlerinde kullan∂lan "Elektrikli EI Aleti" kavram∂, ak∂m μebekesine baπl∂ (μebeke baπlant∂ kablosu ile) aletlerle akü ile çal∂μan aletleri (ak∂m μebekesine baπlant∂s∂ olmayan aletler) kapsamaktad∂r.
1 Çal∂μma yeri
a Çal∂μt∂π∂n∂z yeri temiz ve düzenli
tutunuz. Çal∂μt∂π∂n∂z yer düzensiz ise
ve iyi ayd∂nlat∂lmam∂μsa kazalar meydana gelebilmektedir.
b Yak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar veya
tozlar bulunan patlama tehlikesi olan yerlerde aletinizle çal∂μmay∂n∂z.
Elektrikli el aletleri, toz veya buharlar∂n tutuμmas∂na neden olabilecek k∂v∂lc∂mlar ç∂kartmaktad∂rlar.
c Elektrikli el aleti ile çal∂μ∂rken
çocuklar∂ ve baμkalar∂n∂ uzakta
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 56
Page 57
57
tutunuz. Dikkatiniz daπ∂lacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2 Elektrik emniyeti
a Aletin fiμi prize uymal∂d∂r. Fiμi
hiçbir zaman deπiμtirmeyiniz. Koruyucu donan∂m∂ bulunan topraklanm∂μ aletlerle birlikte adaptör fiμi kullanmay∂n∂z.
Deπiμtirilmemiμ fiμ ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r.
b Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar
ve buzdolaplar∂ gibi topraklanm∂μ yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaç∂n∂n∂z. Bedeniniz
toprakland∂π∂ anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya ç∂kar.
c Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli
yerlerde b∂rakmay∂n∂z. Suyun elektrikli el aleti içine s∂zmas∂ elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
d Aleti kablosundan tutarak taμ∂may∂n∂z,
kabloyu kullanarak asmay∂n∂z veya kablodan çekerek fiμi ç∂kartmay∂n∂z. Kabloyu ∂s∂dan, yaπdan, keskin kenarl∂ cisimlerden veya aletin hareketli parçalar∂ndan uzak tutunuz.
Hasarl∂ veya dolanm∂μ kablo elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
e Bir elektrikli el aleti ile aç∂k havada
çal∂μ∂rken, mutlaka aç∂k havada kullan∂lmaya onayl∂ olan bir uzatma kablosu kullan∂n∂z. Aç∂k havada
kullan∂lmaya uygun uzatma kablosunun kullan∂lmas∂ elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r.
f Elektrikli aletin nemli ortamda
kullan∂lmas∂n∂n mutlaka gerekli olmas∂ halinde, kaçak ak∂mdan koruma tertibatl∂ μalter kullan∂n∂z. Kaçak
ak∂mdan koruma tertibatl∂ μalter kullan∂lmas∂ elektrik çarpma riskini azalt∂r.
3 Kiμilerin Güvenliπi
a Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂za dikkat
ediniz, elektrikli el aleti ile iμinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütünüz. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z haplar∂n, ilaçlar∂n veya alkolün etkisinde iseniz aletinizi kullanmay∂n∂z. Aleti kullan∂rken bir
anl∂k dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b Daima kiμisel koruyucu donan∂m
ve koruyucu gözlük kullan∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iμe göre kullanacaπ∂n∂z∂ toz maskesi, kaymayan iμ ayakkab∂lar∂, kask ve kulakl∂k yaralanma tehlikesini azalt∂r.
c Aletin kontrol d∂μ∂ çal∂μmamas∂ için
gerekli önlemleri al∂n∂z. Aleti ak∂m μebekesine veya aküye baπlamadan önce, kald∂rmadan veya taμ∂maya baμlamadan önce kapal∂ olduπundan emin olunuz. Aleti taμ∂rken parmaπ∂n∂z
μalter üzerinde olursa veya aleti aç∂k durumda ak∂m μebekesine baπlarsan∂z kazalara neden olabilirsiniz.
d Aleti çal∂μt∂rmadan önce ayar
aletlerini veya anahtarlar∂ aletten ç∂kart∂n∂z. Aletin dönen parçalar∂n∂n
içinde bulunabilecek bir yard∂mc∂ alet yaralanmalara neden olabilir.
e Kendinize çok fazla güvenmeyiniz.
