Meister BFP 60 User Manual [de]

Page 1
Nr. 5413010
D - Farbspritzgerät ........................ 4
BG -
Пистолет за боядисване ........ 15
CZ -
Stříkací pistole ........................... 28
E - Pistola pulverizadora................ 38
F - Pistolet à peinture .................... 50
GB - Paint spray gun........................ 62
GR -
H -
Festékszóró pisztoly ................ 85
HR -
Pištolj za prskanje boje ............ 97
I - Pistola per verniciatura
a spruzzo................................108
NL - Verfspuitpistool ........................120
P - Pistola de pintura ....................132
RO -
Pistol de pulverizare a vopselei 143
RUS-
Распылительный пистолет для нанесения лакокрасочных материалов
............................154
SLO -
Brizgalna pištola ....................168
TR -
Boya püskürtme tabancas∂ ......178
BFP 60
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traducción de las instrucciones de servicio originales
Traduction du manuel d’utilisation original Translation of the Original Instructions
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης
Az eredeti kezelési útmutató fordítása Prijevod originalne upute za uporabu
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tradução das instruções de funcionamento originais
Traducerea manualului de utilizare original
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
Prevod originalnih navodil za uporabo
Orjinal iμletme talimat∂n∂n tercümesi
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 1
Page 2
2
Abb. 1
3
10
5
8
7
6
4
2
1
11
9
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 2
Page 3
3
Abb. 3 Abb. 4
Abb. 5
Abb. 6
Richtig Falsch
Abb. 7
Abb. 8
Abb. 9 Abb. 10
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 3
Start Stop
Stop Start
ca. 20 –30 cm
Page 4
1 – Lieferumfang
• 1 Spritzgerät mit Farbbehälter
• 1 Spritzdüsenverlängerung
• 1 Viskositäts-Becher
• 1 Ersatzdüse 0,8 mm
• 1 Reinigungsnadel
• Betriebsanleitung
• Garantieurkunde
2 – Technische Informationen
Technische Daten
Stromversorgung 230 V~/50/60 Hz
140 bar Nennaufnahme 60 W Fördermenge 240 g/min Farbbehälter 800 ml Düse Ø 0,5 mm Kabel 250 cm Gewicht 1,5 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
Lärmemission/Vibration
Lärmemission
L
pA
: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A).
Messunsicherheit: K
pA
: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A).
Hand-/Arm schwingungen
a
wh
: 11,0 m/s2;
Messunsicherheit K: 1,5 m/s
2
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745
• Der angegebene Schwingungsemis ­sionswert wurde nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich eines Elektro ­werkzeugs mit einem anderen ver ­wendet werden.
• Der angegebene Schwingungsemis ­sionswert kann auch zu einer einlei -
4
Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut ­zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden.
D
Seite
1 – Lieferumfang 4 2 – Technische
Informationen 4 3 – Bauteile 5 4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch 5 5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise 6
Seite
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise 9
7 – Handhabungshinweise/
Vorar beiten 11 8 – Arbeitsweise 12 9 – Wartung und
Umweltschutz 13
10 – Service-Hinweise 14
Inhalt
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 4
Page 5
5
tenden Einschätzung der Beein ­trächtigung verwendet werden.
ACHTUNG! Der
Schwingungsemissionswert kann sich während der Benutzung des Elektrowerkzeugs vom Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, wie das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Es müssen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festgelegt werden. Hierbei erfolgt die Einschät ­zung der Be ein trächtigung unter Be ­rücksichtigung der tatsächlichen Nut ­zungsbedingungen. (Dabei sind alle Anteile des Betriebs zyklus zu berück ­sichtigen, d. h. auch Zei ten, in welchen das Elektro werkzeug abgeschal tet ist und solche, in welchen es zwar ein ge ­schal tet ist, aber ohne Belastung läuft.)
ACHTUNG! Eine gewisse
Lärmbelästigung durch dieses Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie daher lärmintensive Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhe ­zeiten und beschränken Sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste.
ACHTUNG! Die Einwirkung von
Lärm kann zu Schädigungen des Gehörs führen. Daher nur mit einem geeigneten Gehörschutz arbeiten. In der Nähe befindliche Personen sollten daher ebenfalls einen geeigneten Gehörschutz tragen.
3 – Bauteile
1Griff 2 Ein-/Ausschalter 3 Kontrollknopf 4 Spritzdüse 0,5 mm 5 Motorgehäuse
6 Behälterabdeckung 7 Ansaugrohr mit Filter 8 Farbbehälter
9 Spritzdüsen-Verlängerung 10 Ersatzdüse 0,8 mm 11 Viskositäts-Becher 12 Reinigungsnadel
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Für den Spritzauftrag von Materialien auf Lösungsmittel- und Wasserbasis in Airless-Technik geeignet; hierzu gehören Farben auf Latex-, Öl- und Alkydbasis. Herstellerangaben beachten. Alle an de ­ren Anwendungen werden aus drück lich ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kin der) mit eingeschränkten physischen, sensori schen oder geistigen Fähig keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu wer den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf sich ­tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beauf sichtigt werden, um sicher ­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im häuslichen Bereich bestimmt.
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Alle Anwendungen mit dem Gerät die nicht im Kapitel „bestimmungsgemäße Ver wendung“ genannt sind, gelten als eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
Verwendungen, für die das Elektro werk ­zeug nicht vorgesehen ist, können Ge -
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 5
Page 6
6
fähr dungen und Verletzungen ver ursa ­chen. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen ist.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
Es besteht Verletzungsgefahr. Für alle daraus entstandenen Sachschäden sowie Personenschäden, die auf Grund einer Fehlanwendung entstanden sind, haftet der Benutzer des Gerätes.
Bei Verwendung anderer bzw. nicht Original Bauteile an der Maschine erlischt herstellerseitig die Garantieleistung.
Restrisiken:
Die Betriebsanleitung zu diesem Elektro ­werkzeug enthält ausführliche Hin weise zum sicheren Arbeiten mit Elektro werk ­zeugen. Dennoch birgt jedes Elektro ­werkzeug gewisse Rest risiken, die auch durch die vorhandenen Schutz vorrich ­tungen nicht völlig auszuschließen sind. Bedienen Sie deshalb Elektro werk zeuge immer mit der notwendigen Vorsicht.
Restrisiken können zum Beispiel sein:
• Berühren von rotierenden Teilen oder Einsatzwerkzeugen.
• Verletzung durch umher fliegendes Material oder Werkstückteile.
• Brandgefahr bei unzureichender Belüftung des Motors.
• Beeinträchtigung des Gehörs bei Arbeiten ohne Gehörschutz.
Ein sicheres Arbeiten hängt auch von der Vertrautheit des Bedienpersonals im Um gang mit dem jeweiligen Elektro -
werkzeug ab! Entsprechende Maschi ­nenkenntnis so wie umsichtiges Verhal ­ten beim Arbei ten helfen bestehende Restrisiken zu minimieren.
WARNUNG! Dieses Elektrowerk -
zeug erzeugt während des Be triebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter be ­stimmten Umständen aktive oder passive medizi nische Im plantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödlichen Verletz un gen zu verringern, empfehlen wir Perso nen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medi zini schen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
5 – Allgemeine Sicherheits -
hin weise für den Um gang mit Elektrowerk zeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin wei se und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1 Arbeitsplatzsicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un ord -
nung oder unbeleuchtete Arbeits ­bereiche können zu Unfällen führen.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 6
Page 7
7
b Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk -
zeug nicht in explosionsgefährde ­ter Umgebung, in der sich brenn ­bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Per -
sonen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen -
kung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elektro -
werkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwen ­den Sie keine Adapterstecker ge ­meinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektri ­schen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Regen oder Nässe fern. Das Ein ­dringen von Wasser in ein Elektro ­werkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerk -
zeug im Freien arbeiten, verwen ­den Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerk -
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie ei ­nen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutz ­schal ters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit ei ­nem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika ­menten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernst ­haften Verletzungen führen.
b Tragen Sie persönliche Schutzaus -
rüstung und immer eine Schutz brille.
Das Tragen persönlicher Schutz aus ­rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektro werkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtig te
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 7
Page 8
8
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschal ten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräte teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektro ­werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g Halten Sie Griffe trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.
h Wenn Staubabsaug- und -auf fang -
einrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und rich ­tig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefähr ­dun gen durch Staub verringern.
4 Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerk -
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstel ­lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät wegle ­gen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver -
hindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektro -
werkzeuge außerhalb der Reich ­weite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut ­zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von uner ­fahrenen Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob be ­wegliche Teile einwandfrei funkti ­onieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä ­digt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 8
Page 9
9
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Ar ­beitsbedingungen und die auszu ­führende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerk ­zeuges erhalten bleibt.
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
• Sprühstrahl nicht auf Menschen oder Tiere richten! Konsultieren Sie im Falle des Auf getretens von Verletzungen unverzüglich einen entsprechenden Facharzt.
• Die leere Spritzpistole nicht in Betrieb setzen. Druck kann zu Verletzungen von Menschen oder Tieren führen.
• Austrittsdüse der Spritzpistole niemals mit dem Körper oder Körperteilen blo ­ckieren. Der hohe Ausgangsdruck kön nte zu empfind lichen Verletzungen führen.
• Farbe niemals in der Pistole oder im Be hälter antrocknen lassen! Ange ­trock nete Farbreste beeinflussen die Funktion der Austrittsdüse und
schrän ken unter Um ständen den Garantieanspruch ein.
• Niemals feststoffbelastete Flüssig ­keiten mit diesem Gerät verwenden, wie z.B. Flüssigkeiten mit hohem Faser- oder Par tikel gehalt, Metallfar­ben, Feuerschutz far ben oder Flüssig­keiten mit Asbestpartikeln.
• Keine leicht entflammbaren Flüssigkei­ten benutzen. Immer auf eine ausrei­chend belüftete Umgebung achten! Beachten Sie immer die vom Herstel­ler beigelegte Packungsbeilage der jeweils verwendeten Materialien!
• Die Spritzpistole nicht außerhalb ge ­schlos sener Räume bei Regen verwen­den!
• Bei Anwendung der Spritzpistole ist das Tragen von Atemmaske, Schutz­brille und Ohrenschützern notwendig.
• Bei Unterbrechung oder nach Beendi­gung der Arbeit trennen Sie das Gerät vom Netz, um ein unbeabsichtigtes Anschalten zu vermeiden.
• Ausschließlich dreiadrige Verlän ge ­rungs kabel verwenden!
• Gerät immer nur mittels des dreipoli­gen Sicherheitssteckers ans Netz oder an eine Verlängerung anschließen.
• Verhindern Sie den Zugriff von Kindern auf das Gerät!
• Das Gerät nicht selbstständig ausein ­ander nehmen! Verletzungsgefahr!
• Während des Sprühens ist das Gerät nach Möglich keit waagerecht zu halten, um ein Auslaufen der Spray ­flüssigkeit zu ver mei den! Treten Flüssigkeiten in Kontakt mit inneren
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 9
Page 10
10
Kabeln und Kontakten, können elek ­trische Schläge die Folge sein!
• Nach der Anwendung ist das Gerät ge wissenhaft zu reinigen. Ölen Sie das Gerät nach Gebrauch, um einen ein­wandfreien Zustand des Gerätes zu garantieren.
• Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
• Ein Körperkontakt mit dem Sprüh­strahl ist zu vermeiden!
• Immer die vom Hersteller empfohlenen Zusatz- oder Ergänzungsteile verwen­den, um jegliche Verletzungsrisiken weit gehend auszuschließen.
• Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie – um Ge fährdungen zu ver mei den – vom Hersteller oder seinem Kun den dienst vertreter ersetzt werden.
Für sicheren Betrieb
• Arbeitsbereich immer sauber halten. Im unmittelbaren Arbeitsbereich herum lie gen de oder -stehende Teile stellen ein Sicher heitsrisiko dar.
• Auf eine entsprechende Arbeits ­umgebung achten! Elektrische Geräte niemals über mäßiger Feuchtigkeit oder Regen aus setzen. Arbeitsbereich immer trocken halten! Elektrische Geräte niemals in explosions ge ­fährdeten Umgebungen ver wenden.
• Gefahren von elektrischen Schlägen ver meiden! Nach Möglichkeit direkten Körper kontakt mit geerdeten Ober­flächen ver meiden, z.B. Leitungen, Kühlschränke, Heizgeräte usw.
• Wird das Werkzeug nicht benutzt, ist dieses an einem trockenen, sauberen Ort außerhalb der Reichweite von Kin­dern aufzubewahren.
• Das Werkzeug immer nur in dem An ­wen dungsbereich verwenden, für den es kon zipiert worden ist.
• Beim Arbeiten immer auf eine ange ­mes sene Arbeitsbekleidung mit entsprechen dem Handschutz und rutschfreiem Schuh werk achten.
• Gerät niemals an der Netzzuleitung tragen. Beim Trennen des Geräts vom Netz nicht an der Leitung, sondern immer den Stecker ziehen. Netzzu ­leitung von scharfen Kan ten, Öl oder Hitzequellen entfernt halten.
• Beim Arbeiten immer auf sicheren Stand und ausreichende Standbalance achten!
• Vor allen Pflege- und Reparatur arbeiten oder vor dem Austausch von Ein zel ­teilen trennen Sie das Gerät vom Netz.
• Wird das Gerät außerhalb geschlos se ­ner Räume verwendet, ist eine ent­sprechende, dafür konzipierte Netz ­kabelverlängerung zu verwenden.
• Bei der Arbeit immer konzentriert bleiben! Normalen Menschenverstand anwenden! Unterbrechen Sie die Arbeit, falls Sie müde werden.
• Reparaturarbeiten sind nur von einem ent sprechend qualifizierten Fachge­schäft durch zuführen. Beim Austausch von Ein zel teilen sind lediglich Original­teile oder solche Teile zu verwenden, die vom Her steller explizit empfohlen werden, um jegliche Gefahrenmomen­te weitgehend auszuschließen.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 10
Page 11
11
• Keine leicht entzündbaren Flüssigkei­ten mit dem Gerät versprühen.
• Gerät nicht mit entflammbaren Lösungs ­ mitteln reinigen.
GEFAHR! Explosions- oder Ent -
flamm ge fahr bei Farben oder Verdünnern! Verletzungen und schwe­re Schäden könnten die Folge sein! Alle möglichen Ent zündungs poten ­ziale, wie Funken, offene Flammen, Feuer zeuge, Zigaretten usw., nach Möglichkeit ausschließen.
GEFAHR! Farben und Verdünner
ha ben beim Einatmen eine toxi­sche Wirkung! Schwin del gefühle, Ohn ­machtser scheinungen oder sonstige Vergiftungen können die Folge sein!
GEFAHR! Niemals Stecker am
Kabel aus der Steckdose ziehen! Strom schlag gefahr!
ACHTUNG! Konsultieren Sie im
Falle des Aufgetretens von Ver­letzungen unverzüglich einen ent ­sprechenden Fach arzt.
7 – Handhabungshinweise/
Vorar beiten
ACHTUNG! Zuerst Probe an wen -
dung durchführen!
Nach dem Mischen der Farbe überprüfen Sie den Sprühnebel der Spritzpistole auf einem Stück Altpapier, um ein Anwen­dungsgefühl für die Spritzpistole zu bekommen. Achten Sie immer darauf, dass der Abstand zur Bear beitungs ­fläche etwa 30 cm betragen sollte.
1. Überprüfen Sie, ob das Ansaugrohr
fest im Pumpengehäuse installiert wor den ist. Zer stäuberventile und
fes ten Sitz der Aus tritts düse kontrol­lieren.
2. Der Druck des Flüssigkeitsausstoßes lässt sich mittels des Kontrollknopfes (3) kon trollieren. Den Knopf nach rechts drehen, um den Druck zu erhöhen. Den Knopf nach links drehen, um den Druck zu verringern. Wählen Sie eine Mittelstellung und finden Sie den jeweils passenden Druck während des Testsprühens.
Bei Wasseraustritt
• Farben auf Wasserbasis: Verdünner zufügen oder mit einer anderen, dünn­flüssigen Farbe mischen.
• Ölfarben: Farben erneut verdünnen.
Allgemeine Spraytipps (Abb. 3)
1. Für die meisten Farben für Innenräume und Außenbereiche ist die 0,5 mm Aus trittsdüse, die von Werk aus vorin­stalliert ist, vollkommend ausreichend.
2. Bei dickflüssigeren und schweren Latex far ben verwenden Sie die 0,8 mm Aus tritts düse.
3. Erscheint bei der Anwendung der Aus tritts nebel vom Umfang sehr gering und unausgewogen, ist die Far­be zu dick, bzw. zu zähflüssig. Versu­chen Sie zuerst, mittels der Betätigung des Kontrollknopfes durch Druckver­änderung ein besseres Resultat zu erzielen. Ist dies nicht möglich, ver­dünnen Sie die Farbe entsprechend.
4. Erscheint bei der Anwendung der Aus ­trittsnebel bei schwacher Auflösung zu schwer, erhöhen Sie den Druck durch Drehen des Kontrollknopfes nach rechts oder verwenden Sie eine Aus­trittsdüse mit kleinerem Durch messer.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 11
Page 12
12
Verdünnung (Abb. 4)
ACHTUNG! Ziehen Sie den Netz ­steck er, bevor der Farb behälter
mit dem Spritzgut gefüllt wird.
Die meisten Farben werden streichfertig ge liefert und müssen verdünnt werden, bevor sie ver sprüht werden können. Die Hinweise des Herstellers be züglich der Farbver dünnung zum Spritzen müssen befolgt werden. Der Viskositäts-Messbe­cher hilft bei der Bestim mung der richtigen Viskosität der verwende ten Farbe. Dazu wird der Messbecher bis zum Rand mit Farbe gefüllt. Messen Sie die Zeit bis zur Entleerung des Bechers in die Farbdose. Die folgende Tabelle zeigt die empfohlen ­en Zeiten für verschiedene Stoffe:
Kunstharz- und Latex­farben 24–28 Sekunden Farben auf Wasser­basis 20–25 Sekunden Grundierfarben 24–28 Sekunden Klarlacke 20–25 Sekunden Ölfarben 18–22 Sekunden Emailfarben 18–22 Sekunden Aluminiumfarben 22–25 Sekunden KFZ-Unterbodenschutz 25–35 Sekunden Holzgrundierungen 28–35 Sekunden Holzkonservierungen keine Verdünnung
erforderlich
Holzlasuren keine Verdünnung
erforderlich
Dauert die Entleerung der Farbe länger als der empfohlene Zeitraum, so ist eine weitere Verdünnung erforderlich. Dazu eine geringe Menge des geeigneten Ver­dünnungsmittels beimischen und den Viskositätstest anwen den, bis die richti­ge Viskosität erreicht ist. Einige spritzba­re Stoffe enthalten Partikel oder Klum­pen und sollten vor dem Befüllen des Farbbehälters gesiebt werden.
8 – Arbeitsweise
Die zu bearbeitenden Oberflächen müs­sen staub-, schmutz- und fettfrei sein. Ober flächen, die nicht besprüht werden sollen, müssen mit einem Klebeband guter Qualität abgedeckt werden. Die zu versprühende Farbe bzw. Flüssigkeit muss gründlich ge mischt und frei von Klumpen oder anderen Partikeln sein. Mit der Spritz pistole können zahlreiche Spritzgüter versprüht werden.
Sprühen
Füllen Sie den Farbbehälter mit der rich­tig ver dünnten und gesiebten Farbe.
Schliessen Sie die Spritzpistole an die Netzspannung an. Zie len Sie mit der Spritzpistole auf ein Stück Ab fallmaterial und betätigen Sie den Schalter (2), bis Farbe austritt. Stellen Sie den Regulier ­knopf so ein, dass die benötigte Farb­menge abgegeben wird. Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um die Förder­menge zu ver ringern und gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu erhöhen. Die Einstellung der Fördermenge wirkt sich auf das Spritzbild aus. Bei einem man­gelhaften Spritzbild wird die Farbe in der Strahlmitte konzentriert, was zu unglei­cher Farbverteilung auf der Oberfläche führt. Der Sprühstrahl ist richtig einge­stellt, wenn die Farbe über den gesam­ten Strahl gleich mäßig verteilt wird.
Spritztechniken
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, muss die Spritzpistole immer aufrecht und parallel zur Oberfläche gehalten werden. Halten Sie einen Abstand zwischen Spritzdüse und Ober fläche von 20–30 cm ein und sprühen Sie dabei gleichmäßig hin und her bzw. auf und ab. Sprühen Sie nicht in einem anderen Win­kel zur Oberfläche, weil die Farbe sonst
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 12
Page 13
13
an dieser herunterläuft. Eine sanfte und gleichmäßige Bewegung ist wichtig. Beim Besprühen großer Oberflächen sollte im Kreuzgang gespritzt werden (siehe Abb. 5, 6, 7 und 8).
Die Spritzpistole niemals ein- oder ausschal ten, während sie auf die zu besprühende Ober fläche gerichtet ist. Die Bewegung der Spritz pistole muss mit gleichmäßiger Ge schwin dig keit erfolgen. Eine schnelle Beweg ung ergibt eine dünne Farbschicht, eine lang same Be we gung eine dicke Schicht. Es darf pro Durch gang jeweils nur eine Schicht auf gebracht wer ­den. Falls eine weitere Schicht erforder lich ist, müssen die Empfehlungen des Far ­ben her stellers für Trocknungszeiten einge ­hal ten werden. Beim Besprühen kleiner Flächen sollte der Regulierknopf (3) nied­rig eingestellt werden. Dadurch wird zu hoher Farbver brauch und zu dickes Auf­tragen ver mieden. Vermeiden Sie beim Besprühen eines Objekts häufiges Ein­und Ausschalten, weil dadurch zu viel oder zu wenig Farbe aufgebracht werden könnte. Neigen Sie die Spritzpistole nicht um mehr als 45°.
Montage und Gebrauch der Düsen ­verlängerung
Die Düsenverlängerung erleichtert das Arbeiten an schwer zugänglichen Stellen, z.B. zwischen den Rippen eines Heizkör­pers. Zur Anbringung der Düsenverlän­gerung die Spritzdüse abschrau ben und anstatt dieser die Verlängerung auf ­schrauben. Die Spritzdüse nun am Ende der Düsenverlängerung aufschrauben und festziehen (siehe Abb. 9).
9 – Wartung und Umwelt -
schutz
Reinigung und Pflege
ACHTUNG! Vor Reinigung der
Spritzpistole oder des Farb be ­hälters unbedingt den Netzstecker ziehen!
• Während des Gebrauchs können
Farbpartikel und getrocknete Farb ­reste die Spritzdüse verstopfen. Diese lassen sich meist mithilfe der Reini­gungsnadel (12) vorsichtig aus der Düsenöffnung entfernen.
• Nach jedem Gebrauch muss die
Spritz pistole gründlich gereinigt wer­den. Falls dies unter lassen wird, führt es fast unwei gerlich zu Ver stopfungen und in der Konse quenz zu Fehl funk ti o ­nen des Geräts beim folgenden Ein ­satz. Die Garantie umfasst nicht die Reini gung ei nes Sprühgeräts, das vom Benutzer nicht gründ lich gereinigt wurde.
ACHTUNG! Nach jedem Gebrauch
müssen die fol gen den Arbeiten durch geführt werden:
1. Im Farbbehälter verbliebene Farbe
aus leeren.
2. Den Behälter gründlich mit dem
verwen de ten Verdünner reinigen.
3. Etwas Verdünner in den Behälter
gießen und mit der Spritzpistole ver­sprühen, bis nur noch reiner Verdünner aus der Spritz pistole austritt.
4. Das Ansaugrohr und den Filter mit Ver -
dünner reinigen.
5. Korb und Düse reinigen und verbleiben -
den Schmutz bzw. Farbe entfernen.
6. Die Spritzpistole auf den Kopf stellen
und einige Tropfen Näh maschinenöl in die beiden Öffnungen geben (siehe Abb. 10)
7. Schalten Sie die Spritzpistole kurz ein.
8. Die Belüftungsschlitze des Gerätes
sauber halten, um eine Überhitzung des Motors zu verhindern. Das Gehäu­se regelmäßig mit einem weichen Lap-
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 13
Page 14
14
pen reinigen, am besten nach jedem Gebrauch. Die Belüft ungsschlitze müssen frei von Staub und Schmutz sein. Falls der Schmutz sich nicht löst, einen weichen Lappen verwen den, der mit Seifenwasser angefeuchtet wurde. Niemals Lösungsmittel wie Benzin, Alko hol, Ammoniak, usw. verwenden. Diese Lösungsmittel können die Kunst stoffteile angreifen.
ACHTUNG! Nicht mehr brauch -
bare Elektro- und Akkugeräte gehören nicht in den Hausmüll! Sie sind entsprechend der Richtlinie 2002/96 EG für Elektro­und Elektronik-Altgeräte getrennt zu sammeln und einer um welt- und fach ­gerech ten Wieder verwer ­tung zu zu führen.
Bitte führen Sie nicht mehr brauchba ­re Elektrogeräte einer örtlichen Sam ­mel stelle zu. Verpackungsmaterialien nach Sorten getrennt sammeln und gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
10 – Service-Hinweise
• Bewahren Sie die Maschine, Betriebs -
an leitung und ggf. Zubehör in der Original verpackung auf. So haben Sie alle Infor ma tionen und Teile stets griffbereit.
• Meisterbasic-Geräte sind weitgehend
war tung s frei, zum Reinigen der Ge häu ­se ge nügt ein feuchtes Tuch. Zusät z ­liche Hin wei se ent nehmen Sie bitte der Betriebs an leitung.
• Meisterbasic-Geräte unterliegen einer
stren gen Qualitätskontrolle. Sollte dennoch ein mal eine Funk tions ­störung auftreten, so sen den Sie das Gerät bitte an unsere Service-An schrift. Die Reparatur erfolgt umgehend.
• Eine Kurzbeschreibung des Defekts ver kürzt die Fehlersuche und Repa ­raturzeit. Während der Garantiezeit legen Sie dem Gerät bitte Garantie­Urkunde und Kauf beleg bei.
• Sofern es sich um keine Garantiere ­paratur handelt, werden wir Ihnen die Reparatur kosten in Rechnung stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes
führt zum Erlöschen des Garantie -
an spruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich
darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Originalteile bzw. von uns frei ­ge gebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom Meister Werkzeuge GmbH – Kundenservice oder einem autorisierten Fachmann durch geführt wurde! Entsprechendes gilt für die ver wen deten Zubehörteile.
• Zur Vermeidung von Transport schä -
den das Gerät sicher verpacken oder die Original verpackung verwenden.
• Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden even ­tuelle Repa ra turen an Meisterbasic- Geräten kosten günstig ausführen.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 14
Page 15
15
1 – Обем на доставка
• 1 Пистолет за боядисване с резервоар за боя
• 1 Удължител за разпръсквателна дюза
• 1 Съд за регулиране на гъстотата
• 1 Резервна дюза 0,8 мм
• 1 Почистваща игла
• Ръководство за обслужване
•Гаранционна карта
2 – Teхническа информация
Teхнически данни
Електроснабдяване 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Номинален прием 60 W Дебит 240 g/min Резервоар за боя 800 ml Дюза 0,5 mm Кабел 250 cm Те г л о 1,5 kg
Запазваме си правото на технически изменения.
Шумови емисии/вибрации
Шумови емисии
L
pA
: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A).
Неточност при измерване: K
pA
: 3,0 dB(A). KWA: 3,0 dB(A).
