Meister MKS1500-1 Operating Instructions

Nr. 5453700
MKS1500-1
D - Handkreissäge ........................ 4
CZ - Ruční okruźní pila .................. 17
F - Scie circulaire ........................ 29
GB - Circular Saw .......................... 42
NL - Handcirkelzaag ...................... 53
....... 66
TR - El Testeresi ............................ 79
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Orjinal iμletme talimat∂n∂n tercümesi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 1
2
5
15
12
11
9
1
19
Abb. 1
a = 190 mm b = 30 mm
Laserklasse 2
18
4
3
10
7
13
8
2
2a
6
7
17
14
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 2
19
3
8
A
B
45°
90°
Abb. 2
14
13
Abb. 3
Abb. 6
16
Abb. 5a
5
B
45°
Abb. 4
4
Abb. 5b
12
Abb. 7
15
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 3
Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut ­zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden.
D
Seite
1 – Lieferumfang 4 2 – Technische
Informationen 4 3 – Bauteile 5 4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch 5 5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise 7
Seite
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise 12
7 – Montage und
Einstellarbeiten 13 8 – Betrieb 14 9 – Arbeitsweise 14
10 – Wartung und
Umweltschutz 15
11 – Service-Hinweise 15
Inhalt
4
1 – Lieferumfang
• 1 Handkreissäge
• 1 Parallelanschlag
• 1 Sägeblatt
• 1 Innensechskantschlüssel
• 1 Adapter für externe Staubabsau ­gung
• Betriebsanleitung
• Garantieurkunde
2 – Technische Informationen
Technische Daten
Netzspannung 220-240 V~/50 Hz Leistungsaufnahme 1500 W Leerlaufdrehzahl n0= 4 700 min
-1
Schnitttiefe bei 90° 65 mm Schnitttiefe bei 45° 44 mm Schnittwinkel 0/90°–45° Sägeblatt Ø 190 x 30 mm Anschlusskabel 3 m
Lasereinrichtung
Laserklasse 2 Wellenlänge 650 nm Ausgangsleistung < 1mW
Technische Änderungen vorbehalten.
ist ein eingetragenes Waren ­zeichen der Meister Werkzeuge GmbH Wuppertal/Germany
Lärmemission/Vibration
Lärmemission
L
pA
: 91,5 dB(A), LWA: 102,5 dB(A)
Messunsicherheit: K
pA
: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A)
Hand-/Arm schwingungen
Sägen von Holz:
- Handgriff: a
h
: 5,6 m/s
2
- Zusatzhandgriff: ah: 5,3 m/s2; Messunsicherheit K: 1,5 m/s
2
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 4
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der angegebene Schwing ungs emis sions ­wert wurde nach einem genorm ten Prüf ­verfahren gemessen und kann zum Ver ­gleich eines Elektro werk zeugs mit ei nem anderen verwen det werden.
Der angegebene Schwingungs emissions ­ wert kann auch zu einer einleitenden Ein schätzung der Be einträchtigung ver ­wen det werden.
ACHTUNG! Der Schwingungs -
emissionswert kann sich wäh rend der Benutzung des Elektro werk zeugs vom Angabewert unterschei den, ab ­hängig von der Art und Weise wie das Elektro werkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Be grenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu berücksichtigen (beispiels ­weise Zeiten, in denen das Elektro ­werkzeug abgeschal tet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
ACHTUNG! Eine gewisse
Lärmbelästigung durch dieses Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie daher lärmintensive Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhe ­zeiten und beschränken Sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste.
ACHTUNG! Die Einwirkung von
Lärm kann zu Schädigungen des
Gehörs führen. Daher nur mit einem geeigneten Gehörschutz arbeiten. In der Nähe befindliche Personen sollten daher ebenfalls einen geeigneten Gehörschutz tragen.
3 – Bauteile
1 Ein-/Ausschalter Laser-Markierhilfe 2 Handgriff 2a Zusatzhandgriff 3 Laser-Markierhilfe 4 Schnittwinkel-Skala 5 Schnittwinkeleinstellung 6 Feststellschraube Parallelanschlag 7 Sägeschuh 8 Pendelschutzhaube
9 Innensechskantschraube 10 Hebel der Pendelschutzhaube 11 Anschluss für Staubabsaugung 12 Ein-/Ausschalter 13 Schnitttiefen-Skala 14 Schnitttiefeneinstellung 15 LED-Betriebsanzeige 16 Spindelarretierung (Abb. 5a) 17 Parallelanschlag 18 Adapter für externe Staubab -
saugung
19 Innensechskantschlüssel
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Handkreissäge darf nur im hand ­ge führten Betrieb im häuslichen Bereich ver wen det werden. Sie ist mit dem mit ­gelie fer ten Säge blatt für gerade Schnitte in Holz und Holz werkstoffe gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung geeignet. Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im häuslichen Bereich bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kin der) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig -
5
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 5
6
keiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen benutzt zu wer ­den. Kinder sollten beauf sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG! Durch bestimmungs -
wi drige Verwendung, Ver ände ­rungen am Gerät und den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und frei ge ge ben sind, kön nen unvorhersehbare Schä den entstehen.
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Alle Anwendungen mit dem Gerät die nicht im Kapitel „bestimmungsgemäße Ver wendung“ genannt sind, gelten als eine nicht bestimmungsgemäße Ver ­wendung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Fällen von Bäumen.
Verwendungen, für die das Elektrowerk ­zeug nicht vorgesehen ist, können Ge ­fährdungen und Verletzungen verursa ­chen. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen ist.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatz werk ­zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser, Bohrungsdurch mes ­ser und Dicke des Ein satzwerkzeugs müs sen den Maß an gaben Ihres Elektro ­werkzeugs ent sprechen.
Falsch bemessene Ein satzwerkzeuge können nicht aus reichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Es besteht Verletzungsgefahr. Für alle daraus entstandenen Sachschäden sowie Personenschäden, die auf Grund einer Fehlanwendung entstanden sind, haftet der Benutzer des Gerätes.
Bei Verwendung anderer bzw. nicht Original Bauteile an der Maschine erlischt herstellerseitig die Garantieleistung.
Restrisiken:
Die Betriebsanleitung zu diesem Elektro ­werkzeug enthält ausführliche Hin weise zum sicheren Arbeiten mit Elektro werk ­zeugen. Dennoch birgt jedes Elektro ­werkzeug gewisse Rest risiken, die auch durch die vorhandenen Schutz vorrich ­tungen nicht völlig auszuschließen sind. Bedienen Sie deshalb Elektro werk zeuge immer mit der notwendigen Vorsicht.
Restrisiken können zum Beispiel sein:
• Berühren von beweglichen Teilen oder Einsatzwerkzeugen.
• Verletzung durch umher fliegende Werkstücke oder Werkstückteile.
• Brandgefahr bei unzureichender Belüftung des Motors.
• Beeinträchtigung des Gehörs bei Arbeiten ohne Gehörschutz.
Ein sicheres Arbeiten hängt auch von der Vertrautheit des Bedienpersonals im Um gang mit dem jeweiligen Elektro ­werkzeug ab! Entsprechende Maschi ­nenkenntnis so wie umsichtiges Verhal ­ten beim Arbei ten helfen bestehende Restrisiken zu minimieren.