Çal∂μ∂rken duruμunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman saπlay∂n∂z. Bu sayede aleti
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Uygun iμ elbiseleri giyiniz. Geniμ
giysiler giymeyiniz ve tak∂ takmay∂n∂z. Saçlar∂n∂z∂, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar∂ndan uzak tutunuz. Bol
giysiler, uzun saçlar veya tak∂lar, aletin hareketli parçalar∂ taraf∂ndan tutulabilir.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 57
Page 58
58
g Tutamaklar∂ kuru, temiz ve yaπs∂z
tutunuz. Yaπl∂ tutamaklar kayabilir ve
aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
h Toz emme donan∂m∂ veya toz
tutma tertibat∂ kullan∂rken, bunlar∂n baπl∂ olduπundan ve doπru kullan∂ld∂π∂ndan emin olunuz. Bu
donan∂mlar∂n kullan∂lmas∂ tozdan kaynaklanacak tehlikeleri azalt∂r.
4 Elektrikli el aletlerinin özenle
kullan∂m∂ ve bak∂m∂
a Aleti aμr∂ ölçüde zorlamay∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iμe uygun elektrikli el aletleri kullan∂n∂z. Uygun
performansl∂ elektrikli el aleti ile belirlenen çal∂μma alan∂nda daha iyi ve güvenli çal∂μ∂rs∂n∂z.
b Ωalteri bozuk olan elektrikli el
aletini kullanmay∂n∂z. Aç∂l∂p kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onar∂lmal∂d∂r.
c Alette bir ayarlama iμlemine
baμlamadan önce, herhangi bir aksesuar∂ deπiμtirirken veya aleti elinizden b∂rak∂rken fiμi prizden çekiniz. Bu önlem, aletin yanl∂μl∂kla
çal∂μmas∂n∂ önler.
d Kullan∂m d∂μ∂ duran elektrikli el
aletlerini çocuklar∂n ulaμamayacaπ∂ bir yerde saklay∂n∂z. Aleti kullanmay∂ bilmeyen veya bu kullan∂m k∂lavuzunu okumayan kiμilerin aletle çal∂μmalar∂na izin vermeyiniz. Deneyimsiz kiμiler
taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂nda, elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e Aletinizin bak∂m∂n∂ özenle yap∂n∂z.
Aletinizin kusursuz olarak iμlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmad∂π∂n∂, hareketli parçalar∂n kusursuz olarak iμlev
görüp görmediklerini ve s∂k∂μ∂p s∂k∂μmad∂klar∂n∂, parçalar∂n hasarl∂ olup olmad∂klar∂n∂ kontrol ediniz. Aleti kullanmaya baμlamadan önce hasarl∂ parçalar∂ onart∂n∂z. Birçok iμ
kazas∂ aletin kötü bak∂m∂ndan kaynaklanmaktad∂r.
f Kesici uçlar∂ daima keskin ve
temiz tutunuz. Özenle bak∂m∂ yap∂lm∂μ keskin kenarl∂ kesme uçlar∂n∂n malzeme içinde s∂k∂μma tehlikesi daha azd∂r ve daha rahat kullan∂m olanaπ∂ saπlarlar.
g Elektrikli el aletini, aksesuar∂, uçlar∂
ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullan∂n∂z. Bu s∂ralamada olmak üzere, çal∂μma koμullar∂n∂ ve yapt∂π∂n∂z iμi dikkate al∂n∂z. Elektrikli el aletlerinin
kullan∂mlar∂ için öngörülen alan∂n d∂μ∂nda kullan∂lmalar∂ tehlikeli durumlara neden olabilir.
5 Servis
a Aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koμulu ile onart∂n∂z. Bu sayede aletin
güvenliπini sürekli hale getirirsiniz.
b Baπlant∂ kablosu bir hasara uπradπ∂
zaman, oluμabilecek tehlikeleri önlemek için, üretici veya müμteri hizmetleri servisi taraf∂ndan deπiμtirilmesi gerekir.
