Meister BEH 600 C Operating Instructions

Page 1
Nr. 5410050
BEH 600 C
D - Elektrohobel................................ 2
CZ - Elektrický hoblík.......................... 16
F - Rabot électrique .......................... 30
GB - Power Planer .............................. 45
NL - Elektrische schaafmachine............ 58
Elektrikli rende ............................ 73
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Orjinal iμletme talimat∂n∂n tercümesi
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 1
Page 2
1 – Lieferumfang
Lieferumfang auf Vollständigkeit und einwandfreie Beschaffenheit prüfen:
1 Elektrohobel 2 Auffangbeutel für Hobelspäne (mit
Adapter und Stabilisierungsstab) 3 Innensechskant mit Aufnahme 4 Seitenanschlag (mit Winkel, Knebel -
schraube, Schlossschraube und
Knebelmutter) 5 Ersatz-Treibriemen 6 Gabelschlüssel (für den Klingen -
wechsel) sowie Betriebsanleitung und Garantiekarte
Bei fehlenden Teilen oder Beschädigun ­gen: Elektrohobel nicht in Betrieb nehmen! Händler kontaktieren.
1
2
4
6
5
3
Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut ­zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden.
D
Seite
1 – Lieferumfang 2 2 – Technische
Informationen 3 3 – Bauteile 4 4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch 4 5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise 4
Seite
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise 8
7 – Montage und
Einstellarbeiten 9 8 – Betrieb 11 9 – Arbeitsweise 12
10 – Wartung und
Umweltschutz 13
11 – Service-Hinweise 15
Inhalt
2
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 2
Page 3
2 – Technische
Informationen
Technische Daten
Stromversorgung 220-240 V~/
50 Hz Nennaufnahme 600 W Motordrehzahl (Leerlauf) n0= 17000 min
-1
Klingenbreite 82 mm Hobeltiefe (einstellbar) 0–2 mm Hobel-/Falzbreite (max.) 82 mm Kabel 200 cm Isolierung: doppelt schutzisoliert
Technische Angaben auf dem Typen ­schild beachten!
Technische Änderungen vorbehalten.
Lärmemission/Vibration
Lärmemission
L
pA
: 90,4 dB(A),
L
WA
: 101,4 dB(A).
Messunsicherheit: K
pA
: 3 dB(A),
K
WA
: 3 dB(A).
Hand-/Arm schwingungen
a
h
: 2,372 m/s2;
Messunsicherheit K: 1,5 m/s
2
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745-1.
Der angegebene Schwingungs emis ­sions wert wurde nach einem genormten Prüf verfahren gemessen und kann zum Ver gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungs ­emissions wert kann auch zu einer einleitenden Ein schätzung der Beeinträchtigung ver wen det werden.
ACHTUNG! Der Schwingungs -
emissionswert kann sich wäh ­rend der Benutzung des Elektro werk ­zeugs vom Angabewert unterschei ­den, abhängig von der Art und Weise wie das Werkzeug verwendet wird.
Es müssen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festgelegt werden. Hierbei erfolgt die Einschät ­zung der Be ein trächtigung unter Be rücksichtigung der tatsächlichen Nut zungsbedingungen. (Dabei sind alle Anteile des Betriebs zyklus zu berück sichtigen, d.h. auch Zei ten, in welchen das Werkzeug abgeschal ­tet ist und solche, in welchen es zwar ein geschal tet ist, aber ohne Belastung läuft.)
3
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 3
Page 4
4
3 – Bauteile
1 Tiefeneinstellung 2 Ein-/Ausschalter 3 Einschaltsicherung für Ein-/Ausschalter 4 Handgriff 5 Auffangbeutel für Hobelspäne 6 Netzkabel mit Netzstecker 7 Seitenanschlag 8 Späneauswurf (Stutzen für Auffang -
beutel)
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Elektrohobel dient dem handge ­führten Hobeln und Fasen von massiven Hart- und Weichhölzern, Holzverbund­und Holzwerkstoffen im Heimbereich.
Jede andere Verwendung ist gefährlich, sachwidrig und führt zum Ausschluss von Haftungs- und Garantie-Ansprü chen!
Der Elektrohobel ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori ­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Zielgruppe
Der Elektrohobel ist für Heimwerker mit einschlägigen Erfahrungen und Fertig ­keiten bestimmt.
Zur Bearbeitung zugelassene Materialien
Massive durchgetrocknete Hart- und Weichhölzer, Holzverbund- und Holz werk ­stoffe, frei von Fremdkörpern wie z. B. Nägeln, Schrauben oder Mörtel resten.
Zulässige Umgebungsbedingungen
Der Elektrohobel ist für den Einsatz in trockenen Innenräumen ohne extreme klimatische Einflüsse bestimmt. Er ist nicht für den Einsatz in explosions ge ­fährdeter Umgebung geeignet!
5 – Allgemeine Sicherheits -
hin weise für den Um gang mit Elektrowerk zeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle Si -
cherheitshinweise und Anwei -
sun gen. Versäumnisse bei der Einhal -
tung der Sicherheitshinweise und An ­weisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
7
5
6321
8
4
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 4
Page 5
5
Bewahren Sie alle Sicherheitshin wei se und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen ver wen ­ dete Begriff „Elektrowerkzeug“ be zieht sich auf netzbetriebene Elektro werkzeu ge (mit Netzkabel) und auf akku betrie be ne Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1 Arbeits platz si cherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sau ber und gut beleuchtet. Un ord -
nung und unbeleuchtete Arbeits be ­reiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektro -
werkzeug nicht in explosions ge ­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektro werk zeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Per -
sonen während der Benut zung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen -
kung können Sie die Kon trolle über das Gerät verlieren.
2 Elektri sche Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elek tro -
werkzeuges muss in die Steck dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwen den Sie keine Adapterste cker gemein ­sam mit schutzge erd e ten Elektro ­werk zeug. Unver änderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektri schen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er höht das Risiko eines elektri schen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Netzstecker aus der Steck dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar fen Kanten oder sich bewegen den Geräteteilen. Beschä
­digte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schla ges.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerk -
zeug im Freien arbeiten, verwen den Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zuge ­lassen sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeig neten Verlän ­gerungskabels ver rin gert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektro -
werkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutz schal ter.
Der Einsatz eines Fehler strom schutz ­schalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schla ges.
3 Sicher heit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit ei nem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro werk zeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika men ten stehen.
Ein Moment der Unacht samkeit beim Gebrauch des Elektro werkzeugs kann zu ernsthaften Ver letzungen führen.
b Tragen Sie persönliche Schutz aus -
rüstung und immer eine Schutz bril ­le. Das Tragen persön li cher Schut z -
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 5
Page 6
6
aus rüstung, wie Staub maske, rutsch ­feste Sicherheits schu he, Schutzhelm oder Gehör schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver ­ringert das Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsich tigte
lnbetriebnahme. Vergewis sern Sie sich, dass das Elektro werkzeug ausgeschaltet ist, be vor Sie es an die Stromversor gung und/oder den Akku an schlie ßen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein schalten.
Ein Werkzeug oder Schlüs sel, der sich in einem dre henden Geräteteil befin ­det, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie abnormale Kör per -
haltung. Sorgen Sie für einen siche ­ren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektro werkzeug in unerwar ­te ten Situ ationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra -
gen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe ­gen den Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich be wegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auf fang -
einrichtungen montiert wer den kön ­nen, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und rich ­tig verwendet wer den. Verwendung
einer Staubab saugung kann Gefähr ­dun gen durch Staub verringern.
4 Ver wen dung und Behandlung des
Elektro werkzeuges
a Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk zeug.
Mit dem passenden Elektro werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis tungs bereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerk zeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte ein stel ­lungen vornehmen, Zube hörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaß nahme verhindert den unbeabsich tig ten Start des Elek ­tro werkzeuges.
d Bewahren Sie unbenutzte Elek tro -
werkzeuge außerhalb der Reich ­weite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei ­sungen nicht gele sen haben.
Elektrowerkzeuge sind ge fährlich, wenn Sie von unerfah renen Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie das Gerät mit Sorg falt.
Kontrollieren Sie, ob beweg liche Teile einwandfrei funktio nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä digt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 6
Page 7
7
f Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge -
pfleg te Schneidwerkzeuge mit schar ­fen Schneidkanten verklem men sich weniger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisun gen. Berücksichtigen Sie dabei die Ar ­beitsbedingungen und die auszu ­führende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachperso nal und nur mit Originalersatztei len reparie ­ren. Dadurch wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
b Wenn die Anschlussleitung beschädigt
wird, muss sie – um Ge fährdungen zu ver mei den – vom Hersteller oder seinem Kun den dienst vertreter ersetzt werden.
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Alle Anwendungen mit dem Gerät die nicht im Kapitel „bestimmungsgemäße Ver -wendung“ genannt sind, gelten als eine nicht bestimmungsgemäße Verwen ­dung.
Verwendungen, für die das Elektro werk ­zeug nicht vorgesehen ist, können Ge ­fähr dungen und Verletzungen ver ursa ­chen. Verwenden Sie kein Zubehör, nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen ist.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatz werk ­zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Es besteht Verletzungsgefahr. Für alle daraus entstandenen Sachschäden sowie Personenschäden, die auf Grund einer Fehlanwendung entstanden sind, haftet der Benutzer des Gerätes.
Bei Verwendung anderer bzw. nicht Original Bauteile an der Maschine erlischt herstellerseitig die Garantieleistung.
Restrisiken:
Die Betriebsanleitung zu diesem Elektro ­werkzeug enthält ausführliche Hin weise zum sicheren Arbeiten mit Elektro werk ­zeugen. Dennoch birgt jedes Elektro ­werkzeug gewisse Rest risiken, die auch durch die vorhandenen Schutz vorrich ­tungen nicht völlig auszuschließen sind. Bedienen Sie deshalb Elektro werk zeuge immer mit der notwendigen Vorsicht.
Restrisiken können zum Beispiel sein:
• Berühren von rotierenden Teilen oder Einsatzwerkzeugen.
• Verletzung durch umher fliegende Werkstücke oder Werkstückteile.
• Brandgefahr bei unzureichender Belüftung des Motors.
• Beeinträchtigung des Gehörs bei Arbeiten ohne Gehörschutz.
