Meister MMF 1700 LASER Operating Instructions

®
Nr. 5459190
MMF 1700
LASER
D - Mauernutfräse ........................ 4
CZ -
F - Fraise à rainures murales ........ 30
GB - Wall slot cutter ........................ 43
NL - Muursleuvenfrees .................... 54
TR -
Duvar yuva frezesi .................. 67
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Orjinal iμletme talimat∂n∂n tercümesi
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 1
Service
Meister Werkzeuge GmbH Kundenservice
Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 1 D-42349 Wuppertal
Tel.: +49 (0)1805 / 99 21 21
(14 Cent/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunk max. 42 Cent/min)
Fax: +49 (0)202 / 6 98 05 88 E-Mail: meister-service@meister-werkzeuge.de
2
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 2
15
25
10
13
2
2
24
5
6
18
17
14
14
11
9
3
4
12
1a
1
Abb. 1
14
9
9
15
6
5
7
8
13
13
3
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 3
4
Abb. 2
5
3
Abb. 3
Abb. 4
16
21 22 23 14 24 24 1614
LÖSEN
PRESS
11
10
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 4
5
Abb. 5 Abb. 6
21 22 23 14 24 1614
6
24
5
Abb. 7
Abb. 8 Abb. 9
(+)
(–)
(–)
(+)
19
19
20 17
1. PRESS
ON
OFF
2.
25
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 5
Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut ­zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden.
D
Seite
1 – Lieferumfang 6 2 – Technische
Informationen 6 3 – Bauteile 7 4 – Bestimmungsgemäße
Verwendung 8 5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise 9
Seite
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise 13
7 – Montage und
Einstellarbeiten 14 8 – Betrieb 15 9 – Arbeitsweise 15
10 – Wartung und
Umweltschutz 16
11 – Service-Hinweise 17
Inhalt
6
1 – Lieferumfang
• Mauernutfräse
• 2 Diamantscheiben
• Staubsaugeradapter
• 1 Flachmeißel
• Sechskantschlüssel
• Flanschschlüssel
• 2 Batterien
• Betriebsanleitung
• Garantieurkunde
2 – Technische Informationen
Technische Daten
Stromversorgung 230 V~/50 Hz Nennaufnahme 1700 W Leerlaufdrehzahl n = 4000 min
-1
Schutzklasse II Scheibendurch­ messer 150x 1,9 x 22,23mm Frästiefe 0– 40 mm Fräsbreite 14/19/29 mm Kabellänge 200 cm Gewicht 5,2 kg
Laser-Einrichtung
Laserklasse 2 Wellenlänge 650 nm Ausgangsleistung < 1 mW Batterie 2 x 1,5 Micro/AAA
Technische Änderungen vorbehalten.
ist ein eingetragenes Warenzeichen
der Meister Werkzeuge GmbH Wuppertal/Germany
Lärmemission/Vibration
Lärmemission
L
pA
: 102 dB(A)
L
WA
: 113 dB(A)
Messunsicherheit: K
pA
: 3,0 dB(A)
K
WA
: 3,0 dB(A)
1,5 V · AAA
+
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 6
Hand-/Arm schwingungen:
a
hv
Hauptgriff: 9,430 m/s
2
Zusatzgriff: 9,564 m/s
2
Messunsicherheit K = 1,5 m/s
2
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745-1.
Der angegebene Schwing ungs emis sions ­wert wurde nach einem ge normten Prüf ­verfahren gemessen und kann zum Ver ­gleich eines Elektro werkz eugs mit einem anderen verwen det werden.
Der angegebene Schwingungs emissions ­ wert kann auch zu einer einleitenden Ein schätzung der Be einträchtigung ver ­wen det werden.
ACHTUNG! Der Schwingungs -
emissionswert kann sich wäh rend der Benutzung des Elektro werk zeugs vom Angabewert unterschei den, ab ­hängig von der Art und Weise wie das Elektro werkzeug verwendet wird.
Es müssen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festgelegt werden. Hierbei erfolgt die Einschät ­zung der Be ein trächtigung unter Be ­rücksichtigung der tatsächlichen Nut ­zungsbedingungen. (Dabei sind alle Anteile des Betriebs zyklus zu berück ­sichtigen, d. h. auch Zei ten, in welchen das Elektro werkzeug abgeschal tet ist und solche, in welchen es zwar ein ge ­schal tet ist, aber ohne Belastung läuft.)
ACHTUNG! Eine gewisse
Lärmbelästigung durch dieses Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie daher lärmintensive Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte
Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhe ­zeiten und beschränken Sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste.
ACHTUNG! Die Einwirkung von
Lärm kann zu Schädigungen des Gehörs führen. Daher nur mit einem geeigneten Gehörschutz arbeiten. In der Nähe befindliche Personen sollten daher ebenfalls einen geeigneten Gehörschutz tragen.
3 – Bauteile
1 Ein-/Ausschalter
1a Sicherheitsschalter
2 Handgriff 3 Spindelarretierung 4 Schutzhaube 5 Tiefenanschlag 6 Einstellschraube für Tiefenanschlag 7 Absaugkanal 8 Staubsaugstutzen
9 Zusatzhandgriff 10 Sechskantschlüssel 11 Flanschschlüssel 12 Flachmeißel 13 Staubsaugeradapter 14 Trennscheibe 15 Führungsrolle 16 Spannmutter
Abb. 4+ 5
21 Spindel 22 Spannscheibe 23 Hülse 24 Distanzscheibe
Abb. 8+ 9
17 Laser-Beamer 18 Laser-Optik 19 Laser-Ein-/Ausschalter 20 Batteriefachdeckel 25 2 x Batterien
7
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 7
8
4 – Bestimmungsgemäße
Verwendung
Mit der Mauernutfräse werden Leitungs­und Kabelschlitze in Mauerwerk und Beton geschnitten. Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im häuslichen Bereich bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kin der) mit eingeschränkten physischen, sen ­sori schen oder geistigen Fähig keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu wer den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf ­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisun ­gen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beauf sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im häuslichen Bereich bestimmt.