6 – Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂
Tak∂l∂ aletin görülmeyen elektrik hatlar∂na veya kendi kablosuna temas edebileceπi iμler yap∂yorsan∂z, cihaz∂ izole tutma yerlerinden tutunuz. Gerilim ileten
hatlarla temas, cihaz∂n metal
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 58
Page 59
59
parçalar∂n∂ da gerilimli hale getirir ve elektrik çarpmas∂na yol açabilir.
• Sadece keskin, kusursuz iμler vaziyette olan testere aπ∂zlar∂ kullan∂n∂z. Çatlak, bükük veya keskinliπini kaybetmiμ testere aπ∂zlar∂n∂ hemen deπiμtiriniz.
• Kullan∂lan diπer aletleri, strok say∂s∂n∂ ve sal∂n∂m∂ malzemeye ayarlay∂n∂z. Eμit biçimde hareket ettirmeye dikkat ediniz.
• Aletle sadece ayak plakas∂1 (testere ayaπ∂) (2) monteliyken çal∂μ∂n∂z. Çal∂μ∂rken ayak plakas∂ daima malzemeye oturmal∂d∂r.
• Alet malzemeye deπdirilmeden önce daima aç∂k olmal∂d∂r.
• Asbest içeren malzemeler iμlenemez. Diπer elyafl∂ malzemelerde koruyucu maske ve toz emme tertibat∂ kullan∂n∂z.
• Aletin d∂μ mekanlarda kullan∂lacak olmas∂ halinde, kaçak ak∂mdan koruma tertibatl∂ μalter üzerinden baπlanmas∂ gerekir. Uzatma kablosunun ve fiμin d∂μ mekanlarda kullan∂m için ruhsatl∂ olmas∂ gereklidir.
• Testere aπz∂ yandan karμ∂ bas∂nç yaparak durdurulmamal∂d∂r.
• Malzemeyi kaymaya karμ∂ k∂st∂rma düzenekleri ile saπlamlaμt∂r∂n∂z.
• Kabloyu daima çal∂μ∂lan yerden arkaya doπru al∂n∂z.
• Makineyi çal∂μ∂rken daima her iki elinizle birden s∂k∂ca tutunuz ve saπlam pozisyon al∂n∂z.
• Alet nemli olmamal∂d∂r ve nemli mekanlarda çal∂μt∂r∂lmamal∂d∂r.
• Her kullan∂mdan önce aleti, kablosunu ve fiμini kontrol ediniz. Herhangi bir hasar varsa, teknisyen taraf∂ndan giderilmesini saπlay∂n∂z. Fiμi sadece makine kapal∂yken prize tak∂n∂z.
• Toz ç∂karan iμlerde nefes maskesi ve koruyucu gözlük tak∂n∂z – sigara içmeyiniz, ateμten kaç∂n∂n∂z.
• Testere aπz∂ ve sert maddelerle çal∂μ∂rken eldiven tak∂n∂z.
• Testere aπz∂n∂ deπiμtirirken bunun keskin kenarlar∂ndan yaralanmamak için koruyucu eldiven tak∂n∂z.
• Toz maskesi, eldiven, kask gibi kiμisel koruyucu donanım ve uygun koruyucu kıyafet, örn. önlük takılması da gereklidir.
• Makinede herhangi bir iμlem yapmadan önce fiμi prizden çekiniz.
• Alet anahtarlar∂n∂ tak∂l∂ b∂rakmay∂n∂z.
• Elektrikli aletlerle çal∂μmaya yönelik genel emniyet uyar∂lar∂n∂ dikkate al∂n∂z.
Emniyet iμareti
Emniyet iμaretlerini dikkate al∂n∂z! ∑μaretler μu anlama gelmektedir:
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 59
Page 60
60
"Kontrollü emniyet" TÜV gönüllü kalite mühürü
CE iμareti (Avrupa emniyet normlar∂na uygunluk)
Normal ev çöpüyle beraber imha etmeyiniz!
∑μletme talimat∂n∂ okuyunuz!
Çift izolasyonludur!
7 – Montaj ve ayar iμlemleri
Testere aπz∂n∂n deπiμtirilmesi (Ωekil 3)
• Makinede herhangi bir iμlem yapmadan önce fiμi prizden çekiniz.