Ein sicheres Arbeiten hängt auch von der Vertrautheit des Bedienpersonals im Um gang mit dem jeweiligen Elektro ­werkzeug ab! Entsprechende Maschi ­nenkenntnis so
wie umsichtiges Verhal -
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 7
Page 8
8
ten beim Arbei ten helfen bestehende Restrisiken zu minimieren.
WARNUNG! Dieses Elektrowerk -
zeug erzeugt während des Be ­triebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizi nische Im plantate beein ­trächtigen. Um die Gefahr von ernst -
haften oder tödlichen Verletz un gen zu verringern, empfehlen wir Perso nen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medi zini schen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
• Nur mit scharfen, unbeschädigten
Klingen hobeln!
• Keine Klingen aus HSS-Stahl ver wen -
den!
• Nur Klingen verwenden, die für die an -
gegebene Drehzahl zugelassen sind!
• Den Elektrohobel immer erst ein schal -
ten und dann an das Werkstück her ­anführen!
• Beim Hobeln die Hobelsohle immer
vollflächig aufliegen lassen!
• Beim Hobeln feinfühlig auf gleich -
mäßigen Vorschub achten. Das Er ­zwingen höherer Vorschubgeschwin ­digkeit birgt Unfallgefahren und führt zu vorzeitigem Klingenverschleiß!
• Auffangbeutel für Hobelspäne regel -
mäßig leeren. Ein verstopfter Späne ­auswurf kann zu Hitzestau führen!
• Elektrohobel erst ablegen, wenn der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist!
• Elektrohobel nicht an eine Vorrichtung montieren. Er ist nicht für stationären Betrieb bestimmt!
• Warten Sie den Stillstand der Messer ­welle ab, bevor Sie das Elektrowerk ­zeug ablegen. Eine frei liegende ro ­tierende Messerwelle kann sich mit der Oberfläche verhaken und zum Verlust der Kontrolle sowie zu schweren Verletzungen führen.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, da die Messerwelle das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
• Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
Sicherheitskennzeichnung
Die Symbole auf dem Gehäuse haben folgende Bedeutung:
Nicht in den Hausmüll entsor gen!
Wichtig! Gebrauchsan ­weisung beachten!
Augen-und Gehörschutz anlegen.
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 8
Page 9
9
Freiwilliges Gütesiegel „geprüfte Sicherheit“
CE-Zeichen (Konformität mit eu ropäischen Sicherheits ­normen)
Gehäuse ist doppelt schutziso liert
Brandschutz
Brandschutzmaßnahme bei der Holz ­bearbeitung: Pulver- oder CO
2
-Löscher
bereithalten!
7 – Montage und
Einstellarbeiten
Verletzungsgefahr! Vor allen Montagearbeiten Netzstecker
ziehen!
Auffangbeutel montieren
Verletzungsgefahr! Vor der Montage Netzstecker ziehen!
Zum Schutz gegen das Einatmen ge ­sundheitsschädlicher Holzstäube immer mit aufgestecktem Auffangbeutel ar ­beiten!
Stabilisierungsstab (a) in den Adapter (b) stecken. Auffangbeutel (5) über den Adap ter (b) stülpen. Adapter in den Spä ­neauswurf (8) stecken. Reißverschluss (c) schließen.
Hobeltiefe einstellen
Verletzungsgefahr! Vor der Ein ­stellung Netzstecker ziehen!
Durch Drehen an der Tiefeneinstellung (1) die gewünschte Hobeltiefe einstellen (0– 2,0 mm). Der Pfeil auf dem Gehäuse zeigt auf den eingestellten Wert.
Hobeltiefen von mehr als 2 mm werden in mehreren Arbeitsgängen gehobelt.
Seitenanschlag und Tiefenbegrenzer montieren
Verletzungsgefahr! Vor der Montage Netzstecker ziehen!
Verwendungszweck
Zum Schlichten wird nur der Seitenanschlag (7) montiert.
Zum Fasen werden Seiten an ­schlag und Tiefenbegren zer nicht montiert.
1
a b
5
c
8
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 9
Page 10
10
Seitenanschlag montieren und einstellen
Verletzungsgefahr! Vor der Montage Netzstecker ziehen!
Seitenanschlag montieren.
Seitenanschlag einstellen: Unten lie gen ­de Knebelmutter lockern. Seitenan schlag auf die gewünschte Falzbreite einstellen (max. 82 mm).
Knebelmutter wieder anziehen.
Klingen wechseln
Verletzungsgefahr! Vor dem Klingenwechsel Netzstecker
ziehen! Schutzhandschuhe tragen!
Elektrohobel mit der Hobelsohle nach oben auf die Werkbank legen. An der Messerwelle drehen, bis eine Klinge sichtbar wird.
Mit dem Gabelschlüssel die drei Sechs ­kantmuttern lockern (nur 1/2 Drehung!).
Seitliche Schutzkappe nach unten schwenken und die Klinge mit einem Schraubendreher seitlich heraus schie ­ben. Festsitzende Klingen mit leichten Schlägen auf die Stirnseite lockern.
Die zweischneidigen Wendeklingen können mit der intakten Schneide nach oben wieder eingesetzt werden. Sie müssen erst nach beidseitiger Ab nut ­zung ersetzt werden.
Seitliche Schutzkappe nach unten schwenken und neue (bzw. gewendete) Klinge seitlich einschieben. Auf richtige Ausrichtung achten!
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 10
Page 11
11
Die Klinge muss parallel zur Andruck ­platte verlaufen! Ggf. an den Innen ­sechs kant schrauben justieren.
Mit dem Gabelschlüssel die drei Sechs ­kantmuttern wieder fest anziehen.
Auch die zweite Klinge wie beschrieben wechseln (bzw. wenden) und justieren.
Klingen immer paarweise wechseln bzw. wenden!
8 – Betrieb
Sicherheitsprüfung
Vor Inbetriebnahme die Klingen und alle montierten Teile auf korrekten und fes ­ten Sitz prüfen.
Anschließen
Vor Inbetriebnahme korrekte Netz span ­nung und Belastbarkeit der Haus sicherung sicherstellen (siehe „Technische Daten“).
Netzstecker in die Steckdose stecken: Der Elektrohobel ist betriebsbereit.
Einschalten
Beim Einschalten darf die Messerwelle das Werkstück nicht berühren!
Elektrohobel mit beiden Händen fassen.
1 Einschaltsicherung drücken und halten 2 Schalter drücken und halten:
Der Elektrohobel läuft an.
Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/ Ausschalter nicht arretiert werden.
Verletzungsgefahr! Einschalt ­sicherung und Ein-/Ausschalter
nicht manipulieren!
Sobald der Motor die volle Drehzahl erreicht hat, darf die Messerwelle an das Werkstück herangeführt werden.
Ausschalten
Beim Ausschalten darf die Messerwelle das Werkstück nicht mehr berühren. Hobelsohle auf dem Werkstück auf ­sitzen lassen!
Einschaltsicherung (1) und Schalter (2) loslassen. Der Motor fährt herunter.
Verletzungsgefahr durch nach ­laufende, offene Klingen! Voll -
ständigen Motor-Stillstand abwarten!
Erst jetzt Elektrohobel vom Werkstück wegnehmen und ablegen.
1 2
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 11
Page 12
12
9 – Arbeitsweise
Vorbereitung des Werkstücks
Fremdkörper vom Werkstück entfernen (Nägel, Schrauben, Mörtelreste usw.). Sie gefährden die Klingen.
Verletzungsgefahr durch weg ­schleuderndes Werkstück! Werk -
stück sicher fixieren!
Werkstück in den Schraubstock spannen oder mit Schraubzwingen auf der Werk ­bank befestigen. Auf freie Hobelbahn achten!
Grundsätzliche Arbeitsweise
Vor dem Einschalten Elektrohobel mit der vorderen Hobelsohle auf das Werk ­stück aufsetzen. Messerwelle noch nicht aufsetzen!
Elektrohobel einschalten.
Elektrohobel beidhändig in gezeigter Arbeitsrichtung gleichmäßig auf dem Werkstück vorschieben. Dabei feinfühlig auf gleichmäßigen Vorschub achten. Nicht rückwärts hobeln!
Am Ende der Hobelstrecke den Elektro ­hobel weiterführen, bis die Messerwelle frei wird. Die hintere Hobelsohle auf dem Werkstück aufsitzen lassen.
Elektrohobel ausschalten.
Verletzungsgefahr durch nach -
laufende offene Klingen! Voll -
ständigen Motor-Stillstand abwarten!
Erst jetzt Elektrohobel vom Werkstück wegnehmen und ablegen.
Schlichten
Schlichten mit Seitenanschlag:
Fasen
Die Hobelsohle hat zur sauberen Füh ­rung beim Kanten fasen eine Längsnut. Seitenanschlag und Tiefenbegrenzer werden nicht benötigt:
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 12
Page 13
13
Hobelsohle mit der Nut auf die Holz kante aufsetzen. Elektrohobel beidhändig gleich ­ mäßig auf der Holzkante vor schie ben.
Auffangbeutel leeren
Gefahr von Maschinenschaden durch Überhitzung bei Späne stau!
Auffangbeutel regelmäßig leeren!
Verletzungsgefahr! Vor dem Leeren Netzstecker ziehen!
Auffangbeutel am Adapter fassen und aus dem Stutzen herausziehen. Bei geöffnetem Reißverschluss vollständig entleeren.
Im Stutzen angestaute Hobelspäne vor ­sichtig mit einem Schraubendreher lockern und herausschütteln.
Reißverschluss schließen und Auf fang ­beutel wieder aufstecken.
10 – Wartung und
Umweltschutz
Wartung
Verletzungsgefahr! Vor Wartung und Reinigung Netzstecker
ziehen!
• Vor jedem Arbeitsbeginn: Kabel und Netzstecker auf Beschädigungen prüfen. Bei Defekten: Elektrohobel nicht in Betrieb nehmen! Defekt von autorisiertem Fachpersonal beheben lassen!
• Während des Hobelns: Auffangbeutel regelmäßig leeren, je nach Span auf ­kommen alle 3 bis 6 Minuten. Über ­hitzungsgefahr: Keinen Spänestau entstehen lassen!
Reinigung
Nach jedem Arbeitsende
• Lüftungsschlitze mit trockenem Pinsel von Staub und Spänen befreien.
• Gehäuse von außen mit leicht angefeuchtetem Tuch reinigen und gut trocknen lassen.