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 6
7
WARNUNG! Dieses Elektrowerk -
zeug erzeugt während des Be ­triebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizi nische Im plantate beeinträch ­tigen. Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletz un gen zu ver ­ringern, empfehlen wir Perso nen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medi zini schen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
5 – Allgemeine Sicherheits -
hin weise für den Um gang mit Elektrowerk zeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle Si -
cherheitshinweise und Anwei ­sun gen. Versäumnisse bei der Einhal -
tung der Sicherheitshinweise und An ­weisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin wei se und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen ver wen ­ dete Begriff „Elektrowerkzeug“ be zieht sich auf netzbetriebene Elektro werkzeu ­ge (mit Netzkabel) und auf akku betrie be ­ne Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1 Arbeits platz si cherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sau ber und gut beleuchtet. Un ord -
nung und unbeleuchtete Arbeits be ­reiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektro -
werkzeug nicht in explosions ge ­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektro werk zeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Per -
sonen während der Benut zung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen -
kung können Sie die Kon trolle über das Gerät verlieren.
2 Elektri sche Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elek tro -
werkzeuges muss in die Steck dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwen ­den Sie keine Adapterste cker gemein sam mit schutzge erd e ten Elektro werk zeug. Unver änderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektri ­schen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er höht das Risiko eines elektri schen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Netzstecker aus der Steck dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar fen Kanten oder sich bewegen den Geräteteilen.
Beschä digte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schla ges.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerk -
zeug im Freien arbeiten, verwen den Sie nur Verlängerungskabel, die
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 7
8
auch für den Außenbereich zuge ­lassen sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeig neten Verlän ­gerungskabels ver rin gert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektro -
werkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutz schal ter.
Der Einsatz eines Fehler strom schutz ­schalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schla ges.
3 Sicher heit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit ei nem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro werk zeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika men ­ten stehen. Ein Moment der Unacht -
samkeit beim Gebrauch des Elektro ­werkzeugs kann zu ernsthaften Ver ­letzungen führen.
b Tragen Sie persönliche Schutz aus -
rüstung und immer eine Schutz bril ­le. Das Tragen persön li cher Schut z -
aus rüstung, wie Staub maske, rutsch ­feste Sicherheits schu he, Schutzhelm oder Gehör schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver ­ringert das Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsich tigte
lnbetriebnahme. Vergewis sern Sie sich, dass das Elektro werkzeug ausgeschaltet ist, be vor Sie es an die Stromversor gung und/oder den Akku an schlie ßen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein schalten.
Ein Werkzeug oder Schlüs sel, der sich in einem dre henden Geräteteil befin ­det, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie abnormale Kör
per ­haltung. Sorgen Sie für einen siche ­ren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektro werkzeug in unerwar ­te ten Situ ationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra -
gen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe gen den Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich be wegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auf fang -
einrichtungen montiert wer den kön ­nen, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und rich ­tig verwendet wer den. Verwendung
einer Staubab saugung kann Gefähr ­dun gen durch Staub verringern.
4 Ver wen dung und Behandlung des
Elektro werkzeuges
a Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk zeug.
Mit dem passenden Elektro werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis tungs bereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerk zeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 8
9
c Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte ein stel ­lungen vornehmen, Zube hörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaß nahme verhindert den unbeabsich tig ten Start des Elek ­tro werkzeuges.
d Bewahren Sie unbenutzte Elek tro -
werkzeuge außerhalb der Reich ­weite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gele ­sen haben. Elektrowerkzeuge sind
ge fährlich, wenn Sie von unerfah renen Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie das Gerät mit Sorg falt.
Kontrollieren Sie, ob beweg liche Teile einwandfrei funktio nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä digt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge ­pfleg te Schneidwerkzeuge mit schar ­fen Schneidkanten verklem men sich weniger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisun gen. Berücksichtigen Sie dabei die Ar ­beitsbedingungen und die auszu ­führende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachperso nal und nur mit Originalersatztei len reparie ­ren. Dadurch wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
b Wenn die Anschlussleitung
beschädigt wird, muss sie – um Ge fährdungen zu ver mei den – vom Hersteller oder seinem Kun ­den dienst vertreter ersetzt werden.
6 Sicherheitshinweise für alle
Sägen/Sägeverfahren
a GEFAHR: Kommen Sie mit
Ihren Händen nicht in den Sä gebereich und an das Sägeblatt. Hal ten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorge ­häuse. Wenn beide Hände die Säge
halten, können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden.
b Greifen Sie nicht unter das Werk
-
stück. Die Schutzhaube kann Sie
unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c Passen Sie die Schnitttiefe an die
Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d Halten Sie das zu sägende Werk -
stück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Auf ­nah me. Es ist wichtig, das Werkstück
gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Säge ­blattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 9
10
e Fassen Sie das Elektrowerkzeug
nur an den Isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführen ­den Leitung setzt auch die Metallteile des Elektro werkzeugs unter Span ­nung und führt zu einem elektrischen Schlag.
f Verwenden Sie beim Längs schnei -
den Immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies
verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g Verwenden Sie Immer Sägeblätter
in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z. B. sternförmig oder rund). Sägeblätter,
die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
h Verwenden Sie niemals beschädigte
oder falsche Sägeblatt-Unterleg ­scheiben oder -Schrauben. Die
Säge blatt-Unterlegscheiben und ­Schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leis ­tung und Betriebssicherheit.
7 Weitere Sicherheitshinweise für alle
Sägen
Rückschlag-Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
• Ein Rückschlag ist die plötzliche Re ­ak tion infolge eines hakenden, klem ­menden oder falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Rich ­tung der Bedienperson bewegt.
• Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Mo ­tor kraft schlägt die Säge in Richtung der Bedienperson zurück.
• Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt he ­rausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist das Ergebnis falscher und/oder ungeeigneter Anwendung der Säge. Er kann durch geeignete Vor ­sichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a Halten Sie die Säge mit beiden
Hän den fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen kön ­nen. Halten Sie sich Immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper brin ­gen. Bei einem Rückschlag kann die
Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson durch geeig ­nete Vorsichtsmaßnahmen die Rück ­schlagkräfte beherrschen.
b Falls das Sägeblatt verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schal ­ten Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sä ­ge blatt zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Er -
mitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes.
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 10
11
c Wenn Sie eine Säge, die im Werk -
stück steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt,
kann es sich aus dem Werkstück herausbewegen oder einen Rück ­schlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
d Stützen Sie große Platten ab, um
das Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können
sich unter ihrem Eigengewicht durch ­biegen. Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt werden, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch an der Kante.
e Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschädigten Sägeblätter. Säge ­blätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
f Ziehen Sie vor dem Sägen die
Schnitt tiefen- und Schnitt winkel ­einstellungen fest. Wenn sich wäh -
rend des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
g Seien Sie besonders vorsichtig
beim Sägen von „Tauchschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einseh bare Bereiche. Das
eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in ver borgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.