Testere aπz∂ yuvas∂ halkas∂n∂ (3) (a) yönünde çevirip tutunuz. Testere aπz∂n∂ testere aπz∂ yuvas∂na sonuna kadar sokunuz veya ç∂kar∂n∂z. Halkay∂ b∂rak∂n∂z. Halka (b) pozisyonuna geri döner ve testere aπz∂n∂ sabitler.
D∑KKAT! Her testere aπz∂ deπiμtirmeden önce fiμi
çekiniz!
Testere ayaπ∂n∂n ayarlanmas∂ (Ωekil 1)
• Makinede herhangi bir iμlem yapmadan önce fiμi prizden çekiniz.
∑lave sap∂n alt taraf∂ndaki ayar vidalar∂n∂ (8) ayar anahtar∂yla (7) aç∂n∂z ve testere ayaπ∂n∂ (2) iμlenen malzemeye uygun uzunluπa kadar çekiniz ya da itiniz. Ayar vidalar∂n∂ tekrar s∂k∂μt∂r∂n∂z.
Kesme pozisyonunun ayarlanmas∂ (Ωekil 6).
• Makinede herhangi bir iμlem yapmadan önce fiμi prizden çekiniz.
Sabitleme düπmesini (6) ok yönünde itiniz (Ωekil 5). Testere ayaπ∂n∂ (2) ilave sap∂ (5) döndürmek suretiyle uygun pozisyonda yerine tam oturtunuz (Ωekil 6).
8 – Çal∂μt∂rma iμlemi
Açma/Kapama
Fiμi 230 V~ prize tak∂n∂z.
D∑KKAT! Makineyi her zaman
malzeme ile temas etmeden önce
aç∂n∂z.
Açma
Açma/Kapama μalterine (1) dikkatlice bas∂n∂z, makine aç∂l∂r, devir say∂s∂ μaltere yap∂lan bas∂nca göre deπiμir.
Kapama
Açma/Kapama μalterinden elinizi çekiniz ve makinenin durmas∂n∂ bekleyiniz.
Sürekli iμletimin aç∂lmas∂
Açma/Kapama μalterine bas∂n∂z ve bas∂l∂ tutunuz. Sabitleme düπmesine (1a) bas∂n∂z. Açma/Kapama μalterinden elinizi çekiniz - Makine ayarlanm∂μ devir say∂s∂nda çal∂μ∂r.
Sürekli iμletimin kapat∂lmas∂
Açma/Kapama μalterine bas∂n∂z, sabitleme düπmesinin kilidi aç∂l∂r. Açma/Kapama μalterinden elinizi çekiniz ve makinenin durmas∂n∂ bekleyiniz.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 60
Page 61
61
9 – Çal∂μma tarz∂
D∑KKAT! Emniyet uyar∂lar∂n∂ dikkate al∂n∂z!
D∑KKAT! Çal∂μ∂rken aleti daima hem sap∂ndan (4) hem de ilave
saptan (5) tutarak hareket ettiriniz.
Ωekil 2’deki bilgiler oryantasyona hizmet eder. Gerekli alet ayar∂n∂ belirlemek için fazlal∂k malzemelerde deneme kesimi yap∂lmas∂ tavsiye edilir.
Aleti aç∂n∂z ve iμlenecek malzemeye getiriniz. Testere ayaπ∂n∂ (2) iμlenecek malzemenin üzerine oturtunuz ve malzemeyi eμit bas∂nçla veya hareketlerle kesiniz. Testere ayaπ∂n∂n malzemede tak∂l∂p kalmas∂ halinde, aleti hemen kapat∂n∂z. Testere girintisini uygun bir aletle biraz geniμletiniz ve aleti girintiden çekip ç∂kar∂n∂z. ∑μlem bitiminde makineyi kapat∂n∂z ve ancak tamamen durduktan sonra elinizden b∂rak∂n∂z.
D∑KKAT! Düμük strok say∂s∂yla
uzun süre çal∂μt∂ktan sonra makineyi soπumas∂ için yaklaμ∂k 3 dakika azami strok say∂s∂yla rölantide döndürünüz.