Gefahr von Geräteschaden! Elektrohobel nicht nass reinigen!
Keine Lösungsmittel verwenden!
Bei häufiger Benutzung
• Auffangbeutel in warmer Seifenlauge waschen und gut trocknen lassen, um die Luftdurchlässigkeit zu erhalten.
Reparatur
Treibriemen wechseln
Verletzungsgefahr! Vor dem Treibriemenwechsel Netzstecker
ziehen!
2 Schrauben herausdrehen und Ab ­deckung abnehmen.
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 13
Page 14
Schraubendreher zwischen Treibriemen und großes Treibrad stecken. Treib rie men unter Drehung vom Treibrad ab he beln.
Neuen Treibriemen so auf das kleine Treibrad aufsetzen, dass die Innen ­wülste des Treibriemens in die Rillen des Treibrades greifen.
Treibriemen unter Drehung über das große Treibrad stülpen.
Abdeckung wieder aufsetzen und mit zwei Schrauben befestigen.
Kohlebürsten wechseln
Bei abgenutzten Kohlebürsten läuft der Motor unrund, bleibt stehen oder läuft schwer an.
Die Kohlebürsten dürfen nur von autori ­si ertem Fachpersonal gewechselt werden.
Fehlersuche und -behebung
Der Elektrohobel läuft nicht an? Steckdose und zugehörige Haus siche ­rung prüfen. Geeignete Netz spannung sicherstellen (siehe „Technische Da ten“). Oder: Kohle bürsten von auto ri sier tem Fach personal überprüfen lassen.
• Die Hobelflächen werden rau, uneben oder schief? Die Klingen sind nicht mehr scharf, ausgeschlagen oder falsch justiert (siehe „Klingen wechseln“).
• Die Motordrehzahl verringert sich beim Hobeln deutlich? Die Vor schub ­geschwindigkeit ist zu hoch. Mit weniger Vorschub arbeiten!
• Die Hobelflächen verfärben sich dunkel? Die Klingen sind heiß ge ­laufen. Abkühlen lassen und mit weniger Vorschub weiterarbeiten!
• Die Messerwelle wird bei Holzkontakt stark abgebremst, wobei der Motor mit voller Drehzahl weiterläuft? Der Treibriemen rutscht durch (siehe „Treibriemen wechseln“).
• Die Messerwelle dreht nicht, obwohl der Motor läuft? Der Treibriemen ist ge ­rissen (siehe „Treibriemen wechseln“).
• Der Motor läuft unrund, bleibt stehen oder läuft schwer an? Kohlebürsten von autorisiertem Fachpersonal wechseln lassen.
• Der Elektrohobel wird sehr warm? Spänestau im Auffangbeutel. Leeren und Hobelspäne aus dem Stutzen entfernen (siehe „Auffangbeutel leeren“)! Oder: Kritischer Dauerbetrieb unter Volllast. Abkühlpause einlegen!
ACHTUNG! Nicht mehr brauch bare
Elektro- und Akkugeräte gehören nicht in den Hausmüll! Sie sind entsprechend der Richt linie 2012/19 EU für Elektro­und Elektronik-Altgeräte getrennt zu sammeln und einer um welt- und fach ­gerech ten Wieder verwer ­tung zu zu führen.
14
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 14
Page 15
Bitte führen Sie nicht mehr brauchba ­re Elektrogeräte einer örtlichen Sam ­mel stelle zu. Verpackungsmaterialien nach Sorten getrennt sammeln und gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
11 – Service-Hinweise
• Bewahren Sie die Maschine, Betriebs an ­leitung und ggf. Zubehör in der Original ­verpackung auf. So haben Sie alle Infor ­ma tionen und Teile stets griffbereit.
• Meisterbasic-Geräte sind weitgehend war tung s frei, zum Reinigen der Ge häu ­se ge nügt ein feuchtes Tuch. Zusät z ­liche Hin wei se ent nehmen Sie bitte der Betriebs an leitung.
• Meisterbasic-Geräte unterliegen einer stren gen Qualitätskontrolle. Sollte dennoch ein mal eine Funk tions ­störung auftreten, so sen den Sie das Gerät bitte an unsere Service-An schrift. Die Reparatur erfolgt umgehend.
• Eine Kurzbeschreibung des Defekts ver kürzt die Fehlersuche und Repa ­raturzeit. Während der Garantiezeit legen Sie dem Gerät bitte Garantie­Urkunde und Kauf beleg bei.
• Sofern es sich um keine Garantiere ­paratur handelt, werden wir Ihnen die Reparatur kosten in Rechnung stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt zum Erlöschen des Garantie -
an spruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich
darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Originalteile bzw. von uns frei ­ge gebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom Meister Werk zeuge GmbH, Kundenservice oder einem autorisierten Fachmann durch geführt wurde! Entsprechendes gilt für die ver wen deten Zubehörteile.
• Zur Vermeidung von Transport schä -
den das Gerät sicher verpacken oder die Original verpackung verwenden.
• Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden even ­tuelle Repa ra turen an Meisterbasic- Geräten kosten günstig ausführen.
15
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 15
Page 16
1 – Rozsah dodávky
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a v pořádku:
1 Elektrický hoblík 2 Záchytný sáček na hobliny (s adaptérem
a stabilizační tyčkou)
3 Klíč s vnitřním šestihranem s držákem
pro nastavení želízka
4 Boční zarážka (s úhelníkem, šroubem s
rukojetí, šroubem s plochou hlavou a s
maticí s rukojetí) 5 Náhradní hnací řemen 6 Rozvidlený klíč (pro výměnu nožů) Návod k obsluze, Záruční list
Pokud některé části chybí nebo jsou poškozené: elektrický hoblík nezapínejte! kontaktuje obchodníka.
1
2
4
6
5
3
Strana
1 – Rozsah dodávky 16 2 – Technické informace 17 3 – Součásti 17 4 – Použití k danému účelu 18 5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny 18
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení 21
Strana
7 – Montáž a nastavení 22 8 – Provoz 24 9 – Způsob práce 25
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí 26
11 – Pokyny pro servis 28
Obsah
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
CZ
16
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 16
Page 17
2 – Technické informace
Technické údaje
Dbejte na technické údaje uvedené na typovém štítku!
Technické změny vyhrazeny.
Emise hluku/vibrace
Emise hluku
L
pA
: 90,4 dB(A)
L
WA
: 101,4 dB(A)
Nejistota měření: K
pA
: 3 dB
K
WA
: 3 dB
Vibrace ruky/paže
a
h
: 2,372 m/s2;
Nejistota měření K: 1,5 m/s
2
Informace o hluku/vibracích
Naměřené hodnoty stanovené podle
EN 60745-1.
Uvedená emisní hodnota vibrací byla naměřena podle normovaného zkušebního postupu a může se používat k porovnání jednoho elektrického nářadí s druhým. Uvedená emisní hodnota vibrací se může používat i na počáteční posouzení omezení.
POZOR! Emisní hodnota vibrací
se může během používání elektrického nářadí odlišovat od uvedené hodnoty v závislosti na druhu a způsobu, jakým se nářadí používá.
Musejí se stanovit bezpečnostní opatření na ochranu obsluhujícího personálu. Přitom se provede posouzení omezení při zohlednění skutečných podmínek používání. (Přitom je potřebné zohlednit všechny části provozního cyklu, tzn. i doby, během nichž je nářadí vypnuté a doby, během nichž je sice zapnuté, avšak v chodu bez zatížení.)
3 – Součásti
220-240 V~/50 Hz 600 W
n
0
= 17000 min
-1
82 mm
0-2 mm
82 mm 200 cm
Síťové napětí Příkon Otáčky motoru (naprázdno) Šířka nožů Hoblovací hloubka (nastavitelná) Šířka hoblování/ drážky (max.) Přípojného vedení Izolace: dvojnásobná ochranná izolace
7
5
6321
8
4
17
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 17
Page 18
4 – Použití k danému účelu
Elektrický hoblík slouží k ručnímu hoblování a srážení hran u plného tvrdého i měkkého dřeva a sendvičových i jiných dřevěných materiálů v domácí dílně.
Každé jiné používání je nebezpečné, neodborné a vede ke zrušení záručních nároků!
Tento elektrický hoblík není určený pro komerční použití.
Tento přístroj není určený k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či s nedostatkem zkušeností a/nebo poznatků, kromě případů, pokud jsou pod dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, nebo pokud obdrží pokyny týkající se používání přístroje. Děti musejí být pod dozorem, aby se zajistilo, že si s přístrojem nebudou hrát.
Cílová skupina
Elektrický hoblík je určen pro domácí kutily s příslušnými zkušenostmi a obratností.
Materiály schválené k obrábění
Plné suché tvrdé a měkké dřevo, sendvičové a jiné dřevěné materiály bez cizích těles, jako např. hřebíků, šroubů nebo zbytků malty.
Povolené podmínky prostředí
Elektrický hoblík je určen pro používání v suchých vnitřních prostorách, bez extrémních klimatických vlivů. Není vhodný k používání v prostředí s nebezpečím výbuchu!
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházením s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Opomenutí při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí může zapříčinit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Uschovejte veškeré podklady, v nichž jsou uvedeny bezpečnostní pokyny a instrukce, pro použití v budoucnu.
Výraz „elektrický nástroj“, uvedený v bezpečnostních pokynech, platí pro elektrické nástroje, které jsou napájené ze sítě (se síťovým kabelem), a elektrické nástroje napájené z akumulátorů (bez síťového kabelu).
1 Pracoviště
a Udržujte své pracoviště v čistotě a
uklizené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může vést k úrazům.
b Nepracujte se zařízením ve výbušném
prostředí, ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c Během používání elektrického nářadí
zamezte přístupu dětí a jiných osob.
Při odvedení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad zařízením.
Nastavení hloubky Zapínač/vypínač Pojistka zapnutí pro zapínač/vypínač Rukojeť Záchytný sáček na hobliny Síťový kabel se zástrčkou Boční zarážka Výfuk hoblin (nátrubek pro záchytný sáček)
1 2 3 4 5 6 7 8
18
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 18
Page 19
2 Elektrická bezpečnost
a Připojovací zástrčka přístroje musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se v žádném případě nesmí upravovat. Nepoužívejte společně s přístroji s ochranou uzemněním žádné adaptéry na zástrčky. Zástrčky, na kterých nebyly
provedeny žádné změny a vhodné zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jakou trubky, topná tělesa, sporáky nebo chladničky. Když je Vaše tělo uzemněné,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c Nevystavujte přístroj dešti nebo vlhku.