Fehlanwendung
Alle Fehlanwendungen mit dem Gerät die nicht im Kapitel „bestimmungs ­gemäße Ver wendung“ genannt sind, gelten als Fehlanwendung.
Verwendungen, für die das Elektro werk ­zeug nicht vorgesehen ist, können Ge ­fähr dungen und Verletzungen ver ursa ­chen. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen ist.
Es besteht Verletzungsgefahr. Für alle daraus entstandenen Sachschäden sowie Personenschäden, die auf Grund einer Fehlanwendung entstanden sind, haftet der Benutzer des Gerätes.
Bei Verwendung anderer bzw. nicht Original Bauteile an der Maschine
erlischt herstellerseitig die Garantie ­leistung.
Restrisiken:
Die Betriebsanleitung zu diesem Elektro ­werkzeug enthält ausführliche Hin weise zum sicheren Arbeiten mit Elektro werk ­zeugen.
Dennoch birgt jedes Elektro werkzeug gewisse Rest risiken, die auch durch die vorhandenen Schutz vorrich tungen nicht völlig auszuschließen sind. Bedienen Sie deshalb Elektro werk zeuge immer mit der notwendigen Vorsicht.
Restrisiken können zum Beispiel sein:
• Berühren von rotierenden Teilen oder Einsatzwerkzeugen.
• Verletzung durch umher fliegende Werkstücke oder Werkstückteile.
• Brandgefahr bei unzureichender Belüftung des Motors.
• Beeinträchtigung des Gehörs bei Arbeiten ohne Gehörschutz.
Ein sicheres Arbeiten hängt auch von der Vertrautheit des Bedienpersonals im Um gang mit dem jeweiligen Elektro ­werkzeug ab!
Entsprechende Maschi nenkenntnis so ­wie umsichtiges Verhal ten beim Arbei ten helfen bestehende Restrisiken zu minimieren.
WARNUNG! Dieses Elektrowerk -
zeug erzeugt während des Be ­triebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizi nische Im plantate beein ­trächtigen. Um die Gefahr von
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 8
9
ernsthaften oder tödlichen Verletz un gen zu verringern, empfehlen wir Perso nen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medi zini schen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
5 – Allgemeine Sicherheits -
hin weise für den Um gang mit Elektrowerk zeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle Si ­cherheitshinweise und Anwei -
sun gen. Versäumnisse bei der Einhal -
tung der Sicherheitshinweise und An ­weisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin wei se und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen ver ­wen dete Begriff „Elektrowerkzeug“ be ­zieht sich auf netzbetriebene Elektro ­werkzeu ge (mit Netzkabel) und auf akku betrie be ne Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1 Arbeits platz si cherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sau ber und gut beleuchtet. Un ord -
nung und unbeleuchtete Arbeits be ­reiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektro -
werkzeug nicht in explosions ge ­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektro werk zeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Per -
sonen während der Benut zung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen -
kung können Sie die Kon trolle über das Gerät verlieren.
2 Elektri sche Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elek tro -
werkzeuges muss in die Steck dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwen den Sie keine Adapterste cker gemein ­sam mit schutzge erd e ten Elektro ­werk zeug. Unver änderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektri schen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er höht das Risiko eines elektri schen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Netzstecker aus der Steck dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar fen Kanten oder sich bewegen den Geräteteilen. Beschä -
digte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schla ges.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerk -
zeug im Freien arbeiten, verwen den Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zuge ­lassen sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeig neten Verlän ­gerungskabels ver rin gert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektro -
werkzeugs in feuchter Umgebung
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 9
10
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutz schal ter.
Der Einsatz eines Fehler strom schutz ­schalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schla ges.
3 Sicher heit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit ei nem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro werk zeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika men ­ten stehen. Ein Moment der Unacht -
samkeit beim Gebrauch des Elektro ­werkzeugs kann zu ernsthaften Ver ­letzungen führen.
b Tragen Sie persönliche Schutz aus -
rüstung und immer eine Schutz bril ­le. Das Tragen persön li cher Schut z -
aus rüstung, wie Staub maske, rutsch ­feste Sicherheits schu he, Schutzhelm oder Gehör schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver ­ringert das Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsich tigte
lnbetriebnahme. Vergewis sern Sie sich, dass das Elektro werkzeug ausgeschaltet ist, be vor Sie es an die Stromversor gung und/oder den Akku an schlie ßen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein schalten.
Ein Werkzeug oder Schlüs sel, der sich in einem dre henden Geräteteil befin ­det, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie abnormale Kör per -
haltung. Sorgen Sie für einen siche ­ren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektro werkzeug in unerwar ­te ten Situ ationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra
­gen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe ­gen den Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich be wegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auf fang -
einrichtungen montiert wer den kön ­nen, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und rich ­tig verwendet wer den. Verwendung
einer Staubab saugung kann Gefähr ­dun gen durch Staub verringern.
4 Ver wen dung und Behandlung des
Elektro werkzeuges
a Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk zeug.