D∑KKAT! Metallerin, özellikle de
çeliπin kesilmesinde testere aπz∂n∂n düzenli aral∂klarla soπumaya terkedilmesi veya testere aπz∂na kesme gresi sürülmesi gerekmektedir. Bu sayede testere aπz∂n∂n ömrü ve kesme gücü önemli oranda artar.
∑çine kesim (Ωekil 7)
Makineyi aç∂k vaziyette eπik tutarak testere aπz∂n∂ iμlenecek malzeme üzerinde dikkatlice kayd∂r∂n∂z (a). Malzeme kesilir kesilmez makineyi normal pozisyonuna getirerek çal∂μmaya devam ediniz (b).
D∑KKAT! Bu uygulama türü
ancak k∂sa testere aπz∂yla ve yumuμak tahta, yal∂t∂m malzemeleri gibi yumuμak malzemeler kesilecekse mümkündür.
Bitiμik kesim (Ωekil 8)
Elastiki bi-metal testere aπ∂zlar∂yla (teslimat kapsam∂nda deπildir) örneπin ç∂k∂nt∂l∂ vaziyetteki inμaat parçalar∂ (su borular∂ v.s.) tam duvar bölgesinden kesilebilir. Testere aπz∂n∂ hemen duvara getirerek ve makineye yandan bast∂rarak testere ayaπ∂ (2) duvara bitiμene kadar biraz bükünüz. Ωimdi makineyi aç∂n∂z ve sabit, yandan bas∂nçla malzemeyi kesiniz.
Kullan∂m örnekleri
Ωekil 9: Plastik/Metal kesimi
Ωekil 10: Gaz beton kesimi
Ωekil 11: Tahta kesimi
10 – Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂
D∑KKAT! Fiμi çekiniz!
Elektrikli makineleri asla suya dald∂rmay∂n∂z. Daha ayr∂nt∂l∂ bilgi için lütfen kullanma k∂lavuzuna bak∂n∂z.
Alet kasas∂n∂ nemli bir bezle temizleyiniz ve iyice kurulay∂n∂z. Çözücü kullanmay∂n∂z. Havaland∂rma deliπini ve testere aπz∂ yuvas∂n∂ tozdan ar∂nd∂r∂n∂z, gerekirse bir elektrik süpürgesine çektiriniz.
D∑KKAT! Kullanılamayacak duruma
gelen elektrikli ve akülü aletler ev çöpüne atılamazlar! Bunların elektrikli ve eski elektrikli aletlere iliμkin
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 61
Page 62
62
2012/96 AB yönetmeliπi uyarınca ayrı bir yerde toplanmaları, çevreye zarar vermeyecek ve usulüne uygun μekilde yeniden deπerlendirme yerine verilmeleri gerekmektedir.
Lütfen art∂k kullan∂lamayan durumda olan elektrikli cihazlar∂n∂z∂ yerel toplama noktalar∂na intikal ettiriniz. Ambalaj malzemelerini türlerine göre ayr∂ olarak toplay∂n∂z ve yerel yönetmelik hükümleri doπrultusunda at∂k giderme iμlemine tabi tutunuz. Lütfen ayr∂nt∂l∂ bilgiler için yerel yönetim makamlar∂n∂za müracaat ediniz.
11 – Servis aç∂klamalar∂
• Kullanım kılavuzu, bulunması halinde aksesuar parçaları ve makineyi orijinal ambalajında saklayın. Böylece tüm bilgi ve parçalar daima elinizin altında olur.
MeisterCRAFT aletleri büyük çaplı bakım gerektirmez, gövdenin temizlenmesi için nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli aletleri kesinlikle suyun içine sokmayın. Daha geniμ bilgiler kullanım kılavuzundan alınabilir.
MeisterCRAFT aletleri sıkı kalite kontrolünden geçirilir. Buna raπmen fonksiyon arızası meydana geldiπinde
aleti servis adresimize postalayın. Aletiniz kısa süre içinde tamir edilecektir.
• Arıza hakkında yapılacak kısa açıklama arıza arama ve tamir süresini azaltacaktır. Arızanın garanti süresi içinde meydana gelmesi halinde aletin içine garanti sertifikası ve kasa fiμini de koyun.