Vniknutí vody do elektrického spotřebiče zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d Nepoužívejte kabel k jiným účelům
než pro které byl určen, pro přenášení přístroje, jeho zavěšování nebo pro vytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od působení tepla, oleje, ostrých hran nebo pohybujících se částí přístroje. Poškozené nebo
zamotané kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e Když pracujete s elektrickým nářadím
venku, používejte jen prodlužovací kabely, které jsou schválené i pro používání ve venkovním prostředí.
Používání kabelu vhodného pro venkovní prostředí snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f Pokud nelze zamezit provoz
elektrického přístroje ve vlhkém prostředí, použijte ochranný vypínač proti chybnému proudu. Použitím
ochranného vypínače proti chybnému
proudu se sníží riziko zásahu elektrickým proudem.
3 Bezpečnost osob
a Buďte opatrní, dbejte na to, co děláte
a k práci s elektrickým nářadím přistupujte rozumně. Zařízení nepoužívejte, když jste unavení a nebo jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost při
používání přístroje může vést k vážným poraněním.
b Noste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Nošení osobní ochranné výstroje jako je protiprachová maska, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná přílba nebo chrániče sluchu, podle způsobu a použití elektrického nářadí, snižuje riziko poranění.
c Zabraňte neúmyslnému uvedení
do provozu. Dříve než zastrčíte zástrčku do zásuvky se ujistěte, že je spínač v poloze „OFF“ (VYP). Když
máte při přenášení přístroje prst na spínači nebo když připojujete zapnutý přístroj do sítě, může to způsobit úrazy.
d Dříve než přístroj zapnete, odstraňte
nastavovací nástroje nebo klíče na šrouby. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčející se části přístroje, může způsobit zranění.
e Nepřeceňujte se. Dbejte na bezpečné
stání a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete přístroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenose volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se částí.
Pohybující se části by mohly volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy zachytit.
19
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 19
Page 20
g Pokud je možné namontovat zařízení
na odsávání a zachycování prachu, ubezpečte se, že jsou připojená a že se správně používají. Používání těchto
zařízení snižuje ohrožení prachem.
4 Pečlivé zacházení a používání
elektrického nářadí
a Přístroj nepřetěžujte. Používejte pro
práci elektrické nářadí, které je pro ni určeno. Vhodným elektrickým
nářadím pracujete lépe a bezpečněji v uvedeném rozsahu výkonu.
b Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je poškozený.
Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí se opravit.
c Před tím, než začněte provádět
nastavení na přístroji, vyměňovat příslušenství nebo přístroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. To t o
bezpečností opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění přístroje.
d Uchovávejte nepoužívané
elektrické nářadí mimo dosah dětí. Nenechávejte s přístrojem pracovat osoby, které s ním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Elektrické nářadí je
nebezpečné, když ho používají nezkušené osoby.
e Přístroj pečlivě ošetřujte.
Kontrolujte, jestli pohybující se části zařízení fungují bezchybně a neváznou, jestli části nejsou zlomené nebo natolik poškozené, že by byla ohrožena funkce přístroje. Poškozené části dejte před použitím přístroje opravit. Mnoho úrazů je
způsobeno nesprávně udržovaným elektrickým nářadím.
f Udržujte řezací nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezací
nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně zasekávají a dají se snáze vodit.
g Používejte elektrické nářadí,
příslušenství, násady atd. podle
tohoto návodu a tak, jak je to pro
tento speciální typ přístroje
předepsáno. Dbejte přitom na
pracovní podmínky a na prováděnou
činnost. Použití elektrických nástrojů
pro jiné než určené účely může přivodit
nebezpečné situace.
5 Servis
a Nářadí svěřte do opravy jen
kvalifikovanému odbornému
personálu a jen s originálními
náhradními díly.Tím je zaručeno, že
zůstane bezpečnost přístroje zachována.
b Když je přípojné vedení poškozené, musí
ho výrobce nebo jeho servisní zástupce
vyměnit, aby se předešlo ohrožení.
Použití v rozporu s účelem
Veškerá použití přístroje, která nejsou uvedena v kapitole „Použití v souladu s účelem“, jsou považována za použití v rozporu s účelem.
Použití, pro které není elektrický nástroj určen, může mít za následek ohrožení a úrazy. Nepoužívejte žádné příslušenství, které není zvlášť určeno pro tento elektrický nástroj.
Samotná skutečnost, že je možné příslušenství upevnit k vašemu elektrickému přístroji, nezaručuje bezpečné použití.
Dovolené otáčky vložného nástroje musejí být minimálně tak vysoké, jak vysoké jsou
20
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 20
Page 21
maximální otáčky uvedené na elektrickém nástroji. Příslušenství, které se otáčí rychleji než je dovoleno, může prasknout a rozlétnout se všemi směry.
Hrozí nebezpečí úrazu.
Za všechny takto vzniklé hmotné škody a úrazy osob, vzniklé následkem nesprávného používání, ručí uživatel přístroje. Při použití jiných nebo neoriginálních součástí na stroji pozbývá záruka výrobce platnost.
Zbytková rizika:
Návod k obsluze k tomuto elektrickému nástroji obsahuje podrobné pokyny k bezpečné práci s elektrickými nástroji. Každý elektrický nástroj ale zahrnuje určitá zbytková rizika, která nelze zcela vyloučit ani použitím provedených bezpečnostních a ochranných zařízení. Z tohoto důvodu vždy obsluhujte elektrické nástroje s potřebnou opatrností.
Zbytková rizika mohou být například:
• Dotyk rotujících dílů nebo vložných nástrojů.
• úraz způsobený odlétnutím obrobku nebo součástí obrobku.
• nebezpečí požáru při nedostatečném odvětrání motoru.
• poškození sluchu při práci bez ochrany sluchu.
Bezpečná práce závisí také na znalostech obsluhujícího personálu v oblasti manipulace s příslušným elektrickým nástrojem! Příslušné znalosti stroje a opatrná manipulace při práci pomáhají minimalizovat zbytková rizika.
VAROVÁNÍ!Tento elektrický
nástroj vytváří během provozu elektromagnetické pole. Elektro ­magnetické pole může za určitých okolností aktivně nebo pasivně ovlivnit medicínské implantáty. Aby se snížilo
nebezpečí vážných nebo smrtelných zranění, doporučujeme osobám s medicínskými implantáty, aby před zacházením s elektrickým nástrojem konzultovali lékaře nebo výrobce medicínských implantátů.
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
• Hoblujte pouze s ostrými,
nepoškozenými břity!
• Nepoužívejte nože z oceli HSS (High-
Speed-Steel - rychlořezná ocel)!
• Používejte pouze nože, které jsou
schválené pro uvedené otáčky!
• Elektrický hoblík vždy nejdříve zapněte
a až poté s ním najeďte na obrobek!
• Při hoblování vždy nechte základní
desku hoblíku doléhat v celé ploše!
• Při hoblování pečlivě dbejte na
stejnoměrný posuv. Snaha o nadměrnou rychlost posuvu může vést k úrazu a k předčasnému opotřebení břitů!
• Záchytný sáček na hobliny pravidelně
vyprazdňujte. Ucpaný výfuk hoblin může vést k náhlému zahřívání!
• Elektrický hoblík odkládejte až tehdy,
když se motor zcela zastavil!
• Nemontujte elektrický hoblík na
přípravek. Není určen pro stacionární provoz!
21
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 21
Page 22
• Než elektrické nářadí odložíte, počkejte na zastavení nožového hřídele. Volně ležící rotující nožový hřídel se může zaseknout do povrchu a může vést ke ztrátě kontroly, jakož i těžkým zraněním.
• Držte elektrické nářadí pouze za izolované rukojeti, protože nožový hřídel může narazit do vlastního síťového kabelu. Kontakt s vedením pod napětím může přivést napětí i do kovových částí přístroje a vést k zásahu elektrickým proudem.
• Upevněte a zajistěte obrobek pomocí svěráku nebo jiným způsobem na stabilním povrchu. Pokud obrobek držíte pouze v ruce nebo přidržujete pomocí těla, není stabilní, což může vést ke ztrátě kontroly.
Značka bezpečnosti
Symboly na krytu mají tento význam:
Nesmí se likvidovat vyhozením
do domácího odpadu!
Důležité! Dodržujte Návod na
používání!
Noste ochranné brýle a ochranu sluchu.
Dobrovol ná značka kvality
„ověřená bezpečnost“
Značka CE (shoda s
evropskými bezpečnostními normami)
Kryt je vybaven dvojitou ochrannou izolací se značkou
Protipožární ochrana
Protipožární ochrana při práci se dřevem: mějte připravený práškový nebo CO
2
-
hasicí přístroj!
7 – Montáž a nastavení
Nebezpečí poranění! Před všemi
montáž pracemi vytáhněte
zástrčku kabelu ze síťové zásuvky!
Montáž záchytného sáčku
Nebezpečí poranění! Před montáži
vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky!
Na ochranu proti vdechování zdraví škodlivých dřevěných prachů vždy pracujte s nasazeným záchytným sáčkem prachu!
Stabilizační tyčku (a) zasuňte do adaptéru (b). Záchytný sáček (5) přetáhněte přes adaptér (b). Adaptér nasaďte do výfuku hoblin (8). Uzavřete zdrhovací závěr (c).
Nastavení hloubky hoblování
Nebezpečí poranění! Před
nastavováním vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky!
a b
5
c
8
22
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 22
Page 23
Požadovanou hloubku hoblování (0 až
2.0 mm) nastavte otáčením knoflíku pro nastavení hloubky (1). Šipka na tělese ukazuje nastavenou hodnotu.
Hoblovací hloubka přes 2 mm se hobluje na několikrát.
Montáž boční zarážky a omezovače hloubky
Nebezpečí poranění! Před montáži vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky!
Úãel pouÏití
Pro dokončování se montuje pouze boční zarážka (7).
Ke srážení hran se boční zarážka a omezovač hloubky nemontují.
Montáž a nastavení boční zarážky
Nebezpečí poranění! Před montáži vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky!
Montáž boční zarážky.
Nastavení boční zarážky: uvolněte spodní matici s rukojetí. Boční zarážku nastavte na požadovanou šířku drážky (max. 82 mm).