8 Sicherheitshinweise für Handkreis -
sägen
Funktion der unteren Schutzhaube
a Überprüfen Sie vor jeder Benutzung,
ob die untere Schutzhaube einwand ­frei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaube niemals in geöffneter Position fest.
Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die untere Schutz ­haube verbogen werden. Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem Rückzieh ­hebel und stellen Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei allen Schnitt ­winkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt.
b Überprüfen Sie die Funktion der
Feder für die untere Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Ge ­brauch warten, wenn untere Schutz haube und Feder nicht ein ­wandfrei arbeiten. Beschädigte Teile,
klebrige Ablagerungen oder Anhäu ­fungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.
c Öffnen Sie die untere Schutzhaube
von Hand nur bei besonderen Schnit ten wie „Tauch- und Winkel ­schnitten“. Öffnen Sie die untere Schutzhaube mit dem Rückzieh ­hebel und lassen Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das Werk ­stück eintaucht. Bei allen anderen
Sägearbeiten soll die untere Schutz ­haube automatisch arbeiten.
d Legen Sie die Säge nicht auf der
Werkbank oder dem Boden ab, ohne dass die untere Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein unge schütztes,
nachlaufendes Sägeblatt bewegt die
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 11
Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
• Sägeblätter aus hochlegiertem Schnell ­schnitt-Stahl (HSS-Stahl) dür fen nicht verwendet werden.
• Es dürfen nur Sägeblätter nach EN 847-1 mit dieser Säge ver­wendet werden.
• Sägeblätter, die den in dieser Ge ­brauchsanweisung angegebenen Kenndaten nicht entsprechen, dürfen nicht verwendet werden.
• Es ist sicherzustellen, dass alle be ­weg lichen Teile des Sägeblatt schut ­zes ohne Klemmen funktio nieren.
• Nur scharfe Sägeblätter und geeig­ne tes Zubehör verwenden.
• Niemals Schleifscheiben in der Säge verwenden.
• Kleine Holzteile vor der Bearbeitung fest einspannen. Nie mit der Hand festhalten.
• Verwenden Sie keine Flansche/ Flanschmuttern, deren Bohrung größer oder kleiner ist, als diejenige des Sägeblattes.
• Das Sägeblatt darf nicht von Hand gebremst werden.
• Die Maschine nicht im stationären Betrieb einsetzen.
• Beim Sägen Staubschutzmaske und Schutzbrille anlegen.
• Verwenden Sie nur Sägeblätter mit Durchmessern entsprechend den Aufschriften auf der Säge.
• Verwenden Sie nur empfohlene Sägeblätter.
Sicherheitshinweise für die Laser­Markierhilfe
• Vorsicht! Wenn andere, als die in der Be triebsanleitung beschriebenen Be ­die nungs- und Justiereinrichtungen ver wen det oder andere Verfahrens ­wei sen aus geführt werden, kann dies zu gefähr licher Strahlungseinwirkung führen.
• Das Elektrowerkzeug wird mit Warn ­schildern ausgeliefert, deren Anbrin ­gung der Abb. 1 auf Seite 2 zu ent ­nehmen ist.
• Nicht in den Laserstrahl blicken. Das Betrachten des Laserausganges mit optischen Instrumenten (z.B. Lupen und Mikroskopen) kann innnerhalb von 100 mm Abstand mit einer Au ­gengefährdung verbunden sein.
• Laser-Lichtstrahl nicht auf Mensch oder Tier richten.
• Laser-Lichtstrahl nicht auf stark re ­flektierenden Materialien verwenden. Gefahr durch reflektierendes Licht.
• Reparaturen an der Laser-Markierhilfe nur von Fachleuten ausführen lassen.
• Keine harten Gegenstände in die Laser-Optik (3) einführen.
• Laser-Optik mit einem weichen, tro ­ckenen Pinsel reinigen.
12
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 12
Bedeutung der Symbole
Betriebsanleitung lesen!
Freiwilliges Gütesiegel „geprüfte Sicherheit“
Gehäuse ist doppelt schutz ­iso liert
Gerät entspricht geltenden EU-Richtlinien)
Wichtig! Schutzbrille tragen!
Wichtig! Gehörschutz tragen!
Wichtig! Atemschutzmaske tragen!
Achtung Laserstahlung. Nicht in den Strahl blicken (Laserklasse 2)
Nicht in den Hausmüll entsorgen!
n0: 4700 min
-1
Leerlaufdrehzahl pro Minute ohne Belastung
Ø: 190 mm
Zulässiger Sägeblatt-Durch -
messer
Weitere Symbole und deren Erklärung im Text dieser Anleitung.
7 – Montage und
Einstellarbeiten
ACHTUNG! Vor allen Montage-
und Einstellarbeiten Stillstand des Werkzeugs abwarten und den Netz ­stecker aus der Steckdose ziehen.
Parallelschnitt (Abb. 2)
1. Feststellschraube (6) lösen.
2. Parallelanschlag (17) lt. Skala ein -
stellen, auf Sägeblattbreite achten.
3. Feststellschraube (6) wieder
festziehen.
ACHTUNG! Probeschnitt mit
einem Abfallholz durchführen.
Kerbe A – senkrechter Schnitt 90° Kerbe B – schräger Schnitt 45°
Schnittiefe einstellen (Abb. 3)
1. Feststellhebel der Schnitttiefen -
einstellung (14) lösen.
2. Sägeschuh (7) nach unten schwen ken.
3. Schnitttiefe nach Skala (13) einstellen.
Zahn spitze muss ca. 2 mm aus dem Holz heraus ragen.
4. Feststellhebel (14) wieder festziehen.
Sägeschuh verstellen (Winkelschnitt) (Abb. 4)
1. Die Feststellschraube der Schnitt -
winkeleinstellung (5) lösen.
2. Sägeschuh auf der Schnittwinkel-
Skala (4) auf gewünschte Gradzahl einstellen 0/90°– 45°.
3. Feststellschraube fest anziehen.
13
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 13
14
Sägeblatt wechseln (Abb. 5a + b)
1. Schnitttiefe auf den kleinsten Wert einstellen.
2. Pendelschutzhaube (8), mit Hilfe des Hebels (10) bis zum An schlag hoch ­schieben, festhalten und gleich zeitig die Sägespindelarre tierung (16) drücken und festhalten.
3. Mit dem Innensechskantschlüssel (19), die Innensechskantschraube (9) ent ge ­gen dem Uhrzeigersinn lösen und den Flansch abnehmen.
4. Sägeblatt nach unten abnehmen und ersetzen. Die Zahnung muss in Säge ­richtung zeigen! Abmessungen be ­achten!
ACHTUNG! Die Pfeilmarkierun -
gen auf Sägeblatt und Säge ­blattab deckung müssen überein ­stimmen!
5. Sägeblatt mit Flansch und Sechskant -
schraube befestigen.
8 – Betrieb (Abb. 6 + 7)
Die LED-Betriebsanzeige (15) leuchtet grün, sobald die Maschine mit der Netz ­spannung gekoppelt ist. Die Maschine ist betriebsbereit.