Вибрации на дланта/ръката
a
wh
: 11,0 m/s2; Неточност при измерване K: 1,5 m/s
2
Информация за шума/вибрацията
Измерените стойности са определени по EN 60745
• Дадената стойност за вибрациите е
измерена по стандартизиран метод за изпитване и може да се
Страница
1 – Обем на доставка 15 2 – Teхническа информация 15 3 – Детайли 16 4 – Предписана употреба 16 5 – Общи указания за
безопасност 17
6 – Специфични указания за
безопасност в зависимост от вида на уредите 20
Страница
7 – Указания за употреба/
Подготвителни работи 22 8 – Начин на работа 24 9 – Техническо обслужване
и опазване на околната
среда 25
10 – Указания за сервиза 26
Съдържание
Ръководство за обслужване & указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За намаляване на риска от нараняване прочетете внимателно упътването за експлоатация още преди първия пуск и съхранявайте заедно с машината! Когато предавате уреда на други ползватели, трябва да предавате също и упътването за експлоатация.
BG
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 15
Page 16
16
използва за сравняване на един електрически инструмент с друг;
• Дадената стойност за вибрациите може да се използва също за първоначална оценка на вредата.
ВНИМАНИЕ! Стойността за
вибрациите по време на употреба на електрическия инструмент може да се различава от дадената стойност в зависимост от начина на употреба на инструмента.
Трябва да се определят мерки за безопасност за защита на обслужващото лице. Тук оценката на вредата се извършва с оглед на действителните условия на употреба. (При това трябва да се вземат предвид всички части на работния цикъл, т. е. също и времето, в което инструментът е изключен, както и времето, в което той е включен, но работи без натоварване.)
ВНИМАНИЕ! Известен шум от
уреда е неизбежен. Затова извършвайте дейностите, свързани с шум, в разрешено и определено за целта време. При нужда пазете тишина и ограничете продължителността на работа върху най-необходимото.
ВНИМАНИЕ! Шумът може да
предизвика увреждане на слуха. Затова работете с подходящи антифони. Намиращите се в близост хора също трябва да носят подходящи антифони.
3 – Детайли
1 Дръжка 2 Включвател/изключвател
3 Контролен бутон 4 Разпръсквателна дюза 0,5 мм 5 Корпус на мотора 6 Покритие на резервоара 7 Смукателна тръба с филтър 8 Резервоар за боя 9 Удължител за разпръсквателна
дюза 10 Резервна дюза 0,8 мм 11 Съд за регулиране на гъстотата 12 Почистваща игла
4 – Предписана употреба
Подходящ за шприцово нанасяне на материали на водна и разредителна основа в безвъздушната техника; към тях принадлежат и бои на латексова, маслена и алкидна основа. Спазвайте указанията на производителя. Всички други приложения изрично се изключват.
Уредът не е предназначен да бъде използван от лица (включително деца) с ограничени физически, сензорни или умствени способности или с недостатъчен опит и/или знания, освен ако те не са под наблюдението на лице, отговорно за тяхната безопасност, или получават от него указания как се използва уредът. Децата трябва да са под наблюдение, за да се гарантира, че няма да играят с уреда.
Уредът е предназначен само за битова употреба.
Неправилна употреба
Всички видове употреба на уреда, които не са посочени в главата „правилна употреба”, се считат за неправилна употреба.
Начините на употреба, които не са предвидени за електрическия
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 16
Page 17
17
инструмент, могат да причинят рискове и наранявания. Не използвайте принадлежности, които не са специално предвидени за този електрически инструмент.
Това, че можете да закрепите принадлежностите на вашия електрически инструмент, не гарантира безопасна употреба.
Работните инструменти, които не пасват точно на вретеното за шлифоване на електрическия инструмент, се въртят неравномерно, вибрират много силно и могат да доведат до загуба на контрол.
Има опасност от нараняване. Ползвателят на уреда носи отговорност за всички материални и персонални щети в резултат на неправилната употреба.
При употреба на други, съответно на неоригинални части на машината гаранцията на производителя става невалидна.
Скрити опасности:
Упътването за експлоатация към този електрически инструмент съдържа подробни инструкции за безопасна работа с електрически инструменти. Въпреки това всеки електрически инструмент крие определени скрити опасности, които не могат да се изключат напълно дори и с наличните защитни устройства. Затова винаги обслужвайте електрическите инструменти с необходимото внимание.
Скрити опасности например могат да бъдат:
• Допир до въртящи части или инструменти.
• Нараняване от летящите наоколо детайли или части от детайли.
• Опасност от пожар при недостатъчна вентилация на мотора.
• Нарушаване на слуха при работа без защита за слуха.
Безопасната работа зависи също от това обслужващият персонал да е запознат с употребата на съответния електрически инструмент! Познаването на машината и внимателното поведение при работа спомагат за минимизиране на скритите опасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! По
времена на работа електрическият инструмент създава електромагнитно поле. При определени условия това поле може да засегне активните или пасивни медицински импланти. За
да се намали опасността от сериозни или смъртоносни наранявания, препоръчваме на лицата с медицински импланти да се консултират със своя лекар или с производителя за медицинския имплант преди да работят с електрическия инструмент.
5 – Общи указания за
безопасност при работа с електроуреди
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете
всички указания и инструкции за безопасност. Пропуските при
спазване на указанията и инструкциите за безопасност могат да причинят токов удар, пожар и/или тежки наранявания.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 17
Page 18
18
Пазете всички указания и инструкции за безопасност за употреба в бъдеще.
Понятието „електрически инструмент”, използвано в инструкциите за безопасност се отнася за електрически инструменти, които се включват в мрежата (със захранващ кабел) и акумулаторни електрически инструменти (без захранващ кабел).
1 Безопасност на работното място
a Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено.
Безпорядъкът и неосветеността на работно място могат да причинят злополуки.
b Не работете с електрически
инструменти във взривоопасна среда, в която има горими течности, газове или прах.
Електрическите инструменти произвеждат искри, които могат да възпламенят праха или парите.
c Дръжте децата и други лица
далече при употребата на електрически инструменти. Ако
се разсеете, можете да загубите контрол над уреда.
2 Електрическа безопасност
a Щекерът за свързване на
електрическия инструмент трябва да пасва в контакта. Щекерът не бива да бъде променян по никакъв начин. Не използвайте щекери с адаптер заедно със заземения електрически инструмент. Непроменените щекери
и подходящите контакти намаляват риска от токов удар.
b Избягвайте контакта на тялото
със заземени повърхности, като тези на тръби, отоплителни уреди, печки и хладилници.
Съществува повишен риск от токов удар, ако Вашето тяло се заземи.
c Пазете уреда от дъжд или влага.
Проникването на вода в електрическия уред повишава риска от токов удар.
d Не използвайте кабела за цели,
различни от предназначението – за носене, окачване на електрическия инструмент или за издърпване на щекера от контакта. Дръжте кабела далече от нагряване, масла, остри ръбове или движещи се части на уреда.
Повредените или заплетени кабели повишават риска от токов удар.
e Когато работите с електрическия
инструмент на открито, използвайте само удължители, които са разрешени за работа навън. Употребата на подходящ
удължител за работа навън намалява риска от токов удар.
f Ако употребата на електрическия
инструмент във влажна среда е неизбежна, използвайте ключ за дефектнотокова защита.
Употребата на такъв прекъсвач за остатъчен ток намалява риска от токов удар.
3 Безопасност на хората
a Бъдете внимателни, внимавайте
какво правите и подхождайте разумно към работата с електрически инструмент. Не използвайте електрически инструменти, когато сте уморени или сте под влиянието на
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 18
Page 19
19
наркотици, алкохол или медикаменти. Един момент
невнимание при употребата на електрически инструмент може да причини сериозни наранявания.
b Носете лично защитно оборудване
и винаги защитни очила. Носенето на лично защитно оборудване като противопрахова маска, неплъзгащи се защитни обувки, защитна каска или антифони според вида и употребата на електрическия инструмент намалява риска от наранявания.
c Избягвайте нежелателния пуск.
Уверете се, че електрическият инструмент е изключен преди да го свържете с електрозахранването и/или акумулатор, да го вземете или носите. Ако при носене на уреда
държите пръста на ключа или свържете уреда с електрозахранването, когато е включен, може да възникнат злополуки.
d Махнете регулиращите
инструменти или гаечни ключове преди да включите електрическия инструмент. Инструментът или
ключът, които се намират на въртяща се част от уреда, може да предизвика наранявания.
e Избягвайте неестествени
положения на тялото. Погрижете се за безопасна стойка и по всяка време поддържайте равновесие.
Така в неочаквани ситуации по­лесно можете да контролирате електрическия инструмент.
f Носете подходящо облекло. Не
носете широки дрехи или украшения. Дръжте косите, облеклото и ръкавиците далече
от движещите се части. Широките
дрехи, украшения или дълги коси могат да бъдат захванати от движещите се части.
g Поддържайте ръкохватките сухи,
чисти и неомазнени с масло и грес. Изцапаните с грес и масло
ръкохватки се плъзгат и водят до загуба на контрол.
h Ако могат да бъдат монтирани
прахосмучещи и прахоуловителни устройства, се уверете, че те са свързани и се използват правилно.
Употребата на прахосмучене може да намали опасностите от праха.
4 Употреба и манипулиране на
електрическия инструмент
a Не претоварвайте уреда. За
вашата работа използвайте само предназначени за това електрически инструменти. С
подходящи електрически инструменти ще работите по-добре и по-безопасно в посочения диапазон на мощност.
b Не използвайте електрически
инструменти с дефектен ключ.
Електрически уред, който не може повече да се включва или изключва, е опасен и трябва да се ремонтира.
c Издърпайте щепсела от контакта
и/или махнете акумулатора преди регулиране на уреда, смяна на принадлежностите или оставяне на уреда настрана. Тази предпазна
мярка предотвратява нежелателния старт на електрическия инструмент.
d Съхранявайте електрическите
инструменти недостъпни за деца. Не разрешавайте с уреда да работят лица, които не са
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 19
Page 20
20
напълно запознати с него или не са прочели тези инструкции.
Електрическите уреди са опасни, ако се използват от неопитни лица.
e Грижливо поддържайте уреда.
Проверявайте, дали движещите се части функционират безупречно и не заяждат, дали частите са счупени или повредени така, че да са нарушени функциите на електрическия инструмент. Преди употреба на уреда ремонтирайте повредените части. Редица злополуки се дължат на лоша поддръжка на електрическите инструменти.
f Поддържайте режещите
инструменти остри и чисти.
Грижливо поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове заяждат по-малко и се водят по­лесно.
g Използвайте електрическия
инструмент, принадлежностите, инструментите – приставки и др. съгласно тези указания. При това вземете предвид условията на работа и дейността, която трябва да се извърши. Употребата на
електрически инструменти за цели, различни от предвидените, може да предизвика опасни ситуации.
5 Сервиз
a Предоставяйте вашия
електрически уред за ремонт само от квалифициран специализиран персонал и само с оригинални резервни части. Така се гарантира
запазване на безопасността на електрическия инструмент.
6 – Специфични указания
за безопасност в зависимост от вида на уредите
• Не насочвайте разпръскваната струя към хора или животни! Консултирайте се в случай на настъпили наранявания незабавно със съответния специалист.
• Не пускайте празния пистолет за боядисване. Налягането може да доведе до наранявания на хора и животни.
• Изходната дюза на пистолета за боядисване никога да не се блокира с тяло или части от тялото. Високото изходно налягане може да доведе до значителни наранявания.
• Никога не оставяйте боята да засъхне в пистолета или в съдовете!
• Засъхналите остатъци от боя въздействат върху функцията на изходната дюза и при тези обстоятелства ограничават изискванията по гаранцията.
• Никога не използвайте течности с твърди примеси, като напр. течности с високо съдържание на влакна или частици, бои за метал, противопожарни бои или течности с азбестови частици.
• Не използвайте лесно възпламеними течности. Нека винаги помещението да е достатъчно проветрено! Съблюдавайте винаги приложените върху опаковката на продукта указания от производителя на всички използвани материали!
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 20
Page 21
21
• Не използвайте пистолета за боядисване извън затворени помещения при дъжд!
• При използването на пистолета за боядисване е необходимо да се носи предпазна маска на лицето, защитни очила и предпазители за ушите.
• При прекъсване или след приключване на работа, изключете уреда от електрозахранването, за да се избегне непреднамерено включване.
• Използвайте изключително трижилни кабели!
• Включвайте уреда в мрежата само посредством триполюсни предпазни щепсели или в удължител.
• Възпрепятствайте достъпа на деца до уреда!
• Не разглобявайте уреда самостоятелно! Опасност от нараняване!
• По време на впръскването уредът по възможност да се държи водоравно, за да се предотврати изтичане на течността за разпръскване! Ако течностите влезят в контакт с кабели и контакти, последствията могат да са токови удари!
• След употреба уредът следва да се почисти добре. Смажете уреда след употреба, за да гарантирате безупречното му състояние.
• Никога не потапяйте уреда във вода или други течности.
• Да се избягва контакт на тялото с разпръскваната струя!
• Винаги използвайте препоръчваните от производителя допълнителни или резервни части, за да избегнете всякакви значителни рискове от наранявания.
• Ако се повреди свързващият проводник, той трябва да се подмени от производителя или сервизът му за обслужване на клиенти - за да се избегнат рисковете.
За безопасна експлоатация
• Винаги поддържайте чисто работното място. Намиращи се непосредствено до работното място лежащи или стоящи елементи представляват опасност за сигурността.
• Спазвайте подходяща работна среда! Никога не излагайте електроуреди на прекомерна влажност и дъжд. Винаги поддържайте сухо работното място! Никога не използвайте електроуреди във взривоопасна среда.
• Обезопасявайте против токови удари! По възможност избягвайте директния контакт на тялото със заземени повърхности, като напр. проводници, хладилници, нагревателни уреди и т.н.
• Ако инструментът не се използва, следва да се съхранява на сухо, чисто място, извън достъпа на деца.
• Използвайте инструмента само в областта на приложение, за която той е предназначен.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 21
Page 22
22
• При работа винаги се погрижете да сте с подходящо работно облекло със съответната защита за ръцете и с обувки, които не се пързалят.
• Никога не носете уреда за кабела. При отделяне на уреда от мрежата, не дърпайте кабела, а винаги щепсела. Пазете кабела далеч от остри ръбове, масло или източници на топлина.
• При работа безопасната позиция и достатъчен баланс на нивото винаги да се спазват!
• Преди всички работи по поддръжката и ремонта или преди подмяната на отделните части изключете уреда от електрозахранването.
• Ако уредът се използва извън закрити помещения, следва да се използва съответен, пригоден за целта кабелен удължител.
• Винаги бъдете концентрирани при работа! Бъдете разумни! Прекъснете работа, ако се изморите.
• Работите по техническата поддръжка следва да се извършват само от съответния квалифициран магазин. При подмяна на отделни части, да се използват само оригинални части или такива части, които са препоръчани от производителя, за да се изключат всякакви опасности.
• Не разпръсквайте лесно запалими течности с уреда.
• Не почиствайте уреда със запалими разтворители.
ОПАСНОСТ! Опасност от
експлозии и запалване при боядисване или разреждане! Последиците могат да са наранявания или тежки повреди! Всички потенциални възможности за възпламеняване като искри, открити пламъци, запалки, цигари и т.н., по възможност да бъдат отстранени.
ОПАСНОСТ! Боите и
разредителите при вдишване имат токсично въздействие! Последиците могат да бъдат чувство за замайване, изпадане в безсъзнание или други отравяния!
ОПАСНОСТ! Никога не
дърпайте щепсела от контакта за кабела! Опасност от токов удар!
ВНИМАНИЕ! В случай на
настъпили наранявания незабавно се консултирайте със съответния специалист.
7 – Указания за
употреба/Подготвителн и работи
ВНИМАНИЕ! Първо осъществете
пробна експлоатация!
След смесването на боята проверете впръсканото количество от пистолета за боядисване върху парче хартиени отпадъци, за да придобиете представа как работи пистолета за разпръскване. Винаги внимавайте за това, разстоянието до обработваната повърхност да бъде около 30 см.
1. Проверете дали всмукателната
тръба е инсталирана неподвижно в корпуса на помпата. Контролирайте
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 22
Page 23
23
пулверизиращите вентили и фиксацията на изходната дюза.
2. Налягането на изпускане на течността се контролира посредством контролния бутон (3). Завъртете бутона надясно, за да увеличите налягането. Завъртете бутона наляво, за да намалите налягането. Изберете междинна позиция и намерете винаги подходящото налягане по време на тестовото впръскване.
При изпускане на вода
• Бои на водна основа: Добавете
разредител или смесете с друга рядка боя.
• Маслени бои: Разредете отново
боята.
Общи съвети за спрея (Изобр. 3)
1. За повечето бои за закрити помещения и външни участъци, 0,5 мм изходна дюза, която е инсталирана от производителя, е напълно достатъчна.
2. При гъсти и тежки латексови бои, използвайте 0,8 мм изходна дюза.
3. Ако при употребата изходящата мъгла е много оскъдна и недобре балансирана като периметър, боята е прекалено плътна и респ. гъста. Първо опитайте, посредством натискане на контролния бутон чрез промяна на налягането да постигнете по-добър резултат. Ако това не е възможно, разредете съответно боята.
4. Ако при употребата изходящата мъгла при по-слабо разтваряне е твърде тежка, повишете
налягането чрез въртене на контролния бутон надясно или използвайте изходна дюза с по­малък диаметър.
Разреждане (Изобр. 4)
ВНИМАНИЕ! Издърпайте
щепсела, преди съда с боята да бъде напълнен с материал за впръскване.
Повечето бои се доставят готови за нанасяне и трябва да се разредят, преди да могат да бъдат нанесени. Указанията на производителя относно разреждането на боите за нанасяне чрез шприцоване трябва да бъдат спазвани. Съдът за измерване на гъстотата помага при определяне на правилната гъстота на използваната боя. При него съдът за измерване се напълва до ръба с боя. Измерете времето за изпразването на съда в кутията за боята. Следната таблица показва препоръчваните времеви интервали за различните вещества:
Бои от изкуствена смола и латекс 24–28 секунди Бои на водна основа 20–25 секунди Грундиращи бои 24–28 секунди Прозрачни лакове 20–25 секунди Маслени бои 18–22 секунди Оцветители за емайл 18–22 секунди Алуминиеви бои 22–25 секунди Антикорозионна боя за защита на автомобили 25–35 секунди Грундове за дърво 28–35 секунди Лакове за консервиране за дървесина не е
необходимо
разреждане Лазурни лакове за дърво не е
необходимо
разреждане
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 23
Page 24
24
Ако изпразването на боята продължи по-дълго от препоръчаното време, значи е необходимо още разреждане. При това прибавете малко количество подходящ разредител и приложете теста за гъстота, докато е постигната правилната гъстота. Някои вещества за впръскване съдържат частици или бучки и трябва да се прецедят преди напълването на съда за боята.
8 – Eксплоатация
Повърхностите, които ще се обработват, трябва да са почистени от прах, замърсявания и мазнини. Повърхностите, които няма да се боядисват, трябва да са покрити с лента за лепене с добро качество. Боята, респ. течността, която ще се нанася, трябва да бъде добре смесена и да не съдържа бучки или други частици. С пистолета за боядисване могат да се нанасят множество материали за разпръскване.
Разпръскване
Напълнете съда за боя с правилно разредена и пресята боя.
Включете пистолета за боядисване в електрозахранването. Насочете пистолета за боядисване върху парче отпадъчен материал и натиснете прекъсвача (2), докато излезе боя. Настройте бутона за регулиране така, че да се подава необходимото количество боя. Завъртете бутона по посока на часовниковата стрелка, за да намалите дебита и срещу часовниковата стрелка, за да го увеличите. Регулирането на дебита се отразява върху формата на разпръснатото количество боя. При непълна картина на разпръскването
боята се концентрира в центъра на струята, което води до неравно разпределение на боята по повърхността. Разпръснатата струя е правилно регулирана, когато боята е разпределена равномерно над цялата струя.
Техники за разпръскване
За да се постигнат оптимални резултати, пистолетът за боядисване трябва да се държи винаги вертикално и паралелно на повърхността. Спазвайте разстояние между разпръсквателната дюза и повърхността от 20–30 см като пръскате равномерно напред и назад, респ. нагоре и надолу. Не нанасяйте под друг ъгъл към повърхността, тъй като в противен случай боята се стича надолу. Важно е плавното и равномерно движение. При напръскването на по­големи повърхности, трябва да се нанася с кръстосани движения (виж изобр. 5, 6, 7 и 8).
Никога не включвайте или изключвайте пистолета за боядисване, докато е насочен към повърхността за нанасяне. Движението на пистолета за боядисване трябва да се извършва с равномерна скорост. Бързото движение дава като резултат тънък слой боя, бавното движение дебел слой боя. При едно преминаване на пистолета винаги трябва да бъде нанасян само един слой. Ако е необходим още един слой, трябва да се спазят препоръките на производителя на боята за срока за изсъхване. При напръскване на по­малки повърхности, бутонът за регулиране (3) трябва да е настроен на ниска позиция. По този начин се избягва твърде големият разход на боя и твърде плътното нанасяне. Избягвайте при напръскването на един обект честото включване и
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 24
Page 25
25
изключване, тъй като по този начин може да бъде нанесено твърде много или твърде малко количество боя. Не накланяйте пистолета за боядисване повече от 45°.
Монтаж и употреба на удължител на дюзата
Удължителят на дюзата улеснява работите на трудно достъпни места, напр. между ребра на радиатор. За монтирането на удължителя, развинтете разпръсквателната дюза и вместо нея монтирайте удължителя. След това завинтете разпръсквателната дюза на края на удължителя и фиксирайте (виж изобр. 9).
9 – Техническо обслужване
и опазване на околната среда
Почистване и поддръжка
ВНИМАНИЕ! Преди почистване
на пистолета за боядисване или на съда за боя, непременно изключете щепсела от захранването!
• По време на употребата частици
боя или засъхнали остатъци от боя могат да запушат дюзата. Те могат да бъдат отстранени най-често с помощта на почистващата игла (12) внимателно от отвора на дюзата.
• След всяка употреба
разпръскващият пистолет трябва да бъде основно почистван. В случай че това не бъде извършено, ще доведе почти неминуемо до запушвания и като последствие до повреди във функционирането на уреда при следваща употреба. Гаранцията не включва почистването на уреда за
разпръскване, който не е почистван основно от потребителя.
ВНИМАНИЕ! След всяка употреба трябва да се
извършват следните работи:
1. Изпразнете останалата боя в съда за боята.
2. Почистете основно съда с използвания разредител.
3. Налейте малко разредител в съда и напръскайте с пистолета за боядисване, докато от пистолета започне за излиза само чист разредител.
4. Почистете смукателната тръба и филтъра с разредител.
5. Почистете кошничката и дюзата и отстранете останалото замърсяване, респ. боя.
6. Поставете пистолета за боядисване върху главата и намажете няколко капки масло за шевна машина (виж изобр. 10)
7. Включете за кратко пистолета за боядисване.
8. Поддържайте отворите за проветряване на уреда чисти, за да предотвратите прегряване на мотора. Почиствайте корпуса редовно с влажна кърпа, най-добре след всяка употреба. Отворите за проветрение трябва да не са прашни и мръсни. В случай, че мръсотията не се разтваря, използвайте кърпа, която е навлажнена със сапунена вода. Никога не използвайте разтворители като бензин, алкохол, амоняк и т.н. Тези разтворители
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 25
Page 26
26
могат да разрушат частите от изкуствени материали.
ВНИМАНИЕ! Неизползваемите
електрически и акумулаторни уреди да не се изхвърлят с битовите отпадъци! Те трябва да се събират отделно съгласно директива 2002/96 EG за старите електрически уреди и да се подлагат на правилно рециклиране, което не вреди на околната среда
Моля, предавайте негодните за по­нататъшна употреба електроуреди на местния събирателен пункт. Точни указания ще получите при Вашето общинско управление. Амбалажът да се отстранява сортиран поотделно в зависимост от материала съответно на местните разпоредби!
10 – Указания за сервиза
• Съхранявайте машината,
ръководството за обслужване и евентуалните принадлежности в оригиналната опаковка. По този начин винаги ще Ви бъдат под ръка цялата документация и части.
• Meisterbasic-електроуредите почти
не се нуждаят от техническо обслужване, за почистване на корпуса е достатъчна влажна кърпа. Eлектроуредите никога да не се потапят във вода. Допълнителни указания се съдържат в ръководството за обслужване.
• Meisterbasic-електроуредите са
подложени на строг качествен контрол. Ако въпреки това възникне дефект, моля, изпратете електроуреда на адреса на нашия сервиз. Ремонтът ще се извърши незабавно.
• Кратко описание на неизправността скъсява времето за търсене на дефекта и за ремонт. През гаранционния срок изпратете заедно с уреда гаранционната му карта и покупателната фактура.
• Когато се касае за ремонт извън гаранцията, трябва да заплатите възникналите ремонтни разходи.
ВАЖНО! Отварянето на уреда
води до загубване на правото
на гаранция!
ВАЖНО! Изрично Ви обръщаме
внимание на това, че съгласно Закона за отговорността на производителите не носим отговорност за вреди, причинени от нашите уреди вследствие на некомпетентен ремонт или неизползване на нашите оригинални или допускани от нас резервни части, както и в случай когато ремонтът не е извършен в сервиз на Meister Werkzeuge GmbH или авторизиран от нас специалист. Същото се отнася за използваните принадлежности.
• За предотвратяване на транспортни
щети уредът да се опакова надеждно или да се ползва оригиналната му опаковка.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 26
Page 27
27
• Също и след изтичане на гаранционния срок сме на Ваше разположение и ще изпълним при изгодни за Вас разноски евентуално налагащи се ремонти на Meisterbasic-уредите.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 27
Page 28
28
1 – Rozsah dodávky
• 1 Stříkací pistole s nádobkou na barvu
• 1 Prodloužení stříkací trysky
• 1 Odměrka na zjišťování viskozity
• 1 Náhradní tryska 0,8 mm
• 1 čisticí jehla
• Návod k obsluze
• Záruční list
2 – Technické informace
Technické údaje
Napájení 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Jmenovitý příkon 60 W Dopravované množství 240 g/min Nádobka na barvu 800 ml Tryska Ø 0,5 mm Kabel 250 cm Hmotnost 1,5 kg
Technické změny vyhrazeny.
Emise hluku/vibrace
Emise hluku
L
pA
: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A)
Nejistota měření: K
pA
: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A)
Vibrace ruky/paže
a
wh
: 11,0 m/s2;
Nejistota měření K: 1,5 m/s
2
Informace o hluku/vibracích
Naměřené hodnoty stanovené podle
EN 60745
• Uvedená emisní hodnota vibrací byla naměřena podle normovaného zkušebního postupu a může být používána kporovnávání jednoho elektrického nástroje sjiným;
• Uvedená emisní hodnota vibrací může být používána i kpočátečnímu posouzení vystavení účinku vibrací.
Strana
1 – Rozsah dodávky 28 2 – Technické informace 28 3 – Součásti 29 4 – Použití k danému
účelu 29
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny 30
Strana
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení 32
7 – Pokyny pro manipulaci/
přípravné práce 34 8 – Způsob práce 35 9 – Údržba a ochrana
životního prostředí 36
10 – Pokyny pro servis 37
Obsah
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
CZ
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 28
Page 29
29
POZOR! Emisní hodnota vibrací
se může během skutečného používání elektrického nářadí lišit od uvedené hodnoty vzávislosti na druhu a způsobu, jakým je elektrické nářadí používáno.
Musejí se stanovit bezpečnostní opatření na ochranu obsluhujícího personálu. K tomu se provede posouzení omezení při zohlednění skutečných podmínek používání. (Přitom je potřebné zohlednit všechny části provozního cyklu, tzn. i doby, během nichž je elektrické nářadí vypnuté, a doby, během nichž je sice zapnuté, avšak v chodu bez zatížení.)