Matici s rukojetí opět utáhněte.
Výměna břitů
Nebezpečí poranění! Před
výměnou břitů vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky! Noste ochranné rukavice!
Elektrický hoblík položte na pracovní stůl základní deskou nahoru. Otáčejte nožovým hřídelem, až je viditelný jeden nůž.
1
23
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 23
Page 24
Rozvidleným klíčem uvolněte tři šestihranné matice (pouze o 1/2 otáčky!).
Boční ochrannou krytku vyklopte dolů a nůž vytlačte šroubovákem do boku. Pevně držící nůž uvolněte lehkými údery na čelo.
Oboustranné výměnné nože se mohou zase vsadit s ostrým břitem směrem nahoru. Vyměnit se musí až po opotřebení na obou stranách.
Boční ochrannou krytku vyklopte dolů a bočně vsuňte novou (popř. otočenou) čepel. Dbejte na správné vyrovnání.
Nůž musí ležet paralelně vůči přítlačné destičce! Popř. ji nastavte imbusovými šrouby.
Rozvidleným klíčem zase pevně dotáhněte tři šestihranné matice.
Také druhý nůž vyměňte podle popisu (popř. otočte) a nastavte ji.
Nože měňte nebo otáčejte vždy po dvou!
8 – Provoz
Bezpečnostní zkouška
Před uvedením do provozu zkontrolujte nože a všechny namontované části, zda jsou správně a pevně upnuté.
Připojení k napájení
Před uvedením do provozu zajistěte správné síťové napětí a dostatečně dimenzované domácí pojistky (viz „Technické údaje“).
Zasuňte zástrčku do zásuvky: Elektrický hoblík je připraven k činnosti.
24
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 24
Page 25
Zapnutí
Při zapnutí se nesmí nožový hřídel dotýkat obrobku!
Elektrický hoblík uchopte oběma rukama.
1 Stiskněte a držte pojistku zapnutí 2 Stiskněte vypínač a držte jej: Hoblík se
rozběhne.
Z bezpečnostních důvodů se nemůže zapínač/vypínač aretovat.
Nebezpečí poranění! Neprovádějte s vypínačem
žádné manipulace.
Jakmile motor dosáhne plné otáčky, tak se může najet nožovou hřídelí na obrobek.
Vypnutí
Při vypnutí se již nesmí hřídel s noži dotýkat obrobku! Základní desku hoblíku nechte usazenou na obrobku!
Pusťte pojistku vypínače (1) a spínač (2). Motor se zastaví.
Riziko poranění dobíhajícími volnými noži! Vyčkejte úplného
zastavení motoru!
Až nyní se může elektrický hoblík sejmout z obrobku a odložit.
9 – Způsob práce
Příprava obrobku
Z obrobku odstraňte cizí tělesa (hřebíky, šrouby, zbytky malty atd.). Ohrožují nože.
Riziko zranění odraženým
obrobkem! Obrobek bezpečně zajistěte!
Obrobek vždy upněte do svěráku nebo jej upevněte svorkami k pracovnímu stolu. Dbejte na volnou dráhu hoblování!
Základní pracovní postup
Před zapnutím elektrický hoblík posaďte jeho přední částí základní desky na obrobek. Nožový hřídel ještě musí být volný!
Zapněte elektrický hoblík.
Hoblík posunujte stejnoměrně oběma rukama v zobrazeném pracovním směru
1 2
25
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 25
Page 26
po obrobku. Přitom pečlivě dbejte na stejnoměrný posuv. Nehoblujte zpětně!
Na konci hoblovací dráhy pokračujte v posunu hoblíku, až se nožový hřídel uvolní. Zadní část základové desky hoblíku nechte usazenou na obrobku.
Vypněte elektrický hoblík.
Riziko poranění dobíhajícími volnými noži! Vyčkejte úplného
zastavení motoru!
Až nyní se může elektrický hoblík sejmout z obrobku a odložit.
Obrábění načisto
Obrábění načisto s bočním zarážkou
Srážení hran
Základní deska hoblíku má pro čisté vedení při srážení hran podélnou drážku. Boční zarážka a omezovač hloubky nejsou potřeba:
Položte základní desku hoblíku drážkou na hranu dřeva. Elektrickým hoblíkem
posunujte oběma rukama stejnoměrně po hraně.
Vyprázdnění záchytného sáčku
Riziko poškození stroje přehřátím
při ucpání hoblinami! Záchytný
sáček pravidelně vyprazdňujte!
Nebezpečí poranění! Před
vyprazdňováním vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky!
Záchytný sáček uchopte za adaptér a vytáhněte jej z nátrubku. S otevřeným zdrhovacím závěrem jej úplně vyprázdněte.
Hobliny, které se nahromadily v nátrubku, opatrně uvolněte šroubovákem a vysypte je.
Zavřete zdrhovací závěr a záchytný sáček opět nastrčte na místo.
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí
Údržba
Nebezpečí poranění! Před
údržbou a čistěním vytáhněte
zástrčku ze zásuvky!
• Před každým začátkem práce: zkontrolujte zda nejsou kabel a síťová zástrčka poškozené. Při závadě: elektrický hoblík nezapínejte! Závadu nechte odstranit autorizovanými odborníky!
• Během hoblování: záchytný sáček pravidelně vyprazdňujte, podle objemu vznikajících hoblin každých 3 až 6 minut. Riziko přehřátí: nedovolte ucpávání hoblinami!
26
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 26
Page 27
Čištění
Po kaÏdém ukonãení práce
• Pinzetou vyčistěte větrací žebra od prachu a od třísek.
• Těleso zvenku očistěte lehce navlhčeným hadrem a nechte je dobře vyschnout.
Nebezpečí poškození přístroje! Elektrický hoblík nečistěte
zamokra! Nepoužívejte rozpouštědla!
Při častém používání
Záchytný sáček vyperte v teplém mýdlovém roztoku a nechte jej důkladně vyschnout, aby se získala prodyšnost.
Oprava
Výměna hnacího řemenu
Nebezpečí poranění! Před
výměnou hnacího řemenu vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
Vyšroubujte tři šroubky a sejměte zakrytování.
Zasuňte šroubovák mezi hnací řemen a velké hnací kolo. Stáhněte hnací řemen z hnacího kola.
Nový hnací řemen nasaďte na malé hnací kolo tak, aby vnitřní zesílení hnacího řemenu zapadala do drážek hnacího kola.
Hnací řemen přetáhněte při současném otáčení přes velké hnací kolo.
Opět nasaďte zakrytování a upevněte jej třemi šrouby.
Výměna uhlíkových kartáčků
Jsou-li uhlíkové kartáčky opotřebené, tak motor běží nepravidelně, zůstává stát nebo se těžko rozbíhá.
Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze oprávněný odborník.
Náhradní uhlíkové kartáčky jsou obsažené v balení elektrického hoblíku.
Hledání závad a jejich odstraňování
• Elektrický hoblík se nerozbíhá? Zkontrolujte zástrčku a příslušné domácí pojistky. Zajistěte vhodné síťové napětí (viz „Technické údaje“). Nebo: uhlíkové kartáčky musí být přezkoušené autorizovaným personálem.
27
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 27
Page 28
• Jsou hoblované plochy hrubé, nerovné nebo křivé? Břity již nejsou ostré, jsou vytlučené nebo jsou špatně nastavené (viz „Výměna čepelí”).
• Během hoblování klesají výrazně otáčky motoru? Posuv je příliš velký. Pracujte s menším posuvem!
• Zbarvují se hoblované plochy do tmava? Nože se rozžhavily. Nechte je ochladit a pracujte dále s menším posuvem!
• Nožový hřídel se při kontaktu s dřevem silně zbrzdí, přičemž motor dále běží s plnými otáčkami? Hnací řemen rokluzuje (viz „Výměna hnacího řemenu”).
• Nožový hřídel se neotáčí i když motor běží? Hnací řemen je přetržený (viz „Výměna hnacího řemenu”).
• Běží motor neklidně, zůstává stát nebo ztěžka nabíhá? Nechte vyměnit uhlíkové kartáčky autorizovaným personálem.
• Hoblík se příliš zahřívá? Ucpané hobliny v záchytném sáčku. Vyprázdněte sáček a hobliny odstraňte z nátrubku (viz „Vyprázdnění záchytného sáčku”)! Nebo: Kritický trvalý provoz za plného zatížení. Udělejte přestávku na ochlazení!
POZOR! Nepoužitelné
elektrické a akumulátorové přístoje nepatří do domácího odpadul! Je třeba je shromažďovat odděleně podle směrnice 2012/19 EU pro elektrické a elektronické staré přístroje a
odevzdat sekci ekologické a odborné recyklace.
Odevzdávejte prosím nepoužitelné elektrické nářadí v místní sběrně. Obalový materiál shromažďujte odděleně podle druhu a likvidujte podle místních předpisů. Podrobnosti získáte od Vaší místní správy.
11 – Pokyny pro servis
• Uchovávejte stroj, návod k obsluze a případně i příslušenství v originálním balení. Takto budete mít veškeré informace i součásti neustále po ruce.
•Přístroje Meisterbasic téměř nevyžadují údržbu, k čištění krytu postačí vlhký hadřík. Elektrické stroje nikdy neponořujte do vody. Další pokyny jsou uvedeny v návodu k obsluze.
•Přístroje Meisterbasic podléhají přísné kontrole jakosti. Pokud se by přesto vyskytla porucha funkce, zašlete přístroj na adresu naší servisní služby. Opravu provedeme obratem.
• Stručný popis poruchy zkracuje dobu hledání místa závady i opravy. Během záruční lhůty prosím přiložte k přístroji záruční list a doklad o nákupu.
• Pokud se nejedná o záruční opravu, budeme vám náklady na opravu účtovat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po
otevření přístroje zaniká nárok
na záruku!
DŮLEŽITÉ! Výslovně
upozorňujeme na to, že podle zákona o ručení za produkty neručíme za škody vzniklé našimi přístroji, pokud
28
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 28
Page 29
byly způsobeny nesprávnou opravou nebo pokud při výměně některé části nebyly použity naše originální díly popř! námi schválené díly a oprava nebyla provedena firmou Meister Werk - zeuge GmbH v zákaznickém servisu nebo autorizovaným odborníkem! Totéž platí i pro použité příslušenství.