Ein-/Ausschalten
Die Maschine verfügt über eine Zwei­Knopf-Sicherheitsschaltung: Die Ma ­schi ne kann nur in Betrieb genommen wer den, wenn der Hand griff fest um ­schlos sen ist und beide Knöpfe ge ­drückt wer den. Bei Loslassen des Hand ­griffs schal tet die Maschine automatisch ab, sodass unbe absichtigter Lauf nicht möglich ist.
ACHTUNG! Maschine vor dem Kontakt mit dem Werkstück
einschalten!
9 – Arbeitsweise
• Die Pendelschutzhaube wird vom Werkstück automatisch zurückge ­schoben.
• Mit der Kreissäge leicht und gleich ­mäßig vorrücken.
• Das herabfallende Werkstück sollte sich auf der rechten Seite der Kreis ­säge befinden, damit der breite Teil des Auflage ti sches auf seiner ganzen Flä ­che auf liegt.
Laser-Markierhilfe (3)
Der Lichtstrahl der Laser-Markierhilfe er leichtert das Ausführen gerader Schnitte
a) entlang einer vorgezeichneten
Schnitt linie auf dem Werkstück
b) durch Anpeilen eines markierten Fix -
punktes auf dem Werkstück.
Die Reichweite des Laserstrahls be trägt je nach Umgebungslicht ca. 65 cm.
Die Laser-Markierhilfe wird mit dem Ein-/Aus schalter (1) bei Bedarf zu- und aus ge schaltet.
Staubabsaugung
Über den Staubsaugeran­schluss (11) ist die Staubab -
saugung mittels Staubsauger möglich. Das Ein atmen von Schleif stäu ­ben ist ge sund heitsschädlich, daher grundsätz lich mit eingeschalteter Staub ­absau gung arbei ten. Gegebenenfalls
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 14
15
den mitgelieferten Adapter (18) ver ­wenden, um einen handelsüblichen Saugschlauch anzuschließen.
10 – Wartung und
Umweltschutz
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und selbsttätig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich um die Pendelschutzhaube stets sauber. Entfernen Sie Staub und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel.
Nicht beschichtete Sägeblatter können durch eine dünne Schicht säurefreies Öl vor Korrosionsansatz geschützt werden. Entfernen Sie vor dem Sägen das Öl wieder, da das Holz sonst fleckig werden kann.
Harz- oder Leimreste auf dem Sägeblatt beeinträchtigen die Schnittqualität. Reinigen Sie deshalb Sägeblatter gleich nach dem Gebrauch.
ACHTUNG! Nicht mehr brauchbare
Elektro- und Akkugeräte gehören nicht in den Hausmüll! Sie sind ent ­sprechend der Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik­Altgeräte getrennt zu sammeln und einer um ­welt- und fachgerechten Wiederverwertung zuzu ­führen.
Bitte führen Sie nicht mehr brauchba ­re Elektrogeräte einer örtlichen Sam ­mel stelle zu. Verpackungsmaterialien nach Sorten getrennt sammeln und gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
11 – Service-Hinweise
• Bewahren Sie die Maschine, Betriebs ­an leitung und ggf. Zubehör in der Ori ­ginal verpackung auf. So haben Sie alle Infor ma tionen und Teile stets griffbereit.
• Meister-Geräte sind weitgehend war ­ tung s frei, zum Reinigen der Ge häu se ge nügt ein feuchtes Tuch. Zusätz liche Hinweise entnehmen Sie bitte der Betriebs an leitung.
• Meister-Geräte unterliegen einer stren ­gen Qualitätskontrolle. Sollte dennoch ein mal eine Funk tions stö rung auf treten, so senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-Anschrift. Die Reparatur erfolgt umgehend.
• Eine Kurzbeschreibung des Defekts verkürzt die Fehlersuche und Repa ­raturzeit. Während der Garantiezeit legen Sie dem Gerät bitte Garantie­Urkunde und Kauf beleg bei.
• Sofern es sich um keine Garantiere ­paratur handelt, werden wir Ihnen die Reparaturkosten in Rechnung stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt zum Erlöschen des Garantiean -
spruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich
darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 15
16
unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Originalteile bzw. von uns frei ­gegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom Meister Werkzeuge GmbH Kundenservice oder einem autorisierten Fachmann durch geführt wurde! Entsprechendes gilt für die ver wen deten Zubehörteile.
• Zur Vermeidung von Transport ­schäden das Gerät sicher verpacken oder die Original verpackung verwen ­den.
• Auch nach Ablauf der Garantiezeit sind wir für Sie da und werden even ­tuelle Repa ra turen an Meister-Geräten kosten günstig ausführen.
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 16
17
1 – Rozsah dodávky
• 1 Ruční kotoučová pila
• 1 Paralelní doraz
• 1 Pilový list
• 1 Imbusový klíč
• 1 Adaptér pro externí odsávání vzduchu
• Návod na použití
• Záruční listina
2 – Technické informace
Technické údaje
Napětí sítě 220-240 V~/50 Hz Příkon 1500 W Volnoběžné otáčky n0= 4700 min
-1
Hloubka řezu 90° 65 mm Hloubka řezu 45° 44 mm Úhel řezu 0/90°–45° Pilový list Ø 190 x 30 mm Připojovací kabel 3 m
Laserový značkovač
Třída laseru 2 Vlnová délka 650 nm Výstupní výkon < 1mW
je zaregistrovaná zbožní značka společnosti Meister Werkzeuge GmbH · Wuppertal/Germany
Technické změny vyhrazeny.
Emise hluku/vibrace
Emise hluku
L
pA
: 91,5 dB(A), LWA: 102,5 dB(A)
Nejistota měření: K
pA
: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A)
Vibrace ruky/paže
Řezání dřeva:
- Rukojeť: a
h
: 5,6 m/s2;
- Přídavná rukojeť: a
h
: 5,3 m/s2;
Nejistota měření K: 1,5 m/s
2
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
CZ
Strana
1 – Rozsah dodávky 17 2 – Technické informace 17 3 – Součásti 18 4 – Použití k danému účelu 18 5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny 20
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení 24
Strana
7 – Montáž a nastavení 25 8 – Provoz 26 9 – Způsob práce 26
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí 27
11 – Pokyny pro servis 27
Obsah
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 17
18
Informace o hluku/vibracích
Naměřené hodnoty stanovené podle
EN 60745.
Uvedená emisní hodnota vibrací byla naměřena podle normovaného zkušebního postupu a může se používat k porovnání jednoho elektrického nářadí s druhým. Uvedená emisní hodnota vibrací se může používat i na počáteční posouzení omezení.
POZOR! Hodnota emise vibrací
se může během používání elektrického nářadí odlišovat od uvedené hodnoty v závislosti na druhu a způsobu, jakým se elektrické nářadí používá.
Snažte se udržovat zatížení vibracemi pokud možno na minimu. Příkladným opatřením ke snížení zatížení vibracemi je nošení rukavic při používání nástroje a omezení pracovní doby. Přitom se musejí zohlednit všechny prvky provozního cyklu (například doby, během nichž je elektrický nástroj vypnutý, a takové doby, během nichž je elektrický nástroj sice zapnutý, avšak běží bez zatížení).