Mit dem passenden Elektro werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis tungs bereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerk zeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte ein stel ­lungen vornehmen, Zube hörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaß nahme verhindert den unbeabsich tig ten Start des Elek ­tro werkzeuges.
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 10
11
d Bewahren Sie unbenutzte Elek tro -
werkzeuge außerhalb der Reich ­weite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gele ­sen haben. Elektrowerkzeuge sind
ge fährlich, wenn Sie von unerfah renen Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie das Gerät mit Sorg falt.
Kontrollieren Sie, ob beweg liche Teile einwandfrei funktio nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä digt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge ­pfleg te Schneidwerkzeuge mit schar ­fen Schneidkanten verklem men sich weniger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisun gen. Berücksichtigen Sie dabei die Ar ­beitsbedingungen und die auszu ­führende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachperso nal und nur mit Originalersatztei len reparie ­ren. Dadurch wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
6 Weitere Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge einer hakenden oder blockierten drehenden Schleifscheibe. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerk ­zeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockier ­stelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werk ­stück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif ­scheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines fal ­schen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
Er kann durch geeignete Vorsichtsmaß ­nahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, In der Sie die Rückschlagkräfte ab ­fangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhan ­den, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reak ­tionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 11
12
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b Bringen Sie Ihre Hand nie in die
Nähe sich drehender Einsatzwerk ­zeuge. Das Einsatzwerkzeug kann
sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c Meiden Sie mit Ihrem Körper den
Bereich, in den das Elektrowerkzeug bel einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektro ­werkzeug In die Richtung entgegen ­gesetzt zur Bewegung der Schleif ­scheibe an der Blockierstelle.
d Arbeiten Sie besonders vorsichtig Im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatz ­werkzeuge vom Werkstück zurück ­prallen und verklemmen. Das ro tieren -
de Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verur ­sacht einen Kontrollverlust oder Rück ­schlag.
e Verwenden Sie kein Ketten- oder
gezähntes Sägeblatt sowie keine segmentierte Diamantscheibe mit mehr als 10 mm breiten Schlitzen.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektro ­werkzeug.
7 Zusätzliche Sicherheitshinweise
zum Schleifen und Trennschleifen
a Verwenden Sie ausschließlich die
für Ihr Elektrowerkzeug zugelasse ­nen Schleifkörper und die für diese Schlei f körper vorgesehene Schutz ­haube. Schleifkörper, die nicht für
das Elektrowerkzeug vorgesehen
sind, können nicht ausreichend abge ­schirmt werden und sind unsicher.
b Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkör pers zeigt offen zur Bedienperson. Die Schutzhaube soll
die Bedien person vor Bruchstücken und zufälli gem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
c Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seiten ­fläche einer Trennscheibe. Trenn -
schei ben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
d Verwenden Sie immer unbeschä -
digte Spannflansche in der rich ­tigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
8 Zusätzliche Sicherheitshinweise
zum Trennschleifen
a Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine
Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die An ­fälligkeit zum Verkanten oder Blockie ren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörper bruchs.
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 12
13
b Meiden Sie den Bereich vor und
hinter der rotierenden Trennscheibe.
Wenn Sie die Trennscheibe im Werk ­stück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektro ­werkzeug mit der sich dre hen den Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c Falls die Trennscheibe verklemmt
oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie
die Ursache für das Verklemmen.
d Schalten Sie das Elektrowerkzeug
nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
e Stützen Sie Platten oder große
Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine einge ­klemmte Trennscheibe zu vermin ­dern. Große Werkstücke können sich
unter ihrem eigenen Gewicht durch ­biegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
f Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trenn -
scheibe kann beim Schneiden in Gas­oder Wasserleitungen, elektrische
Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
• Das Gerät ist nur für den Trocken ­schnitt ohne Verwendung von Wasser, geeignet.
• Mauernutfräse nur mit Zusatzhandgriff benutzen!
• Überprüfen Sie den zu bearbeitenden Bereich auf Strom-, Wasser- und Gas ­leitungen.
Beim Arbeiten mit einer Mauernutfräse entwickelt sich eine erhebliche Menge an Staub. Arbeiten Sie deshalb nie ohne Staubabsaugung und tragen Sie immer eine Staubmaske!
• Wenn die Anschlussleitung beschä ­digt wird, muss sie – um Gefähr dun ­gen zu vermeiden – vom Hersteller oder seinem Kunden dienst vertreter ersetzt werden.
Sicherheitshinweise für den Laser­Beamer
• Vorsicht! Wenn andere, als die in der Betriebsanleitung beschriebenen Be ­dienungs- und Justiereinrichtungen verwendet oder andere Verfahrens ­wei sen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungseinwirkung führen.
• Das Elektrowerkzeug wird mit Warn ­schildern ausgeliefert, deren Anbrin ­gung der Abb. 7 auf Seite 5 zu ent ­nehmen ist.
• Nicht in den Laserstrahl blicken. Das Betrachten des Laserausganges mit
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 13
14
optischen Instrumenten (z.B. Lupen und Mikroskopen) kann innnerhalb von 100 mm Abstand mit einer Au ­gengefährdung verbunden sein.
• Laser-Lichtstrahl nicht auf Mensch oder Tier richten.
• Laser-Lichtstrahl nicht auf stark re ­flektierenden Materialien verwenden. Gefahr durch reflektierendes Licht.
• Reparaturen am Laser-Beamer nur von Fachleuten ausführen lassen.
• Keine harten Gegenstände in die Laser-Optik (18) einführen.
• Laser-Optik mit einem weichen, trockenen Pinsel reinigen.
Nicht in den Hausmüll entsor gen!