• Přístroj bezpečně zabalte nebo použijte originálního obalu, aby se při přepravě nepoškodil.
• I po uplynutí záruční doby jsme vám rádi k dispozici a případné opravy přístrojů Meisterbasic provedeme za výhodné ceny.
29
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 29
Page 30
1 – Étendue des fournitures
Contrôler le caractère complet et le bon état de la livraison:
1 Rabot électrique 2 Sachet à copeaux (avec adaptateur
et baguette stabilisatrice)
3 Clé hexagonale mâle avec fixation
pour ajustage des lames
4 Butée latérale (avec équerre, vis de
bridage, boulon brut et écrou à
garrot) 5 Courroie d’entraînement de rechange 6 Clé à fourche (pour le remplacement
de la lame) Mode d’emploi, Certificat de garantie
En cas de pièces manquantes ou de détériorations: Ne pas mettre le rabot électrique en service! Contacter le distributeur.
1
2
4
6
5
3
Mode d’emploi & consignes de sécurité
Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil.
F
Page
1 – Étendue des fournitures 30 2 – Informations techniques 31 3 – Composants 31 4 – Usage conforme aux
fins prévues 32
5 – Consignes générales
de sécurité 32
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil 36
Page
7 – Montage et ajustages 37 8 – Fonctionnement 39 9 – Mode de travail 40
10 – Maintenance et
protection de l’environnement 41
11 – Conseils de service 43
Sommaire
30
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 30
Page 31
2 – Informations techniques
Caractéristiques techniques
Respecter les indications techniques sur la plaque signalétique!
Sous réserve de modifications techniques.
Émissions sonores/Vibrations
Émissions sonores
L
pA
: 90,4 dB(A)
L
WA
: 101,4 dB(A)
Erreur d’oscillation: K
pA
: 3 dB
K
WA
: 3 dB
Vibrations de la main/du bras
a
h
: 2,372 m/s2;
Erreur d’oscillation K: 1,5 m/s
2
Information sur les bruits/les vibrations
Valeurs mesurées déterminées selon EN 60745-1.
La valeur d’émission d’oscillations indiquée a été mesurée d’après un
procédé de contrôle normé et peut être utilisée pour la comparaison d'un outil électrique avec un autre.
La valeur d’émission d’oscillations indiquée peut aussi être utilisée pour une première estimation de la nuisance.
ATTENTION! La valeur
d’émission d’oscillations peut varier de la valeur indiquée pendant l’utilisation de l’outil électrique, selon la façon dont l'outil est utilisé.
Des mesures de sécurité doivent être prises pour la protection de l'opérateur. L’estimation de la nuisance se fait sous prise en considération des conditions d’utilisation réelles. (Toutes les parts du cycle de service doivent être prises en considération, c’est-à-dire également les temps durant lesquels l’outil est hors service et ceux durant lesquels il était en service mais où le fonctionnement se fait sans charge.)
3 – Composants
220-240 V~/ 50 Hz
600 W
n
0
= 17000 min
-1
82 mm
0-2 mm
82 mm 200 cm
Alimentation électrique
Puissance nominale absorbée Régime du moteur (à vide) Largeur de lame Profondeur de rabotage (réglable) Profondeur de rabotage/rainure (max.) Conduite de raccord Isolation: double isolation
7
5
6321
8
4
31
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 31
Page 32
4 – Usage conforme aux fins
prévues
Le rabot électrique sert au rabotage et au fraisage guidés à la main de bois tendres et de bois durs, de matériaux dérivés du bois et de matériaux composites à base de bois, dans le domaine domestique.
Toute autre utilisation est dangereuse, contre-indiquée et invalide tous droits à garantie et responsabilité!
Le rabot électrique n’est pas destiné à une utilisation commerciale.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience et/ou de connaissances à moins que ces personnes ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles n’aient obtenu de sa part des instructions d’utilisation. Nous vous conseillons de surveiller les enfants afin de veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Groupe cible
Le rabot électrique est destinée aux bricoleurs possédant les expériences et les capacités requises.
Matériaux pouvant être traités
Bois durs et tendres massifs entièrement secs, matériaux composites à base de bois, matériaux dérivés du bois, exempts de corps étrangers tels que clous, vis ou résidus de mortier.
Conditions ambiantes admissibles
Le rabot électrique est prévu pour une utilisation à l’intérieur dans des locaux secs non soumis à des conditions climatiques extrêmes. Il ne convient pas à un usage en milieu à risque d’explosion!
5 – Consignes générales de
sécurité pour l’utilisation d’outils électriques
ATTENTION! Lire toutes les
instructions de sécurité et
toutes les indications. Le non-respect
des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserver les instructions de sécurité et indications pour une utilisation ultérieure.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à accu (sans câble de raccordement).
1 Endroit de travail
a Maintenez l’endroit de travail propre
et bien rangé. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des
Réglage de la profondeur Interrupteur Marche / Arrêt Sécurité d’activation pour interrupteur Marche / Arrêt Poignée Sachet à copeaux Câble d’alimentation électrique avec prise Butée latérale Sortie des copeaux (raccord pour sachet collecteur)
1 2 3
4 5
6 7 8
32
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 32
Page 33
risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et autres
personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2 Sécurité relative au système électrique
a La fiche de secteur de l’outil
électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b Eviter le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c Ne pas exposer l’outil électroportatif
à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d Ne pas utiliser le câble à d’autres
fins que celles prévues, ne pas utiliser le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e Au cas où l’outil électroportatif
serait utilisé à l’extérieur, utiliser une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f S’il s’avère impossible d’éviter de
faire fonctionner un appareil électrique dans un environnement humide, utilisez un disjoncteur à courant de défaut. L’utilisateur d’un
disjoncteur à courant de défaut réduit le risque de choc électrique.
3 Sécurité des personnes
a Rester vigilant, surveiller ce que vous
faites. Faire preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’on est fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b Portez des équipements de
protection personnels. Portez toujours des lunettes de protection.
L’utilisation d’équipements de protection tels que masque antipoussière, chaussures anti­dérapantes, casque ou protection acoustique suivant l’endroit de travail, réduit le risque de blessures.
c Eviter toute mise en service
accidentelle. S’assurer que l’outil électroportatif est effectivement éteint avant d’être raccordé à l’alimentation en courant/à l’accu,
33
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 33
Page 34
avant d’être soulevé ou d’être porté. Le fait de porter l’appareil avec
le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut être source d’accidents.
d Enlever tout outil de réglage ou
toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e Ne pas se précipiter. Veiller à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de
mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
f Porter des vêtements appropriés. Ne
pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements
amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g Maintenir les poignées sèches,
propres et exemptes de graisse et d’huile. Les poignées couvertes de
graisse et d’huile sont glissantes et entraînent une perte de contrôle.
h Si des dispositifs servant à aspirer ou
à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation de
tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4 Utilisation et emploi soigneux d’outils
électroportatifs
a Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électroportatif approprié au
travail à effectuer. Avec l’outil
électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b Ne pas utiliser un outil électroportatif
dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c Retirer la fiche de la prise de courant
avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure
de précaution empêche une mise en fonctionnement de l’appareil par mégarde.
d Garder les outils électroportatifs non
utilisés hors de la portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les
outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e Prendre soin des outils
électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f Maintenir les outils de coupe aiguisés
et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
34
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 34
Page 35
g Utiliser les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d’appareil. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des
outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5 Service
a Ne faire réparer l’outil électroportatif
que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet
d’assurer la sécurité de l’appareil.
b Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacée par le fabricant ou son représentant du service après-vente pour éviter tout danger.
Utilisation non conforme aux fins prévues
Toutes les utilisations de l'appareil qui ne sont pas indiquées dans le chapitre « Utilisation conforme aux fins prévues » sont considérées comme des utilisations non conformes.
Les applications pour lesquelles l'outil électrique n'est pas prévu peuvent être sources de dangers et occasionner des blessures. N'utilisez aucun accessoire qui n'est pas spécialement prévu pour cet outil électrique.
Le fait que vous puissiez fixer l'accessoire à votre outil électrique ne garantit pas son utilisation sûre.
La vitesse autorisée de l'outil emmanché utilisé doit être au moins aussi élevée que la vitesse maximale
indiquée sur l'outil électrique. Les accessoires dont la vitesse de rotation est plus élevée que celle autorisée peuvent se casser et être projetés.
Il y a risque de blessures. L'utilisateur de l'appareil est responsable de tous les dommages matériels et corporels résultant d'une fausse utilisation.
La garantie du fabricant expire en cas d'utilisation d'autres composants ou de composants autres que ceux d'origine sur la machine.
Risques restants:
Le mode d'emploi qui accompagne cet outil électrique contient des remarques détaillées sur le fonctionnement sûr des appareils électriques. Néanmoins, chaque outil électrique cache certains risques restants, qui ne peuvent pas être complètement exclus par les dispositifs de protection en place. N'utilisez donc des outils électriques qu'avec le soin qui s'impose.
Les risques restants peuvent par exemple émaner de ce qui suit:
• Contact avec des pièces ou des
outils en rotation.
• Blessures provoquées par des pièces
ou morceaux de pièces éjectés.
• Risque d'incendie lors d'une aération
insuffisante du moteur.
• Nuisance pour l'ouïe en cas de travaux
effectués sans se protéger les oreilles.
Un travail en toute sécurité dépend aussi de la manière dont le personnel de commande s'est initié à l'utilisation de l'outil électrique respectif! Une connaissance suffisante de la machine
35
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 35
Page 36
et un comportement précautionneux lors des travaux contribuent à minimiser les risques restants.
AVERTISSEMENT! Cet outil
électrique produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Ce champ peut, dans certaines circonstances, perturber activement ou passivement les implants médicaux. Pour diminuer le
risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui portent des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant avant de se servir de l'outil électrique.
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
• Raboter uniquement avec des lames
acérées et non détériorées!
• Ne pas utiliser de lames en acier HSS!
• Utiliser uniquement des lames
autorisées pour la vitesse de rotation indiquée!
• Toujours commencer par mettre en
marche le rabot électrique avant de l’approcher de la pièce à travailler!
• Pendant le rabotage, la semelle du
rabot doit toujours reposer entièrement sur son support!
• Veiller pendant le rabotage à avoir du
doigté pour assurer une avance régulière. Vouloir obtenir de force une vitesse d’avance plus élevée entraîne des risques d’accident et une usure prématurée de la lame!