POZOR! Určitému obtěžování
hlukem se u tohoto nástroje nelze vyhnout. Práce s vysokou intenzitou hluku proto přeložte na povolené a vyhrazené denní doby. Dodržujte příp. doby odpočinku a trvání práce omezte na nejnutnější.
POZOR! Působení hluku může
vést k poškození sluchu. Proto pracujte pouze s vhodnou ochranou sluchu. Osoby nacházející se v blízkosti by rovněž měly nosit vhodnou ochranu sluchu.
3 – Součásti
1 Zapínač/vypínač laserového
značkovače 2 Rukojeť 2a Přídavná rukojeť 3 Laserový značkovač 4 Stupnice úhlu řezu 5 Nastavení úhlu řezu 6 Aretační šroub pro paralelní doraz 7 Základová deska 8 Výkyvný ochranný kryt 9 Šroub s vnitřním šestihranem
10 Páčka výkyvného ochranného krytu 11 Přípojka pro odsávání prachu 12 Zapínač/vypínač 13 Stupnice hloubky řezu 14 Nastavení hloubky řezu 15 LED provozní ukazatel 16 Aretace vřetena (obr. 5a) 17 Paralelní doraz 18 Adaptér pro externí odsávání
vzduchu
19 Imbusový klíč
4 – Použití k danému účelu
Tato ruční kotoučová pila se smí používat pouze v rámci manuálního provozu v domácím prostředí. Spolu s dodaným pilovým listem je vhodná k provádění rovných řezů do dřeva a dřevěných materiálů v souladu s údaji uvedenými v tomto návodu na použití. Tento nástroj je určen pouze k domácímu použití.
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí. Děti by měly být pod dozorem, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 18
19
POZOR! Použitím, které je v
rozporu s určením, změnami na přístroji nebo použitím dílů, které nebyly přezkoušeny a schváleny výrobcem, mohou vzniknout nepředvídatelné škody.
Použití v rozporu s určením
Veškerá použití přístroje, která nejsou uvedena v kapitole „Použití v souladu s účelem“, jsou považována za použití v rozporu s účelem.
Tento elektrický nástroj není vhodný ke kácení stromů.
Použití, pro které není elektrický nástroj určen, může mít za následek ohrožení a úrazy. Nepoužívejte žádné příslušenství, které není zvlášť určeno pro tento elektrický nástroj.
Samotná skutečnost, že je možné příslušenství upevnit k vašemu elektrickému přístroji, nezaručuje bezpečné použití.
Dovolené otáčky vložného nástroje musejí být minimálně tak vysoké, jak vysoké jsou maximální otáčky uvedené na elektrickém nástroji. Příslušenství, které se otáčí rychleji než je dovoleno, může prasknout a rozlétnout se všemi směry.
Vnější průměr a tloušťka vložného nástroje musejí odpovídat rozměrovým údajům vašeho elektrického nástroje. Nesprávně dimenzované vložné nástroje nelze dostatečně krýt nebo kontrolovat.
Vložné nástroje, které přesně nesedí na brusném vřetenu elektrického nástroje, se otáčejí nerovnoměrně, silně vibrují a mohou způsobit ztrátu kontroly.
Hrozí nebezpečí úrazu. Za všechny takto vzniklé hmotné škody a úrazy osob, vzniklé následkem nesprávného používání, ručí uživatel přístroje. Při použití jiných nebo neoriginálních součástí na stroji pozbývá záruka výrobce platnost.
Zbývající rizika:
Návod k obsluze tohoto elektrického nástroje obsahuje podrobné pokyny pro bezpečnou práci s elektrickými nástroji. Navzdory tomu v sobě každý elektrický nástroj skrývá určitá zbývající rizika, která nelze zcela vyloučit ani pomocí disponibilních ochranných zařízení.
Proto elektrické nástroje obsluhujte s potřebnou opatrností.
Zbývající rizika mohou být například:
• Kontakt s pohyblivými díly nebo vložnými nástroji.
• Zranění odletujícími obrobky nebo částmi obrobku.
• Nebezpečí požáru v případě nedostatečného odvětrávání motoru.
• Poškození sluchu při práci bez ochrany sluchu.
Bezpečná práce závisí i na zběhlosti obslužného personálu v zacházení s příslušným elektrickým nástrojem! Odpovídající znalost stroje, jakož i obezřetné chování napomáhají při práci minimalizovat existující zbývající rizika.
Varování! Tento elektrický nástroj
vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností ovlivňovat aktivní a pasivní zdravotnické
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 19
20
implantáty. Pro zmírnění nebezpečí vážných nebo smrtelných zranění doporučujeme, aby osoby se zdravotnickými implantáty prokonzultovaly používání elektrického nástroje se svým lékařem nebo výrobcem zdravotnického implantátu, než začnou elektrický nástroj obsluhovat.
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházením s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce. Opomenutí při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí může zapříčinit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Uschovejte veškeré podklady, v
nichž jsou uvedeny bezpečnostní pokyny a instrukce, pro použití v budoucnu.
Výraz „elektrický nástroj“, uvedený v bezpečnostních pokynech, platí pro elektrické nástroje, které jsou napájené ze sítě (se síťovým kabelem), a elektrické nástroje napájené z akumulátorů (bez síťového kabelu).
1 Pracoviště
a Udržujte své pracoviště v čistotě a
uklizené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může vést k úrazům.
b Nepracujte se zařízením ve výbušném
prostředí, ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c Během používání elektrického
nářadí zamezte přístupu dětí a
jiných osob. Při odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad zařízením.
2 Elektrická bezpečnost
a Připojovací zástrčka přístroje musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se v žádném případě nesmí upravovat. Nepoužívejte společně s přístroji s ochranou uzemněním žádné adaptéry na zástrčky. Zástrčky, na
kterých nebyly provedeny žádné změny a vhodné zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jakou trubky, topná tělesa, sporáky nebo chladničky. Když je Vaše tělo
uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c Nevystavujte přístroj dešti nebo
vlhku. Vniknutí vody do elektrického spotřebiče zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d Nepoužívejte kabel k jiným účelům
než pro které byl určen, pro přenášení přístroje, jeho zavěšování nebo pro vytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od působení tepla, oleje, ostrých hran nebo pohybujících se částí přístroje. Poškozené nebo
zamotané kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e Když pracujete s elektrickým nářadím
venku, používejte jen prodlužovací kabely, které jsou schválené i pro používání ve venkovním prostředí.
Používání kabelu vhodného pro venkovní prostředí snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f Pokud nelze zabránit používání
elektrického nářadí ve vlhkém
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 20
21
prostředí, je třeba použít proudový chránič. Použití proudového chrániče
zamezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
3 Bezpečnost osob
a Buďte opatrní, dbejte na to, co
děláte a k práci s elektrickým nářadím přistupujte rozumně. Zařízení nepoužívejte, když jste unavení a nebo jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková
nepozornost při používání přístroje může vést k vážným poraněním.
b Noste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Nošení osobní ochranné výstroje jako je protiprachová maska, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná přílba nebo chrániče sluchu, podle způsobu a použití elektrického nářadí, snižuje riziko poranění.
c Zabraňte neúmyslnému uvedení do
provozu. Dříve než zastrčíte zástrčku do zásuvky se ujistěte, že je spínač v poloze „OFF“ (VYP).