• Arızanın garanti süresinin dıμında meydana gelmesi halinde firmamız tamir ücretini sizden talep edecektir.
ÖNEML∑! Aletin açılması halinde
garanti hakkınız kaybolur.
D∑KKAT! Ürün Sorumluluk
Yasas∂na göre, uygunsuz yap∂lan tamiratlarda veya orjinal olmayan ya da taraf∂m∂zca onaylanmayan parçalar∂n deiμtirilmesi nedeniyle ve tamirat∂n makinelerimizin yol açaca∂ hasarlar için sorumluluk almad∂∂m∂z∂ ehemmiyle belirtiriz! Ayn∂ μey kullan∂lan aksesuvarlar için de -geçerlidir.
• Transport hasarlarını önlemek için
aleti güvenli bir μekilde paketleyin veya orijinal ambalajını kullanın.
• Garanti süresinin dolmasından
sonrada sizlere hizmet veririz ve muhtemelen MeisterCRAFT aletlerinde meydana gelecek arızaları uygun fiyatlarla tamir ederiz.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 62
Page 63
63
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 63
Page 64
64
MMS 710 E Nr. 5454150 Bj. 2014 · SN05001
… wird die Übereinstimmung mit folgenden
Richtlinien erklärt: … je v souladu s tûmito smûrnicemi: … est conforme aux directives suivantes: … is herewith declared to conform with the
following guidelines: … wordt verklaard dat het in overeenstemming is
met de volgende richtlijnen: … alttaki yönetmeliπe uygun olduπu açıklam∂r:
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal
Angewandte harmonisierte Normen: Aplikované súvisiace normy: Normes harmonisées utilisées: Applied, harmonized standarts: Toegepaste, geharmoniseerde normen:
Uygulanan normlar:
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-11:2010 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Für das nachstehende Erzeugnis ...
Potvrzujeme tímto, že níže uvedený výrobek ...
Nous déclarons que le produit d signé ci-après ... The following product ... Voor het hieronder vermelde produkt ...
Aμa©ida belirtilen ürünün ...
Multi-Elektrosäge
Multielektrická pila
Scie électrique Multi-purpose electric saw Multifunctionele elektrische zaag
Multi elektrikli testere
2006/42 EC 2004/108 EC 2011/65 EC
EG-Konformitätserklärung
Prohlášení o konformitě s ES
Déclaration de conformité CE
EC-Declaration of Conformity EG-Verklaring van overeenstemming AB Uygunluk Açıklaması
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 64
Page 65
65
D - Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
CZ - Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady
z 8. června 2011 o omezení používání určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických přístrojích.
F - L’objet de la déclaration décrit ci-dessus remplit les prescriptions de la directive 2011/65/UE du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 relatives à la restriction d’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
GB - The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain
hazardous substances in electrical and electronic equipment.
NL - Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn
2011/65/EU van het Europees Parlement en van de Raad d.d. 8 juni 2011 ter beperking van het gebruik
van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
TR - Beyan∂n yukar∂da tan∂mlanan konusu, Avrupa Parlamentosu’nun ve Konsey’in elektrikli ve elektronik
cihazlarda belirli tehlikeli maddelerin kullan∂m∂n∂n s∂n∂rlanmas∂na yönelik 8 Haziran 2011 tarihli 2011/65/EU nolu yönetmeliπinin hükümlerini yerine getirmektedir.
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal D- Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Dokumente
CZ - Uschování technické dokumentace
F - Conservation de la documentation technique GB - Storage of the technical documentation NL - Bewaring van de technische documenten
TR - Teknik evraklar∂n muhafazas∂
Wuppertal, . . . . . . . . . . . . . . .
Manfred Benning
Dipl.-Ing. Technische Leitung/Produktentwicklung,
13.03.2014
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 65
Page 66
66
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 66
Page 67
67
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 67
Page 68
© Copyright Nachdruck oder Vervielfältigung – auch aus -
zugs weise – nur mit Genehmigung der
Meister Werkzeuge GmbH
Oberkamper Str. 37– 39 D-42349 Wuppertal Germany
2014/2015 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer
Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen
Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Meister Werkzeuge GmbH unzu lässig und strafbar.
Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 68
Loading...