• Vider régulièrement le sachet à copeaux.
L’obturation de l’évacuation des copeaux peut entraîner une surchauffe!
• Ne poser le rabot électrique qu’une fois que le moteur s’est complètement immobilisé!
• Ne pas monter le rabot électrique sur un dispositif. Il n’est pas prévu pour un fonctionnement stationnaire!
• Patientez jusqu'à l'arrêt de l'arbre porte-couteaux avant de ranger l'outil. Un arbre porte-couteaux en mouvement peut s'accrocher à la surface et entraîner une perte de contrôle et des blessures graves.
• Ne tenez l'outil électrique que par ses poignées isolées, car l'arbre porte­couteaux risque d'entrer en contact avec le propre câble de l'appareil. Le contact avec une conduite sous tension peut aussi mettre sous tension des composants métalliques de l’appareil et provoquer une décharge électrique.
• Fixez et sécurisez la pièce avec des embouts ou d'une autre manière sur un support stable. Si vous ne tenez la pièce qu'avec votre main ou contre votre corps, elle reste instable et cela peut entraîner une perte de contrôle.
Labels de sécurité
Les symboles figurant sur le carter ont la signification suivante:
Ne pas évacuer avec les déchets ménagers!
Important! Respecter le mode d’emploi!
Portez des lunettes enveloppantes et un
casque antibruit. Label de qualité optionnel „Sécurité contrôlée“
36
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 36
Page 37
Label CE (conformité avec les normes de sécurité européennes)
Le carter est doublement isolé
Protection contre le feu
Mesure de protection contre le feu pendant le travail du bois: ayez toujours à disposition un agent d’extinction en poudre ou au CO
2
!
7 – Montage et ajustages
Risque de blessure! Retirez la prise avant tous travaux de montage!
Montage du sachet à copeaux
Risque de blessure! Retirer la prise avant le montage!
Pour éviter l’inhalation de poussières de bois nocives à la santé, toujours travailler avec le sachet à copeaux mis en place!
Ficher la baguette stabilisatrice (a) dans l’adaptateur (b). Faire passer le sachet à copeaux (5) par-dessus l’adaptateur (b). Ficher l’adaptateur dans la sortie des copeaux (8). Fermer la fermeture éclair (c).
Réglage de la profondeur de rabotage
Risque de blessure! Retirer la prise avant le réglage!
Régler la profondeur de rabotage voulue (0 à 2,0 mm) en tournant le bouton de réglage de la profondeur (1). La flèche sur le bâti indique la valeur réglée.
Les profondeurs de rabotage supérieures à 2 mm sont obtenues en plusieurs étapes de travail.
Montage de la butée latérale et du limiteur de profondeur
Risque de blessure! Retirer la prise avant le montage!
Domaine d’utilisation
Pour l’aplanissage, seule la butée latérale (7) est montée.
Pour le chanfreinage, la butée latérale (7) et le limiteur de profondeur (9) ne sont pas montés.
Montage et réglage de la butée latérale
Risque de blessure! Retirer la prise avant le montage!
a b
5
c
8
1
37
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 37
Page 38
Monter la butée latérale.
Régler la butée latérale: desserrer l’écrou à garrot situé dessous. Régler la butée latérale sur la profondeur de rainurage souhaitée (max. 82 mm).
Resserrer l’écrou à garrot.
Changement des lames
Risque de blessure! Retirer la
prise avant le changement des lames! Portez des gants de protection!
Poser le rabot électrique sur l’établi avec la semelle tournée vers le haut. Tourner l’arbre à lames jusqu’à ce qu’une lame apparaisse.
Desserrer les trois écrous hexagonaux avec la clé à fourche (1/2 rotation seulement!).
Faire basculer vers le bas la protection latérale et faire sortir la lame par le côté avec un tournevis. Tapoter légèrement sur la face frontale de la lame pour la débloquer si elle résiste.
Les lames réversibles à deux tranchants peuvent être réinsérées avec le tranchant intact placé en haut. Elles ne doivent être remplacées que lorsque les deux côtés sont usés.
Faire basculer vers le bas la protection latérale et insérer par le côté une nouvelle lame (ou une lame retournée). Veiller à une orientation correcte!
38
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 38
Page 39
La lame doit être parallèle à la plaque d’appui! Ajuster si nécessaire par les vis à six pans creux.
Resserrer les trois écrous hexagonaux avec la clé à fourche.
Remplacer (ou retourner) la deuxième lame comme décrit ci-dessus et l’ajuster.
Toujours remplacer ou retourner les lames par paire!
8 – Fonctionnement
Contrôle de sécurité
Contrôler avant la mise en service la mise en place correcte et la bonne tenue des lames et de toutes les pièces montées.
Branchement électrique
Avant la mise en service, contrôler que la tension du réseau et la charge du fusible de l’habitation sont conformes (voir „Caractéristiques techniques“).
Brancher la fiche d’alimentation ans une prise: Le rabot électrique est prêt à fonctionner.
Mise en marche
À la mise en marche, l’arbre à lames ne doit pas toucher la pièce à travailler!
Tenir le rabot électrique à deux mains.
1 Presser la sécurité d’activation et la
maintenir pressée
2 Presser l’interrupteur et le maintenir
pressé: Le rabot électrique démarre.
Pour des raisons de sécurité, l’interrupteur marche/arrêt ne peut être bloqué.
Risque de blessure! Ne pas manipuler la sécurité d’activation
ni l’interrupteur marche/arrêt!
Dès que le moteur a atteint son plein régime, l’arbre à lames peut être amené contre la pièce à travailler.
Arrêt
À la mise en coupure, l’arbre à lames ne doit plus toucher la pièce à travailler. Laisser reposer la semelle du rabot sur la pièce à travailler!
Relâcher la sécurité d’activation (1) et l’interrupteur (2). Le moteur ralentit.
Risque de blessure par la
marche à vide des lames à nu! Attendre l’immobilisation complète du moteur!
1
2
39
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 39
Page 40
Ne retirer qu’à ce moment le rabot électrique de la pièce à travailler pour le poser.
9 – Mode de travail
Préparation de la pièce à travailler
Retirer tous les corps étrangers de la pièce à travailler (clous, vis, restes de mortier, etc.). Ils sont dangereux pour les lames.
Risque de blessure si la pièce à travailler est éjectée! Bien fixer
la pièce à travailler!
Fixez la pièce à travailler dans l’étau ou la fixer avec des serre-joint sur l’établi. Veiller à ce que la voie de rabotage soit dégagée!
Principes fondamentaux de travail
Avant la mise en marche, placer le rabot électrique avec la semelle avant sur la pièce à travailler. Ne pas encore appliquer l’arbre à lames!
Mettre le rabot électrique en marche.
Faire avancer des deux mains le rabot électrique avec régularité dans la direction de travail indiquée sur la pièce à travailler. Veiller ce faisant à avoir du doigté pour assurer une avance régulière. Ne pas raboter en marche arrière!
À la fin du tracé de rabotage, continuer à faire avancer le rabot jusqu’à ce que l’arbre à lames soit dégagé. Laisser reposer la semelle arrière du rabot sur la pièce à travailler.
Mettre le rabot électrique en coupure.
Risque de blessure par la marche
à vide des lames à nu! Attendre
l’immobilisation complète du moteur!
Ne retirer qu’à ce moment le rabot électrique de la pièce à travailler pour le poser.
Aplanissage
Aplanissage avec butée latérale
40
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 40
Page 41
Chanfreinage
La semelle du rabot possède une rainure longitudinale pour un guidage net lors du chanfreinage. La butée latérale et le limiteur de profondeur ne sont pas nécessaires:
poser la semelle du rabot avec la rainure sur l’arête du bois. Faire avancer des deux mains le rabot électrique sur l’arête du bois.
Vidage du sachet à copeaux
Risque de détérioration de
l’appareil en cas de surchauffe par obstruction des copeaux! Vider régulièrement le sachet à copeaux!
Risque de blessure! Retirer la
prise avant le vidage!
Saisir le sachet à copeaux par l’adaptateur et le tirer hors du raccord. Le vider entièrement en ouvrant la fermeture éclair.
Détacher avec précaution les copeaux accumulés dans le raccord avec un tournevis et les faire tomber.
Refermer la fermeture éclair et remettre en place le sachet à copeaux.
10 – Maintenance et
protection de l’environnement
Maintenance
Risque de blessure! Retirer la prise avant le nettoyage et la
maintenance!
• Avant de commencer tout travail: contrôler l’absence de détérioration du câble et de la prise. En présence de défauts: Ne pas mettre le rabot électrique en service! Faire réparer les défauts par un personnel spécialisé agréé!
• Pendant le rabotage: vider régulièrement le sachet à copeaux, selon la production de copeaux toutes les 3 à 6 minutes. Risque de surchauffe: empêcher la formation de bouchons de copeaux!
Nettoyage
À la fin de chaque séance de travail
• Débarrasser les fentes d’aération de la poussière et des copeaux avec un pinceau sec.
• Nettoyer l’extérieur du bâti avec un chiffon légèrement humidifié et bien laisser sécher.
Risque de détérioration de
l’appareil! Ne pas nettoyer le rabot électrique avec un liquide! Ne jamais utiliser de solvants!
En cas d’utilisation fréquente
• Laver le sachet à copeaux à l’eau
savonneuse chaude et bien le laisser sécher pour préserver la perméabilité à l’air.
41
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 41
Page 42
Réparation
Changement de la courroie d’entraînement
Risque de blessure! Retirer la prise avant le changement de la
courroie d’entraînement!
Dévisser trois vis et retirer le capot.
Placer le tournevis entre la courroie d’entraînement et la grande roue motrice. Soulever la courroie d’entraînement en faisant tourner la roue motrice.
Placer la nouvelle courroie d’entraînement sur la petite roue motrice de manière à ce que les bourrelets intérieurs de la courroie d’entraînement s’engagent ans les rainures de la roue motrice.
Faire passer la courroie d’entraînement sur la grande roue motrice en maintenant la rotation.
Remettre le capot en place et le fixer avec trois vis.
Remplacement des balais de charbon
Quand les balais de charbon sont usés, le moteur fonctionne avec des irrégularités, s’arrête ou démarre difficilement.
Les balais de charbon doivent uniquement être remplacés par un personnel spécialisé agréé.