POZOR! Určitému obtěžování
hlukem se u tohoto nástroje nelze vyhnout. Práce s vysokou intenzitou hluku proto přeložte na povolené a vyhrazené denní doby. Dodržujte příp. doby odpočinku a trvání práce omezte na nejnutnější.
POZOR! Působení hluku může
vést k poškození sluchu. Proto pracujte pouze s vhodnou ochranou sluchu. Osoby nacházející se v blízkosti by rovněž měly nosit vhodnou ochranu sluchu.
3 – Součásti
1Rukojeť 2 Zapínač/vypínač 3 Kontrolní knoflík 4 Stříkací tryska 0,5 mm 5 Kryt motoru 6 Kryt nádobky 7 Sací trubka s filtrem 8 Nádobka na barvu
9 Prodloužení stříkací trysky 10 Náhradní tryska 0,8 mm 11 Odměrka na zjišťování viskozity 12 čisticí jehla
4 – Použití k danému účelu
Vhodná pro nanášení materiálů na bázi rozpouštědel a vody stříkáním technologií airless; k tomu patří barvy na bázi latexu, oleje a alkydu. Věnujte pozornost údajům výrobce. Všechny ostatní způsoby použití jsou výslovně vyloučeny.
Tento přístroj není určený k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či s nedostatkem zkušeností a/nebo poznatků, kromě případů, pokud jsou pod dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, nebo pokud obdrží pokyny týkající se používání přístroje. Děti musejí být pod dozorem, aby se zajistilo, že si s přístrojem nebudou hrát.
Tento nástroj je určen jen k domácímu použití.
Použití v rozporu s účelem
Veškerá použití přístroje, která nejsou uvedena v kapitole „Použití v souladu s účelem“, jsou považována za použití v rozporu s účelem.
Použití, pro které není elektrický nástroj určen, může mít za následek ohrožení a úrazy. Nepoužívejte žádné příslušenství, které není zvlášť určeno pro tento elektrický nástroj.
Samotná skutečnost, že je možné příslušenství upevnit k vašemu elektrickému přístroji, nezaručuje bezpečné použití.
Brusné nástroje, příruby, brusné talíře či jiné příslušenství musejí přesně padnout na brusné vřeteno vašeho elektrického nářadí.
Vložné nástroje, které na brusné vřeteno elektrického nářadí přesně nepadnou, se
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 29
Page 30
30
otáčejí nerovnoměrně, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
Zbytková rizika:
Návod k obsluze k tomuto elektrickému nástroji obsahuje podrobné pokyny k bezpečné práci s elektrickými nástroji. Každý elektrický nástroj ale zahrnuje určitá zbytková rizika, která nelze zcela vyloučit ani použitím provedených bezpečnostních a ochranných zařízení. Z tohoto důvodu vždy obsluhujte elektrické nástroje s potřebnou opatrností.
Zbytková rizika mohou být například:
• Dotyk rotujících dílů nebo vložných nástrojů.
• úraz způsobený odlétnutím obrobku nebo součástí obrobku.
• nebezpečí požáru při nedostatečném odvětrání motoru.
• poškození sluchu při práci bez ochrany sluchu.
Bezpečná práce závisí také na znalostech obsluhujícího personálu v oblasti manipulace s příslušným elektrickým nástrojem! Příslušné znalosti stroje a opatrná manipulace při práci pomáhají minimalizovat zbytková rizika.
VAROVÁNÍ! Tento elektr ický
nástroj vytváří během provozu elektromagnetické pole. Elektromagnetické pole může za určitých okolností aktivně nebo pasivně ovlivnit medicínské implantáty.
Aby se snížilo nebezpečí vážných nebo smrtelných zranění, doporučujeme osobám s medicínskými implantáty, aby před zacházením s elektrickým nástrojem konzultovali lékaře nebo výrobce medicínských implantátů.
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházením s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Opomenutí při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí může zapříčinit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Uschovejte veškeré podklady, v nichž jsou uvedeny bezpečnostní pokyny a instrukce, pro použití v budoucnu.
Výraz „elektrický nástroj“, uvedený v bezpečnostních pokynech, platí pro elektrické nástroje, které jsou napájené ze sítě (se síťovým kabelem), a elektrické nástroje napájené z akumulátorů (bez síťového kabelu).
1 Pracoviště
a Udržujte své pracoviště v čistotě a
uklizené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může vést k úrazům.
b Nepracujte se zařízením ve výbušném
prostředí, ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c Během používání elektrického
nářadí zamezte přístupu dětí a jiných osob. Při odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad zařízením.
2 Elektrická bezpečnost
a Připojovací zástrčka přístroje musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se v žádném případě nesmí upravovat. Nepoužívejte společně s přístroji s ochranou uzemněním žádné adaptéry na zástrčky. Zástrčky, na
kterých nebyly provedeny žádné
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 30
Page 31
31
změny a vhodné zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jakou trubky, topná tělesa, sporáky nebo chladničky. Když je Vaše tělo
uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c Nevystavujte přístroj dešti nebo
vlhku. Vniknutí vody do elektrického spotřebiče zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d Nepoužívejte kabel k jiným účelům
než pro které byl určen, pro přenášení přístroje, jeho zavěšování nebo pro vytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od působení tepla, oleje, ostrých hran nebo pohybujících se částí přístroje. Poškozené nebo
zamotané kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e Když pracujete s elektrickým nářadím
venku, používejte jen prodlužovací kabely, které jsou schválené i pro používání ve venkovním prostředí.
Používání kabelu vhodného pro venkovní prostředí snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f Pokud nelze zamezit provoz
elektrického přístroje ve vlhkém prostředí, použijte ochranný vypínač proti chybnému proudu.
Použitím ochranného vypínače proti chybnému proudu se sníží riziko zásahu elektrickým proudem.
3 Bezpečnost osob
a Buďte opatrní, dbejte na to, co
děláte a k práci s elektrickým nářadím přistupujte rozumně. Zařízení nepoužívejte, když jste
unavení a nebo jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková
nepozornost při používání přístroje může vést k vážným poraněním.
b Noste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Nošení osobní ochranné výstroje jako je protiprachová maska, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná přílba nebo chrániče sluchu, podle způsobu a použití elektrického nářadí, snižuje riziko poranění.
c Zabraňte neúmyslnému uvedení
do provozu. Dříve než zastrčíte zástrčku do zásuvky se ujistěte, že je spínač v poloze „OFF“ (VYP).
Když máte při přenášení přístroje prst na spínači nebo když připojujete zapnutý přístroj do sítě, může to způsobit úrazy.
d Dříve než přístroj zapnete, odstraňte
nastavovací nástroje nebo klíče na šrouby. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčející se části přístroje, může způsobit zranění.
e Nepřeceňujte se. Dbejte na bezpečné
stání a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete přístroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenose volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se částí.
Pohybující se části by mohly volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy zachytit.
g Rukojeti udržujte suché, čisté,
zabraňte kontaktu s oleji a tuky.
Mastné, olejem znečistěné rukojeti jsou kluzké a vedou ke ztrátě kontroly.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 31
Page 32
32
h Pokud je možné namontovat
zařízení na odsávání a zachycování prachu, ubezpečte se, že jsou připojená a že se správně používají.
Používání těchto zařízení snižuje ohrožení prachem.
4 Pečlivé zacházení a používání
elektrického nářadí
a Přístroj nepřetěžujte. Používejte pro
práci elektrické nářadí, které je pro ni určeno. Vhodným elektrickým
nářadím pracujete lépe a bezpečněji v uvedeném rozsahu výkonu.
b Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je poškozený.
Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí se opravit.
c Před tím, než začněte provádět
nastavení na přístroji, vyměňovat příslušenství nebo přístroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. To t o
bezpečností opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění přístroje.
d Uchovávejte nepoužívané elektrické
nářadí mimo dosah dětí. Nenechávejte s přístrojem pracovat osoby, které s ním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Elektrické nářadí
je nebezpečné, když ho používají nezkušené osoby.
e Přístroj pečlivě ošetřujte.
Kontrolujte, jestli pohybující se části zařízení fungují bezchybně a neváznou, jestli části nejsou zlomené nebo natolik poškozené, že by byla ohrožena funkce přístroje. Poškozené části dejte před použitím přístroje opravit. Mnoho úrazů je
způsobeno nesprávně udržovaným elektrickým nářadím.
f Udržujte řezací nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami se méně zasekávají a dají se snáze vodit.
g Používejte elektrické nářadí,
příslušenství, násady atd. podle tohoto návodu a tak, jak je to pro tento speciální typ přístroje předepsáno. Dbejte přitom na pracovní podmínky a na prováděnou činnost. Použití elektrických nástrojů
pro jiné než určené účely může přivodit nebezpečné situace.
5 Servis
a Nářadí svěřte do opravy jen
kvalifikovanému odbornému personálu a jen s originálními náhradními díly. Tím je zaručeno,
že zůstane bezpečnost přístroje zachována.
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
• Nemiřte při stříkání na lidi nebo na zvířata! Pokud dojte k poranění, obraťte se bez prodlení na příslušného odborného lékaře.
• Prázdnou stříkací pistoli nezapínejte. Tak může vést ke zranění osob nebo zvířat.
• Výstupní trysku stříkací pistole nikdy neblokujte tělem nebo částmi těla. Vysoký výstupní tlak by mohl vést k citelným poraněním.
• Nikdy nenechte zaschnout barvu v pistoli nebo v nádobce! Zaschlé zbytky barvy brání funkci výstupní trysky a mohou omezit nárok na uplatnění záruky.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 32
Page 33
33
• Nikdy tento přístroj nepoužívejte na kapaliny obsahující pevné látky, jako jsou např. kapaliny s vysokým obsahem vláken nebo částic, kovové barvy, protipožární barvy nebo kapaliny obsahující částice azbestu.
• Nepoužívejte snadno zápalné kapaliny. Dbejte vždy na dostatečně větrané prostředí! Věnujte vždy pozornost příbalovému letáku výrobce materiálu, který používáte!
• Nepoužívejte stříkací pistoli mimo uzavřené místnosti při dešti!
• Při používání stříkací pistole je nutné použít přístroj na ochranu dýchacích cest, ochranné brýle a chrániče sluchu.
• Při přerušení nebo po ukončení práce odpojte přístroj od sítě, aby nemohlo dojít k nechtěnému zapnutí.
• Používejte třížilové prodlužovací kabely!
• Připojujte přístroj do sítě nebo na prodlužovací šňůru jen třípólovou bezpečnostní zástrčkou.
• Zabraňte přístupu dětí k přístroji!
• Přístroj samostatně nerozebírejte! Nebezpečí poranění!
• Během stříkání je zapotřebí držet přístroj pokud možno rovně, aby ze spere nemohla vytékat kapalina! Pokud se kapaliny dostanou do styku v vnitřními kabely a kontakty, mohlo by to mít za následek úraz elektrickým proudem!
• Po použité přístroj pečlivě vyčistěte. Mažte olejem podle potřeby, aby byl zaručen bezchybný stav přístroje.
• Nikdy přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin.
• Zabraňte tělesnému kontaktu s proudem stříkaného materiálu!
• Vždy používejte přídavné nebo doplňující díly, aby se mohlo co nejvíce zabránit nebezpečí poranění.
• Když je přípojné vedení poškozené, musí ho výrobce nebo jeho servisní zástupce vyměnit, aby se předešlo ohrožení.
Pro bezpečný provoz
• Udržujte pracovní prostor vždy v čistotě. Díly, které se povalují nebo postávají v bezprostřední oblasti práce představují ohrožení bezpečnosti.
• Dbejte na vhodné pracovní prostředí! Elektrické přístroje nikdy nevystavujte nadměrné vlhkosti nebo dešti. Udržujte pracovní prostor vždy suchý. Nikdy nepoužívejte elektrické přístroje ve výbušném prostředí.
• Zabraňte nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Podle možnosti zabraňte přímému kontaktu s uzemněnými povrchy, např. s vedením, chladničkami, topnými tělesy apod.
• Pokud se nářadí nepoužívá, je třeba uchovávat na suchém, čistém místě mimo dosah dětí.
• Používejte nářadí vždy jen v oblasti použití, pro kterou bylo konstruováno.
• Při práci vždy dbejte na přiměřené pracovní oblečení s ochranou rukou a s botami bezpečnými před uklouznutím.
• Nikdy přístroj nepřenášejte za přívodní šňůru. Při odpojování od sítě nevytahujte přístroj za šňůru ale vždy vytáhněte zástrčku. Přívodní šňůru
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 33
Page 34
34
chraňte před ostrými hranami, olejem nebo tepelnými zdroji.
• Při práci vždy dbejte na bezpečné stíní a dostatečnou vyváženost!
• Především práce spojené s ošetřováním a opravami nebo před výměnou jednotlivých součástí odpojte přístroj od sítě.
• Když se přístroj používá mimo uzavřené místnosti, je nutné použit speciálního prodlužovacího kabelu, konstruovaného za tímto účelem.
• Při práci se stále soustřeďte! Používejte normální lidský rozum! Pokud jste unaveni, práci přerušte.
• Opravy smí provádět jen kvalifikovaný odborník. Při výměně jednotlivých součástí používejte výhradně originální součásti nebo takové díly, které výrobce doporučil.
• Nerozstřikujte přístrojem zápalné kapaliny.
• Nečistěte přístroj zápalnými rozpouštědly.
NEBEZPEČÍ! Hrozí nebezpečí
výbuchu nebo vzplanutí u barev nebo ředidel! Důsledkem mohou být poranění a vážné škody! Všechny možné zápalné zdroje, jako jsou jiskry, otevřený oheň, zapalovače, cigarety atd., podle možnost vylučte.
NEBEZPEČÍ! Barvy a ředidla mají
při vdechování toxický účinek! Následkem by mohly být pocity závrati, známky mdlob nebo jiné otravy!
NEBEZPEČÍ! Nikdy nevytahujte
zástrčku za kabel v zásuvce! Nebezpečí zraněn elektrickým proudem!
POZOR! Pokud dojte k poranění,
obraťte se bez prodlení na
příslušného odborného lékaře.
7 – Pokyny pro manipulaci/
přípravné práce
POZOR! Nejdříve si použití
vyzkoušejte!
Po namíchání barvy zkontrolujte mlhu stříkací pistole na kousku papíru, abyste získali cit pro používání stříkací pistole. Dbejte vždy na to, aby vzdálenost k opracovávané ploše by l asi 30 cm.
1. Zkontrolujte, jestli je sací trubice pevně nainstalovaná v tělesu čerpadla. Zkontrolujte rozprašovací ventily a pevné uložení výstupní trysky.
2. Tlak výstupu kapaliny se dá kontrolovat kontrolním knoflíkem (3). Otočte knoflíkem doprava, aby se tlak zvýšil. Otočte knoflíkem doleva, aby se tlak snížil. Zvolte střední polohu a najděte vhodný tlak během testovacího stříkání.
Při vytékání vody
• Barvy na bázi vody : Přilijte ředidlo nebo smíchejte s jinou, řidší barvou.
• Olejové barvy: Znovu rozřeďte barvy.
Všeobecné tipy pro spreje
1. Pro většinu barev pro vnitřní a venkovní prostory je 0,5mm výstupní tryska, která je nainstalovaná už ze závodu, zcela dostačující.
2. U hustých a těžkých latexových barev používejte 0,8 mm výstupní trysku.
3. Když je při použití vystupující mlha co do rozsahu velmi malá a nevyvážená,
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 34
Page 35
35
je barva příliš hustá popř. příliš tuhá. Nejdříve zkuste stisknutím kontrolního knoflíku změnou tlaku dosáhnout lepšího výsledku. Když to není možné, barvu vhodně rozřeďte.
4. Když se při použití zdá být vystupující mlha při slabém rozpuštění příliš těžká, zvyšte tlak otáčením kontrolního knoflíku doprava nebo použijte výstupní trysku s menším průměrem.
Rozředění
POZOR! Než nádobku na barvu naplníte, vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Většina barev se dodává připravená k nátěru a musí se rozředit, než se bude moci rozprašovat. Je nutné dodržovat pokyny výrobce ohledně rozředění barvy pro rozprašování. Odměrka na zjišťování viskozity pomáhá při určování správné viskozity použité barvy. K tomu se odměrka naplní až po okraj barvou. Měřte dobu do vyprázdnění pohárku do nádobky na barvu. V níže zobrazené tabulce jsou uvedeny doby pro různé látky.
Syntetické a latexové barvy 24–28 sekund Barvy na bázi vody 20–25 sekund Základová barva 24–28 sekund Bezbarvé laky 20–25 sekund Olejové barvy 18–22 sekund Smaltové barvy 18–22 sekund Hliníkové barvy 22–25 sekund Ochrana podvozků vozidel proti korozi 25–35 sekund Základové nátěry na dřevo 28–35 sekund Konzervace dřeva není zapotřebí
žádné ředidlo
Lazury na dřevo není zapotřebí
žádné ředidlo
Když vyprázdnění barvy trvá déle než doporučenou dobu, je zapotřebí další zředění. K tomu přidejte nepatrné množství vhodného ředidla a provádějte test viskozity, dokud se nedosáhne správné viskozity. Některé rozprašovací látky obsahují částice nebo hrudky a mají se před naplněním do nádobky na barvu přefiltrovat.
8 – Způsob práce
Opracovávané plochy musejí být zbaveny prachu, nečistot a mastnot. Povrchy, které se nemají nastříkat, se musí polepit lepicí páskou dobré jakosti. Rozprašovaná barva resp. kapalina musí být důkladně rozmíchaná a zbavená hrudek nebo jiných částic. Stříkací pistolí se dá rozprašovat řada materiálů.
Rozprašování
Naplňte nádobku na barvu správně rozředěnou a přefiltrovanou barvou. Připojte stříkací pistoli k síťovému napětí. Nasměrujte stříkací pistoli na kousek odpadového materiálu a tiskněte spínač (2), dokud se nezačne rozprašovat barva. Nastavte regulační knoflík tak, aby se rozprašovalo potřebné množství barvy. Otáčejte knoflíkem ve směru hodinových ručiček, když chcete dopravované množství snížit a proti směru hodinových ručiček, když ho chcete zvýšit. Nastavení čerpaného množství se projevuje ve vzhledu nástřiku. Pokud je vzhled nástřiku nedostatečný, soustředí se barva uprostřed proudu, což vede k nerovnoměrnému rozptýlení barvy na povrchu. Proud rozprašovaného materiálu je správně nastavený, když je barva přes celý proud rovnoměrně rozptýlena.
Techniky nástřiku
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 35
Page 36
36
Pro dosažení optimálních výsledků se musí stříkací pistole držet vždy rovně a rovnoběžně s povrchem. Dodržujte mezi stříkací tryskou a povrchem vzdálenost 20–30 cm a stříkejte přitom rovnoměrně sem a tam popř. nahoru a dolů. Nestříkejte pod jiným úhlem k povrchu, protože by po něm barva stékala. Důležitý je mírný a rovnoměrný pohyb. Při nástřiku velkých povrchových ploch by se mělo stříkat křížem (viz obr. 5, 6, 7 a 8).
Stříkací pistoli nikdy nezapínejte nebo nevypínejte, když je namířena na povrch, který se má nastříkat. Pohyb stříkací pistole musí probíhat stejnoměrnou rychlostí. Rychlý pohyb má za následek tenkou vrstvu barvy, pomalý pohyb tlustou vrstvu. Při jedné pracovní operaci se smí nanášet vždy jen jedna vrstva. Pokud je nutné nanést i další vrstvu, musí se dodržet doporučení výrobce barvy ohledně dob schnutí. Při stříkání malých ploch by měl být regulační knoflík (3) nastaven na nízkou hodnotu. Tím se zabrání příliš vysoké spotřebě barvy a příliš silnému nánosu. Při stříkání objektu zabraňte častému zapínání a vypínání, protože by se tím mohlo spotřebovat příliš velké nebo příliš malé množství barvy. Nenaklánějte stříkací pistoli o více než 45°.
Montáž a použití pružného nástavce trysky
Pružný nástavec trysky usnadňuje práci na těžko přístupných místech, jako mezi žebry topných těles. Pro připevnění pružného nástavce trysky stříkací trysku odšroubujte a místo ní našroubujte nástavec. Stříkací trysku nyní našroubujte na konec pružného nástavce a utáhněte (viz obr. 9).
9 – Údržba a ochrana
životního prostředí
Ošetřování a údržba
POZOR! Před čištěním stříkací
pistole nebo nádobky na barvu bezpodmínečně vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Během používání mohou částice barvy
a zbytky zaschlé barvy ucpat trysku. Dají se z otvoru trysky většinou opatrně odstranit čisticí jehlou (12).
Po každém použití se musí pistole
důkladně vyčistit. Pokud se na to nedbá, vede to zcela nutně k ucpání a v důsledku toho k chybným funkcím přístroje při dalším použití. Záruka nezahrnuje čištění rozprašovacího přístroje, která uživatel řádně nevyčistil.
POZOR! Po každém použití se
musejí provést tyto práce:
1. Vyprázdnit barvu, která zůstala v
nádobce na barvu.
2. Nádobku důkladně vyčistit použitým
ředidlem.
3. Nalít malé množství rozpouštědla do
nádobky a rozstřikovat stříkací pistolí, dokud se ze stříkací pistole nebude rozprašovat již jen čisté rozpouštědlo.
4. Vyčistit sací trubku a filtr ředidlem.
5. Vyčistit košík a trysku a odstranit
ulpělé nečistoty popř. barvu.
6. Stříkací pistoli postavit na hlavu a
kápnout několik kapek oleje do šicích strojů do obou otvorů (viz obr. 10).
7. Krátce zapněte stříkací pistoli.
8. Větrací otvory přístroje udržujte v čistotě,
aby se zabránilo přehřátí motoru. Těleso pravidelně čistěte měkkým hadříkem,
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 36
Page 37
37
pokud možno po každém použití. Větrací otvory musejí být zbaveny prachu a nečistot. Pokud se nečistoty neuvolňují, použijte měkký hadřík navlhčený v mýdlovém roztoku. Nikdy nepoužívejte rozpouštědla jako je benzín, alkohol, amoniak atd. Tyto rozpouštědla by mohla poškodit plastové díly.
POZOR! Nepoužitelné elektrické a
akumulátorové přístoje nepatří do domácího odpadul! Je třeba je shromažďovat odděleně podle směrnice 2002/96 ES pro elektrické a elektronické staré přístroje a odevzdat sekci ekologické a odborné recyklace.
Odevzdávejte prosím nepoužitelné elektrické nářadí v místní sběrně. Obalový materiál shromažďujte odděleně podle druhu a likvidujte podle místních předpisů. Podrobnosti získáte od Vaší místní správy.
10 – Pokyny pro servis
• Uchovávejte stroj, návod k obsluze a
případně i příslušenství v originálním balení. Takto budete mít veškeré informace i součásti neustále po ruce.
•Přístroje Meisterbasic téměř
nevyžadují údržbu, k čištění krytu postačí vlhký hadřík. Elektrické stroje nikdy neponořujte do vody. Další pokyny jsou uvedeny v návodu k obsluze.
•Přístroje Meisterbasic podléhají
přísné kontrole jakosti. Pokud se by přesto vyskytla porucha funkce, zašlete přístroj na adresu naší servisní služby. Opravu provedeme obratem.
• Stručný popis poruchy zkracuje dobu hledání místa závady i opravy. Během záruční lhůty prosím přiložte k přístroji záruční list a doklad o nákupu.
• Pokud se nejedná o záruční opravu, budeme vám náklady na opravu účtovat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po otevření přístroje zaniká nárok
na záruku.
DŮLEŽITÉ! Výslovně
upozorňujeme na to, že podle zákona o ručení za produkty neručíme za škody vzniklé našimi přístroji, pokud byly způsobeny nesprávnou opravou nebo pokud při výměně některé části nebyly použity naše originální díly popř. námi schválené díly a oprava nebyla provedena firmou Meister Werkzeuge GmbH v zákaznickém servisu nebo autorizovaným odborníkem! Totéž platí i pro použité příslušenství.
• Přístroj bezpečně zabalte nebo
použijte originálního obalu, aby se při přepravě nepoškodil.
• I po uplynutí záruční doby jsme vám
rádi k dispozici a případné opravy přístrojů Meisterbasic provedeme za výhodné ceny.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 37
Page 38
38
1 – Volumen del suministro
• 1 pistola pulverizadora con recipiente de pintura
• 1 prolongación de boquilla pulverizadora
• 1 vaso de viscosidad
• 1 boquilla de repuesto de 0,8 mm
• 1 aguja de limpieza
• Instrucciones de uso
• Certificado de garantia
2 – Informaciones técnicas
Datos técnicos
Alimentación eléctrica 230 V~/50/60 Hz
140 bar Consumo nominal 60 W Caudal 240 g/min Recipiente de pintura 800 ml Diámetro de la boquilla Ø 0,5 mm Cable 250 cm Peso 1,5 kg
Salvo modificaciones técnicas.
Emisión de ruido/vibración
Emisión de ruido
L
pA
: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A)
Inseguridad de medición: K
pA
: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A)
Vibraciones en mano/brazo
a
wh
: 11,0 m/s2;
Inseguridad de medición K: 1,5 m/s
2
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de medición determinados conforme a EN 60745
• El valor de emisión de vibraciones indicado ha sido medido de acuerdo con un procedimiento de ensayo normalizado y pude ser empleado en
Instrucciones de uso e indicaciones de seguridad
Para evitar el riesgo de lesiones, lea atentamente las instrucciones de uso antes de cada puesta en servicio y entréguelas con la máquina en caso de transferirla a otras personas. Consérvar con la máquina.
E
Página
1 – Volumen del suministro 38 2 – Informaciones técnicas 38 3 – Componentes 39 4 – Uso conforme a lo
prescrito 39
5 – Indicaciones de
seguridad generales 40
6 – Indicaciones de
seguridad específicas para el aparato 43
Página
7 – Instrucciones de
manejo/preparativos 45
8 – Forma de trabajar 46 9 – Mantenimiento y
protección del medio ambiente 47
10 – Indicaciones de
Servicio 48
Índice
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 38
Page 39
39
la comparación de una herramienta eléctrica con otra.
• El valor de emisión de vibraciones indicado pude ser empleado en la valoración introductora de suspensión.
¡ATENCIÓN! El valor de emisión
de vibraciones puede, durante el uso real de la herramienta eléctrica, diferir del dato técnico del aparato, en función de la manera de utilización de la herramienta eléctrica.
Se tienen que fijar medidas de seguridad para proteger al usuario. En este caso, la apreciación del perjuicio se efectúa teniendo en cuenta las condiciones de utilización reales. (Aquí se tiene que considerar todas las partes del ciclo de servicio, o sea, también los tiempos durante los cuales la herramienta eléctrica está desactivada, y durante los cuales está activada pero sin ser sometida a carga).
¡ATENCIÓN! Una cierta molestia
originada por el ruido de esta herramienta es inevitable. Por eso, efectúe los trabajos que originan mucho ruido a horas admitidas y previstas para este fin. Si es preciso, respete las horas de reposo y limite la duración del trabajo a lo necesario.
¡ATENCIÓN! El efecto del ruido
puede causar daños del oído. Por eso recomendamos trabajar sólo con una protección auditiva. También las personas que se encuentran cerca deberían llevar igualmente una protección auditiva adecuada.
3 – Componentes
1Asa
2 Interruptor CON/DES 3 Botón de control 4 Boquilla pulverizadora de 0,5 mm 5 Carcasa del motor 6 Cubierta del recipiente 7 Tubo de aspiración con filtro 8 Recipiente de pintura 9 Prolongación de boquilla
pulverizadora 10 Boquilla de repuesto de 0,8 mm 11 Vaso de viscosidad 12 Aguja de limpieza
4 – Uso conforme a lo
prescristo
Indicada para la aplicación por pulverización de materiales a base de disolventes y de agua en la técnica "airless"; entre éstos se encuentran las pinturas a base de látex, aceite y alquilo. Observe las indicaciones del fabricante. Todas las demás aplicaciones quedan excluidas expresamente.