Wichtig! Gebrauchsan ­weisung beachten!
Freiwilliges Gütesiegel „geprüfte Sicherheit“
Gehäuse ist doppelt schutziso liert
CE-Zeichen (Konformität mit eu ropäischen Sicherheits ­normen)
Achtung, Laserstrahlung! Nicht in den Strahl blicken!
7 – Montage und
Einstell arbeiten
ACHTUNG! Vor allen Montage-
und Einstellarbeiten Netzstecker
ziehen!
Wechseln der Trennscheiben, Einstellen der Schnittbreite
VORSICHT! Diamant-Trenn schei -
ben werden beim Arbeiten sehr heiß. Trennscheiben nicht berühren, bevor sie abgekühlt sind!
• Einstellschraube (6) für den Tiefenan -
schlag (5) entfernen. Die auf der Ab ­bildung 2 markierten Schrauben mit Hilfe des Sechskant schlüssels (10) lösen. Die Schutzhaube entfernen.
Spindelarretierung (3) drücken und fest halten, sodass sich die Trenn ­scheibe nicht mehr dreht (Abb. 3). Mit dem Flansch schlüssel (11) die Spann mutter (16) durch Rechtsdre­hen (!) lösen und abnehmen. Trenn­und Distanz scheiben können nun entfernt werden.
Wechseln der Trennscheiben
Trennscheibe (14), Distanzscheiben (24) über die Hülse (23) abziehen (Abb. 5).
ACHTUNG! Nur Trennscheiben
mit einem Durchmesser von 150 mm verwenden!
ACHTUNG! Trennscheiben immer
paarweise austauschen!
ACHTUNG! Laufrichtung der
Trennscheiben beachten! Die Pfeilmarkierung auf den Trennschei ­ben muss mit der auf der Schutz ­haube (4) übereinstimmen.
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 14
15
Einstellen der Schnittbreite
Schnittbreite mit Hilfe der Distanz schei ­ben (24) einstellen. Je nach Scheiben ­dicke können Schnittbreiten von 14 und 19 mm eingestellt werden, einschließlich der Dicke der Trennscheiben (Abb. 4).
Mit beiden Distanzscheiben erreicht man eine Schnittbreite von 29 mm (Abb. 5).
ACHTUNG! Bei Verwendung von
einer Distanzscheibe wird die verbleibende Distanzscheibe zwischen Spannmutter (16) und Trennscheibe (14) platziert (Abb. 4)!
ACHTUNG! Zwischen den Trenn -
scheiben muss immer mindes tens eine Distanzscheibe platziert sein!
Nach dem Scheibenwechsel bzw. dem Einstellen der Schnittbreite dürfen keine Teile übrig bleiben. Spannschraube auf die Spindel (21) setzen und mit dem Flanschschlüssel durch Linksdrehen (!) fest anziehen. Dabei die Spindelarretie ­rung gedrückt halten.
ACHTUNG! Auf festen Sitz der
einzelnen Bauteile achten!
Einstellen des Tiefenanschlags/ Frästiefe einstellen
Lösen Sie die Schraube (6) und stellen Sie durch Verschieben des Anschla­ges (5)
die gewünschte Anschlagstiefe
ein (Abb. 6).
Staubabsaugung
Die Mauernutfräse entwickelt während der Arbeit eine erhebliche Menge an Staub. Tragen Sie deshalb eine Staub ­maske und schließen Sie immer einen Staubsauger mit Hilfe des Staubsauger ­adapters an.
Bei Störungen des Staubabsaugungs ­systems Arbeit unterbrechen und Stö ­rung beseitigen!
Montage des Staubsaugeradapters
Den Staubsaugeradapter (13) durch Drehen so auf den Staubabsaugstutzen (8) montieren, dass er von der Maschine nach oben links wegzeigt. Lösen Sie die Schraubkappe des Staubsauger adap ­ters und stecken Sie den Schlauch Ihres Industriestaubsaugers in den Adapter. Drehen Sie die Schraubkappe fest.
ACHTUNG! Achten Sie auf siche ­ren Sitz des Adapters!
8 – Betrieb
Ein-/Ausschalten
Einschalten: Den Sicherheitsschalter (1a) drücken, erst dann lässt sich der Ein-/ Ausschalter (1) betä tigen.
Achten Sie darauf, dass die Maschine ihre volle Drehzahl erreicht hat, bevor Sie mit dem Arbeiten beginnen.
Ausschalten: Schalter (1) loslassen.
ACHTUNG! Maschine erst aus der Hand legen, wenn sie still -
steht!
9 – Arbeitsweise
Das Gerät ist nur für den Trockenschnitt, ohne Verwendung von Wasser, geeignet.
Zusatzhandgriff
• Der Zusatzhandgriff (10) dient der sicheren Führung des Gerätes wäh ­rend der Arbeit.
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 15
ACHTUNG! Grundsätzlich beid hän ­dig mit Zusatzhandgriff arbeiten!
Überprüfen Sie den zu bearbeitenden Bereich auf Strom-, Wasser- und Gas ­leitungen.
Nachdem Sie Schnitttiefe und Schnitt ­breite eingestellt haben, schalten Sie die Maschine ein und setzen Sie sie mit der vorderen Kante der Auf lage am Mauer ­werk an. Tauchen Sie die Trennscheiben langsam ein, bis Führungsrolle (15) und Tiefenanschlag (5) gerade aufliegen.
Führen Sie die Maschine in die ge ­wünschte Richtung und fräsen Sie so die gewünschte Nut.