Když máte při přenášení přístroje prst na spínači nebo když připojujete zapnutý přístroj do sítě, může to způsobit úrazy.
d Dříve než přístroj zapnete,
odstraňte nastavovací nástroje nebo klíče na šrouby. Nástroj nebo
klíč, který se nachází v otáčející se části přístroje, může způsobit zranění.
e Nepřeceňujte se. Dbejte na
bezpečné stání a udržujte neustále rovnováhu. Tím můžete přístroj v
neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenose volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte v bezpečné
vzdálenosti od pohybujících se částí.
Pohybující se části by mohly volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy zachytit.
g Pokud je možné namontovat
zařízení na odsávání a zachycování prachu, ubezpečte se, že jsou připojená a že se správně používají.
Používání těchto zařízení snižuje ohrožení prachem.
4 Pečlivé zacházení a používání
elektrického nářadí
a Přístroj nepřetěžujte. Používejte pro
práci elektrické nářadí, které je pro ni určeno. Vhodným elektrickým
nářadím pracujete lépe a bezpečněji v uvedeném rozsahu výkonu.
b Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je poškozený.
Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí se opravit.
c Před tím, než začněte provádět
nastavení na přístroji, vyměňovat příslušenství nebo přístroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
bezpečností opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění přístroje.
d Uchovávejte nepoužívané
elektrické nářadí mimo dosah dětí. Nenechávejte s přístrojem pracovat osoby, které s ním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Elektrické nářadí je
nebezpečné, když ho používají nezkušené osoby.
e Přístroj pečlivě ošetřujte.
Kontrolujte, jestli pohybující se části zařízení fungují bezchybně a neváznou, jestli části nejsou zlomené nebo natolik poškozené,
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 21
22
že by byla ohrožena funkce přístroje. Poškozené části dejte před použitím přístroje opravit.
Mnoho úrazů je způsobeno nesprávně udržovaným elektrickým nářadím.
f Udržujte řezací nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami se méně zasekávají a dají se snáze vodit.
g Používejte elektrické nářadí,
příslušenství, násady atd. podle tohoto návodu a tak, jak je to pro tento speciální typ přístroje předepsáno. Dbejte přitom na pracovní podmínky a na prováděnou činnost. Použití elektrických nástrojů
pro jiné než určené účely může přivodit nebezpečné situace.
5 Servis
a Nářadí svěřte do opravy jen
kvalifikovanému odbornému personálu a jen s originálními náhradními díly.Tím je zaručeno, že
zůstane bezpečnost přístroje zachována.
b Pokud se poškodí připojovací vedení,
musí ho - aby se předešlo ohrožením
- vyměnit výrobce nebo zástupce jeho zákaznického servisu.
6 Bezpečnostní pokyny pro všechny
pily/pilování
a NEBEZPEČÍ: Vaše ruce se
nesmějí dostat do oblasti řezání a na pilový list. Svojí druhou rukou přidržujte pilu za přídavnou rukojeť nebo pouzdro motoru.
Pokud držíte pilu oběma rukama, nemůže pilový list ruce poranit.
b Nesahejte pod obráběný kus.
Pod obráběným předmětem vás
ochranný kryt před pilovým listem nechrání.
c Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce
obráběného předmětu. Pod obráběným předmětem by mělo být vidět méně než celá výška zubu.
d Řezaný předmět nikdy nepřidržujte
rukou nebo nad nohou. Obráběný předmět zajistěte ve stabilním úchytu. Je důležité obráběný
předmět řádně upevnit, aby se snížilo nebezpečí kontaktu s tělem, uváznutí pilového listu nebo ztráta kontroly.
e Při vykonávání prací, při nichž se
vložený nástroj může dotknout skrytých elektrických vedení nebo samotného síťového kabelu, držte elektrický nástroj pouze za izolované plochy rukojeti.
Následkem kontaktu s vedením pod napětím jsou i kovové díly elektrického nástroje pod napětím, což vede k zásahu elektrickým proudem.
f Při podélném řezání používejtevždy
zarážku nebo rovné vedení hran.
Zlepšuje to přesnost řezu a snižuje se možnost zaseknutí pilového listu.
g Vždy používejte pilové listy správné
velikosti a s vhodným otvorem úchytu (např. ve tvaru hvězdy nebo kulaté). Pilové listy, které se nehodí k
montážním dílům pily, se nepohybují v kruhu a vedou ke ztrátě kontroly.
h Nikdy nepoužívejte poškozené nebo
nesprávné podložky nebo šrouby pilového listu. Podložky a šrouby
pilového listu byly zkonstruovány speciálně pro vaši pilu, pro optimální výkon a provozní bezpečnost.
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 22
23
7 Další bezpečnostní pokyny pro
všechny pily
Příčiny a zabránění zpětného nárazu:
• Zpětný náraz je náhlá reakce následkem zaseknutého, vzpříčeného nebo nesprávně vyrovnaného pilového listu, která vede k tomu, že nekontrolovaná pila se nadzvedne a vyskočí z obráběného předmětu směrem k obsluze.
• Pokud se pilový list zasekne nebo vzpříčí v zavírající se štěrbině pilování, zablokuje se a motorová síla odrazí pilu zpět směrem k obsluze.
• Pokud se pilový list při řezání pilou přetočí nebo nesprávně vyrovná, mohou se zuby zadní hrany pilového listu zaseknout v povrchu obráběného předmětu, následkem toho pilový list vyskočí ze štěrbiny pilování a odskočí směrem k obsluze.
Zpětný náraz je výsledkem nesprávného a/nebo nevhodného používání pily. Zabránit tomu můžete přijetím vhodných preventivních opatření dle následujícího popisu.
a Pilu držte pevně oběma rukama a
horními končetinami zaujměte polohu, ve které dokážete odolat silám zpětného nárazu. Držte se vždy bokem od pilového listu. Pilový list se nikdy nesmí dostat do jedné přímky s vaším tělem. V
případě zpětného nárazu může kotoučová pila odskočit dozadu. Obsluha však díky přijatým preventivním opatřením dokáže ovládat síly zpětného nárazu.
b Pokud se pilový list vzpříčí nebo
přerušíte práci, vypněte pilu a držte ji v klidu v obráběném předmětu,
dokud se pilový list nezastaví. Nikdy se nepokoušejte vyjmout pilu z obráběného předmětu nebo ji tahat dozadu, dokud se pilový list pohybuje, v opačném případě může dojít ke zpětnému nárazu. Zjistěte a
odstraňte příčinu zaseknutí pilového listu.
c Pokud chcete nastartovat pilu,
která zůstala zaseknutá v obráběném předmětu, vycentrujte pilový list ve štěrbině pilování a zkontrolujte, zda pilové zuby neuvázly v obráběném předmětu.
Pokud se pilový list zasekne, může po opětovném nastartování pily vypadnout z obráběného předmětu nebo způsobit zpětný náraz.
d Podepřete ho velkými deskami,
abyste zabránilo riziku zpětného nárazu zaseknutým pilovým listem.