Esta herramienta no está prevista para ser utilizada por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean vigiladas por una persona encargada de su seguridad o éstas reciban instrucciones de ella para el uso de la misma. Los niños deberían ser vigilados para asegurar que no jueguen con la herramienta.
Este aparato está destinado sólo para el uso en el ámbito doméstico.
Uso irreglamentario
Todas las aplicaciones con la herramienta que no se mencionan en el apartado “Uso reglamentario” se consideran aplicaciones irreglamentarias.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 39
Page 40
40
Aplicaciones para las cuales la herramienta eléctrica no está prevista pueden causar peligros y lesiones. No utilice accesorios que no estén previstos especialmente para esta herramienta eléctrica.
Aunque usted pueda fijar los accesorios en su herramienta eléctrica, esto no garantiza una aplicación segura.
Existe peligro de lesión. De los daños materiales, así como de daños a personas que se han originado debido a una aplicación incorrecta se hace responsable únicamente el usuario de la herramienta eléctrica.
Si en la máquina se utilizan otros componentes o componentes no originales, caducará la garantía de parte del fabricante.
Riesgos remanentes:
Las instrucciones de servicio correspondientes a esta herramienta eléctrica contienen indicaciones detalladas para un trabajo seguro con herramientas eléctricas. Sin embargo, toda herramienta eléctrica oculta ciertos riesgos remanentes que tampoco pueden ser excluidos completamente por los dispositivos de protección disponibles. Por eso, le rogamos manejar las herramientas eléctricas siempre con el cuidado necesario.
Riesgos remanentes pueden ser, por ejemplo:
• Tocar partes o herramientas de inserción en rotación.
• Lesión por piezas o partes de piezas lanzadas.
• Peligro de incendio debido a una ventilación insuficiente del motor.
• Perjuicio del oído al trabajar sin protección auditiva.
¡Un trabajo seguro depende también del grado de familiaridad del personal operario en el manejo de la respectiva herramienta eléctrica! Conocimiento de la máquina, así como un comportamiento prudente durante el trabajo ayudan a minimizar los riesgos remanentes existentes.
¡ADVERTENCIA! Esta herramienta
eléctrica genera un campo electromagnético durante el servicio. Bajo determinadas circunstancias, este campo puede perjudicar implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el peligro de lesiones serias o mortales, recomendamos a las personas que llevan implantes médicos consultar a su médico o al fabricante del implante médico antes de utilizar la herramienta eléctrica.
5 – Indicaciones de
seguridad generales para el manejo de herramientas eléctricas
¡ATENCIÓN! Deberán leerse íntegramente todas las
instrucciones de seguridad y uso. En
caso de no atenerse a las instrucciones detalladas a continuación, ello puede comportar un riesgo de electrocución, incendio y/o lesiones graves.
Guardar estas instrucciones de seguridad y uso en lugar seguro para posteriores consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 40
Page 41
41
de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1 Puesto de trabajo
a Mantenga limpio y bien iluminado
su puesto de trabajo. El desorden y
una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b No utilice la herramienta eléctrica
en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c Mantenga alejados a los niños y
otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre el aparato.
2 Seguridad eléctrica
a El enchufe del aparato debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar
adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b Evite que su cuerpo toque partes
conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c No exponga el aparato a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en el aparato eléctrico.
d No utilice el cable de red para
transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e Al trabajar con la herramienta
eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f Si el servicio de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo es inevitable, utilice un interruptor protector de corriente de defecto.
El uso de tal interruptor reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
3 Seguridad de personas
a Esté atento a lo que hace y emplee
la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice el aparato si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El
no estar atento durante el uso de un aparato puede provocarle serias lesiones.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 41
Page 42
42
b Utilice un equipo de protección
personal y en todo caso unas gafas de protección. La utilización de unos
equipos de protección apropiados para el tipo de trabajo a realizar, como una mascarilla antipolvo, calzado antideslizante, casco protector, o protectores auditivos, ayudan a reducir el riesgo de accidente.
c Evite una puesta en marcha fortuita
del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada, antes de conectarla a la toma de corriente o antes de montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta el
aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si conecta el aparato a la alimentación estando éste conectado, ello puede dar lugar a un accidente.
d Retire las herramientas de ajuste o
llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e Sea precavido. Trabaje sobre una
base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor el aparato en caso de presentarse una situación inesperada.
f Lleve puesta una vestimenta de
trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo
largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g Mantenga las asas secas, limpias y
libres de aceite y grasa. Las asas
grasientas o aceitosas son resbaladizas y llevan a la pérdida de control.
h Siempre que sea posible utilizar
unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo
de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4 Uso y trato cuidadoso de
herramientas eléctricas
a No sobrecargue el aparato. Use la
herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b No utilice herramientas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c Saque el enchufe de la red antes de
realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva
reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
d Guarde las herramientas eléctricas
fuera del alcance de los niños. No permita la utilización del aparato a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e Cuide sus aparatos con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 42
Page 43
43
existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
f Mantenga los útiles limpios y
afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g Utilice herramientas eléctricas,
accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5 Servicio
a Únicamente haga reparar su
herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad del aparato.
6 – Indicaciones de
seguridad específicas para el aparato
• No dirigir el chorro de pulverización sobre personas ni animales En caso de producirse lesiones, consulte urgentemente al médico especialista pertinente.
• No ponga en funcionamiento la pistola pulverizadora vacía. La presión puede provocar lesiones en animales o personas.
• Nunca bloquee la boquilla de salida de la pistola pulverizadora con el cuerpo ni con partes del cuerpo. La elevada presión inicial podría provocar daños sensibles.
• ¡Nunca deje que se seque la pintura en la pistola ni en el recipiente! Los restos de pintura secos perjudican el funcionamiento de la boquilla de salida y pueden provocar la pérdida de la garantía.
• Nunca utilice con este aparato líquidos cargados de sustancias sólidas, tales como líquidos con elevado contenido en fibra o partículas, pinturas metalizadas, pinturas ignífugas o líquidos con partículas de amianto.
• No utilice líquidos fácilmente inflamables. ¡Asegúrese de mantener un entorno siempre lo suficientemente ventilado! ¡Observe siempre los folletos de los materiales utilizados, adjuntados por el fabricante!
• ¡No utilice la pistola pulverizadora fuera de espacios cerrados en caso de lluvia!
• Durante el uso de la pistola pulverizadora es necesario llevar mascarilla respiratoria, gafas de protección y orejeras.
• En caso de interrupción o al terminar el trabajo, se debe desconectar el aparato de la red para prevenir la puesta en marcha accidental.
• ¡Utilizar exclusivamente cables de prolongación de tres conductores!
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 43
Page 44
44
• Conectar el aparato a la red o a un cable de prolongación utilizando siempre el conector de seguridad de tres polos.
• ¡Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños!
• ¡No desmonte el aparato por sus propios medios! ¡Peligro de lesiones!
• ¡Durante la pulverización, se debe mantener el aparato siempre que sea posible en horizontal, a fin de evitar el derrame del líquido de pulverización! ¡En caso de que líquidos entren en contacto con cables y contactos internos, pueden producirse descargas eléctricas!
• Tras la utilización, se debe limpiar a fondo el aparato. Tras la utilización, lubrique el aparato, a fin de garantizar un estado impecable del mismo.
• Nunca sumerja el aparato en agua o en otros líquidos.
• ¡Evite el contacto corporal con el chorro de pulverización!
• Utilice siempre los accesorios o complementos recomendados por el fabricante, a fin de excluir cualquier riesgo de lesiones.
• Si se daña la línea de conexión, para evitar peligros, deberá ser cambiada por el fabricante o por el servicio de atención al cliente que lo represente.
Para el manejo seguro
• Mantener su zona de trabajo siempre limpia. Las piezas presentes en el área de trabajo constituyen un riesgo para la seguridad.
• ¡Mantener un entorno de trabajo adecuado! No someter nunca los aparatos eléctricos a humedad excesiva o lluvia. Mantener su zona de trabajo siempre seca. No utilizar nunca aparatos eléctricos en entornos sometidos a riesgo de explosión.
• ¡Evitar el peligro de descargas eléctricas! Siempre que sea posible, evitar el contacto corporal directo con superficies puestas a tierra, p. ej. cables, frigoríficos, aparatos de calefacción.
• En caso de no utilizarse la herramienta, ésta debe guardarse en un lugar seco y limpio fuera del alcance de los niños.
• Utilizar la herramienta siempre exclusivamente en el ámbito de aplicación para el que haya sido concebida.
• Durante el trabajo, utilizar siempre una indumentaria de trabajo adecuada con la protección adecuada de las manos y calzado antideslizante.
• No transportar nunca el aparato por el cable de alimentación. Al desconectar el aparato de la red, no tirar nunca del cable, sino siempre del conector. Mantener el cable de alimentación alejado de bordes afilados, aceite o fuentes de calor.
• ¡Durante el trabajo, mantener siempre una postura segura y un equilibrio suficiente!
• Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o reparación, o de sustituir cualquier componente individual, es preciso desconectar el aparato de la red.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 44
Page 45
45
• Si se utiliza el aparato fuera de espacios cerrados, se debe utilizar una prolongación del cable de alimentación concebida para ello.
• ¡Permanecer siempre concentrado durante el trabajo! ¡Aplicar el sentido común! En caso de sentir fatiga, interrumpir el trabajo.
• Los trabajos de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller especializado cualificado. Al sustituir piezas individuales se deben utilizar exclusivamente piezas originales o piezas recomendadas expresamente por el fabricante, a fin de prevenir cualquier riesgo en la mayor medida posible.
• No pulverizar con el aparato líquidos fácilmente inflamables.
• No limpiar el aparato con disolventes inflamables.
¡PELIGRO! ¡Peligro de explosión
o inflamación en caso de pinturas o diluyentes! ¡Podrían producirse lesiones y daños graves! Eliminar en la medida de lo posible cualquier potencial de inflamación, como chispas, llamas abiertas, encendedores o cigarrillos.
¡PELIGRO! ¡Las pinturas y los
diluyentes son tóxicos al inhalarlos! ¡Las consecuencias pueden ser mareos, desmayos u otros signos de intoxicación!
¡PELIGRO! ¡No desenchufar
nunca el conector de la toma tirando del cable! ¡Peligro de descarga eléctrica!
¡ATENCIÓN! En caso de
producirse lesiones, consulte
urgentemente al médico especialista pertinente.
7 – Instrucciones de
manejo/preparativos
¡ATENCIÓN! ¡Realice primero una aplicación de prueba!
Después de mezclar la pintura, compruebe la niebla de la pistola pulverizadora sobre un trozo de papel viejo, a fin de familiarizarse con su manejo.
Mantenga en todo momento una distancia aproximada de 30 cm con respecto a la superficie de trabajo.
1. Compruebe si se ha instalado firmemente el tubo de aspiración en la carcasa de la bomba. Revise las válvulas pulverizadoras y la firmeza del asiento de la boquilla de salida.
2. La presión de la expulsión de líquido puede controlarse mediante el mando de control (3). Girar el mando hacia la
derecha para aumentar la presión. Girar el mando hacia la izquierda para reducir la presión. Seleccione una posición intermedia y encuentre la presión adecuada durante la prueba de pulverización.
En caso de salida de agua
• Pinturas a base de agua: añadir diluyente o mezclar con otra pintura fluida.
• Pinturas al aceite: diluir las pinturas.
Consejos de pulverización generales (fig. 3)
1. Para la mayoría de pinturas para interiores y exteriores, la boquilla de
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 45
Page 46
46
salida de 0,5 mm preinstalada de fábrica es plenamente suficiente.
2. En caso de pinturas de látex más viscosas y pesadas, utilice la boquilla de salida de 0,8 mm.
3. Si durante la utilización, la niebla de salida aparece con una circunferencia muy reducida y no uniforme, la pintura es demasiado gruesa o viscosa. Intente primero obtener un mejor resultado modificando la presión mediante el accionamiento del mando de control. Si fuera imposible, diluya la pintura en consecuencia.
4. Si durante la utilización la niebla de salida aparece demasiado pesada con una disolución débil, aumente la presión girando el mando de control hacia la derecha o utilice una boquilla de salida con un diámetro inferior.
Dilución (fig. 4)
¡ATENCIÓN! Antes de llenar el
recipiente de pintura con el material a pulverizar, desconecte el enchufe de alimentación.
La mayoría de pinturas se suministran listas para su aplicación y deben ser diluidas antes de poder pulverizarlas.
Se deben observar las indicaciones del fabricante en cuanto a la dilución de la pintura para la pulverización.
La cubeta de medición de viscosidad ayuda a determinar la viscosidad correcta de la pintura utilizada. Para ello, se debe llenar de pintura la cubeta de medición hasta el borde.
Mida el tiempo transcurrido hasta que la cubeta se vacíe en la lata de pintura.
La siguiente tabla muestra los tiempos recomendados para diversas sustancias:
Pinturas de resina sintética y de látex 24–28 segundos Pinturas a base de agua 20–25 segundos Pinturas de imprimación 24–28 segundos Barnices transparentes 20–25 segundos Pinturas al aceite 18–22 segundos Pinturas de esmalte 18–22 segundos Pinturas de aluminio 22–25 segundos Protección de los bajos del vehículo 25–35 segundos Imprimaciones de madera 28–35 segundos Conservantes de madera no se requiere
dilución
Barnices para madera no se requiere
dilución
Si el vaciado de la pintura tarda más del tiempo recomendado, es necesaria una dilución adicional.
Para ello, añada una pequeña cantidad del diluyente adecuado y efectuar la prueba de viscosidad hasta alcanzar la viscosidad correcta.
Algunas sustancias pulverizables contienen partículas o grumos y deben tamizarse antes de llenar el recipiente de pintura.
8 – Forma de trabajar
Las superficies a trabajar deben estar exentas de polvo, suciedad y grasa. Las superficies que no se deban pulverizar deben ser recubiertas con una cinta adhesiva de buena calidad. La pintura o el líquido a pulverizar deben estar perfectamente mezclados y exentos de grumos u otras partículas. Con la pistola pulverizadora se pueden pulverizar numerosas sustancias.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 46
Page 47
47
Pulverización
Llene el recipiente de pintura con la pintura correctamente diluida y tamizada.
Conecte la pistola pulverizadora a la tensión de red. Apunte con la pistola pulverizadora a un material de desecho y accione el interruptor (2) hasta que salga pintura. Ajuste el mando de regulación de tal manera que se expulse la cantidad de pintura necesaria. Gire el mando en sentido horario para reducir el caudal y en sentido antihorario para incrementarlo. El ajuste del caudal repercute en el dibujo de pulverización. Si el dibujo de pulverización es deficiente, la pintura se concentra en el centro del chorro, lo cual conduce a una distribución desigual de la pintura en la superficie. El chorro de pulverización está correctamente ajustado cuando se distribuye la pintura uniformemente por todo el chorro.
Técnicas de pulverización
A fin de obtener unos resultados óptimos, la pistola pulverizadora debe mantenerse siempre recta y en paralelo a la superficie. Mantenga una distancia de 20–30 cm entre la boquilla de pulverización y la superficie y pulverice uniformemente de un lado a otro y de arriba a abajo. No pulverice en otro ángulo con respecto a la superficie, dado que, de lo contrario, la pintura se escurrirá por ésta. Es importante ejecutar un movimiento suave y uniforme. Al pulverizar grandes superficies, se debe pulverizar en cruz (véanse las figs. 5, 6, 7 y 8).
No encienda ni apague nunca la pistola pulverizadora mientras ésta esté dirigida hacia la superficie a pulverizar. La pistola pulverizadora debe moverse a una velocidad uniforme. Un movimiento rápido resulta en una capa de pintura fina, mientras que un movimiento lento
proporciona una capa gruesa. Debe aplicarse una única capa por pasada. En caso de que sea necesaria una capa adicional, se deben observar las recomendaciones del fabricante de la pintura acerca de los tiempos de secado. Para pulverizar pequeñas superficies se debería situar el mando regulador (3) en un ajuste bajo. De este modo, se evita un consumo excesivo de pintura y una aplicación demasiado gruesa. Evite encender y apagar con frecuencia durante la pulverización de un objeto, dado que ello podría provocar la aplicación de una cantidad excesiva o insuficiente de pintura. No incline la pistola pulverizadora más de 45°.
Montaje y utilización de la prolongación de la boquilla
La prolongación de la boquilla facilita el trabajo en lugares de difícil acceso como, por ejemplo, entre los nervios de radiadores. Para instalar la prolongación de la boquilla, desenroscar la boquilla de pulverización y enroscar en su lugar la prolongación. A continuación, enroscar la boquilla de pulverización en el extremo de la prolongación de la boquilla y apretarla ahora (véase fig. 9).
9 – Mantenimiento y
protección del medio ambiente
Limpieza y mantenimiento
¡ATENCIÓN! Antes de limpiar la
pistola pulverizadora o el recipiente de pintura, es imprescindible desconectar el enchufe de alimentación.
• Durante la utilización, partículas de
pintura y restos de pintura secos pueden obturar la boquilla de
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 47
Page 48
48
pulverización. Normalmente, éstos pueden eliminarse de la abertura de la boquilla mediante el uso cuidadoso de la aguja de limpieza (12).
• Después de cada uso, es preciso limpiar a fondo la pistola pulverizadora. En caso de no realizarse esta limpieza, casi irremisiblemente se producirán obturaciones y, como consecuencia, fallos de funcionamiento del aparato en el siguiente uso. La garantía no abarca la limpieza de un aparato pulverizador que no haya sido limpiado a fondo por el cliente.
¡ATENCIÓN! Después de cada uso, es preciso llevar a cabo los
siguientes trabajos:
1. Vaciar la pintura que haya quedado en el recipiente de pintura.
2. Limpiar el recipiente a fondo con el diluyente utilizado.
3. Verter un poco de diluyente en el recipiente y pulverizar con la pistola hasta que sólo salga de ésta diluyente puro.
4. Limpiar con diluyente el tubo de aspiración y el filtro.
5. Limpiar la cesta y la boquilla y eliminar la suciedad y la pintura remanentes.
6. Colocar la pistola pulverizadora del revés y verter algunas gotas de aceite para máquinas de coser en ambos orificios (véase la fig. 10).
7. Encender brevemente la pistola pulverizadora.
8. Mantener limpias las ranuras de ventilación del aparato, a fin de evitar el sobrecalentamiento del motor. Limpiar regularmente la carcasa con un paño suave, preferentemente después de cada uso. Las ranuras de ventilación deben mantenerse exentas de polvo y suciedad. En caso de que la suciedad no se desprenda, utilizar un
paño suave humedecido con agua jabonosa. No utilizar nunca disolventes como gasolina, alcohol o amoníaco. Estos disolventes pueden atacar a los componentes de plástico.
¡CUIDADO! ¡Los aparatos y
baterías eléctricos que ya no se utilicen no pueden ser depositados en la basura doméstica! Sino que, según las directrices 2002/96 CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, deben ser separados y depositados en un centro de reciclado profesional acorde con el medio ambiente.
Lleve los aparatos eléctricos inservibles a un punto de recogida local. Separe los materiales de embalaje según corresponda y elimínelos cumpliendo con las disposiciones locales. Consulte los detalles en su ayuntamiento.
10 – Indicaciones de Servicio
• Guarde dentro del embalaje original la
máquina, las instrucciones de uso y, dado el caso, los accesorios. De este modo siempre tendrá a mano toda la información y piezas.
• Los aparatos Meisterbasic no
necesitan, en gran medida, mantenimiento, para limpiar las carcasas basta con un paño húmedo. No introducir nunca aparatos eléctricos en agua. En las instrucciones de uso encontrará más información.
• Los aparatos Meisterbasic están
sometidos a un estrecho control de calidad. No obstante, en caso de
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 48
Page 49
49
aparecer un fallo en el funcionamiento, diríjase a su servicio de asistencia.
• Durante el periodo de garantía adjunte a su aparato la tarjeta de garantía y el justificante de compra.
• En el caso de que no se trate de una reparación cubierta por la garantía, le facturaremos los costes de la reparación a su cargo.
¡IMPORTANTE! La apertura del aparato conduce a la anulación
del derecho de garantía.
¡IMPORTANTE! Hacemos constar
expresamente que, según la Ley sobre la responsabilidad por productos defectuosos, no respondemos de daños causados por nuestros aparatos
si éstos han sido producidos por una reparación inadecuada o, en caso de sustitución de piezas, no se utilizaron nuestras piezas originales u otras aprobadas por nuestra empresa y la reparación no fue realizada por el Servicio postventa Meister Werkzeuge GmbH o un técnico autorizado. Lo mismo se aplica por analogía en los accesorios utilizados.
• Para evitar daños en el transporte, embale el aparato de forma segura o utilice el embalaje original.
• Después de concluir el periodo de garantía seguiremos estando a su disposición y realizaremos a buen precio las eventuales reparaciones de los aparatos Meisterbasic.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 49
Page 50
50
1 – Étendue des fournitures
• 1 Pistolet à peinture avec réservoir de peinture
• 1 Rallonge de buse de vaporisation
• 1 Gobelet de viscosité
• 1 Buse de rechange 0,8 mm
• 1 Aiguille de nettoyage
• Mode d’emploi
• Certificat de garantie
2 – Informations techniques
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique 230 V~/50/60 Hz
140 bar Puissance nominale absorbée 60 W Débit 240 g/min Réservoir de peinture 800 ml Buse Ø 0,5 mm Câble 250 cm Poids 1,5 kg
Sous réserve de modifications techniques.
Émissions sonores/Vibrations
Émissions sonores
L
pA
: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A)
Erreur d’oscillation: K
pA
: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A)
Vibrations de la main/du bras
a
wh
: 11,0 m/s2;
Erreur d’oscillation K: 1,5 m/s
2
Information sur les bruits/les vibrations
Valeurs de mesure déterminées selon EN 60745
• La valeur d'émission de vibrations indiquée a été mesurée selon un procédé d'essai normé et peut être utilisée pour une comparaison d'un outil électrique avec un autre;
Mode d’emploi & consignes de sécurité
Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil.
F
Page
1 – Étendue des fournitures 50 2 – Informations
techniques 50
3 – Composants 51 4 – Usage conforme aux
fins prévues 51
5 – Consignes générales
de sécurité 52
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil 55
Page
7 – Consignes de
manipulation/Travaux préliminaires 57
8 – Mode de travail 58 9 – Maintenance et
protection de l’environnement 59
10 – Conseils de service 60
Sommaire
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 50
Page 51
51
• La valeur d'émission de vibrations indiquée peut également être utilisée pour une première estimation de l'arrêt.
ATTENTION! La valeur
d'émission de vibrations peut diverger de la valeur indiquée pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique, selon la manière dont l'outil électrique est utilisé.
Des mesures de sécurité doivent être prises pour la protection de l'utilisateur. Ici, l'estimation de la nuisance se fait sous prise en considération des conditions d'utilisation réelles. (Toutes les parts du cycle de fonctionnement doivent être prises en considération, c'est-à­dire également les temps durant lesquels l'outil est hors service et ceux durant lesquels il est certes en service mais sans être sollicité).
ATTENTION! Une certaine
nuisance sonore causée par l'appareil est inévitable. Effectuez donc les travaux bruyants aux heures autorisées et fixées à cette fin. Respectez le cas échéant les périodes de repos et limitez la durée de travail au strict nécessaire.
ATTENTION! Le bruit peut être
responsable de lésions de l'ouïe. Une protection de l'ouïe est donc indispensable pour travailler. Les personnes se trouvant à proximité devraient également porter une protection de l'ouïe adéquate.
3 – Composants
1 Poignée 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Bouton de contrôle 4 Buse de vaporisation 0,5 mm
5 Carter de moteur 6 Couvercle du réservoir 7 Tuyau d’aspiration avec filtre 8 Réservoir de peinture
9 Rallonge de buse de vaporisation 10 Buse de rechange 0,8 mm 11 Gobelet de viscosité 12 Aiguille de nettoyage
4 – Usage conforme aux fins
prévues
Conçu pour l’application par vaporisation de substances à base de solvants et d’eau selon la technique sans air; il s’agit notamment des peintures à base de latex, d’huile et d’alkydes. Tenir compte des indications du fabricant. Toutes autres applications sont expressément exclues.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience et/ou de connaissances à moins que ces personnes ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles n’aient obtenu de sa part des instructions d’utilisation. Nous vous conseillons de surveiller les enfants afin de veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage dans le domaine domestique.
Utilisation non conforme aux fins prévues
Toutes les utilisations de l'appareil qui ne sont pas indiquées dans le chapitre « Utilisation conforme aux fins prévues » sont considérées comme des utilisations non conformes.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 51
Page 52
52
Les applications pour lesquelles l'outil électrique n'est pas prévu peuvent être sources de dangers et occasionner des blessures. N'utilisez aucun accessoire qui n'est pas spécialement prévu pour cet outil électrique.
Le fait que vous puissiez fixer l'accessoire à votre outil électrique ne garantit pas son utilisation sûre.
Il y a risque de blessures. L'utilisateur de l'appareil est responsable de tous les dommages matériels et corporels résultant d'une fausse utilisation.
La garantie du fabricant expire en cas d'utilisation d'autres composants ou de composants autres que ceux d'origine sur la machine.
Risques restants:
Le mode d'emploi qui accompagne cet outil électrique contient des remarques détaillées sur le fonctionnement sûr des appareils électriques. Néanmoins, chaque outil électrique cache certains risques restants, qui ne peuvent pas être complètement exclus par les dispositifs de protection en place. N'utilisez donc des outils électriques qu'avec le soin qui s'impose.
Les risques restants peuvent par exemple émaner de ce qui suit:
• Contact avec des pièces ou des outils en rotation.
• Blessures provoquées par des pièces ou morceaux de pièces éjectés.
• Risque d'incendie lors d'une aération insuffisante du moteur.
• Nuisance pour l'ouïe en cas de travaux effectués sans se protéger les oreilles.
Un travail en toute sécurité dépend aussi de la manière dont le personnel de commande s'est initié à l'utilisation de l'outil électrique respectif! Une connaissance suffisante de la machine et un comportement précautionneux lors des travaux contribuent à minimiser les risques restants.
AVERTISSEMENT! Cet outil
électrique produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Ce champ peut, dans certaines circonstances, perturber activement ou passivement les implants médicaux. Pour diminuer le
risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui portent des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant avant de se servir de l'outil électrique.
5 – Consignes générales de
sécurité pour l’utilisation d’outils électriques
ATTENTION! Lire toutes les instructions de sécurité et toutes
les indications. Le non-respect des
instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserver les instructions de sécurité et indications pour une utilisation ultérieure.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 52
Page 53
53
électriques à accu (sans câble de raccordement).
1 Endroit de travail
a Maintenez l’endroit de travail propre
et bien éclairé. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et autres
personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2 Sécurité relative au système électrique
a La fiche de secteur de l’outil
électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b Eviter le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c Ne pas exposer l’outil électroportatif
à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d Ne pas utiliser le câble à d’autres
fins que celles prévues, ne pas utiliser le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e Au cas où l’outil électroportatif
serait utilisé à l’extérieur, utiliser une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f S’il s’avère impossible d’éviter de
faire fonctionner un appareil électrique dans un environnement humide, utilisez un disjoncteur à courant de défaut. L’utilisateur d’un
disjoncteur à courant de défaut réduit le risque de choc électrique.
3 Sécurité des personnes
a Rester vigilant, surveiller ce que
vous faites. Faire preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’on est fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 53
Page 54
54
b Portez des équipements de
protection personnels. Portez toujours des lunettes de protection.