Das Gerät muss stets im Gegenlauf arbeiten. Daher nicht mit dem Gerät in die andere Richtung fahren. Das Gerät kann sonst unkontrolliert aus dem Schnitt gedrückt werden.
ACHTUNG! Nur geradlinig fräsen! Es können keine Kurven ge -
schnitten werden!
Am Ende der Nut die Maschine heraus ­schwenken, dann erst die Maschine abschalten.
ACHTUNG! Maschine erst aus der Hand legen, wenn sie still -
steht!
Mit dem Meißel (12) können Sie nun den verbleibenden Steg zwischen den Nuten herausbrechen.
Laser-Beamer (17) (Abb. 7)
Der Lichtstrahl des Laser-Beamers erleichtert das Ausführen gerader Schnitte
a) entlang einer vorgezeichneten
Schnittlinie auf dem Werkstück
b) durch Anpeilen eines markierten
Fixpunktes auf dem Werkstück.
Die Reichweite des Laserstrahls beträgt je nach Umgebungslicht ca. 65 cm.
Der Laser-Beamer wird mit dem Ein-/ Ausschalter (19) bei Bedarf zu- und ausgeschaltet.
Batteriewechsel (Abb. 8 + 9)
Batteriefachdeckel (20) vom Laser­Beamer (17) abnehmen. Verbrauchte Batterien immer paarweise ersetzen. Auf richtige Polung (+/–) achten. Sie benö ­tigen 2 x 1,5 V Alcaline-Batterien Typ Micro/AAA (25).
10 – Wartung und
Umwelt schutz
ACHTUNG! Vor allen Pflege- und
Wartungsarbeiten Netzstecker
ziehen!
Maschine mit einem feuchten Tuch reinigen, keine Lösungsmittel ver wen ­den, gut abtrocknen.
Lüftungsschlitze staubfrei halten. Vor jeder Verwendung Maschine, Kabel und Zubehör auf Unversehrtheit überprüfen. Reparaturen ggf. von einem Fachmann ausführen lassen.
Abgenutzte Kohlebürsten schalten die Maschine automatisch aus.
16
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 16
Verbrauchte Kohlebürsten immer paar ­weise von einem Fachmann wechseln lassen.
ACHTUNG! Nicht mehr brauch bare
Elektro- und Akkugeräte gehören nicht in den Hausmüll! Sie sind ent ­sprechend der Richt linie 2012/19 EU für Elektro- und Elektronik­Altgeräte getrennt zu sammeln und einer um ­welt- und fach gerech ten Wieder verwer tung zu zu ­führen.
Bitte führen Sie nicht mehr brauchba ­re Elektrogeräte einer örtlichen Sam ­mel stelle zu. Verpackungsmaterialien nach Sorten getrennt sammeln und gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66 EU müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerech ten Wiederverwendung zugeführt werden.
11 – Service-Hinweise
• Bewahren Sie die Maschine, Betriebs an -
leitung und ggf. Zubehör in der Original ­verpackung auf. So haben Sie alle Infor ­ma tionen und Teile stets griffbereit.
• MeisterCRAFT-Geräte sind weitgehend
war tung s frei, zum Reinigen der Ge häu ­se ge nügt ein feuchtes Tuch.
• MeisterCRAFT-Geräte unterliegen
einer stren gen Qualitätskontrolle.
Sollte dennoch ein mal eine Funk tions ­störung auftreten, so sen den Sie das Gerät bitte an unsere Service-An schrift. Die Reparatur erfolgt umgehend.
• Eine Kurzbeschreibung des Defekts ver kürzt die Fehlersuche und Repa ­raturzeit. Während der Garantiezeit legen Sie dem Gerät bitte Garantie­Urkunde und Kauf beleg bei.
• Sofern es sich um keine Garantiere ­paratur handelt, werden wir Ihnen die Reparatur kosten in Rechnung stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt zum Erlöschen des Garantiean -
spruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrück -
lich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaus ­tausch nicht unsere Originalteile bzw. von uns frei ge gebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom Meister Werk zeuge GmbH, Kunden ­service oder einem autorisierten Fachmann durch geführt wurde! Entsprechendes gilt für die ver wen ­deten Zubehörteile.
• Zur Vermeidung von Transport schä -
den das Gerät sicher verpacken oder die Original verpackung verwenden.
• Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden even ­tuelle Repa ra turen an MeisterCRAFT­Geräten kosten günstig ausführen.
17
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 17
1 – Rozsah dodávky
• Drážkovací frézka do zdiva
• 2 diamantové kotouče
• Adaptér pro vysavač
• 1 ploché dláto
• Šestihranný klíč
• Přírubový klíč
• 2 Baterie
• Návod k obsluze
• Záruční list
2 – Technické informace
Technické údaje
Síťové napětí 230 V~/50 Hz Příkon 1700 W Otáčky naprázdno n = 4000 min
-1
Třída ochrany II Průměr kotouče 150 x 1,9 x 22,23 mm Hloubka řezu 0 –40 mm Šířka řezu 14/19/29 mm Délka kabelu 200 cm Hmotnost 5,2 kg
Laserové zařízení
Laserová třída 2 Délka vlny 650 nm Výstupní výkon < 1 mW Baterie 2 x 1,5 Micro/AAA
Technické změny vyhrazeny.
je registovaná ochranná značka
společnosti Meister Werkzeuge GmbH Wuppertal/Germany
Emise hluku/vibrace
Emise hluku
L
pA
: 102 dB(A)
L
WA
: 113 dB(A)
Nejistota měření: K
pA
: 3,0 dB
K
WA
: 3,0 dB
1,5 V · AAA
+
Strana
1 – Rozsah dodávky 18 2 – Technické informace 18 3 – Součásti 19 4 – Použití k danému účelu 19 5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny 21
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení 25
Strana
7 – Montáž a nastavení 25 8 – Provoz 27 9 – Způsob práce 27
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí 28
11 – Pokyny pro servis 28
Obsah
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
CZ
18
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 18
19
Vibrace ruky/paže
a
hv
Rukojeť: 9,430 m/s
2
Přídavná rukojeť: 9,564 m/s
2
Nejistota měření K: 1,5 m/s
2
Informace o hluku/vibracích
Naměřené hodnoty stanovené podle
EN 60745-1.