Velké desky se pod vlastní hmotností mohou prohnout. Desky musejí být podepřené na obou stranách, teda v blízkosti štěrbiny pilování i na okraji.
e Nepoužívejte tupé nebo poškozené
pilové listy. Pilové listy s tupými nebo nesprávně vycentrovanými zuby zapříčiní v důsledku příliš úzké štěrbiny pilování zvýšené tření. Uváznutí pilového listu a zpětný náraz.
e Nepoužívejte tupé nebo poškozené
pilové listy. Pilové listy s tupými nebo nesprávně vycentrovanými zuby zapříčiní v důsledku příliš úzké štěrbiny pilování zvýšené tření, zaseknutí pilového listu a zpětný náraz.
f Před řezáním dotáhněte nastavení
hloubky a úhlu řezu. Pokud se nastavení změní během řezání, může se pilový list zaseknout a může dojít ke vzniku zpětného nárazu.
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 23
24
g Buďte mimořádně opatrní při
provádění ponorných řezů do stávajících stěn nebo jiných prostorů bez možnosti nahlédnutí.
Ponořený pilový list se při pilování do skrytých objektů může zablokovat a způsobit zpětný náraz.
8 Bezpečnostní upozornění pro ruční
kotoučové pily
Funkce spodního ochranného krytu
a Před každým použitím zkontrolujte,
zda se spodní ochranný kryt bezchybně zavírá. Pilu nepoužívejte tehdy, pokud není spodní ochranný kryt volně pohyblivý a okamžitě se nezavře. Spodní ochranný kryt nikdy neupínejte a neupevňujte v otevřené poloze. Pokud pila nechtíc
spadne na zem, může se spodní ochranný kryt zdeformovat. Ochranný kryt otvírejte pomocí vratné páky a zabezpečte, aby se volně pohyboval a při všech úhlech a hloubkách řezů nedotýkal pilového listu ani jiných částí.
b Zkontrolujte funkci pružiny pro
spodní ochranný kryt. Pokud spodní ochranný kryt a pružina nefungují bezchybně, nechte před použitím provést údržbu pily. Poškozené části,
lepkavé usazeniny nebo nahromaděné piliny způsobují opožděnou reakci dolního ochranného krytu.
c Ochranný kryt otvírejte ručně jen
při provádění speciálních řezů, jako např. ponorné a úhlové řezy. Spodní ochranný kryt otvírejte pomocí vratné páky a pusťte ji tehdy, jakmile se pilový list vnoří do obrobku. Při všech ostatních pracích
s pilou musí spodní ochranný kryt fungovat automaticky.
d Pilu nepokládejte na pracovní stůl
nebo na zem, aniž by ochranný kryt zakrýval pilový list. Nechráněný,
dobíhající pilový list uvádí pilu do pohybu proti směru řezu a řeže vše, co mu stojí v cestě. Nezapomeňte přitom na dobu doběhu pily.
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
• Nesmějí se používat pilové listy z vysokolegované rychlořezné oceli (ocel HSS).
• S touto pilou se smějí používat pouze pilové listy podle EN 847-1.
• Pilové listy, které neodpovídají parametrům uvedeným v tomto návodu k použití, se nesmějí používat.
• Je nutné zajistit, aby všechny pohyblivé části ochrany pilového listu fungovaly bez zasekávání.
• Používejte pouze ostré pilové listy a vhodné příslušenství.
• Nikdy nepoužívejte brusné kotouče v pile.
• Malé kousky dřeva před opracováním pevně upevněte. Nikdy je nedržte rukama.
• Nepoužívejte příruby/přírubové matice, jejichž vývrt je větší nebo menší než vývrt pilového listu.
• Pilový list se nesmí brzdit rukou.
• Stroj nepoužívejte v rámci stacionárního provozu.
• Při řezání pilou noste ochrannou masku proti prachu a ochranné brýle.
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 24
25
• Používejte pouze pilové listy s průměry, které odpovídají údajům na pile.
• Používejte doporučené pilové listy.
Bezpečnostní upozornění pro laserový značkovač
• Pozor! Použití jiných ovládacích a seřizovacích zařízení nebo jiných pracovních postupů, než které jsou uvedeny v návodu k použití, může zapříčinit nebezpečné ozáření laserovým paprskem.
• Elektrický nástroj se dodává s výstražnými štítky, jejichž umístění je znázorněno na obr. 1 na straně 2.
• Nedívejte se do laserového paprsku. Pozorování laserového výstupu pomocí optických přístrojů (např. lupy a mikroskopy) ze vzdálenosti do 100 mm může být spojeno s poškozením zraku.
• Laserový paprsek nemiřte na lidi ani zvířata.
• Laserový paprsek nepoužívejte na velmi reflexní materiály. Nebezpečí působením odrážejícího světla.
• Opravami laserového značkovače pověřte pouze odborníky.
• Do laserové optiky (3) nezavádějte žádné tvrdé předměty.
• Laserovou optiku vyčistěte měkkým, suchým štětcem.
Význam bezpečnostních symbolů
Přečtěte si návod k obsluze!
Dobrovolná pečeť kvality „ověřená bezpečnost“
Těleso má dvojitou ochrannou izolaci
Přístroj odpovídá platným EU směrnicím)
Důležité upozornění! Noste ochranné brýle!
Důležité upozornění! Noste ochranu sluchu!
Důležité upozornění! Noste ochrannou dýchací masku!
Pozor - laserové záření. Nedívejte se do paprsku! (Třída laseru 2)
Neodhazujte do domovního odpadu!
n0: 4700 min
-1
Volnoběžné otáčky
Ø: 190 mm Přípustný průměr pilový list
Další symboly a jejich vysvětlení jsou uvedeny v textu tohoto návodu.
7 – Montáž a nastavení
POZOR! Před všemi montážními
a nastavovacími pracemi počkejte na zastavení nástroje a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Paralelní řez (obr. 2)
1. Povolte aretační šroub (6).
2. Paralelní doraz (17) nastavte podle
stupnice, dbejte na šířku pilového listu.
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 25
26
3. Opět utáhněte aretační šroub (6).
POZOR! Proveďte zkušební řez na kusu odpadového dřeva.
Zářez A – svislý řez 90° Zářez B – příčný řez 45°
Nastavení hloubky řezu (obr. 3)
1. Povolte zajišťovací páku nastavení hloubky řezu (14).
2. Základovou desku (7) vychylte směrem dolů.
3. Podle stupnice (13) nastavte hloubku řezu. Hrot zubu musí vyčnívat cca 2 mm ze dřeva.
4. Opět utáhněte zajišťovací páku (14).
Přestavení základové desky (úhlový řez) (obr. 4)
1. Povolte aretační šroub nastavení úhlu řezu (5).
2. Základovou desku nastavte na stupnici úhlu řezu (4) na požadovaný počet stupňů 0/90°– 45°.
3. Aretační šroub pevně dotáhněte.
Výměna pilového listu (obr. 5a + b)
1. Hloubku řezu nastavte na nejmenší hodnotu.
2. Výkyvný ochranný kryt (8) vysuňte pomocí páky (10) až na doraz, přidržte a současně stiskněte a podržte aretaci pilového vřetena (16).