L’utilisation d’équipements de protection tels que masque antipoussière, chaussures anti­dérapantes, casque ou protection acoustique suivant l’endroit de travail, réduit le risque de blessures.
c Eviter toute mise en service
accidentelle. S’assurer que l’outil électroportatif est effectivement éteint avant d’être raccordé à l’alimentation en courant/à l’accu, avant d’être soulevé ou d’être porté.
Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut être source d’accidents.
d Enlever tout outil de réglage ou
toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e Ne pas se précipiter. Veiller à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de
mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
f Porter des vêtements appropriés.
Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des
vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g Tenez les poignées à l'état sec,
propre et exempt d'huile et de graisse. Les poignées grasses et
huileuses sont glissantes et conduisent à la perte de contrôle.
h Si des dispositifs servant à aspirer
ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation
de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4 Utilisation et entretien soigneux
d’outils électroportatifs
a Ne pas surcharger l’appareil.
Utiliser l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b Ne pas utiliser un outil
électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c Retirer la fiche de la prise de
courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement de l’appareil par mégarde.
d Garder les outils électroportatifs
non utilisés hors de la portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les
outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 54
Page 55
55
e Prendre soin des outils
électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f Maintenir les outils de coupe
aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g Utiliser les outils électroportatifs,
les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d’appareil. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5 Service
a Ne faire réparer l’outil électroportatif
que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet
d’assurer la sécurité de l’appareil.
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
• Ne pas diriger le jet de vaporisation sur les personnes ou les animaux.
En cas de blessures, consulter immédiatement un médecin spécialisé.
• Ne pas mettre en service le pistolet vide. La pression peut provoquer des blessures sur les hommes et les animaux.
• Ne jamais bloquer la buse de sortie du pistolet avec le corps ou des parties du corps. La forte pression de sortie peut provoquer des blessures douloureuses.
• Ne jamais laisser sécher la peinture dans le pistolet ou le réservoir! Les résidus de peinture desséchés empêchent le bon fonctionnement de la buse de sortie et peuvent restreindre le droit à garantie.
• Ne jamais utiliser avec cet appareil des liquides contenant des substances solides, tels que liquides à haute teneur en fibres ou particules, peintures métalliques, peintures ignifuges ou liquides contenant des particules d’amiante.
• Ne pas utiliser de liquides inflammables. Toujours veiller à un environnement suffisamment aéré! Tenez toujours compte de la notice d’accompagnement jointe par le fabricant aux produits utilisés!
• Ne pas utiliser le pistolet par temps de pluie hors de locaux fermés!
• Le port d’un masque respiratoire, de lunettes de protection et de protections auditives est nécessaire lors de l’utilisation du pistolet.
• En cas d’interruption ou d’achèvement du travail, séparez l’appareil du secteur pour éviter une remise en marche involontaire.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 55
Page 56
56
• Utiliser exclusivement des câbles de rallonge trifilaires!
• Ne brancher l’appareil au secteur ou à une rallonge qu’au moyen de la fiche de sécurité à trois pôles.
• Empêchez les enfants d’avoir accès à l’appareil!
• Ne pas démonter seul l’appareil! Risque de blessure!
• Pendant la vaporisation, l’appareil doit être tenu dans la mesure du possible à l’horizontale pour éviter un écoulement du liquide de vaporisation! En cas de contact des liquides avec des câbles et des contacts internes, des chocs électriques peuvent se produire!
• L’appareil doit être consciencieusement nettoyé après l’utilisation. Huilez l’appareil après l’utilisation pour lui garantir un parfait état de marche.
• Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides!
• Éviter tout contact corporel avec le jet de vaporisation!
• Toujours utiliser les pièces additionnelles ou complémentaires recommandées par le fabricant pour exclure dans la plus large mesure possible tout risque de blessure.
• Si la conduite de branchement est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant ou son représentant du service après-vente pour éviter tout danger.
Pour un fonctionnement sûr
• Toujours tenir propre la zone de travail. Les objets se trouvant dans la
zone de travail immédiate constituent un risque en terme de sécurité.
• Veiller à un environnement de travail adéquat! Ne jamais soumettre les appareils électriques à une humidité excessive ou à la pluie. Toujours tenir la zone de travail au sec! Ne jamais utiliser d’appareils électriques dans des environnements à risque d’explosion.
• Éviter les risques de secousses électriques! Éviter si possible le contact corporel direct avec les surfaces mises à la terre, telles que conduites, réfrigérateurs, radiateurs, etc.
• Lorsque l’outil est inutilisé, le conserver en un lieu sec et propre hors de portée des enfants.
• Utiliser l’outil uniquement dans le domaine d’application pour lequel il est conçu.
• Pendant le travail, toujours veiller à porter des vêtements de travail appropriés, avec protection des mains et chaussures antidérapantes.
• Ne jamais porter l’appareil par le câble d’alimentation électrique. Pour débrancher l’appareil, ne jamais tirer sur le câble mais sur la prise. Tenir le câble d’alimentation électrique à distance d’arêtes acérées, de substances huileuses et de sources de chaleur.
• Pendant le travail, toujours veiller à une posture stable et à un bon équilibre du corps!
• Débranchez l’appareil du secteur avant tous les travaux d’entretien et de réparation ou avant le remplacement de pièces.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 56
Page 57
57
• Si l’appareil est utilisé hors de pièces fermées, utiliser une rallonge de câble secteur spécialement prévue à cet effet.
• Demeurez toujours concentré pendant le travail! Fiez-vous à votre bon sens! Interrompez le travail si vous êtes fatigué.
• Les réparations doivent uniquement être effectuées par un magasin spécialisé et qualifié. Pour le remplacement de pièces, seules doivent être utilisées des pièces d’origine ou des pièces expressément recommandées par le fabricant, afin d’exclure le plus largement possible toute éventualité de danger.
• Ne pas vaporiser de liquides inflammables avec l’appareil.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des solvants inflammables.
DANGER! Risque d’explosion ou
d’inflammation avec des peintures ou des diluants! Des blessures et des dégâts graves peuvent en résulter! Exclure dans la mesure du possible tous les potentiels d’inflammation, tels que étincelles, flammes nues, briquets, cigarettes, etc.
DANGER! La peinture et les
diluants ont un effet toxique en cas d’inhalation! Il peut en résulter des sensations de vertige, des pertes de connaissance ou autres symptômes d’intoxication!
DANGER! Ne jamais retirer la
prise mâle de la prise femelle par le câble! Risque d’électrocution!
ATTENTION! En cas de blessures, consulter immédiatement un
médecin spécialisé.
7 – Consignes de
manipulation/Travaux préliminaires
ATTENTION! Effectuer tout d’abord une marche d’essai!
Après le mélange de la peinture, contrôlez la nébulisation du pistolet sur un bout de papier pour vous familiariser avec l’utilisation du pistolet. Veillez toujours à ce que la distance par rapport à la surface à traiter soit d’environ 30 cm.
1. Vérifiez que le tuyau d’aspiration est solidement placé dans le carter de la pompe. Contrôlez la bonne tenue des valves de vaporisation et de la buse de sortie.
2. La pression d’expulsion du liquide peut être contrôlée au moyen du bouton de contrôle (3). Tournez le bouton vers la droite pour augmenter la pression. Tournez le bouton vers la gauche pour diminuer la pression. Choisissez une position intermédiaire et recherchez la pression adéquate pendant la vaporisation d’essai.
En cas de sortie d’eau
• Peintures à base d’eau: ajouter du diluant ou mélanger avec une autre peinture fluide.
• Peintures à base d’huile: diluer à nouveau la peinture.
Conseils généraux de vaporisation
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 57
Page 58
58
1. Pour la plupart des peintures d’intérieur comme d’extérieur, la buse de sortie de 0,5 mm installée départ usine est tout à fait suffisante.
2. Pour les peintures au latex plus épaisses et lourdes, utilisez la buse de sortie de 0,8 mm.
3. Si lors de l’application le brouillard de vaporisation semble très faible et irrégulier, c’est que la peinture est trop épaisse, c.-à-d. trop visqueuse. Essayez tout d’abord d’obtenir un meilleur résultat en modifiant la pression au moyen du bouton de contrôle. Si cela ne sert à rien, diluez la peinture en conséquence.
4. S’il apparaît à l’utilisation que le brouillard de vaporisation est trop épais avec un rendement faible, augmentez la pression en tournant le bouton de contrôle vers la droite ou utilisez une buse de sortie de plus petit diamètre.
Dilution
ATTENTION! Retirez la prise avant de remplir le réservoir de
peinture.
La plupart des peintures sont livrées prêtes à être appliquées au pinceau et doivent être diluées avant de pouvoir être vaporisées. Les consignes du fabricant relatives à la dilution pour la vaporisation doivent être respectées. Le gobelet de viscosité vous aide à déterminer la viscosité requise de la peinture utilisée. Pour cela, remplissez le gobelet de peinture jusqu’au bord. Mesurez le temps qu’il faut pour vider le contenu du gobelet dans le pot de peinture. Le tableau ci-dessous indique les durées recommandées pour différents produits.
Peintures synthétiques et au latex 24–28 secondes Peintures à base d’eau 20–25 secondes Peintures d’apprêt 24–28 secondes Vernis transparents 20–25 secondes Peintures à l’huile 18–22 secondes Peintures-émail 18–22 secondes Peintures à l’aluminium 22–25 secondes Protection de dessous de caisse (automobile) 25–35 secondes Premières couches pour bois 28–35 secondes Préservation du bois pas de dilution
nécessaire
Glacis pour bois pas de dilution
nécessaire
Si l’écoulement de la peinture dure plus longtemps que la durée recommandée, un nouvelle dilution est nécessaire. Ajoutez à cet effet une faible quantité du diluant approprié et faites le test de viscosité jusqu’à obtention de la bonne viscosité. Certaines substances vaporisables contiennent des particules ou des grumeaux et doivent être tamisées avant le remplissage du réservoir de peinture.
8 – Mode de travail
Les surfaces à traiter doivent être exemptes de poussière, d’impuretés et de graisse. Les surfaces ne devant pas être vaporisées doivent être recouvertes avec un ruban adhésif de bonne qualité. La peinture ou le liquide à vaporiser doit être parfaitement mélangé et exempt de grumeaux ou d’autres particules. Le pistolet permet de vaporiser un grand nombre de produits.
Vaporisation
Remplissez le réservoir de peinture avec le produit correctement dilué et tamisé. Raccordez le pistolet à l’alimentation du secteur. Visez avec le pistolet sur une
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 58
Page 59
59
surface usagée et actionnez l’interrupteur (2) jusqu’à ce que de la peinture sorte. Réglez le bouton de réglage de manière à ce que la quantité de peinture requise soit expulsée. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire le débit et dans le sens inverse pour augmenter le débit. Le réglage du débit influe sur la qualité de vaporisation. En cas de mauvaise vaporisation, la peinture est concentrée au centre du jet, ce qui entraîne une mauvaise répartition de la peinture sur la surface. Le jet de vaporisation est bien réglé lorsque la peinture est répartie régulièrement sur toute l’amplitude du jet.
Techniques de vaporisation
Pour obtenir des résultats optimaux, le pistolet doit toujours être tenu à la verticale et parallèlement à la surface. Maintenez une distance de 20 à 30 cm entre la buse de vaporisation et la surface, et vaporisez régulièrement d’un côté à l’autre ou de haut en bas. Ne vaporisez pas selon un autre angle par rapport à la surface, car alors la peinture coulerait. Il est important d’effectuer des mouvements doux et réguliers. Pour vaporiser sur des surfaces importantes, vaporisez de façon croisée (voir les Fig. 5, 6, 7 et 8).
Ne jamais allumer ou éteindre le pistolet pendant qu’il est dirigé sur la surface à traiter. Le pistolet doit toujours être déplacé à la même vitesse. Un mouvement rapide se traduit par une couche de peinture fine, un mouvement lent par une couche épaisse. Une seule couche doit être appliquée par étape de travail. Si une autre couche est nécessaire, respectez les recommandations du fabricant de la peinture pour le temps de séchage. Pour la vaporisation de petites surfaces, le bouton de réglage (3) doit être réglé
sur un faible débit. On évite ainsi une trop forte consommation de peinture et l’application d’une couche trop épaisse. Évitez lors de la vaporisation d’un objet une mise en marche et un arrêt répétés, car la quantité de peinture appliquée pourrait être trop faible ou trop importante. N’inclinez pas le pistolet de plus de 45°.
Montage et utilisation du tuyau de rallonge pour buse
Le tuyau de rallonge pour buse facilite le travail dans les endroits difficiles d’accès comme entre les ailettes de radiateurs. Pour mettre en place le tuyau de rallonge pour buse, dévissez la buse de vaporisation et vissez la rallonge à la place. Vissez maintenant la buse de vaporisation à l’extrémité du tuyau de rallonge pour buse, puis serrez (voir les Fig. 9).
9 – Maintenance et
protection de l’environnement
Nettoyage et maintenance
ATTENTION! Avant de nettoyer le pistolet ou le réservoir, retirez
impérativement la prise.
• Pendant l’utilisation, des particules de peinture et des résidus de peinture desséchés peuvent obstruer la buse. Ces résidus peuvent en général être éliminés avec précaution de l’orifice de la buse au moyen de l’aiguille de nettoyage (12).
• Le pistolet doit être minutieusement nettoyé après toute utilisation. Si l’on néglige de le faire, il s’ensuit presque inévitablement des obturations et par conséquent un mauvais fonctionnement
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 59
Page 60
60
à l’utilisation suivante. La garantie ne comprend pas le nettoyage d’un appareil de vaporisation qui n’a pas été soigneusement nettoyé par l’utilisateur.
ATTENTION! Procédez aux travaux suivants après chaque
utilisation:
1. Videz la peinture demeurant dans le réservoir de peinture.
2. Nettoyez à fond le réservoir avec le diluant employé.
3. Versez un peu de diluant dans le réservoir et vaporisez avec le pistolet jusqu’à ce qu’il ne sorte plus que du diluant
4. Nettoyez le tuyau d’aspiration et le filtre avec du diluant.
5. Nettoyez le panier et la buse et éliminez les impuretés ou la peinture restantes.
6. Retournez le pistolet et versez quelques gouttes d’huile pour machine à coudre dans les deux orifices (voir Fig. 11).
7. Mettez brièvement le pistolet en marche.
8. Veillez à la propreté des fentes d’aération de l’appareil pour empêcher une surchauffe du moteur. Nettoyez régulièrement le bâti avec un chiffon doux, au mieux après chaque utilisation. Les fentes d’aération doivent être exemptes de poussière et d’impuretés. Si les impuretés ne se laissent pas éliminer, utilisez un chiffon doux humidifié avec de l’eau savonneuse. N’utilisez jamais de solvants tels que essence, alcool, ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent attaquer les pièces en matériau synthétique.
ATTENTION! Les appareils et
accumulateurs inutilisables ne doivent pas se retrouver dans des déchets domestiques ! Ils doivent être rassemblés séparément conformément
à la directive 2002/96 CE concernant les vieux appareils électroniques et doivent être réutilisés selon les règles de l’art dans l’intérêt de l’environnement.
Veuillez acheminer les appareils électriques inutilisables à une déchetterie locale. Collecter les matériaux d’emballage triés selon leur nature et les éliminer conformément aux dispositions locales en vigueur. Renseignez-vous auprès de votre administration municipale pour plus de détails.
10 – Conseils de service
• Conservez la machine, la mode d’emploi et les accessoires éventuels dans l’emballage original. Ainsi, vous aurez toutes les pièces et toutes les informations constamment à portée de main.
• Les appareils Meisterbasic ne nécessitent pratiquement aucune maintenance; un chiffon humide suffit pour le nettoyage des boîtiers. Ne jamais plonger dans l’eau les appareils électriques. Se reporter aux instructions de service pour de plus amples détails.
• Les appareils Meisterbasic sont soumis à des contrôles qualité sévères. Cependant, dans le cas où une anomalie de production se produirait, renvoyer l’appareil à notre service après-vente.
• Une brève description de la panne peut faciliter la recherche de son origine et réduit le délai de réparation. Pendant la validité de la garantie,
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 60
Page 61
61
conservez ensemble le certificat de garantie et le bon de caisse.
• Dans le cas où il ne s’agit pas d’une réparation sous garantie, les travaux de réparation effectués par nos soins vous seront facturés.
IMPORTANT! L’ouverture de l’appareil entraîne l’annulation de
la garantie!
IMPORTANT: Nous attirons
expressément l’attention sur le fait que nous n’avons pas, suivant la loi allemande sur la responsabilité du producteur pour vice de la marchandise, à nous porter responsable des dommages provoqués par nos appareils si ces dommages ont été occasionnés par une réparation
incorrecte ou si, lors d’un changement de pièce, des pièces d’origine ou des pièces autorisées par nous n’ont pas été utilisées et que la réparation n’a pas été effectuée par Meister Werkzeuge GmbH le service après-vente ou un spécialiste agréé! Il en va de même pour les pièces d’accessoires utilisées.
• Afin d’éviter un endommagement de l’appareil pendant son transport, l’acheteur est prié d’effectuer son envoi dans un emballage adapté ou dans l’emballage d’origine.
• Après expiration de la garantie, toutes les réparations d’appareils Meisterbasic seront assurées par notre service aprés-vente aux prix intéressants.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 61
Page 62
62
1 – Scope of delivery
• 1 spray gun with paint tank
• 1 spray nozzle extension
• 1 viscosity beaker
• 1 replacement nozzle 0.8 mm
• 1 cleaning needle
• Operating Instructions
• Guarantee
2 – Technical information
Technical data
Current supply 230 V~/50/60 Hz
140 bar Rated power requirement 60 W Discharge capacity 240 g/min Paint tank 800 ml Nozzle diam. 0,5 mm Power cord 250 cm Weight 1,5 kg
Technical changes reserved.
Noise emission/vibration
Noise emission
L
pA
: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A)
Measuring inaccuracy: K
pA
: 3.0 dB(A), KWA: 3.0 dB(A)
Hand/arm vibrations
a
wh
: 11,0 m/s2;
Measuring inaccuracy K: 1.5 m/s
2
Noise/vibration information
Measured values determined in accordance with EN 60745
• The specified vibration emission value was measured in accordance with a standardised test procedure and can be used in order to compare one electrical tool with another.
• The specified vibration emission value can also be used for an introductory evaluation of the exposure.
Page
1 – Scope of delivery 62 2 – Technical information 62 3 – Components 63 4 – Correct use 63 5 – General safety
instructions 64
6 – Safety instructions
relating specifically to the equipment 66
Page
7 – Handling instructions/
Preliminary work 68
8 – Mode of operation 69 9 – Maintenance and
environmental protection 70
10 – Service instructions 71
Contents
Operating instructions & safety hints
WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc­tions through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating instructions must also be included!
GB
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 62
Page 63
63
CAUTION! The vibration emission
value may fluctuate from the specified value during actual use of the power tool. These fluctuations will depend on the way in which the power tool is used.
Safety measures must be taken in order to protect the operator. As a result, the evaluation of the influence must be made whilst taking account of the actual conditions of use. (All parts of the operating cycle must be taken into account for this purpose. This also includes times in which the power tool is switched off and times in which it is switched on, but is running without load.)
CAUTION! A certain amount of
noise is unavoidable when using this device. Ensure you carry out noise­intensive work during permitted times. Maintain the quiet periods and limit your work to the absolute minimum.
CAUTION! The effects of noise
may cause damage to the hearing. Only ever work with suitable ear defenders. Anybody else in the vicinity should thus also wear ear defenders.
3 – Components
1Grip 2 ON/OFF switch 3 Control knob 4 Spray nozzle 0.5 mm 5 Motor housing 6 Tank cover 7 Intake tube with filter 8 Paint tank
9 Spray nozzle extension 10 Replacement nozzle 0.8 mm 11 Viscosity beaker 12 Cleaning needle
4 – Correct use
Suitable for applying materials on a solvent and water basis in airless technique, including paints on a latex, oil and alkyd basis. Observe the manufacturer's instructions. All other applications are expressly excluded.
This unit may not be used by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, with a lack of experience and without the appropriate knowledge, unless they are supervised by someone who is responsible for their safety or have been instructed by such a person with regard to how the unit is to be operated. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
The machine is intended only for use in the household.
Improper use of the product
All applications carried out with the device that are not listed in the "Proper use" chapter will be considered improper use.
Uses for which the tool is not designed may cause risks and injury. Do not use accessories that are not intended specifically for this electrical tool.
Just because you can affix an accessory to your electrical tool, there is no guarantee it is safe to use.
There is a risk of injury. The user of the device is liable for all property and personal damages occurring as the result of incorrect use.
If other components or non-original components are used with the machine, the manufacturer guarantee is voided.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 63
Page 64
64
Remaining risks:
The operating instructions for this electrical tool contains comprehensive tips for the safe handling of electrical tools. However, every electrical tool has a certain level of remaining risks which cannot be excluded by the protective mechanisms on the device. Only operate electrical tools always with necessary care.
Remaining risks may be, for example:
• Touching rotating parts or tools.
• Injury caused by flying tools or tool parts.
• Risk of fire with insufficient ventilation of the motor.
• Adverse effects on the hearing caused by working without ear defenders.
The ability to work safely is dependant on the familiarity of the operator when it comes to handling the given electrical tool. Appropriate knowledge of the machinery and careful behaviour when working help to minimise the remaining risks.
WARNING! During operation,
this power tool generates an electro magnetic field. This field may, under certain circumstances, influence active or passive medical implants. In order to reduce the risk
of serious or deadly injuries, we recommend persons with such a medical implant to consult their doctor and the manufacturer of the medical implant before using the power tool.
5 – General safety
instructions for handling power tools
WARNING! Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1 Work area
a Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2 Electrical Safety
a Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 64
Page 65
65
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f If it is not possible to avoid using
the electrical tool in a damp environment, use a residual current circuit-breaker. The use of a residual
current circuit-breaker reduces the risk of an electrical shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust masks, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off­position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g Keep the handles dry, clean and
free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery and will lead to a loss of control.
h If devices are provided for the
connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your application. The correct power tool
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 65
Page 66
66
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c Disconnect the plug from the
power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5 Service
a Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
6 – Safety instructions
relating specifically to the equipment
• Do not point the jet spray at people or animals! In case of injury, immediately consult a specialist doctor.
• Do not operate an empty spray gun. Pressure may lead to people or animals coming to harm.
• Never block the discharge nozzles of the spray gun with your body or parts of the body. The high discharge pressure might lead to sensitive injuries.
• Never allow paint in the gun or tank to start drying! Dried-on residual paint will affect how the discharge nozzle functions and may lead to the warranty claim being lost.
• Never use solids-polluted liquids with this tool, such as liquids with high fibre or particle content, metallic paints, fire-protection paints or liquids with asebstos particles.
• Do not use highly inflammable liquids. Always ensure adequately ventilated surroundings! Always observe the package insert of the particular materials concerned provided by the manufacturers!
• Do not use the spray gun outside closed rooms when it is raining!
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 66
Page 67
67
• When using the spray gun, it is essential to wear a breathing mask, protective goggles and ear muffs.
• When work is interrupted or finished, disconnect the gun from the mains to prevent it being switched on again inadvertently.
• Only use three-wire extension cables!
• Always connect the appliance to the main or extension cable with the tripolar safety plug.
• Prevent children from having access to the spray gun!
• Do not take the appliance apart yourself! Risk of injury!
• While spraying, hold the gun where possible horizontally to prevent any spray liquid leaking! Should liquids come into contact with cables and contacts inside, electric shocks may be incurred!
• After use, clean the appliance painstakingly. Oil the appliance after use to ensure its perfect condition.
• Never immerse the appliance in water or any other liquids.
• Avoid any body contact with the jet spray!
• Always use the accessories or integral parts recommended by the manufacturer to largely preclude any risk of injury.
• To avoid hazards, damaged power leads must be replaced by the manufacturer or his customer service representative.
For safe operation
• Always keep your work area clean. Parts lying around in the immediate work vicinity represent a safety risk.
• Pay attention to appropriate surroundings to work in! Do not subject electrical appliances to excessive moisture or rain. Always keep your work area dry! Never use electrical appliances in explosion­prone environments.
• Avoid risks of electrical shocks! Where possible, avoid direct physical contact with earthed surfaces, e.g. cables, refrigerators, heaters.
• When not in use, keep the appliance in a clean, dry place out of the reach of children.
• Only ever use the appliance in the field of application it is designed for.
• When working, pay close attention to wearing appropriate working clothes with corresponding hand protection and non-slip footwear.
• Never carry the appliance by its mains cable. Always disconnect the appliance from the mains by pulling the plug, never the cable. Keep the mains cable well away from sharp edges, oil or sources of heat.
• When working, pay close attention to standing securely and maintaining your balance!
• Disconnect the appliance from the mains prior to all repair and maintenance work or before exchanging individual parts.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 67
Page 68
68
• When using outside closed rooms, use a mains cable extension designed for this.
• Always work in a concentrated manner! Use your common sense! Take a break if you get tired of working.
• Repair work should only be done by appropriately qualified specialists. When exchanging individual parts, only use original parts or those expressly recommended by the manufacturers in order to largely preclude any potential danger.
• Do not spray highly inflammable liquids with this appliance.
• Do not clean the appliance with inflammable solutions.
DANGER! Risk of explosion or
catching fire with paints or thinners! Injuries and serious damage might ensue! Rule out where possible any potential ignition sources, such as sparks, naked flames, cigarette lighters, cigarettes.
DANGER! When inhaled, paints
and thinners have a toxic effect! Giddiness, fainting or other symptoms of poisoning may ensue!
DANGER! Never pull the plug
from the power socket by the cable! Danger of electric shock!
ATTENTION! In case of injury,
immediately consult a specialist doctor.
7 – Handling instructions/
Preliminary work
ATTENTION! First of all, make a
test application!
After mixing the paint, check the atomised spray from the spray gun on scrap paper to get a feeling of how the spray gun works.
Always ensure that the distance to the surface you are working on is about 30 cm.
1. Check to see whether the intake tube has been firmly installed in the pump housing. Check the atomiser valves and the secure fitting of the discharge nozzle.
2. The pressure of the liquid output can be checked using the control knob (3). Turn the knob clockwise to increase the pressure. Turn the knob counter clockwise to reduce the pressure. Select a central setting and find the appropriate pressure while test spraying.
With water discharge
• Paints on a water basis: Add thinner or mix with another low-viscous paint.
• Oil paints: Thin paints.
General spraying tips (Fig. 3)
1. The 0.5 mm discharge nozzle that is preinstalled at the factory is completely adequate for most paint applications in and outdoors.
2. Use the 0.8 mm discharge nozzle for more viscous and thick latex paints.
3. Should the mist discharged seem very slight and unbalanced as far as
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 68
Page 69
69
volume goes, the paint is too thick or too viscous. To get a better result, first of all try to change the pressure by adjusting the control knob. If this is not possible, thin the paint accordingly.
4. Should the mist discharged appear too heavy with weak concentration, raise the pressure by turning the control knob clockwise or use a discharge nozzle with a smaller diameter.
Thinning (Fig. 4)
ATTENTION! Pull the mains plug, before filling the tank with paint.
Most paints are delivered ready-mixed and must be thinned before they can be sprayed. The manufacturer’s instructions must be observed with regard to paint thinning for the spraying operation. The viscosity beaker will help to determine the correct viscosity for the paint used. To this end, fill the beaker with paint up to the brim. Time how long it takes for the beaker to be emptied into the paint tin. The table below shows the times recommended for various materials:
Artificial resin and latex paints 24–28 seconds Paints on a water basis 20–25 seconds Priming paints 24–28 seconds Clear varnishes 20–25 seconds Oil paints 18–22 seconds Enamel paints 18–22 seconds Aluminium paints 22–25 seconds Vehicle undersealing 25–35 seconds Wood primers 28–35 seconds Wood preservatives No thinning
required
Wood varnishes No thinning
required
Should emptying the paint take longer than the time recommended, then
further thinning will be necessary. To this end, add a small quantity of the suitable thinner and test its viscosity until the right one is reached. Some paints meant for spraying contain particles or lumps and should be sieved before the paint tank is filled.