Uvedená emisní hodnota vibrací byla naměřena podle normovaného zkušebního postupu a může se používat k porovnání jednoho elektrického nářadí s druhým. Uvedená emisní hodnota vibrací se může používat i na počáteční posouzení omezení.
POZOR! Hodnota emise vibrací
se může během používání elektrického nářadí odlišovat od uvedené hodnoty v závislosti na druhu a způsobu, jakým se elektrické nářadí používá.
Musejí se stanovit bezpečnostní opatření na ochranu obsluhujícího personálu. K tomu se provede posouzení omezení při zohlednění skutečných podmínek používání. (Přitom je potřebné zohlednit všechny části provozního cyklu, tzn. i doby, během nichž je elektrické nářadí vypnuté, a doby, během nichž je sice zapnuté, avšak v chodu bez zatížení.)
POZOR! Určitému obtěžování
hlukem se u tohoto nástroje nelze vyhnout. Práce s vysokou intenzitou hluku proto přeložte na povolené a vyhrazené denní doby. Dodržujte příp. doby odpočinku a trvání práce omezte na nejnutnější.
POZOR! Působení hluku může
vést k poškození sluchu. Proto
pracujte pouze s vhodnou ochranou sluchu. Osoby nacházející se v blízkosti by rovněž měly nosit vhodnou ochranu sluchu.
3 – Součásti
1 Zapínač/vypínač 1a Bezpečnostní vypínač 2Rukojeť 3 Aretace vřetena 4 Ochranný kryt 5Doraz 6 Nastavovací šroub pro hloubkový
doraz 7 Odsávací kanál 8 Hrdlo pro odsávání prachu 9 Přídavná rukojeť
10 Šestihranný klíč 11 Přírubový klíč 12 Ploché dláto 13 Adaptér pro vysavač 14 Rozbrušovací kotouč 15 Vodicí válečky 16 Upínací matice
Obr. 4 + 5
21 Vřeteno 22 Upínací kotouč 23 Pouzdro 24 Distanční podložka
Obr. 8 + 9
17 Laserový beamer 18 Laserová optika 19 Hlavní vypínač laseru 20 Kryt zásuvky na baterie 25 2 x Baterie
4 – Použití k danému účelu
Drážkovací frézkou do zdiva se řezají drážky pro vedení a kabely do zdiva a betonu. Tento nástroj je určen jen k domácímu použití.
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 19
Tento přístroj není určený k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či s nedostatkem zkušeností a/nebo poznatků, kromě případů, pokud jsou pod dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, nebo pokud obdrží pokyny týkající se používání přístroje. Děti musejí být pod dozorem, aby se zajistilo, že si s přístrojem nebudou hrát.
Tento nástroj je určen jen k domácímu použití.
Použití v rozporu s účelem
Veškerá použití přístroje, která nejsou uvedena v kapitole „Použití v souladu s účelem“, jsou považována za použití v rozporu s účelem.
Použití, pro které není elektrický nástroj určen, může mít za následek ohrožení a úrazy. Nepoužívejte žádné příslušenství, které není zvlášť určeno pro tento elektrický nástroj.
Brusné nástroje, příruby, brusné talíře či jiné příslušenství musejí přesně padnout na brusné vřeteno vašeho elektrického nářadí.
Vložné nástroje, které na brusné vřeteno elektrického nářadí přesně nepadnou, se otáčejí nerovnoměrně, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
Hrozí nebezpečí úrazu.
Za všechny takto vzniklé hmotné škody a úrazy osob, vzniklé následkem nesprávného používání, ručí uživatel přístroje. Při použití jiných nebo neoriginálních součástí na stroji pozbývá záruka výrobce platnost.
Zbytková rizika:
Návod k obsluze k tomuto elektrickému nástroji obsahuje podrobné pokyny k bezpečné práci s elektrickými nástroji. Každý elektrický nástroj ale zahrnuje určitá zbytková rizika, která nelze zcela vyloučit ani použitím provedených bezpečnostních a ochranných zařízení. Z tohoto důvodu vždy obsluhujte elektrické nástroje s potřebnou opatrností.
Zbytková rizika mohou být například:
• Dotyk rotujících dílů nebo vložných nástrojů.
• úraz způsobený odlétnutím obrobku nebo součástí obrobku.
• nebezpečí požáru při nedostatečném odvětrání motoru.
• poškození sluchu při práci bez ochrany sluchu.
Bezpečná práce závisí také na znalostech obsluhujícího personálu v oblasti manipulace s příslušným elektrickým nástrojem! Příslušné znalosti stroje a opatrná manipulace při práci pomáhají minimalizovat zbytková rizika.
VAROVÁNÍ!Tento elektrický
nástroj vytváří během provozu elektromagnetické pole. Elektromagnetické pole může za určitých okolností aktivně nebo pasivně ovlivnit medicínské implantáty.