3. Pomocí imbusového klíče (19) povolte šroub s vnitřním šestihranem (9) otáčením proti směru hodinových ručiček a sejměte přírubu.
4. Pilový list sejměte směrem dolů a vyměňte. Ozubení musí ukazovat ve směru řezání! Dodržujte rozměry!
POZOR! Šipky na pilovém listu a krytu pilového listu se musejí
shodovat!
5. Pilový list upevněte pomocí příruby a šestihranného šroubu.
8 – Provoz (obr. 6 + 7)
LED indikátor provozního stavu (15) svítí zeleně, jakmile se stroj připojí na síť. Stroj je připraven k provozu.
Zapnutí/vypnutí
Stroj je vybaven bezpečnostním spínačem, který se skládá ze dvou tlačítek: Stroj lze uvést do provozu pouze tehdy, pokud je rukojeť pevně uchopená a obě tlačítka jsou stisknutá. Jakmile se rukojeť pustí, stroj se automaticky vypne, takže neúmyslný chod není možný.
POZOR! Stroj zapněte před kontaktem s obráběným
předmětem.
9 – Způsob práce
• Výkyvný ochranný kryt se z obráběného předmětu automaticky odsune.
• Kotoučovou pilu přesouvejte zlehka a rovnoměrně.
• Padající obráběný předmět by se měl nacházet na pravé straně kotoučové pily, aby široká část úložného stolu přiléhala svojí celou plochou.
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 26
27
Laserový značkovač (obr. 3)
Světelný paprsek laserového značkovače usnadňuje provádění rovných řezů
a) podél narýsované linie řezu na
obráběném předmětu
b) zaměřením označeného fixního bodu
na obráběném předmětu.
Dosah laserového paprsku je v závislosti na okolním světle cca 65 cm.
Laserový značkovač se v případě potřeby zapíná a vypíná pomocí zapínače/vypínače (1).
Odsávání prachu
Přes přípojku pro vysavač (11) lze provádět odsávání prachu
pomocí vysavače. Vdechování brusného prachu je zdraví škodlivé, proto pracujte zásadně se zapnutým odsáváním prachu. Použijte případně dodaný adaptér (18) pro připojení běžné sací hadice.
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí
• Než začnete provádět jakékoliv práce
na elektrickém nástroji, vytáhněte nejdříve síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Elektrický nástroj a větrací štěrbiny
udržujte v čistotě, abyste mohli řádně a bezpečně pracovat.
Výkyvný ochranný kryt se musí vždy moci pohybovat volně a samočinně zavírat. Oblast okolo výkyvného ochranného krytu udržujte vždy v čistotě. Prach a třísky odstraňujte
profukováním pomocí stlačeného vzduchu nebo štětcem.
Pilové listy bez povrchové úpravy lze chránit před napadením korozí pomocí tenké vrstvy oleje bez obsahu kyseliny. Před pilováním opět odstraňte olej, protože jinak mohou na dřevě vzniknout skvrny.
Zbytky z pryskyřice nebo lepidla na pilovém listu ovlivňují kvalitu řezu. Proto čistěte pilové listy hned po použití.
POZOR! Nepoužitelné elektrické a
akumulátorové přístoje nepatří do domácího odpadul! Je třeba je shromažďovat odděleně podle směrnice 2012/19/EU pro elektrické a elektronické staré přístroje a odevzdat sekci ekologické a odborné recyklace.
Odevzdávejte prosím nepoužitelné elektrické nářadí v místní sběrně. Obalový materiál shromažďujte odděleně podle druhu a likvidujte podle místních předpisů. Podrobnosti získáte od Vaší místní správy.
11 – Pokyny pro servis
• Uchovávejte stroj, návod k obsluze a
případně i příslušenství v originálním balení. Takto budete mít veškeré informace i součásti neustále po ruce.
• Přístroje Meister téměř nevyžadují
údržbu, k čištění krytu postačí vlhký hadřík. Elektrické stroje nikdy neponořujte do vody. Další pokyny jsou uvedeny v návodu k obsluze.
• Přístroje Meister podléhají přísné
kontrole jakosti. Pokud se by přesto
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 27
28
vyskytla porucha funkce, zašlete přístroj na adresu naší servisní služby. Opravu provedeme obratem.
• Stručný popis poruchy zkracuje dobu hledání místa závady i opravy. Během záruční lhůty prosím přiložte k přístroji záruční list a doklad o nákupu.
• Pokud se nejedná o záruční opravu, budeme vám náklady na opravu účtovat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po otevření přístroje zaniká nárok
na záruku!
DŮLEŽITÉ! Výslovně
upozorňujeme na to, že podle
zákona o ručení za produkty neručíme za škody vzniklé našimi přístroji, pokud byly způsobeny nesprávnou opravou nebo pokud při výměně některé části nebyly použity naše originální díly popř! námi schválené díly a oprava nebyla provedena firmou Meister Werk zeuge GmbH v zákaznickém servisu nebo autorizovaným odborníkem! Totéž platí i pro použité příslušenství.
• Přístroj bezpečně zabalte nebo použijte originálního obalu, aby se při přepravě nepoškodil.
• I po uplynutí záruční doby jsme vám rádi k dispozici a případné opravy přístrojů Meister provedeme za výhodné ceny.
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 28
29
Mode d’emploi & consignes de sécurité
Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil.
F
Page
1 – Étendue des fournitures 29 2 – Informations techniques 29 3 – Composants 30 4 – Usage conforme aux
fins prévues 30
5 – Consignes générales
de sécurité 32
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil 37
Page
7 – Montage et ajustages 38 8 – Fonctionnement 39 9 – Mode de travail 39
10 – Maintenance et
protection de l’environnement 39
11 – Conseils de service 40
Sommaire
1 – Étendue des fournitures
• 1 Scie circulaire à main
• 1 Butée parallèle
• 1 Lame de scie
• 1 Clé à six-pans creux
• 1 Adaptateur pour aspirateur à poussière externe
• Mode d'emploi
• Document de garantie
2 – Informations techniques
Caractéristiques techniques
Tension secteur 220-240 V~/50 Hz Puissance absorbée 1500 W Vitesse en marche à vide n0= 4700 min
-1
Profondeur de coupe à 90° 65 mm Profondeur de coupe à 45° 44 mm Angle de coupe 0/90°–45° Lame de scie Ø 190 x 30 mm Câble de raccordement 3 m
Aide au marquage au laser
Classe laser 2 Longueur d'onde 650 nm Puissance de sortie < 1mW
Sous réserve de modifications techniques.
est une marque déposée de Meister Werkzeuge GmbH · Wuppertal/Allemagne
Émissions sonores/Vibrations
Émissions sonores
L
pA
: 91,5 dB(A), LWA: 102,5 dB(A)
Erreur d’oscillation: K
pA
: 3 dB, KWA: 3 dB
Vibrations de la main/du bras
Sciage du bois:
- Poignée: a
h
: 5,6 m/s
2
- Poignée supplémentaire: ah: 5,3 m/s2; Erreur d’oscillation: K 1,5 m/s
2
5453700-Handkreiss_man 11.02.15 10:38 Seite 29
Loading...
+ 65 hidden pages