8 – Mode of operation
The surfaces to be worked must be free of dust, dirt and grease. Surfaces that are not to be sprayed must be covered with good-quality adhesive tape. The paint or liquid to be sprayed must be mixed thoroughly and be free of any lumps or other particles. Numerous substances can be sprayed with this spray gun.
Spraying
Fill the tank with the correctly thinned and sieved paint.
Connect the spray gun to the mains power supply. Aim at a piece of scrap paper and actuate switch (2) until paint emerges. Set the control knob, so that the paint quantity required is discharged. Turn the knob clockwise to reduce the discharge flow and counter clockwise to increase it. The setting of the discharge flow will affect the spray pattern. With a flawed spray pattern, the paint is concentrated in the centre of the jet spray, which will lead to irregular paint distribution on the surface. The jet spray is correctly set, if the paint is uniformly distributed over the jet spray as a whole.
Spraying techniques
To obtain best possible results, the spray gun must always be held upright and parallel to the surface. Keep a distance of 20 to 30 cm between the spray nozzle and surface, and spray uniformly back -
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 69
Page 70
70
wards and forwards, up and down. Do not spray at another angle to the surface, because the paint will otherwise run down. A gentle and uniform movement is important. Spray large surfaces crosswise (see Figs. 5, 6, 7 and 8).
Never switch the spray gun on or off, while it is aimed at the surface to be sprayed. Always move the spray gun at an unvarying rate. Rapid movement results in a thin layer of paint, slow movement in a thick layer. Only one layer should be applied per spray pass. Should another layer prove necessary, the recommendations of the paint manufacturer for drying times must be maintained. When spraying small surfaces, set the control knob (3) to low. This will avoid too much paint consumption and too thick application. When spraying, avoid switching the appliance on and off frequently, because too much or too little paint might be thus applied. Do not tilt the spray gun lower than 45°.
Mounting and use of the nozzle extension
The nozzle extension simplifies work at inaccessible places such as between the ribs of radiators. To mount the nozzle extension, unscrew the spray nozzle and screw on the extension instead. Now screw on the spray nozzle at the end of the nozzle extension and tighten it up (see Fig. 9).
9 – Maintenance and
environmental protection
Cleaning and maintenance
ATTENTION! Be sure to pull the mains plug prior to cleaning the
spray gun or paint tank.
• During use, paint particles and dried residual paint may block the spray nozzle. This can be removed carefully from the nozzle opening by using the cleaning needle (12).
• Clean the spray gun thoroughly each time after use. Omitting to do this will lead almost inevitably to blockages and consequently to malfunctions of the appliance in subsequent use. The guarantee does not include cleaning of the spray gun, which has not been thoroughly cleaned by the user.
ATTENTION! The following work
must be carried out each time
after use:
1. Empty any paint still in the paint tank.
2. Clean the tank thoroughly with the thinner used.
3. Pour some thinner into the tank and spray with the spray gun until only pure thinner comes out of it.
4. Clean the intake tube and the filter with thinner.
5. Clean the basket and nozzle, and remove any dirt and paint remaining
6. Place the spray gun on its head and pour a few drops of sewing machine oil into the two openings (see Fig. 10).
7. Briefly switch on the spray gun.
8. Keep the appliance’s venting slots clean to prevent the motor overheating. Clean the housing regularly with a soft cloth, best after use. The venting slots must be free of dust and dirt. Should the dirt not be removed, use a soft cloth moistened with soapy water. Never use a solvent such as benzene, alcohol, ammoniac. These solvent may attack the parts made of plastic.
CAUTION! Electrical and battery
operated units that no longer
work should not be disposed of in the
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 70
Page 71
71
household waste! They are to be collected separately, in accordance with the 2002/96 EC directive for the disposal of electrical and electronic waste, and sent for proper and environmentally-friendly recycling.
Please discard power tools no longer usable at a local collection point. Collection and disposal of packaging materials separately by types complying with local rules and regulations. For details, please contact your municipal authority concerned.
10 – Service instructions
• Store the machine, operating instructions and where necessary the accessories in the original packaging. In this way you will always have all the information and parts ready to hand.
• Meisterbasic devices are to a large extent maintenancefree, a damp cloth being sufficient to clean the casing. Do not drop electrical machines in water. Please note additional hints given in the operating instructions.
• Meisterbasic devices are subject to stringent quality control. If however a functional fault shoult occur, send the
device to our servicing address. The repairs will be carried out in a short time.
• A brief description of the defect speeds up the faulttracing and repair time. If within the guarantee period, please enclose the guarantee document and the proof of purchase.
• In so far as a repair under guarantee is not concerned, we will charge the repair costs to your account.
PLEASE NOTE! Opening of the device invalidates the guarantee
claim.
IMPORTANT! We point out
expressly that in accordance with the Product Liability Act we do not take responsibility for any damage caused by our appliances, in so much that said damage is caused by improper repair, or original parts or parts released by us not being used when parts are changed, or repairs not being conducted by Meister Werk zeuge GmbH, Customer Service or an authorised specialist! The same applies analogously to the accessories used.
• Pack the device well or use the
original packaging in order to avoid transit damage.
• Even after the expiry of the guarantee
period, we would like to help you and carry out any repairs at a favourable price.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 71
Page 72
72
1 – Προμηθευόμενος
εξοπλισμός
• 1 πιστόλι ψεκασμού με δοχείο χρώματος
• 1 προέκταση ακροφυσίου ψεκασμού
• 1 κύπελλο ιξώδους
• 1 ανταλλακτικό ακροφύσιο 0,8 mm
• 1 βελόνη καθαρισμού
• Οδηγίες χειρισμού
• Κάρτα εγγύησης
2 – Τεχνικές πληροφορίες
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία ρεύματος 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Ονομαστική ισχύς 60 W Ποσότητα άντλησης 240 g/min Δοχείο χρώματος 800 ml Ακροφύσιο Ø 0,5 mm Καλώδιο 250 cm Βάρος 1,5 kg
Με επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές.
Εκπομπές θορύβου/δόνηση
Εκπομπή θορύβων
L
pA
: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A).
Αβεβαιότητα μέτρησης:
K
pA
: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A).
Ταλαντώσεις χεριού/βραχίονα
a
wh
: 11,0 m/s2;
Αβεβαιότητα μέτρησης K: 1,5 m/s
2
Πληροφορίες θορύβου και δονήσεων
Οι τιμές μέτρησης έχουν εξακριβωθεί σύμφωνα με EN 60745
• Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δονήσεων μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για σύγκριση με άλλη συσκευή.
Οδηγίες χειρισμού & υποδείξεις ασφαλείας
Για την αποφυγή κινδύνων τραυματισμού διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού πριν από κάθε έναρξη λειτουργίας και σε περίπτωση παραχώρησης της μηχανής προς τρίτα πρόσωπα τις παραδίδετε και αυτές. Φυλάσσετε μαζί με τη μηχανή.
GR
Σελίδα
1 – Προμηθευόμενος
εξοπλισμός 72
2 – Τεχνικές πληροφορίες 72 3 – Κατασκευαστικά
τμήματα 73
4 – Κανονική χρήση σύμφωνα
με τον προορισμό 73
5 – Γενικές υποδείξεις
ασφαλείας 74
Σελίδα
6 – Υποδείξεις ασφαλείας
ειδικές για το εργαλείο 77
7 – Υποδείξεις χειρισμού/
προκαταρτικές εργασίες 80
8 – Τρόπος λειτουργίας 81 9 – Συντήρηση και προστασία
περιβάλλοντος 82
10 – Υποδείξεις σέρβις 84
Περιεχόμενα
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 72
Page 73
73
• Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δονήσεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για αρχική αξιολόγηση των εκπομπών.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η τιμή μετάδοσης
δονήσεων μπορεί να διαφέρει κατά την πραγματική χρήση της ηλεκτρικής συσκευής από την αναφερόμενη τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήση της συσκευής.
Πρέπει να καθοριστούν μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή. Εδώ η εκτίμηση του βαθμού της επίδρασης του θορύβου γίνεται λαμβανομένων υπόψη των πραγματικών συνθηκών χρήσης. (Σε αυτή την περίπτωση πρέπει να ληφθούν υπόψη όλα τα τμήματα του κύκλου εργασίας, δηλ. και οι χρόνοι, κατά τους οποίους το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και εκείνοι, στους οποίους είναι μεν ενεργοποιημένο, ωστόσο λειτουργεί χωρίς φορτίο)
ΠΡΟΣΟΧΗ! Δεν είναι δυνατόν να
αποφευχθεί ορισμένη εκπομπή θορύβου από τη συσκευή αυτή. Για το λόγο αυτό να εκτελείτε εργασίες με εντατική εκπομπή θορύβου σε ώρες στις οποίες επιτρέπεται. Τηρείτε τις προδιαγεγραμμένες ώρες κοινής ησυχίας και περιορίζετε τη διάρκεια εργασίας στο απαραίτητο.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η επίδραση θορύβου
μπορεί να προκαλέσει βλάβη της ακοής. Για το λόγο αυτό να εργάζεστε μόνο με κατάλληλες ωτοασπίδες. Και τα άτομα που βρίσκονται κοντά πρέπει να χρησιμοποιούν κατάλληλες ωτοασπίδες.
3 – Κατασκευαστικά
τμήματα
1 Λαβή
2 Διακόπτης ON/OFF 3 Κεφαλή ελέγχου 4 Ακροφύσιο ψεκασμού 0,5 mm 5 Περίβλημα κινητήρα 6 Καπάκι δοχείου 7 Σωλήνας αναρρόφησης με φίλτρο 8 Δοχείο χρώματος
9 Προέκταση ακροφυσίου ψεκασμού 10 Ανταλλακτικό ακροφύσιο 0,8 mm 11 Κύπελλο ιξώδους 12 Βελόνη καθαρισμού
4 – Κανονική χρήση σύμφωνα
με τον προορισμό
Για την επάλειψη ψεκασμού υλικών με βάση διαλυτικά υλικά και νερό σε τεχνολογία Airless, εδώ ανήκουν χρώματα με βάση το λατέξ, το λάδι και την αλκυλική ρητίνη. Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Όλες οι άλλες χρήσεις αποκλείονται κατηγορηματικά.
Η συσκευή δεν ορίζεται για χρήση από πρόσωπα (συμπερ. των παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή πρόσωπα δίχως πείρα ή/και γνώση, εκτός και εάν αυτά τα πρόσωπα επιτηρούνται από ένα πρόσωπο αρμόδιο για την ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει οδηγίες από το τελευταίο σχετικά με τη χρήση της συσκευής. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση σε εργασίες στο σπίτι.
Μη ενδεδειγμένη χρήση
Όλες οι εφαρμογές με τη συσκευή που δεν αναφέρονται στο κεφάλαιο "ενδεδειγμένη χρήση“, θεωρούνται ως μη ενδεδειγμένη χρήση.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 73
Page 74
74
Χρήσεις για τις οποίες δεν προβλέπεται το ηλεκτρικό εργαλείο, μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνους και τραυματισμούς. Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που δεν προβλέπονται ειδικά για αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο.
Το ότι μπορείτε να στερεώσετε το αξεσουάρ στο ηλεκτρικό σας εργαλείο, δεν εξασφαλίζει ασφαλή χρήση.
Υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού. Για όλες τις υλικές ζημιές και τους τραυματισμούς ατόμων που οφείλονται σε εσφαλμένη χρήση, ευθύνεται ο χρήστης της συσκευής.
Σε περίπτωση χρήσης άλλων ή μη γνήσιων εξαρτημάτων για τη μηχανή, εκπίπτει η υποχρέωση του κατασκευαστή για εγγύηση.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι:
Οι οδηγίες χρήσης για αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο περιλαμβάνουν αναλυτικές υποδείξεις για ασφαλή εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία. Παρ’ όλα αυτά, κάθε ηλεκτρικό εργαλείο κρύβει ορισμένους υπολειπόμενους κίνδυνους που δεν μπορούν να αποκλεισθούν ούτε με τα υπάρχοντα συστήματα ασφαλείας. Για το λόγο αυτό να χειρίζεστε τα ηλεκτρικά εργαλεία πάντα με την απαιτούμενη προσοχή.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι μπορούν να είναι για παράδειγμα:
• Επαφή με περιστρεφόμενα τμήματα ή ένθετα εργαλεία.
• Τραυματισμός από εκσφενδονιζόμενα κατεργαζόμενα αντικείμενα ή τμήματα των αντικειμένων αυτών.
• Κίνδυνος πυρκαγιάς σε περίπτωση ανεπαρκούς αερισμού του κινητήρα.
• Βλάβη της ακοής σε περίπτωση εργασίας χωρίς ωτοασπίδες.
Μία ασφαλής εργασία εξαρτάται από την εξοικείωση των χειριστών με το εκάστοτε ηλεκτρικό εργαλείο! Σχετικές γνώσεις γύρω από τη μηχανή και συνετή συμπεριφορά κατά την εργασία βοηθούν στην ελαχιστοποίηση υφιστάμενων υπολειπόμενων κινδύνων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το
συγκεκριμένο ηλεκτρικό εργαλείο παράγει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. Το πεδίο αυτό είναι δυνατό υπό ορισμένες συνθήκες να επηρεάζει αρνητικά ενεργά ή παθητικά ιατρικά εμφυτεύματα. Προς περιορισμό του
κινδύνου σοβαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε στα άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλευτούν το γιατρό τους ή τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος, πριν ξεκινήσουν το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου.
5 – Γενικές υποδείξεις
ασφαλείας για το χειρισμό ηλεκτρικών εργαλείων
Προσοχή! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις και οδηγίες
ασφαλείας. Σφάλματα κατά την
εφαρμογή των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 74
Page 75
75
Διαφυλάξετε καλά αυτές τις υποδείξεις και οδηγίες ασφαλείας για να μπορείτε να τις χρησιμοποιείτε και στο μέλλον.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
1 Χώρος εργασίας
a Διατηρείτε τον τομέα που
εργάζεσθε καθαρό και τακτοποιημένο. Αταξία στο χώρο
που εργάζεσθε καθώς και μη φωτισμένοι τομείς εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό
εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό, ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
c Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο κρατάτε μακριά απ' αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
2 Ηλεκτρική ασφάλεια
a Το φις του μηχανήματος πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη
χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα μηχανήματα. Μη μεταποιημένα φις
και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b Αποφεύγετε την επαφή του
σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα
σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ' ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το μηχάνημα, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα.
τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e Όταν εργάζεσθε μ' ένα ηλεκτρικό
εργαλείο στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι εγκριμένες και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων
επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Εάν η λειτουργία του ηλεκτρικού
εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε διακόπτη προστασίας ρυποφόρου ισχύος. Η χρήση διακόπτη
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 75
Page 76
76
προστασίας ρυποφόρου ισχύος μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3 Ασφάλεια προσώπων
a Να είσθε πάντοτε προσεκτικός/
προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μην κάνετε χρήση του μηχανήματος όταν είσθε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεσθε υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία
κατά το χειρισμό του μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
b Φοράτε έναν κατάλληλο για σας
προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν
φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
c Αποφεύγετε την κατά λάθος θέση σε
λειτουργία. Πριν συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο με το ηλεκτρικό δίκτυο/με την μπαταρία ή όταν θέλετε να το ανασηκώσετε/να το μεταφέρετε πρέπει να βεβαιώνεστε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο (OFF). Όταν
μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα στην πηγή ενέργειας μπορεί να προκληθούν ατυχήματα.
d Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
μηχάνημα σε λειτουργία. Ένα
εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ' ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας.
Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι
μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
f Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη
φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
g Να διατηρείτε στεγνές τις
χειρολαβές, καθαρές και ελεύθερες λάδια και λιπαντικά. Οι
λιπαρές και λαδερές χειρολαβές είναι ολισθηρές και συνεπάγονται την απώλεια του ελέγχου.
h Όταν υπάρχει η δυνατότητα
συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η
χρήση των διατάξεων αυτών μειώνει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
4 Επιμελής χειρισμός και χρήση
ηλεκτρικών εργαλείων
a
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι' αυτήν. Με το
κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 76
Page 77
77
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b Μη χρησιμοποιήστε ποτέ ένα
μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο
που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν
διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να το διαφυλάξετε/να το αποθηκεύσετε. Αυτά τα προληπτικά
μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του μηχανήματος.
d Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
που δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ' αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
e Να περιποιείστε προσεκτικά το
μηχάνημα. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του μηχανήματος. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η
κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής
κοφτερά και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία
σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
g Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες και όπως προβλέπεται για τον εκάστοτε τύπο μηχανήματος. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εντολή εργασίας. Η
χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι' αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
5 Σέρβις
a Δώστε το μηχάνημά σας για επισκευή
από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος.
6 – Υποδείξεις ασφαλείας
ειδικές για το εργαλείο
• Μην κατευθύνετε την ακτίνα ψεκασμού επάνω σε ανθρώπους ή ζώα! Σε περίπτωση που συμβεί κάποιος τραυματισμός συμβουλευτείτε αμέσως έναν αντίστοιχο ειδικό γιατρό.
• Μην θέτετε σε λειτουργία το άδειο πιστόλι ψεκασμού. Η πίεση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς σε ανθρώπους ή ζώα.
• Ποτέ δεν μπλοκάρετε με το σώμα ή μέρη του σώματος το ακροφύσιο εξόδου του πιστολιού ψεκασμού. Η υψηλή πίεση εξόδου θα μπορούσε να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 77
Page 78
78
• Ποτέ μην αφήνετε να στεγνώσει το χρώμα στο πιστόλι ή στο δοχείο! Αποξηραμένα υπολείμματα χρώματος επηρεάζουν τη λειτουργία του ακροφυσίου εξόδου και μπορούν να οδηγήσουν στην απώλεια του δικαιώματος εγγύησης.
• Ποτέ δεν χρησιμοποιείτε μ’ αυτή τη συσκευή υγρά που είναι επιβαρυμένα με στερεές ύλες, όπως υγρά με υψηλό ποσοστό ινών και σωματιδίων, μεταλλικά χρώματα, πυρίμαχα χρώματα ή υγρά με σωματίδια αμιάντου.
• Δεν χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υγρά. Προσέχετε πάντα για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας! Προσέχετε πάντα το εμπεριεχόμενο φύλλο οδηγιών του παραγωγού των εκάστοτε χρησιμοποιημένων υλικών!
• Δεν χρησιμοποιείτε το πιστόλι ψεκασμού σε εξωτερικούς χώρους σε περίπτωση βροχής!
• Κατά τη χρησιμοποίηση του πιστολιού ψεκασμού είναι απαραίτητο να φοράτε μάσκα προστασίας αναπνοής, προστατευτικά γυαλιά και ωτοασπίδες.
• Σε περίπτωση διακοπής ή μετά τον τερματισμό της εργασίας πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο, για να αποτρέψετε μια ακούσια ενεργοποίησή της.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τρίκλωνο καλώδιο προέκτασης!
• Συνδέετε τη συσκευή πάντα μόνο μέσω του τριπολικού φις ασφαλείας στο ηλεκτρικό δίκτυο ή σ’ ένα καλώδιο προέκτασης.
• Αποτρέπετε την πρόσβαση των παιδιών στη συσκευή!
• Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή μόνοι σας! Κίνδυνος τραυματισμού!
• Κατά τη διάρκεια του ψεκασμού κρατάτε τη συσκευή όσο είναι δυνατό οριζόντια για να αποφύγετε τη διαρροή του υγρού ψεκασμού! Εάν έρθουν υγρά σε επαφή με εσωτερικά καλώδια και επαφές, αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία!
• Μετά τη χρήση της συσκευής πρέπει αυτή να καθαριστεί με επιμέλεια. Λαδώνετε τη συσκευή μετά τη χρήση για να εξασφαλίσετε την άψογη κατάσταση της συσκευής.
• Ποτέ δεν βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ή άλλα υγρά.
• Πρέπει να αποφεύγετε τη σωματική επαφή με την ακτίνα ψεκασμού!
• Χρησιμοποιείτε πάντα τα συνιστώμενα από τον κατασκευαστή πρόσθετα και συμπληρωματικά εξαρτήματα για να αποκλείσετε κατά το μεγαλύτερο μέρος τον κίνδυνο τραυματισμού.
• Όταν υποστεί ζημιά το καλώδιο σύνδεσης, πρέπει αυτό να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από την αντιπροσωπεία του τεχνικής υποστήριξης, για την αποφυγή κινδύνων.
Για την ασφαλή λειτουργία
• Διατηρείτε το χώρο της εργασίας σας πάντα καθαρό. Εξαρτήματα πεσμένα ή όρθια πολύ κοντά και
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 78
Page 79
79
γύρω από το χώρο εργασίας αποτελούν έναν κίνδυνο ασφαλείας.
• Προσέχετε για ένα κατάλληλο περιβάλλον εργασίας! Ηλεκτρικές συσκευές δεν επιτρέπεται ποτέ να εκτίθενται σε υπερβολική υγρασία ή βροχή. Διατηρείτε το χώρο της εργασίας σας πάντα στεγνό! Ποτέ μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές σ’ ένα επικίνδυνο για έκρηξη περιβάλλον.
• Αποφεύγετε τους κινδύνους ηλεκτροπληξίας! Κατά το δυνατόν αποφεύγετε άμεση σωματική επαφή με γειωμένες επιφάνειες, π. χ. αγωγούς, ψυγεία, συσκευές θέρμανσης.
• Όταν το εργαλείο δεν χρησιμοποιείται, πρέπει αυτό να φυλάσσεται σ’ ένα στεγνό, καθαρό χώρο, όπου τα παιδιά δεν έχουν πρόσβαση.
• Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο για τον τομέα εφαρμογής για τον οποίον έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί.
• Κατά την εργασία φροντίζετε πάντα να φοράτε κατάλληλα ρούχα εργασίας με την κατάλληλη προστασία χεριών και αντιολισθητικά υποδήματα.
• Ποτέ δεν μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας από το ηλεκτρικό καλώδιο. Κατά την αποσύνδεση της συσκευής από το ηλεκτρικό δίκτυο δεν τραβάτε από το καλώδιο, αλλά πάντα από το φις. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από κοφτερές ακμές, λάδια ή πηγές θερμότητας.
• Κατά την εργασία προσέχετε πάντα για την ασφαλή στάση του σώματος και για την καλή ισορροπία σας!
• Πριν από εργασίες φροντίδας και επισκευών ή πριν από την αντικατάσταση μεμονωμένων εξαρτημάτων πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε εξωτερικούς χώρους, πρέπει να χρησιμοποιείται μια κατάλληλη για το σκοπό αυτό προέκταση ηλεκτρικού καλωδίου.
• Κατά την εργασία παραμένετε πάντα συγκεντρωμένοι σ’ αυτό που κάνετε! Χρησιμοποιείτε τη φυσιολογική ανθρώπινη λογική! Διακόπτετε την εργασία, εάν κουραστείτε.
• Εργασίες επισκευών επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από αντίστοιχα ειδικευμένο συνεργείο επισκευών. Κατά την αντικατάσταση μεμονωμένων εξαρτημάτων πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά ή τέτοια εξαρτήματα τα οποία συνιστούνται ρητά από τον κατασκευαστή, για την αποφυγή όσο είναι δυνατόν κάθε είδους επικίνδυνων καταστάσεων.
• Με τη συσκευή δεν ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά.
• Δεν καθαρίζετε τη συσκευή με εύφλεκτα διαλυτικά μέσα.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος έκρηξης ή
ανάφλεξης σε χρώματα ή αραιωτικά! Θα μπορούσαν να προκληθούν τραυματισμοί και σοβαρές ζημιές! Κατά το δυνατόν πρέπει να αποκλείσετε όλες τις πιθανές αιτίες
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 79
Page 80
80
ανάφλεξης, όπως σπινθήρες, ανοικτές φλόγες, αναπτήρες, τσιγάρα.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Χρώματα και
αραιωτικά σε περίπτωση εισπνοής έχουν μια τοξική δράση! Μπορούν να προκληθούν ζαλάδες, λιποθυμίες ή άλλα συμπτώματα τοξικής επίδρασης!
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Ποτέ δεν τραβάτε
από το καλώδιο για να βγάλετε το φις από την πρίζα! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
ΠΡΟΣΟΧΗ! Σε περίπτωση που
συμβεί κάποιος τραυματισμός συμβουλευτείτε αμέσως έναν αντίστοιχο ειδικό γιατρό.
7 – Υποδείξεις χειρισμού/
προκαταρτικές εργασίες
ΠΡΟΣΟΧΗ! Εκτελείτε πρώτα
δοκιμαστική εφαρμογή!
Μετά την ανάμιξη του χρώματος ελέγχετε τον ψεκασμό του πιστολιού βαφής επάνω σ’ ένα παλιό χαρτί, για να λάβετε μια πρώτη αίσθηση της χρήσης του πιστολιού ψεκασμού. Προσέχετε πάντα, ώστε η απόσταση από την επιφάνεια επεξεργασίας να ανέρχεται περίπου στα 30 cm.
1. Ελέγχετε, εάν ο σωλήνας
αναρρόφησης είναι σταθερά εγκατεστημένος στο περίβλημα της αντλίας. Ελέγχετε τις βαλβίδες ψεκαστήρα και τη σταθερή έδραση του ακροφυσίου εξόδου.
2. Η πίεση της εξώθησης του υγρού
ελέγχεται μέσω της κεφαλής ελέγχου (3). Στρέφετε την κεφαλή προς τα δεξιά για να αυξήσετε την πίεση. Στρέφετε την κεφαλή προς
τα αριστερά για να μειώσετε την πίεση. Επιλέγετε μια μεσαία θέση και βρίσκετε την εκάστοτε κατάλληλη πίεση κατά τη διάρκεια του δοκιμαστικού ψεκασμού.
Σε έξοδο νερού
• Χρώματα με βάση το νερό: Προσθέτετε αραιωτικό ή αναμιγνύετε μ’ ένα άλλο λεπτόρευστο χρώμα.
• Χρώματα λαδιού: Αραιώνετε τα χρώματα.
Γενικές συμβουλές ψεκασμού (Εικ. 3)
1. Για τα περισσότερα χρώματα για εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους είναι απόλυτα επαρκές το προεγκατεστημένο από το εργοστάσιο ακροφύσιο εξόδου 0,5 mm.
2. Σε περισσότερο παχύρευστα και βαριά χρώματα λατέξ χρησιμοποιείτε ένα ακροφύσιο εξόδου 0,8 mm.
3. Όταν κατά την εφαρμογή το νεφέλωμα εξόδου όσον αφορά τον όγκο είναι μικρό και μη ομοιόμορφο, τότε το χρώμα είναι πολύ παχύ ή παχύρευστο. Προσπαθήστε πρώτα με την αλλαγή της πίεσης μέσω ρύθμισης της κεφαλής ελέγχου να πετύχετε ένα καλύτερο αποτέλεσμα. Εάν αυτό δεν είναι εφικτό, αραιώνετε ανάλογα το χρώμα.
4. Όταν κατά την εφαρμογή το νεφέλωμα εξόδου σε χαμηλή διάλυση είναι πολύ βαρύ, αυξάνετε την πίεση μέσω περιστροφής της κεφαλής ελέγχου προς τα δεξιά ή
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 80
Page 81
81
χρησιμοποιείτε ένα ακροφύσιο εξόδου με μικρότερη διάμετρο.