Aby se snížilo nebezpečí vážných nebo smrtelných zranění, doporučujeme osobám s medicínskými implantáty, aby před zacházením s elektrickým nástrojem konzultovali lékaře nebo výrobce medicínských implantátů.
20
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 20
21
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházením s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce. Opomenutí při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí může zapříčinit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Uschovejte veškeré podklady, v nichž jsou uvedeny bezpečnostní pokyny a instrukce, pro použití v budoucnu.
Výraz „elektrický nástroj“, uvedený v bezpečnostních pokynech, platí pro elektrické nástroje, které jsou napájené ze sítě (se síťovým kabelem), a elektrické nástroje napájené z akumulátorů (bez síťového kabelu).
1 Pracoviště
a Udržujte své pracoviště v čistotě a
uklizené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může vést k úrazům.
b Nepracujte se zařízením ve výbušném
prostředí, ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c Během používání elektrického
nářadí zamezte přístupu dětí a jiných osob. Při odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad zařízením.
2 Elektrická bezpečnost
a Připojovací zástrčka přístroje musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se v žádném případě nesmí upravovat. Nepoužívejte společně s přístroji s ochranou uzemněním žádné adaptéry na zástrčky. Zástrčky, na
kterých nebyly provedeny žádné změny a vhodné zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jakou trubky, topná tělesa, sporáky nebo chladničky. Když je Vaše tělo
uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c Nevystavujte přístroj dešti nebo
vlhku. Vniknutí vody do elektrického spotřebiče zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d Nepoužívejte kabel k jiným účelům
než pro které byl určen, pro přenášení přístroje, jeho zavěšování nebo pro vytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od působení tepla, oleje, ostrých hran nebo pohybujících se částí přístroje.
Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e Když pracujete s elektrickým nářadím
venku, používejte jen prodlužovací kabely, které jsou schválené i pro používání ve venkovním prostředí.
Používání kabelu vhodného pro venkovní prostředí snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f Pokud nelze zabránit používání
elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, je třeba použít proudový chránič. Použití proudového chrániče
zamezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
3 Bezpečnost osob
a Buďte opatrní, dbejte na to, co
děláte a k práci s elektrickým nářadím přistupujte rozumně.
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 21
Zařízení nepoužívejte, když jste unavení a nebo jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková
nepozornost při používání přístroje může vést k vážným poraněním.
b Noste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Nošení osobní ochranné výstroje jako je protiprachová maska, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná přílba nebo chrániče sluchu, podle způsobu a použití elektrického nářadí, snižuje riziko poranění.
c Zabraňte neúmyslnému uvedení
do provozu. Dříve než zastrčíte zástrčku do zásuvky se ujistěte, že je spínač v poloze „OFF“ (VYP).
Když máte při přenášení přístroje prst na spínači nebo když připojujete zapnutý přístroj do sítě, může to způsobit úrazy.
d Dříve než přístroj zapnete,
odstraňte nastavovací nástroje nebo klíče na šrouby. Nástroj nebo
klíč, který se nachází v otáčející se části přístroje, může způsobit zranění.
e Nepřeceňujte se. Dbejte na
bezpečné stání a udržujte neustále rovnováhu. Tím můžete přístroj v
neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenose volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se částí. Pohybující se části by mohly
volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy zachytit.
g Pokud je možné namontovat
zařízení na odsávání a zachycování prachu, ubezpečte se, že jsou připojená a že se správně používají.
Používání těchto zařízení snižuje ohrožení prachem.
4 Pečlivé zacházení a používání
elektrického nářadí
a Přístroj nepřetěžujte. Používejte pro
práci elektrické nářadí, které je pro ni určeno. Vhodným elektrickým
nářadím pracujete lépe a bezpečněji v uvedeném rozsahu výkonu.
b Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je poškozený.
Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí se opravit.
c Před tím, než začněte provádět
nastavení na přístroji, vyměňovat příslušenství nebo přístroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. To t o
bezpečností opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění přístroje.
d Uchovávejte nepoužívané
elektrické nářadí mimo dosah dětí. Nenechávejte s přístrojem pracovat osoby, které s ním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Elektrické nářadí je
nebezpečné, když ho používají nezkušené osoby.
e Přístroj pečlivě ošetřujte.
Kontrolujte, jestli pohybující se části zařízení fungují bezchybně a neváznou, jestli části nejsou zlomené nebo natolik poškozené, že by byla ohrožena funkce přístroje. Poškozené části dejte před použitím přístroje opravit.
Mnoho úrazů je způsobeno nesprávně udržovaným elektrickým nářadím.
f Udržujte řezací nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezací
22
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 22
23
nástroje s ostrými řeznými hranami se méně zasekávají a dají se snáze vodit.
g Používejte elektrické nářadí,
příslušenství, násady atd. podle tohoto návodu a tak, jak je to pro tento speciální typ přístroje předepsáno. Dbejte přitom na pracovní podmínky a na prováděnou činnost. Použití elektrických nástrojů
pro jiné než určené účely může přivodit nebezpečné situace.
5 Servis
a Nářadí svěřte do opravy jen
kvalifikovanému odbornému personálu a jen s originálními náhradními díly.Tím je zaručeno, že
zůstane bezpečnost přístroje zachována.
6 Další bezpečnostní pokyny pro
veškerá použití
Zpětný ráz a odpovídající bezpečnostní upozornění
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaháknutého nebo zablokovaného otáčejícího se brusného kotouče. Zaseknutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení rotujícího vložného nástroje. Tím dochází k nekontrolované akceleraci elektrického nářadí proti směru otáčení vložného nástroje na místě zablokování.