Αραίωση (Εικ. 4)
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφαιρείτε το φις από την πρίζα πριν γεμίσετε το υλικό
ψεκασμού στο δοχείο χρώματος.
Τα περισσότερα χρώματα προμηθεύονται έτοιμα για επάλειψη και πρέπει να αραιωθούν, πριν μπορέσουν να ψεκαστούν. Πρέπει να τηρηθούν οι οδηγίες του παραγωγού όσον αφορά την αραίωση του χρώματος για τον ψεκασμό. Το κύπελλο μέτρησης ιξώδους σας βοηθά για τον προσδιορισμό του σωστού ιξώδους του χρησιμοποιημένου χρώματος. Για το σκοπό αυτό γεμίζετε το κύπελλο μέτρησης μέχρι το χείλος με χρώμα. Μετράτε το χρόνο μέχρι το άδειασμα του κυπέλλου στο κουτί του χρώματος. Ο ακόλουθος πίνακας απεικονίζει του συνιστώμενους χρόνους για τα διάφορα υλικά:
Χρώματα συνθετικής ρητίνης και λατέξ
24–28 δευτερόλεπτα Χρώματα με βάση το νερό 20–25 δευτερόλεπτα
Χρώματα ασταρώματος 24–28 δευτερόλεπτα Διαφανή βερνίκια
20–25 δευτερόλεπτα Χρώματα λαδιού 18–22 δευτερόλεπτα Χρώματα σμάλτου 18–22 δευτερόλεπτα Χρώματα αλουμινίου 22–25 δευτερόλεπτα Προστατευτικά δαπέδου οχήματος 25–35 δευτερόλεπτα Αστάρια ξύλου 28–35 δευτερόλεπτα Συντηρητικά ξύλου Δεν απαιτείται
αραίωση
Βερνίκια ξύλου Δεν απαιτείται
αραίωση
Όταν το άδειασμα διαρκεί περισσότερο από τη συνιστώμενη διάρκεια, τότε απαιτείται μια πρόσθετη αραίωση. Για το σκοπό αυτό αναμιγνύετε μια μικρή ποσότητα από το κατάλληλο αραιωτικό μέσο και εφαρμόζετε το τεστ ιξώδους, μέχρι να επιτευχθεί το σωστό ιξώδες. Μερικά ψεκάσιμα υλικά περιέχουν σωματίδια ή σβώλους και οφείλουν να περαστούν από ένα φίλτρο πριν από το γέμισμα του δοχείου χρώματος.
8 – Τρόπος λειτουργίας
Οι επιφάνειες που πρόκειται να επεξεργαστούν πρέπει να είναι καθαρές από σκόνες, βρομιές και λίπη. Επιφάνειες, οι οποίες δεν πρόκειται να ψεκαστούν πρέπει να καλυφθούν με μια κολλητική ταινία καλής ποιότητας. Το χρώμα ή το υγρό που πρόκειται να ψεκαστεί πρέπει να έχει ανακατευτεί καλά και να είναι χωρίς σβώλους ή άλλα σωματίδια. Με το πιστόλι ψεκασμού μπορούν να ψεκαστούν πολλά διαφορετικά υλικά ψεκασμού.
Ψεκασμός
Γεμίζετε το δοχείο χρώματος με το σωστά αραιωμένο και περασμένο από ένα φίλτρο χρώμα.
Συνδέετε το πιστόλι ψεκασμού στην ηλεκτρική τροφοδοσία. Σκοπεύετε με το πιστόλι ψεκασμού επάνω σ’ ένα κομμάτι παλιό χαρτί και πατάτε το διακόπτη (2), μέχρι να εξέλθει χρώμα. Ρυθμίζετε την κεφαλή ρύθμισης κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να εξέρχεται η απαιτούμενη ποσότητα χρώματος.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 81
Page 82
82
Στρέφετε την κεφαλή προς τα δεξιά, για να μειώσετε την ποσότητα άντλησης και προς τα αριστερά για να την αυξήσετε. Η ρύθμιση της ποσότητας άντλησης έχει επίδραση στην εικόνα ψεκασμού. Σε μια ελλιπή εικόνα ψεκασμού το χρώμα συγκεντρώνεται στο κέντρο της ακτίνας, πράγμα που οδηγεί στη μη ομοιόμορφη κατανομή του χρώματος επάνω στην επιφάνεια. Η ακτίνα ψεκασμού είναι σωστά ρυθμισμένη, όταν το χρώμα κατανέμεται ομοιόμορφα στο σύνολο της ακτίνας ψεκασμού.
Τεχνικές ψεκασμού
Για να πετύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα, πρέπει το πιστόλι ψεκασμού να κρατιέται πάντα όρθια και παράλληλα προς την επιφάνεια. Διατηρείτε μια απόσταση μεταξύ του ακροφυσίου ψεκασμού και της επιφάνειας από 20 μέχρι 30 cm και ψεκάζετε ταυτόχρονα ομοιόμορφα προς τα δεξιά και αριστερά ή προς τα επάνω και προς τα κάτω. Μην ψεκάζετε από μια διαφορετική γωνία προς την επιφάνεια, διότι το χρώμα διαφορετικά θ’ αρχίσει να τρέχει επάνω σ’ αυτήν. Είναι σημαντική η ήπια και ομοιόμορφη κίνηση. Σε περίπτωση βαφής μεγάλων επιφανειών ο ψεκασμός οφείλει να εκτελείται σταυρωτά (βλέπε Εικ. 5, 6, 7 και 8).
Ποτέ δεν ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε το πιστόλι ψεκασμού, κατά τη διάρκεια που αυτό είναι στραμμένο προς την επιφάνεια που ψεκάζετε. Η κίνηση του πιστολιού ψεκασμού πρέπει να εκτελείται με την ίδια ταχύτητα. Μια γρήγορη κίνηση έχει ως αποτέλεσμα μια λεπτή στρώση χρώματος, μια αργή κίνηση μια παχιά στρώση. Σε κάθε πέρασμα
επιτρέπεται να επαλείφεται μόνο μια στρώση κάθε φορά. Σε περίπτωση που απαιτηθεί ένα δεύτερο χέρι, πρέπει να λάβετε υπόψη τις συστάσεις του παραγωγού χρωμάτων για τους χρόνους στεγνώματος. Κατά τη βαφή μικρών επιφανειών η κεφαλή ρύθμισης (3) οφείλει να είναι ρυθμισμένη χαμηλά. Με τον τρόπο αυτό αποτρέπεται η υψηλή κατανάλωση χρώματος και μια πολύ παχιά επάλειψη του χρώματος. Αποφεύγετε κατά τη βαφή ενός αντικειμένου τη συχνή ενεργοποίηση και απενεργοποίηση, διότι από αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την επάλειψη πολύ λίγου ή πάρα πολύ χρώματος. Μην δίνετε κλίση στο πιστόλι ψεκασμού περισσότερο από 45°.
Συναρμολόγηση και χρήση της προέκτασης ακροφυσίου
Η προέκταση ακροφυσίου διευκολύνει την εργασία σε σημεία με δύσκολη πρόσβαση όπως στα αυλάκια των θερμαντικών σωμάτων. Για την τοποθέτηση της προέκτασης ακροφυσίου ξεβιδώνετε το ακροφύσιο ψεκασμού και βιδώνετε επάνω αντί αυτού την προέκταση. Βιδώνετε τώρα το ακροφύσιο ψεκασμού στο άκρο της προέκτασης ακροφυσίου και σφίγγετε (βλέπε Εικ. 9).
9 – Συντήρηση και προστασία
περιβάλλοντος
Καθαρισμός και συντήρηση
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν από τον
καθαρισμό του πιστολιού ψεκασμού ή του δοχείου χρώματος βγάζετε οπωσδήποτε το φις από την πρίζα.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 82
Page 83
83
• Κατά τη διάρκεια της χρήσης μπορούν να βουλώσουν σωματίδια χρώματος και αποξηραμένα υπολείμματα χρώματος το ακροφύσιο ψεκασμού. Αυτά μπορούν τις περισσότερες φορές να αφαιρεθούν με προσοχή από το στόμιο του ακροφυσίου με τη βοήθεια της βελόνης καθαρισμού (12).
• Μετά από κάθε χρήση πρέπει το πιστόλι ψεκασμού να καθαριστεί καλά. Σε περίπτωση που αυτό δεν γίνει, αυτό οδηγεί σχεδόν αναπόφευκτα στο φράξιμο και ως συνέπεια αυτού σε λανθασμένη λειτουργία της συσκευής κατά την επόμενη χρήση. Η εγγύηση δεν περιλαμβάνει τον καθαρισμό μιας συσκευής ψεκασμού, η οποία δεν έχει καθαριστεί καλά από το χρήστη.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μετά από κάθε χρήση πρέπει να εκτελεστούν οι
ακόλουθες εργασίες:
1. Αδειάζετε το υπόλοιπο χρώμα που έχει μείνει στο δοχείο χρώματος.
2. Καθαρίζετε καλά το δοχείο με το αραιωτικό που χρησιμοποιείτε.
3. Ρίχνετε λόγο αραιωτικό στο δοχείο και ψεκάζετε με το πιστόλι ψεκασμού, μέχρι από το πιστόλι ψεκασμού να εξέρχεται μόνο καθαρό αραιωτικό.
4. Καθαρίζετε με αραιωτικό το σωλήνα αναρρόφησης και το φίλτρο.
5. Καθαρίζετε καλάθι και ακροφύσιο και απομακρύνετε τα υπολείμματα βρομιάς και χρώματος.
6. Τοποθετείτε ανάποδα το πιστόλι ψεκασμού και βάζετε μερικές σταγόνες λάδι ραπτομηχανής στα δύο ανοίγματα (βλέπε Εικ. 10).
7. Ενεργοποιείτε για λίγο το πιστόλι ψεκασμού.
8. Διατηρείτε πάντα καθαρά τα ανοίγματα αερισμού της συσκευής για να αποτρέψετε μια υπερθέρμανση του κινητήρα. Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα μ’ ένα μαλακό πανί, το καλύτερο είναι μετά από κάθε χρήση. Τα ανοίγματα αερισμού πρέπει να είναι καθαρά από σκόνες και βρομιές. Σε περίπτωση που δεν φεύγει η βρομιά, χρησιμοποιείτε ένα υγροποιημένο σε σαπουνόνερο πανί. Ποτέ δεν χρησιμοποιείτε διαλυτικά μέσα όπως βενζίνη, αλκοόλ, αμμωνία. Αυτά τα διαλυτικά μέσα μπορούν να προκαλέσουν ζημιές στα συνθετικά τμήματα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ηλεκτρικές συσκευές
και συσκευές με συσσωρευτές, που δε χρειάζονται πια, δε διαθέτονται με τα οικιακά απορρίμματα! Πρέπει να συλλέγονται, σύμφωνα με την οδηγία 2002/96 ΕΚ για ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, ξεχωριστά και να διαθέτονται σε μια φιλική προς το περιβάλλον και σύμφωνη με του κανόνες της τέχνης αξιοποίηση.
Παρακαλείσθε να παραδώσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιούνται πλέον στα τοπικά κέντρα περισυλλογής. Συλλέγετε ξεχωριστά ανάλογα με το είδος τα υλικά συσκευασίας και εκτελείτε την απορριμματική τους διαχείριση σύμφωνα με τις τοπικές διατάξεις. Για λεπτομέρειες παρακαλείσθε να απευθυνθείτε στις υπηρεσίες του δήμου σας.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 83
Page 84
84
10 – Υποδείξεις σέρβις
• Φυλάξτε τη μηχανή, τον οδηγό λειτουργίας και κατά περίπτωση τα πρόσθετα εξαρτήματα μέσα στην αυθεντική συσκευασία. Έτσι έχετε άμεση πρόσβαση στις πληροφορίες και στα εξαρτήματα.
• Οι συσκευές της Meisterbasic δεν απαιτούν σε μεγάλο βαθμό συντήρηση, για τον καθαρισμό του περιβλήματος αρκεί ένα υγρό πανί. Δεν βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικές μηχανές σε νερό. Πρόσθετες πληροφορίες λαμβάνετε από τον οδηγό λειτουργίας.
• Οι συσκευές της Meisterbasic Sυπόκεινται σε αυστηρότατους ελέγχους ως προς την ποιότητα. Εάν παρ' όλα αυτά κάποτε παρουσιάσθει βλάβη στη λειτουργία, σας παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις. Η επισκευή από μέρους μας θα γίνει πολύ γρήγορα.
• Μια σύντομη περιγραφή της βλάβης συντομεύει την αναγνώριση της βλάβης και το χρόνο επισκευής. Για το χρονικό διάστημα, που ισχύει η εγγύηση να εσωκλείετε την εγγύηση του πελάτη και την απόδειξη πληρωμής.
• Όταν πρόκειται για επισκευή πέραν του χρονικού διάστηματος της εγγύησης, θα σας αποσταλεί
λογαριασμός για τα έξοδα της επισκευής.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Το άνοιγμα της συσκευής οδηγεί στην έκπτωση
της απαίτησης εγγύησης!
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Σας
υποδεικνύουμε κατηγορηματικά, ότι σύμφωνα με τη νομοθεσία περί ευθύνης προϊόντων εμείς δεν φέρουμε την ευθύνη για ζημιές που έχουν προκληθεί από τις συσκευές μας, εφόσον αυτές έχουν προκληθεί από ακατάλληλες επισκευές ή κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά ή τέτοια των οποίων έχουμε εγκρίνει τη χρήση τους και η επισκευή δεν έχει γίνει από το τμήμα τεχνικής υποστήριξης πελατών της Meister Werk zeuge GmbH ή από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό! Το αντίστοιχο ισχύει και για τα χρησιμοποιημένα πρόσθετα εξαρτήματα.
• Για την αποφυγή ζημιών κατά τη
μεταφορά, συσκευάζετε καλά τη συσκευή ή χρησιμοποιείτε την αυθεντική συσκευασία.
• Και μετά την λήξη του χρόνου
εγγύησης βρισκόμαστε στη διάθεσή σας και πιθανές επισκευές από την εταιρεία Meisterbasic εκτελούνται σε πολύ προσιτές τιμές.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 84
Page 85
85
1 – Szállítmány tartalma
• 1 Festékszóró pisztoly festéktartállyal
• 1 Szórócső hosszabbító
• 1 Viszkozitásmérő pohár
• 1 Pótcső, 0,8 mm-es
• 1 Tisztítótű
• Kezelési Útmutató
• Jótállási jegy
2 – Műszaki információk
Műszaki adatok
Áramellátás 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Névleges teljesítményfelvétel 60 W Szállítási mennyiség 240 g/min Festéktartály 800 ml Fúvóka Ø 0,5 mm Kábel 250 cm Tömeg 1,5 kg
Változtatások joga fenntartva.
Zajemisszió/rezgés
Zajkibocsátás
L
pA
: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A).
Mérési bizonytalanság:
K
pA
: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A).
Kéz/kar rezgések
a
wh
: 11,0 m/s2;
Mérési bizonytalanság K: 1,5 m/s
2
Zaj-/Vibráció információ
A mérési értékek az EN 60745 szerint
• A megadott rezgéskibocsátási érték egy szabványos vizsgálati eljárás során volt megmérve, és alkalmazható egy elektromos szerszám összehasonlítására más szerszámmal.
• A megadott rezgéskibocsátási érték alkalmazható a kitettség bevezető felbecslésére is.
oldal
1 – Szállítmány tartalma 85. 2 – Műszaki információk 85. 3 – Alkatrészek 86. 4 – Rendeltetésszerű
használat 86.
5 – Általános biztonsági
előírások 87.
oldal
6 – A berendezéssel
kapcsolatos biztonsági előírások 90.
7 – Kezelési tudnivalók/
Előmunkálatok 92. 8 – Működési mód 93. 9 – Karbantartás és
környezetvédelem 94.
10 – Szervizelési tájékoztató 95.
Tartalomjegyzék
Kezelési Utasítás és Biztonsági Előírások
VIGYÁZAT! A sérülésveszély csökkentése érdekében a használati útmutatót az első üzembehelyezés előtt gondosan el kell olvasni és a géppel együtt meg kell őrozni! A gép egy másik felhasználónak való továbbadásakor a jelen használati utasítást ugyanígy tovább kell adni.
H
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 85
Page 86
86
FIGYELEM! A rezgéskibocsátási
érték az elektromos szerszám tényleges használata közben eltérhet a megadott értéktől, az elektromos szerszám használati típusától és módjától függően.
A kezelő védelme érdekében meg kell határozni a biztonsági intézkedéseket. Ilyenkor a károsodás becslése a tényleges használati feltételek figyelembevételével történik. (Ennek során a kezelési ciklus valamennyi részét figyelembe kell venni, azaz azokat az időszakokat is, amelyekben az elektromos szerszám ki van kapcsolva, valamint azokat, amelyekben ugyan az be van kapcsolva, de terhelés nélkül működik.)
FIGYELEM! Nem kerülhető el a
berendezés okozta bizonyos zajterhelés. Ezért a nagyon zajos munkavégzést a megengedett és arra kijelölt időszakokban kell végezni. Tartsa magát adott esetben a nyugalmi időhöz, és a munkavégzés időtartamát szorítsa a legszükségesebbre!
FIGYELEM! A zaj
halláskárosodást okozhat. Ezért csak megfelelő fülvédővel dolgozzon! A közelben tartózkodó személyeknek is fülvédőt kell viselniük.
3 – Alkatrészek
1 Fogantyú 2 Be-/kikapcsoló 3 Szabályozógomb 4 Szórócső 0,5 mm-es 5 Motorház 6 Tartályfedő 7 Szívócső szűrővel 8 Festéktartály 9 Szórócső hosszabbító
10 Pótcső, 0,8 mm-es 11 Viszkozitásmérő pohár 12 Tisztítótű
4 – Rendeltetésszerű
használat
Alkalmas oldószeres és vizes anyagok (latexes, olajos és alkidos festékek) légmentes technikával történő felszórására. A gyártó adatainak figyelembevételével. A berendezés bármely más célra való felhasználása kifejezetten tilos.
Ez a készülék nem rendeltetett arra, hogy korlátozott fizikai, érzéki vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek használják (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha biztonságukért felelős személy felügyeli őket vagy utasításokat adott nekik az eszköz használatára vonatkozóan. A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítása érdekében, hogy nem játszanak az eszközzel.
Ez a készülék csak a ház körüli munkákra szolgál.
Nem rendeltetésszerű használat
A berendezés mindenfajta alkalmazása, amelyet nem tartalmaz a „rendeltetésszerű használat” c. fejezet, nem rendeltetésszerű használatnak számít.
Ha nem az előírt alkalmazásokra használja az elektromos szerszámot, veszélyhelyzetek alakulhatnak ki, ami sérülést okozhat. Ne használjon olyan tartozékot, amelyet nem ehhez az elektromos szerszámhoz írtak elő.
Ha fel tud helyezni egy tartozékot az elektromos szerszámjára, az még nem garancia a biztonságos használatra.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 86
Page 87
87
Sérülési veszély áll fenn! Egy helytelen alkalmazásból származó anyagi károk, illetve személyi sérülések a készülék felhasználóját terhelik.
Ha a géphez más, illetve nem eredeti alkatrészeket használ, ez törli a gyártó által vállalt szavatosságot.
További kockázatok:
Jelen elektromos szerszám üzemeltetési útmutatója részletes utasításokat tartalmaz az elektromos szerszámok biztonságos használatához. Ennek ellenére minden elektromos szerszám rejt bizonyos kockázatokat, amelyek nem zárhatók teljesen ki a létező biztonsági berendezések révén. Ezért kezelje a megfelelő elővigyázatossággal az elektromos szerszámokat.
Példa további kockázatokra:
• A forgó részek vagy betétszerszámok megérintése.
• A szétrepülő munkadarabok vagy részek okozta sérülés.
• Tűzveszély a motor elégtelen szellőztetése esetén.
• Halláskárosodás, ha munka közben nem használ fülvédőt.
A biztonságos szerszámkezelés függ attól is, hogy a kezelő személyzet mennyire ismeri az adott elektromos szerszámot. A megfelelő gépismeretek, illetve a szerszám körültekintő kezelése munka közben segítenek a fennálló kockázatok csökkentésében.
Vigyázat! A jelen elektromos
szerszám üzem közben elektromágneses mezőt bocsát ki. Ez a mező bizonyos körülmények között
befolyásolhatja az aktív vagy passzív orvosi implantátumokat. A komoly vagy
halálos sérülések veszélyének csökkentése érdekében ajánljuk az orvosi implantátumokat viselő személyek számára, hogy konzultáljanak orvosukkal és az orvosi implantátum gyártójával, mielőtt kezelnék az elektromos szerszámot.
5 – Általános biztonsági
előírások az elektromos kéziszerszámok kezelésére
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el
minden biztonsági tudnivalót és
utasítást. A biztonsági tudnivalók és
utasítások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.
A jövőbeni használat érdekében őrizzen meg minden biztonsági tudnivalót és útmutatót.
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszámgép" fogalom hálózatról működtetett elektromos szerszámgépekre (hálózati kábellel) és akkuval működtetett elektromos szerszámgépekre (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
1 Munkahelyi biztonság
a Munkaterületét mindig tartsa tisztán
és jól megvilágítva. A rendetlenség
és a megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
b Ne dolgozzon az elektromos
szerszámgéppel robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok találhatók. Az elektromos
szerszámgépek szikrákat hoznak létre,
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 87
Page 88
88
melyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
c Az elektromos szerszámgép
használata közben tartsa távol a gyermekeket és az illetéktelen személyeket. Ha elvonják a figyelmét,
elveszítheti a szerszámgép feletti uralmat.
2 Elektromos biztonság
a Az elektromos szerszámgép
csatlakozó dugasznak találnia kell a dugaszoló aljzatba. A dugaszt semmilyen módon sem szabad módosítani. Ne használjon adapter dugaszokat védőföldelt elektromos szerszámgéppel együtt. A módosítás
nélküli dugaszok és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
b Kerülje teste érintkezését a földelt
felületekkel, mint pl. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel. Megnő az
áramütés veszélyének kockázata, ha az Ön teste földelve van.
c A készüléket tartsa távol esőtől
és nedvességtől. Nő az áramütés kockázata, ha víz hatol be az elektromos készülékbe.
d Ne használja a kábelt
rendeltetésétől eltérő célokra, az elektromos szerszámgép hordozásához, felakasztásához vagy a hálózati csatlakozó dugasz dugaszoló aljzatból történő kihúzásához. Tartsa távol a kábelt hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgásban lévő készülékelemektől.
A sérült vagy összegabalyodott kábelek növelik az áramütés kockázatát.
e Ha egy elektromos szerszámgéppel
a szabadban akar dolgozni, csak olyan hosszabbító kábelt használjon, amely külső térben történő használatra is engedélyezett. A
kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
f Ha elkerülhetetlen egy elektromos
szerszámgép nedves környezetben történő használata, alkalmazzon egy olyan hibaáramvédő kapcsolót. Egy
hibaáramvédő kapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát.
3 Személyek biztonsága
a Legyen figyelmes, ügyeljen arra,
hogy mit tesz, és végezze a munkát racionálisan az elektromos szerszámgéppel. Soha ne használjon elektromos szerszámgépet, ha fáradt, illetve kábítószerek, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll.
Egy elektromos szerszámgép használata közben egyetlen figyelmetlen pillanat is komoly sérülésekhez vezethet.
b Hordjon személyi védőfelszerelést
és viseljen mindig egy védőszemüveget. A személyi
védőfelszerelés, mint a pormaszk, a csúszásálló biztonsági cipők, a védősisak vagy a hallásvédő viselése, az elektromos szerszámgép mindenkori fajtája és alkalmazása függvényében, csökkenti a sérülések kockázatát.
c Kerülje a véletlen üzembe helyezést.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos szerszámgép ki van kapcsolva, mielőtt áramellátásra és/ vagy akkura csatlakoztatja, felemeli, vagy hordozza. Balesetekhez
vezethet, ha a készülék hordozása közben a kapcsolón tartja az ujját, vagy
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 88
Page 89
89
a készüléket bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra.
d Az elektromos szerszámgép
bekapcsolása előtt távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a csavarkulcsot. A forgó
készülékrészekben lévő szerszám vagy szerszámkulcs sérülésekhez vezethet.
e Kerülje a nem természetes
testtartást. Gondoskodjon a stabil álló helyzetről, és mindenkor tartsa meg egyensúlyát. Így váratlan
helyzetekben jobban tudja kontrollálni az elektromos szerszámgépet.
f Viseljen megfelelő ruházatot.
Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszereket. Haját, ruházatát és kesztyűit tartsa távol a mozgásban lévő alkotóelemektől. A mozgásban
lévő alkotóelemek behúzhatják a laza ruházatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat.
g Tartsa a markolatokat szárazon,
tisztán, valamint olaj- és zsírmentesen. A zsíros, olajos
markolatok csúsznak és kontrollvesztéshez vezetnek.
h Ha lehetőség van porszívó
és porgyűjtő szerkezetek felszerelésére, győződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva vannak, és szabályszerűen kerülnek alkalmazásra. Porelszívó alkalmazása
csökkentheti a por miatti veszélyeztetéseket.
4 Az elektromos szerszámgép
alkalmazása és kezelése
a Ne terhelje túl a készüléket.
Munkájához használja az annak megfelelő elektromos
szerszámgépet. A megfelelő
elektromos szerszámgéppel jobban és biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesítménytartományban.
b Ne használjon olyan elektromos
szerszámgépet, melynek meghibásodott a kapcsolója. A nem
be- vagy kikapcsolható elektromos szerszámgép veszélyes és meg kell javíttatni.
c Húzza ki a dugaszt a dugaszoló
aljzatból és/vagy vegye ki az akkut, mielőtt beállításokat végez a készüléken, tartozékelemeket cserél, vagy elrakja a készüléket. Ez az
óvintézkedés megakadályozza az elektromos szerszámgép véletlen beindulását.
d A használaton kívül lévő elektromos
szerszámgépek tárolása gyermekek által el nem érhető helyen történjen. Ne engedje, hogy olyan személyek használják a készüléket, akik azt nem ismerik, és jelen utasításokat nem olvasták el. Az elektromos
szerszámgépek veszélyesek, ha azokat tapasztalatlan személyek használják.
e A készüléket ápolja gondosan.
Ellenőrizze, hogy a mozgatható alkotóelemek kifogástalanul működjenek, és ne szoruljanak, illetve, hogy ne legyenek eltörve vagy olyan mértékben megsérülve alkotóelemek, hogy az csorbítsa az elektromos szerszámgép működését. A készülék használata előtt a sérült alkotóelemeket javíttassa meg. Számos baleset okát
a rosszul karbantartott elektromos szerszámgépek képezik.
f A vágószerszámokat tartsa
élesen és tisztán. A gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 89
Page 90
90
vágószerszámok kevésbé szorulnak be és könnyebben vezethetők.
g Az elektromos szerszámgépet, a
tartozékokat, a behelyezhető szerszámokat stb. alkalmazza jelen utasításoknak megfelelően. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő tevékenységet. Az elektromos
szerszámgépek rendeltetés szerinti alkalmazásoktól eltérő célra történő használata veszélyes szituációkat teremthet.
5 Szerviz
a Elektromos szerszámgépe
javíttatásához csak szakképzett szakszemélyzetet és csak eredeti pótalkatrészeket vegyen igénybe.
Ezzel biztosított, hogy az elektromos szerszámgép biztonságos marad.
6 – A berendezéssel
kapcsolatos biztonsági előírások
• Ne irányítsa a lézersugarat emberekre vagy állatokra. Ha baleset történt, haladéktalanul forduljon a megfelelő szakorvoshoz.
• Üres szórópisztolyt ne helyezzen üzembe. A nyomás miatt emberek vagy állatok sérülést szenvedhetnek.
• A szórópisztoly kilépő csövét sohase zárja el a testével vagy valamelyik testrészével. A nagy kimenő nyomás érzékeny sérülésekhez vezethet.
• A festéket soha ne hagyja beszáradni a pisztolyban vagy a tartályban! A beszáradt festékmaradványok befolyásolják a kilépő cső működését
és adott körülmények között szűkíthetik a garanciális igények körét.
• A készülékkel soha ne használjon olyan folyadékokat, amelyekben szilárd halmazállapotú anyagok is vannak, így például olyan folyadékokat, amelyekben sok anyagszál vagy –részecske van, fémfestékeket, tűzvédő festékeket illetve olyan folyadékokat, amelyekben azbesztrészecskék találhatók.
• Erősen gyúlékony folyadékokat ne használjon. Mindig ügyeljen rá, hogy kellően szellőzött helyen dolgozzon! Mindig vegye figyelembe az éppen használt anyag gyártója által a festékhez mellékelt tájékoztató tartalmát!
• Ha esik, a festékszóró pisztolyt ne használja a szabadban!
• A szórópisztoly használatakor légzésvédő maszkot, védőszemüveget és fülvédőt kell viselni.
• Ha szünetet tart, vagy befejezte a munkát, húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját, nehogy véletlenül be lehessen kapcsolni.
• Kizárólag három erű hosszabbítókábelt használjon!
• A készüléket mindig csak a három pólusú biztonsági csatlakozódugóval csatlakoztassa a hálózatra vagy hosszabbítóra.
• Előzze meg, hogy gyerekek hozzáférjenek a készülékhez!
• Önállóan ne szedje szét a készüléket! Balesetveszély!
• A festék szórása alatt a készüléket lehetőleg vízszintes helyzetben kell
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 90
Page 91
91
tartani, nehogy kifolyjon a felszórandó folyadék! Ha a folyadékok érintkeznek a készülék belsejében lévő kábelekkel és érintkezőkkel, ennek áramütés lehet a következménye!
• Használat után lelkiismeretesen meg kell tisztítani a készüléket. Ha már nem használja a készüléket, olajozza meg, hogy fenntartsa a kifogástalan állapotát.
• A készüléket sohase mártsa vízbe vagy más folyadékba.
• A festéksugárral való érintkezést kerülje!
• Mindig a gyártó által ajánlott pót­vagy tartozék alkatrészeket használja, így messzemenően kizárja mindennemű sérülés kockázatát.
• Ha a csatlakozóvezeték megsérül, azt a veszélyes helyzetek megelőzésére a gyártó céggel, vagy egy Vevőszolgálattal azonnal cseréltesse ki.
A biztonságos üzemeléshez
• A munkaterületet mindig tartsa tisztán. A munkaterület közvetlen közelében szanaszét hagyott alkatrészek biztonsági kockázatot jelentenek.
• A megfelelő munkakörnyezetre ügyeljen! Elektromos készülékeket sohase tegyen ki nagy nedvességnek vagy esőnek. A munkaterületet tartsa mindig szárazon! Elektromos készülékeket sohase használjon robbanásveszélyes környezetben.
• Az áramütés veszélyét kerülje! Lehetőleg kerülje el, hogy a teste közvetlenül érintkezzen földelt felületekkel, pl. vezetékekkel,
hűtőszekrényekkel, fűtőkészülékekkel stb.
• Ha az eszközt nem használja, száraz, tiszta helyen kell őriznie, ahová gyerekek nem férhetnek.
• Az eszközt mindig csak olyan helyen használja, ahová terveztük.
• Munkavégzéskor mindig ügyeljen a megfelelő munkaruházatra, ide értve a megfelelő kézvédőt és csúszásgátló lábbelit is.
• A készüléket soha ne a hálózati vezetékén lógatva mozgassa. A készüléket ne a hálózati vezetékénél, hanem mindig a csatlakozódugójánál fogva húzza ki a hálózati aljzatból. A hálózati tápvezetéket ne vezesse éles széleken, olajtócsán vagy fűtőforrásokon.
• Amikor dolgozik, mindig ügyeljen rá, hogy biztonságosan álljon és testének egyensúlya fennmaradjon!
• Minden ápolási és javítási munka előtt, vagy mielőtt alkatrészeket cserélne, húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját.
• Ha a készüléket a szabadban használja, e célra tervezett, megfelelő hálózati kábel-hosszabbítót kell használnia.
• Munka közben mindig erősen figyeljen! Használja a józan paraszti eszét! Amennyiben elfáradt, hagyja abba a munkát.
• Javításokat csak megfelelően képzett szaküzlet végezhet. A készülék alkatrészeinek cseréjekor csupán eredeti alkatrészeket vagy oilyan alkatrészeket szabad használni, amelyeket a gyártó kifejezetten
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 91
Page 92
92
ajánlja, így messzemenően kizárhatók a veszélyes körülmények kialakulása.
• Erősen gyúlékony folyadékokat ne szórjon a készülékkel.
• A készüléket gyúlékony oldószerekkel ne tisztítsa.
VESZÉLY! Festékek vagy higítók
használatakor robbanás- vagy gyulladásveszély áll fenn! A következmény sérülés és súlyos kár lehet! Lehetőség szerint minden olyan forrást ki kell zárni, ami gyulladás lehetőségét rejti magában, pl. szikrákat, nyílt lángot, öngyújtót, cigarettát stb.
VESZÉLY! A belélegzett
festéknek és hígitónak mérgező hatása van! Ennek következtében szédülés, ájulási vagy egyéb mérgezési tünetek jelentkezhetnek!
VESZÉLY! Sohase a kábelnél
fogva húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaljzatból! Áramütés veszély!
FIGYELEM! Ha baleset történt,
haladéktalanul forduljon a megfelelő szakorvoshoz.
7 – Kezelési tudnivalók/
Előmunkálatok
FIGYELEM! Eléőször végezzen
próbafestést!
A festék kikeverése után egy darab papíron vizsgálja át a szórópisztoly ködpermetét, hogy megérezze a szórópisztoly használatának módját. Mindig ügyeljen rá, hogy a szórópisztoly kb. 30 cm-re legyen a festendő felülettől.
1. Vizsgálja át, hogy a szívócsövet szilárdan szerelték-e be a szivattyúházba. A porlasztószelepeket és a kilépő cső szilárd fekvését ellenőrizze.
2. A folyadék kiszórási nyomását a (3) ellenőrző gomb segítségével lehet ellenőrizni. A nyomás növeléséhez a gombot jobbra forgassa. A nyomás csökkentéséhez a gombot balra forgassa. A próbafestés alatt válassza a középállást és keresse meg a mindenkori feladathoz illő legjobb nyomást.
Vízkilépés esetén
• Vizes festékek: Adjon hozzá hígítót vagy elegyítse más, hígfolyós festékkel.
• Olajfestékek: A festéket újból hígítsa fel.
Általános festékszórási tippek
1. A gyárilag előre beszerelt 0,5 mm-es kilépő cső a legtöbb beltéri és kültéri festékhez tökéletesen megfelelő.
2. Vastagon folyó és nehéz latex festékeknél használja a 0,8 mm-es kilépő fúvókát.
3. Ha a pisztoly használatakor a kilépő festékköd kiterjedése nagyon kicsi és egyenetlen, a festék túl sűrű ill. túl vastagon folyó. Először próbálja meg, hogy ha a szabályozó gomb működtetésével megváltoztatja a nyomást, jobb eredményt kap-e. Ha nem, hígítsa fel a festéket megfelelő módon.
4. Ha a pisztoly használatakor a kilépő festékköd csak nehezen jelenik meg és gyenge a felbontás, növelje meg a
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 92
Page 93
93
nyomást a szabályozó gomb jobbra forgatásával, vagy kisebb átmérőjű kilépő csövet használjon.
Hígítás
FIGYELEM! Mielőtt megtölti a
festéktartályt a felszórandó festékkel, húzza ki a hálózati csatlakozót.
A legtöbb festéket úgy szállítják, hogy ecsettel rögtön kenhető legyen, így a szórás előtt fel kell hígítani. Amikor a festéket szóráshoz felhígítja, a gyártó útmutatásait kell követnie. A viszkozitásmérő pohár segít meghatározni a használt festék helyes viszkozitását. Ehhez a mérőpoharat pereméig meg kell tölteni festékkel. Mérje meg az időt, ami alatt a pohár tartalma kiürül, amikor a festéket visszaönti a dobozába. Az alábbi táblázat mutatja a különböző anyagok ajánlott időit.
Műgyanta- és latex festékek 24–28 másodperc Vizes festékek 20–25 másodperc Alapozó festékek 24–28 másodperc Átlátszó lakk 20–25 másodperc Olajfestékek 18–22 másodperc Zománcfestékek 18–22 másodperc Alumínium festékek 22–25 másodperc Gjm alvázvédők 25–35 másodperc Fa alapozók 28–35 másodperc Fakonzerválók nem kell hígítani Fazománcok nem kell hígítani
Ha a festék kiürülése hosszabb ideig tart, mint az ajánlott idő, tovább kell hígítani. Ehhez keverjen hozzá megfelelő mennyiségű hígítószert és próbálgassa addig a viszkozitást, amíg a helyes értéket nem kapja. Egyes szórható festékek anyagrészecskéket vagy csomókat tartalmaznak; ezeket célszerű szitával kiszűrni, mielőtt betöltené a festéktartályba.
8 – Működési mód
A festendő felület por-, piszok- és zsírmentes legyen. A festéktől megkímélendő felületeket jó minőségű ragasztószalaggal kell letakarni. A felszórandó festék ill. folyadék legyen alaposan összekeverve és ne tartalmazzon csomókat vagy más anyagrészecskéket. A szórópisztollyal számos szórható anyag szórható.
Szórás
Töltse meg a festéktartályt a helyesen felhígított és megszűrt festékkel. Csatlakoztassa a szórópisztolyt a hálózati feszültségre. Irányítsa a szórópisztoly csövét valamilyen hulladék anyagra és működtesse a (2) kapcsolót, amíg festék nem lép ki. Állítsa be a szabályozó gombot úgy, hogy a pisztoly a szükséges mennyiségű festéket adja le. A szállított mennyiség csökkentéséhez az órajárással egyezően és a növeléséhez az órajárással ellenkezően forgassa el a gombot. A szállított mennyiség beállítása a szórásképet befolyásolja. Hiányos szóráskép esetén a festék nagy része a festéksugár közepére tömörülne, így a festék egyenetlenül oszlana el a felületen. A szórt sugár beállítása helyes, ha a festék egyenletesen oszlik el a sugár mentén.
Szórási technikák
Optimális eredmény eléréséhez a szórópisztolyt mindig a felülettel párhuzamosan függőleges helyzetben kell tartani. A szórócső és a felület között 20–30 cm-es távolságot kell tartani és közben a psztolyt egyenletesen ide-oda ill. fel-le kell mozgatni. Szóráskor ne térjen el ettől a helyzettől a felülethez képest, máskülönben a festék lefolyik. Fontos,
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 93
Page 94
94
hogy a pisztolyt rángatás nélkül, egyenletesen mozgassa. Nagy felületek festésekor célszerű a festéket keresztben felszórni (lásd az 5, 6, 7 és 8. ábrát).
A szórópisztolyt soha ne kapcsolja ki, amíg a festendő felületre van irányítva. A szórópisztolynak egyenletes sebességgel kell mozognia. Gyors mozgatása vékony, lassú mozgatása vastag festékréteget ad. Egy menetben mindig csak egy réteget szabad felvinni. Amennyiben további rétegre is szükség van, be kell tartani a festék gyártója által ajánlott száradási időket. Kisebb felületek festésekor célszerű a (3) szabályozó gombot alacsonyabb értékre beállítani. Ezzel elkerülhető a nagy festékfogyasztás és a festék vastag rétegben történő felvitele. Amikor fest, kerülje a gyakori ki- bekapcsolást, mert ezáltal esetleg túl sok vagy túl kevés festéket vihet fel. 45o-nál jobban ne döntse meg a szórópisztolyt.
A fúvókahosszabbító felszerelése és használata
A fúvókahosszabbító a nehezen hozzáférhető helyeken, mint például a fűtőtestek bordái közötti munka megkönnyítésére szolgál. A fúvókahosszabbító felrakásához csavarozza le a szórócsövet és csavarozza a helyére a hosszabbítót. Ekkor a szórócsövet csavarozza rá a fúvókahosszabbító végére és húzza meg (lásd 9. ábrát).
9 – Karbantartás és
környezetvédelem
Tisztítás és ápolás
FIGYELEM! A szórópisztoly vagy a festéktartály tisztítása előtt
feltétlenül húzza ki a hálózati csatlakozót.
• A használat során a szóró fúvóka a festékrészecskéktől és megszáradt festékmaradékoktól eldugulhat. Ezeket a szennyezéseket a tisztítótűk (12) segítségével általában óvatosan el lehet távolítani a fúvóka nyílásából.
• Minden használat után a szórópisztolyt alaposan meg kell tisztítani. Amennyiben ez elmarad, elkerülhetetlen, hogy dugulások keletkezzenek és ennek következtében a készülék hibásan működjön a következő használatakor. A garancia nem terjed ki a festékszóró készülék tisztítására, ha a felhasználó nem tisztította meg alaposan.
FIGYELEM! Minden használat
után el kell végezni az alábbi
munkákat:
1. A festéktartályban maradt festéket ürítse ki.
2. A tartályt alaposan tisztítsa meg a használt hígítóval.
3. Öntsön bele egy kis hígítót a tartályba és szórja ki a szórópisztollyal, amíg tiszta hígító nem lép ki.
4. A szívócsövet és a szűrőt tisztítsa meg hígítóval.
5. A kosarat és szórócsövet tisztítsa meg és a visszamaradt piszkot ill. festéket távolítsa el.
6. A szórópisztolyt állítsa a fejére és cseppentsen bele néhány csepp varrógép olajat a két nyílásba (lásd
11. ábrát).
7. Kapcsolja be rövid időre a szórópisztolyt.
8. A készülék szellőző nyílásait tartsa tisztán, nehogy túlmelegedjen a motor. A házat gondosan tisztítsa
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 94
Page 95
95
meg puha ronggyal; legjobb, ha minden használat után megtisztítja. A szellőző nyílásokon ne legyen por és piszok. Amennyiben a piszok nem oldódott fel, használjon szappanos vízbe mártott puha rongyot. Soha ne használjon oldószert, pl. benzint, alkoholt, ammóniákot stb. Ezek az oldószerek megtámadhatják a műanyag részeket.
FIGYELEM! A már nem
használható elektromos berendezéseket és akkumulátorokat ne dobja a háztartási szemétbe! Azokat a Használt elektromos és elektronikai berendezésekről szóló 2002/96 EK irányelvnek megfelelően szelektíven kell gyűjteni, valamint környezetkímélő és szakszerű újrafelhasználáshoz hozzáadni.
A használhatatlanná vált villamos készülékeket a regionális gyűjtőhelyen adja le. A csomagolóanyagokat fajtájuk szerint válogassa szét és a helyi előírásoknak megfelelően távolítsa el a hulladékba. A részletekről a helyi önkormányzatnál kaphat felvilágosítást.
10 – Szervizelési tájékoztató
• A készüléket, a használati utasítást és
- ha vannak - a tartozékokat tárolja az eredeti csomagolásban. Így minden információ és minden alkatrész mindíg kéznél van.
•A Meisterbasic-készülékek általában
nem igényelnek karbantartást, a ház tisztításához elegendő egy nedves ruha. Az elektromos
berendezéseket sohasem szabad vízbe mártani, vagy víz alá tenni. További információ a használati utasításban található.
•A Meisterbasic-készülékek
kiszállításuk előtt szigorú minőségi ellenőrzésen mentek át. Ha ennek ellenére mégis valamilyen üzemzavar lépne fel, úgy kérjük küldje be a készüléket szervízünkbe. A készüléket ott azonnal megjavítjuk.
• A hiba rövid leírása csökkenti a hibakereséshez és javításhoz szükséges időt. A szavatossági idő alatt a készüléket javításhoz a garancialevéllel és a számlával együtt kell beküldeni.
• Amennyiben a javításra a szavatosság nem vonatkozik, a javítási költségeket fel fogjuk Önnek számlázni.
FONTOS! A készülék felnyítása a szavatosság megszűnéséhez
vezet.
FONTOS! Nyomatékosan
felhívjuk a figyelmet, hogy a termékszavatossági törvény értelmében a készülékünk által okozott károkért nem felelünk, amennyiben ezt szakszerűtlen javítás, vagy nem eredeti, illetve általunk nem engedélyezett pótalkatrészre való alkatrészcsere okozta és a javítást nem a Meister Werk zeuge GmbH egy ügyfélszolgálat vagy egy erre feljogosított szakember végezte el! Ugyanez megfelelően érvényes a tartozékokra is.
• A szállítás során fellépő károk vagy
sérülések megelőzésére a készüléket gondosan be kell csomagolni, vagy az eredeti csomagolásban kell beküldeni.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 95
Page 96
96
• Mi a szavatosság lejárta után is szivesen állunk rendelkezésére és az esetleg szükséges javításokat előnyös áron fogjuk elvégezni.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 96
Page 97
97
1 – Opseg isporuke
• 1 Pištolj za prskanje boje sa spremnikom za boju
• 1 Produžetak sapnice za prskanje
• 1 Posuda za viskoznost
• 1 Zamjenska sapnica 0,8 mm
• 1 Igla za čišćenje
• Upute za rukovanje
• Jamstveni list
2 – Tehničke informacije
Tehnički podaci
Napajanje strujom 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Nazivni prijem 60 W Prenošena količina 240 g/min Spremnik za boju 800 ml Sapnica 0,5 mm Kabel 250 cm Težina 1,5 kg
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Emisija buke/vibracija
Emisija buke
L
pA
: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A).
Mjerna nesigurnost:
K
pA
: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A).
Vibracije šake/ruke
a
wh
: 11,0 m/s2;
Mjerna nesigurnost K: 1,5 m/s
2
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti su dobivene prema EN 60745
• Navedena vrijednost emisije vibracije izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i može se koristiti za usporedbu električnog alata s drugim.
• Navedena vrijednost emisije vibracije može se koristiti i za uvodnu procjenu utjecaja.
Uputa za posluživanje i Sigurnosna upozorenja
UPOZORENJE! Za smanjenje rizika od povreda molimo da prije puštanja stroja u rad pažljivo pročitate ove upute i sačuvate ih zajedno sa strojem! U slučaju predavanja uredjaja drugim korisnicima moraju biti priložene i ove upute za uporabu.
HR
Stranica
1 – Obujam isporuke 97 2 – Tehničke informacije 97 3 – Sastavni dijelovi 98 4 – Upotreba u skladu s
namjenom 98 5 – Opće sigurnosne upute 99 6 – Sigurnosne napomene
specifične za uredjaj 101
Stranica
7 – Upute za rukovanje/
pripremni radovi 103 8 – Način rada 104 9 – Održavanje i zaštita
okoliša 105
10 – Servisne napomene 106
Sadržaj
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 97
Page 98
98
POZOR! Vrijednost emisije
vibracije se i za vrijeme stvarne uporabe električnog ured-aja može razlikovati od navedene vrijednosti, ovisno o vrsti i načinu na koji se električni alat koristi.
Za zaštitu poslužitelja se moraju utvrditi sigurnosne mjere. Utjecaj se pri tome procjenjuje uz uzimanje u obzir stvarnih uvjeta korištenja. (Pri tome se trebaju uzeti u obzir svi udjeli pogonskog ciklusa, znači i vremena, u kojima je alat isključen i ona, u kojima je električni ured-aj uključen, ali radi bez opterećenja).
POZOR! Odred-eno smetanje
bukom kroz ovaj ured-aj je neizbježno. Stoga radove koji stvaraju veliku buku izvedite u odobrenom vremenu odred-enom za te svrhe. Držite se eventualno postojećeg vremena odmora i ograničite trajanje rada na najpotrebnije.
POZOR! Utjecaj buke može
prouzrokovati oštećenje sluha. Stoga radite samo sa prikladnom zaštitom za sluh. Stoga osobe koje se nalaze u blizini takod-er trebaju nositi prikladnu zaštitu za sluh.
3 – Sastavni dijelovi
1Ručka 2 Sklopka za uključivanje/isključivanje 3 Kontrolni gumb 4 Sapnica za prskanje 0,5 mm 5 Kućište motora 6 Poklopac spremnika 7 Usisna cijev sa filtrom 8 Spremnik za boju
9 Produžetak sapnice za prskanje 10 Zamjenska sapnica 0,8 mm 11 Posuda za viskoznost 12 Igla za čišćenje
4 – Namjenska uporaba
Prikladan za radove prskanja materijala na bazi otapala i vode u tehnici Airless; u to pripadaju boje na bazi lateksa, ulja i alkida. Obratite pozor na podatke proizvod-ača. Svaki drugi način primjene je izričito isključen.
Ovaj ured-aj nije namijenjen da ga koriste osobe (uključujući i djecu) sa ograničenim fizičkim senzoričkim ili umnim sposobnostima ili s nedostatkom iskustva i / ili znanja, jedino, ako ih nadzire osoba nadležna za njihovu sigurnost ili ako su dobile upute za korištenje ured-aja. Malu djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo, da se ne igraju sa ured-ajem.
Ovaj ured-aj je namijenjen samo za kućnu upotrebu.
Nenamjenska uporaba
Svaka primjena ured-aja, koja nije navedena u poglavlju "namjenska uporaba" vrijedi kao nenamjenska uporaba.
Način upotrebe, koji nije predvid-en za električni alat, može prouzrokovati opasnosti i ozljede. Nemojte koristiti pribor, koji nije specijalno predvid-en za ovaj električni alat.
Činjenica da pribor možete pričvrstiti na Vašem električnom alatu ne jamči Vam sigurnu upotrebu.
Postoji opasnost od ozljede. Za sva oštećenja stvari kao i ozljede ljudi, koje su nastupile zbog pogrešnog korištenja, odgovara korisnik ured-aja.
Korištenjem drugih tj. neoriginalnih grad-evinskih elemenata na stroju propada jamstvo od strane proizvod­ača.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 98
Page 99
99
Preostali rizici:
Uputa za uporabu ovog električnog alata sadrži opširne upute za siguran rad sa električnim alatima. Ipak svaki električni alat skriva odred-ene preostale rizike, koji se i kroz postojeće zaštitne naprave ne mogu u potpunosti isključiti. Stoga električne alate uvijek koristite sa dovoljno opreza.
Preostali rizici primjerice mogu biti:
• dodirivanje rotirajućih dijelova ili električnih alata.
• ozljeda kroz izbačene izratke ili dijelove izratka.
• opasnost od požara kod nedovoljne ventilacije motora.
• utjecaj na sluh kod dužeg rada bez štitnika za uši.
Siguran rad ovisi i o tome, koliko je osoblje koje upravlja upoznato sa korištenjem dotičnog električnog alata! Odgovarajuće poznavanje stroja i oprezno ponašanje prilikom rada pomažu smanjenju postojećih preostalih rizika.
UPOZORENJE! Ovaj elektri ni
ured-aj za vrijeme rada stvara elektromagnetno polje. Ovo polje pod odred-enim okolnostima može uticati na aktivne ili pasivne medicinske implantate. Da bi se smanjila opasnost
ozbiljnih ili smrtnih ozljeda, osobama sa medicinskim implantatima preporuča se prije posluživanja električnog ured-aja da se posavjetuju sa Vašim liječnikom i proizvod-ačem medicinskog implantata.
5 – Opće sigurnosne
napomene za rukovanje elektroalatima
PAŽNJA! Treba pročitati sve
sigurnosne upute i naputke.
Pogrešno pridržavanje sljedećih uputa može uzrokovati električni udar, požar i/ili teške ozljede.
Ove sigurnosne upute i naputke za dalju upotrebu čuvajte na sigurnom mjestu.
U sigurnosnim uputama korišteni pojam „elektroalat„ odnosi se na elektroalate napajane iz mreže (s mrežnim kabelom) ina elektroalate napajane iz baterije (bez mrežnog kabela).
1 Radno mjesto
a Radno područje uvijek očistite i
pospremite. Neuredno i neosvijetljeno
radno područje može uzrokovati nezgode.
b Ne radite s uredjajem u okolini gdje
postoji opasnost od eksplozije i gdje se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Elektroalati stvaraju iskre
koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c Djecu i druge osobe držite tijekom
rada podalje od elektroalata.
Prilikom skretanja možete izgubiti kontrolu nad uredjajem.
2 Električna sigurnost
a Priključni utikač uredjaja mora
odgovarati utičnici. Utikač ne smijete ni na koji način mijenjati. Ne koristite adapterski utikač zajedno s uredjajima koji imaju zaštitno uzemljenje. Nepromijenjeni utikač i
odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 99
Page 100
100
b Izbjegavajte kontakt tijela s
uzemljenim površinama kao što su cijevi, grijanja, štednjaci i hladnjaci.
Ako Vaše tijelo ima kontakt s uzemljenjem, postoji povećan rizik zbog električnog udara.
c Ne ostavljajte uredjaj na kiši ili na
mokroj podlozi. Prodiranje vode u elektrouredjaj povećava rizik od električnog udara.
d Ne koristite kabel u svrhe za koje
nije namijenjen da biste npr. nosili uredjaj, objesili ga ili povukli utikač iz utičnice. Kabel držite podalje od vrućine, ulja, oštrih rubova ili pokretljivih dijelova uredjaja.
Oštećeni ili zapleteni kabeli povećavaju rizik od električnog udara.
e Radite li s elektroalatom na
otvorenom, koristite samo takve produžne kabele koji su dopušteni za rad na otvorenom. Korištenje
produžnog kabela prikladnog za vanjsko područje smanjuje rizik o električnog udara.
f Ukoliko se pogon električnog ured-
aja u vlažnoj okolini ne može izbjeći, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Korištenje sklopke protiv
struje kvara smanjuje rizik od električnog odara.
3 Zaštita osoba
a Budite pažljivi, pripazite što radite i
rukovanju s elektoralataom pristupite razumno. Ne koristite uredjaj ako ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje može
prilikom uporabe uredjaja uzrokovati ozbiljne ozljede.
b Uvijek nosite osobnu zaštitnu
opremu i zaštitne naočale. Uporaba zaštitne opreme poput maske za zaštitu od prašine, protuklizne obuće, zaštitne kacige ili slušne zaštite, ovisno o radnom okruženju, umanjuje opasnost od povreda.
c Izbjegavajte puštanje u pogon bez
nadzora. Provjerite, da je električni alat isključen, prije nego što isti priključujete na strujnu mrežu/ bateriju, ili prije nego što ga dižete ili prenosite. Ako prilikom nošenja
uredjaja držite prst na sklopci ili uključen uredjaj priključite na napon, može doći do nezgode.
d Prije nego uključite uredjaj uklonite
alate za podešavanje i ključeve. Alat ili ključ koji se nalazi na rotacijskom dijelu uredjaja može uzrokovati ozljede.
e Ne precjenjujte svoje sposobnosti.
Pobrinite se za svoju stabilnost tijekom rada i u svakom trenutku držite ravnotežu. Na taj način bolje
ćete kontrolirati uredjaj u neočekivanim situacijama.
f Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite podalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi
mogu zahvatiti široku odjeću, nakit ili dugu kosu.
g Održavajte ručke suhe, čiste i
slobodne od ulja i masnoća. Masne,
uljane ručke se klizaju i dovode do gubitka kontrole.
h Ako se mogu montirati naprave za
usisavanje i sabiranje prašine, provjerite jesu li one dobro priključene i koristite ih na ispravan
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 100
Loading...