Pokud se v obrobku zasekne nebo zablokuje například brusný kotouč, dochází k zachycení hrany brusného kotouče zanořené do obrobku, což může vést k vylomení brusného kotouče nebo ke zpětnému rázu. Brusný kotouč se pak pohybuje směrem k obsluhující osobě nebo od ní, v závislosti na směru otáčení kotouče na místě zablokování. Také se přitom může brusný kotouč zlomit.
Zpětný ráz je důsledkem nesprávného nebo chybného používání elektrického nářadí.
Zabránit tomu můžete přijetím vhodných preventivních opatření dle následujícího popisu.
a Elektrické nářadí držte pevně a své
tělo a horní končetiny nastavte do polohy, v níž můžete zachytit sílu zpětného rázu. Vždy používejte doplňkovou rukojeť (je-li jí přístroj vybaven). Zajistíte si tak nejvyšší možnou kontrolu nad zpětným rázem nebo reakčním momentem při rozběhu. Obsluhující osoba je schopna
pomocí vhodných preventivních opatření zpětný ráz a reakční síly zvládnout.
b Rukama se nikdy nepřibližujte k
rotujícím vložným nástrojům. Vložný nástroj by se mohl při zpětném rázu dostat do styku s vaší rukou.
c Tělem se vyhněte prostoru, do nějž
by se mohlo elektrické nářadí při zpětném rázu dostat. Zpětný ráz
vede elektrické nářadí opačným směrem vůči pohybu brusného kotouče na místě zablokování.
d Obzvláště opatrně pracujte v oblasti
rohů, ostrých hran apod. Zabraňte tomu, aby se vložné nástroje odrazily od obráběného předmětu a zasekly se. Rotující vložný nástroj má u rohů,
ostrých hran nebo při odražení sklon ke vzpříčení. Následkem vzpříčení je ztráta kontroly nebo zpětný ráz.
e Nepoužívejte řetězové kolo ani
ozubený pilový list, jakož ani dělené diamantové kotouče s drážkami se šířkou nad 10 mm. Takové elektrické
nářadí často zapříčiňuje zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektrickým nářadím.
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 23
7 Dodatečné bezpečnostní pokyny k
broušení a řezání brousicím kotoučem
a Používejte pouze brusné nástroje
schválené pro váš elektrický nástroj a ochranný kryt určený pro tyto brusné nástroje. Brusné nástroje,
které nejsou určené pro daný elektrický nástroj, nelze dostatečně chránit a jsou nebezpečné.
b Ochranný kryt musí být bezpečně
připevněný k elektrickému nástroji tak, aby se dosáhla maximální míra bezpečnosti, tzn. nejmenší možná část brusného nástroje směřuje otevřená k obsluhující osobě.
Ochranný kryt má obsluhující osobu chránit před úlomky a náhodným kontaktem s brusným nástrojem.
c Brusné nástroje se smějí používat
pouze na doporučené možnosti použití. Na příklad: Nikdy nebruste boční plochou řezacího brusného kotouče. Řezací brusné kotouče jsou
určené na úběr materiálu hranou kotouče. Boční působení síly na tyto brusné nástroje je může zlomit.
d Vždy používejte nepoškozené
upínací příruby správné velikosti a tvaru pro vámi zvolený brousicí kotouč. Vhodné příruby chrání brousicí
kotouč a snižují tak riziko zlomení brousicího kotouče. Příruba pro řezací brusné kotouče se může odlišovat od přírub pro jiné brousicí kotouče.
8 Dodatečné bezpečnostní pokyny k
řezání brousicím kotoučem
a Zamezte zablokování řezacího
brusného kotouče nebo příliš vysokému přítlačnému tlaku. Neprovádějte nadměrně hluboké řezy. Přetížení řezacího brusného
kotouče zvyšuje jeho namáhání a
náchylnost ke vzpříčení nebo zablokování, a tím možnost zpětného rázu nebo zlomení brusného nástroje.
b Vyhýbejte se oblasti před a za
rotujícím řezacím brusným kotoučem. Pokud přesouváte řezací
brusný kotouč v obráběném předmětu směrem od sebe, může se elektrický nástroj s rotujícím kotoučem v případě zpětného rázu vymrštit přímo na vás.
c Pokud se řezací brusný kotouč
zasekne nebo přerušíte práci, vypněte nástroj a držte ho klidně v ruce, dokud se kotouč nezastaví. Nikdy se nepokoušejte vytáhnout běžící řezací brusný kotouč z řezu, v opačném případě může dojít ke zpětnému rázu. Zjistěte a odstraňte
příčinu zaseknutí.
d Elektrické nářadí opět nezapínejte,
dokud je v obráběném předmětu. Řezací kotouč nechte dosáhnout plné otáčky, než budete opatrně pokračovat v řezání. Jinak se může
řezací kotouč zaseknout, vyskočit z obráběného předmětu nebo zapříčinit zpětný ráz.
e Desky nebo velké obráběné předměty
podepřete, abyste snížili riziko zpětného rázu zaseknutím řezacího brusného kotouče. Velké obráběné
předměty se pod vlastní hmotností mohou prohnout. Obráběný předmět se musí podepřít na obou stranách, jak v blízkosti rozřezání, tak i na hraně.
f Buďte mimořádně opatrní při
„taškových řezech" do stávajících stěn nebo jiných prostorů bez možnosti nahlédnutí. Ponořující se
řezací brusný kotouč může při řezání do plynových nebo vodovodních potrubí, elektrických vedení nebo jiných objektů zapříčinit zpětný ráz.
24
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 24
Loading...
+ 56 hidden pages