Des balais de charbon de rechange sont fournis avec le rabot électrique.
Recherche et élimination des dysfonctionnements
• Le rabot électrique ne démarre pas? Vérifier la prise et les fusibles correspondants dans votre habitation. Vérifier la tension de réseau (voir „Caractéristiques techniques“). Ou: Faire contrôler les balais de charbon par un personnel spécialisé agréé.
• Les surfaces rabotées sont rugueuses, irrégulières ou de travers? Les lames ne sont plus acérées, sont usées ou mal ajustées (voir „Changement des lames“).
• Le régime du moteur décroît sensiblement pendant le rabotage? La vitesse d’avance est trop élevée. Travailler avec une avance moins rapide!
• Les surfaces rabotées prennent une coloration foncée? Les lames ont surchauffé. Laisser refroidir et travailler avec une avance moins rapide!
42
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 42
Page 43
• L’arbre à lames est fortement freiné au contact du bois, tandis que le moteur continue à fonctionner à plein régime? La courroie d’entraînement patine (voir „Changement de la courroie d’entraînement“).
• L’arbre à lames ne tourne pas bien que le moteur marche? La courroie d’entraînement a rompu (voir „Changement de la courroie d’entraînement“).
• Le moteur fonctionne avec des irrégularités, s’arrête ou démarre difficilement? Faire remplacer les balais de charbon par un personnel spécialisé agréé.
• Le rabot électrique devient très chaud? Bouchon de copeaux dans le sachet à copeaux. Vider le sachet et débarrasser le raccord des copeaux accumulés (voir „Vidage du sachet à copeaux“)! Ou: Fonctionnement continu en pleine charge atteignant un niveau critique. Faire une pause de refroidissement!
ATTENTION! Les appareils et
accumulateurs inutilisables ne doivent pas se retrouver dans des déchets domestiques! Ils doivent être rassemblés séparément onformément à la directive 2012/19 UE concernant les vieux appareils électroniques et doivent être réutilisés selon les règles de l’art dans l’intérêt de l’environnement.
Veuillez acheminer les appareils électriques inutilisables à une déchetterie locale. Collecter les matériaux d’emballage triés selon leur nature et les éliminer conformément aux dispositions locales en vigueur. Renseignez-vous auprès de votre administration municipale pour plus de détails.
11 – Conseils de service
• Conservez la machine, la mode d’emploi et les accessoires éventuels dans l’emballage original. Ainsi, vous aurez toutes les pièces et toutes les informations constamment à portée de main.
• Les appareils Meisterbasic ne nécessitent pratiquement aucune maintenance; un chiffon humide suffit pour le nettoyage des boîtiers. Ne jamais plonger dans l’eau les appareils électriques. Se reporter aux instructions de service pour de plus amples détails.
• Les appareils Meisterbasic sont soumis à des contrôles qualité sévères. Cependant, dans le cas où une anomalie de production se produirait, renvoyer l’appareil à notre service après-vente.
• Une brève description de la panne peut faciliter la recherche de son origine et réduit le délai de réparation. Pendant la validité de la garantie, conservez ensemble le certificat de garantie et le bon de caisse.
• Dans le cas où il ne s’agit pas d’une réparation sous garantie, les travaux de réparation effectués par nos soins vous seront facturés.
IMPORTANT! L’ouverture de l’appareil entraîne l’annulation de la garantie!
IMPORTANT: Nous attirons
expressément l’attention sur le fait que nous n’avons pas, suivant la loi allemande sur la responsabilité du producteur pour vice de la marchandise, à nous porter responsable des dommages provoqués par nos appareils si ces dommages ont été occasionnés par une réparation incorrecte ou si, lors d’un changement de pièce, des pièces d’origine ou des pièces autorisées par
43
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 43
Page 44
nous n’ont pas été utilisées et que la réparation n’a pas été effectuée par Meister Werk zeuge GmbH le service après-vente ou un spécialiste agréé! Il en va de même pour les pièces d’accessoires utilisées.
• Afin d’éviter un endommagement de l’appareil pendant son transport,
l’acheteur est prié d’effectuer son envoi dans un emballage adapté ou dans l’emballage d’origine.
• Après expiration de la garantie, toutes les réparations d’appareils Meisterbasic seront assurées par notre service aprés-vente aux prix intéressants.
44
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 44
Page 45
1 – Scope of delivery
Check that delivery is complete and free of faults:
1 Electric planer 2 Collecting bag for shavings (with
adapter and stabilising rod)
3 Allen key with holder for setting the
blades
4 Fence (with bracket, T-bolt, lock nut
and T-bolt nut) 5 Replacement drive belt 6 Open-ended spanner (for changing
blades) Operating Instructions, Guarantee
If parts are missing or damaged: do not operate the electric planer! Contact dealer.
1
2
4
6
5
3
Page
1 – Scope of delivery 45 2 – Technical information 46 3 – Components 46 4 – Correct use 47 5 – General safety
instructions 47
6 – Safety instructions
relating specifically to the equipment 50
Page
7 – Installation and setting 51 8 – Operation 53 9 – Mode of operation 54
10 – Maintenance and
environmental protection 55
11 – Service instructions 57
Contents
Operating instructions & safety hints
WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc­tions through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating instructions must also be included!
GB
45
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 45
Page 46
2 – Technical information
Technical data
Note technical data on rating plate!
Technical alterations reserved.
Noise emission/vibration
Noise emission
L
pA
: 90,4 dB(A)
L
WA
: 101,4 dB(A)
Measuring inaccuracy: K
pA
: 3 dB
K
WA
: 3 dB
Hand/arm vibrations
a
h
: 2,372 m/s2;
Measuring inaccuracy K: 1,5 m/s
2
Noise/vibration information
Measured values determined in accordance with EN 60745-1.
The specified vibration emission value was measured in accordance with a standardised test procedure and can be
used in order to compare one electrical
tool with another.
The specified vibration emission value
can also be used for preliminary
evaluation of the disturbance.
CAUTION! The vibration emission
value may fluctuate from the specified value during use of the electrical tool. These fluctuations will depend on the way in which the tool is used.
Safety measures must be taken in order to protect the operator. As a result, the evaluation of the disturbance must be made whilst taking account of the actual conditions of use. (All parts of the operating cycle must be taken into account for this purpose. This also includes times in which the tool is switched off and times in which it is switched on, but is running without load.)
3 – Components
220-240 V~/50 Hz
600 W
n
0
= 17000 min
-1
82 mm
0-2 mm
82 mm 200 cm
Current supply Rated power requirement Motor speed (idle mode) Blade width Cutting depth (adjustable) Max. planing/ rebate width Power cord Insulation: double-insulated
7
5
6321
8
4
46
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 46
Page 47
4 – Correct use
The electric planer is used for manual planing of solid hard- and softwoods in the home.
Any other use is dangerous and improper and will invalidate liability and warranty claims!
The electric plane is not designed for commercial use.
This unit may not be used by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, with a lack of experience and without the appropriate knowledge, unless they are supervised by someone who is responsible for their safety or have been instructed by such a person with regard to how the unit is to be operated. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
Intended users
The electric planer is intended for use by home handypersons with appropriate experience and skills.
Materials suitable for machining
Solid seasoned hard- and softwoods, wood composites and wood materials, free of foreign bodies such as nails, screws or mortar residues.
Permitted ambient conditions
The electric planer is intended for use in dry indoor areas not exposed to extreme climatic conditions. It is not suitable for use in potentially explosive environments!
5 – General safety
instructions for handling power tools
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1 Work area
a Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2 Electrical Safety
a Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
Depth setting knob On/Off switch Safety catch for On/Off button Handle Collecting bag for shavings Mains cable with plug Fence Shavings ejector pipe (socket for collecting bag)
1 2 3 4 5 6 7 8
47
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 47
Page 48
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f If it is not possible to avoid using the
electrical tool in a damp environment, use a residual current circuit-breaker. The use of a residual
current circuit-breaker reduces the risk of an electrical shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective equipment such as dust masks, non­skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off­position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g Keep handles dry, clean and free
from oil and grease. Slippery handles do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
h If devices are provided for the
connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
these devices can reduce dust related hazards.
48
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 48
Page 49
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5 Service
a Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b To avoid hazards, damaged power
leads must be replaced by the manufacturer or his customer service representative.
Improper use of the product
All applications carried out with the device that are not listed in the "Proper use" chapter will be considered improper use.
Uses for which the tool is not designed may cause risks and injury. Do not use accessories that are not intended specifically for this electrical tool.
Just because you can affix an accessory to your electrical tool, there is no guarantee it is safe to use.
The permitted revolutions of the tool insert must be at least as high as the highest value specified on the electrical tool. Accessories that turn faster than is permitted may break and fly off.
There is a risk of injury. The user of the device is liable for all property and personal damages occurring as the result of incorrect use.
If other components or non-original components are used with the machine, the manufacturer guarantee is voided.
49
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 49
Page 50
Remaining risks:
The operating instructions for this electrical tool contains comprehensive tips for the safe handling of electrical tools. However, every electrical tool has a certain level of remaining risks which cannot be excluded by the protective mechanisms on the device. Only operate electrical tools always with necessary care.
Remaining risks may be, for example:
• Touching rotating parts or tools.
• Injury caused by flying tools or tool parts.
• Risk of fire with insufficient ventilation of the motor.
• Adverse effects on the hearing caused by working without ear defenders.
The ability to work safely is dependant on the familiarity of the operator when it comes to handling the given electrical tool. Appropriate knowledge of the machinery and careful behaviour when working help to minimise the remaining risks.
WARNING! During operation, this
power tool generates an electro ­magnetic field. This field may, under certain circumstances, influence active or passive medical implants. In order to
reduce the risk of serious or deadly injuries, we recommend persons with such a medical implant to consult their doctor and the manufacturer of the medical implant before using the power tool.
6 – Safety instructions
relating specifically to the equipment
• Use only sharp, undamaged blades!
• Do not use blades of high-speed steel!
• Use only blades which are permitted for the specified speed!
• The electric planer must always be started first before it is applied to the workpiece!
• When planing, ensure that the planer sole is resting squarely on the surface!
• When planing, feed the planer carefully and evenly. Forcing the feed rate may lead to accidents and premature wear to the blade!
• Empty collecting bag for shavings regularly. A blocked shavings ejector pipe may cause heat to build up!
• Do not put the planer down until the motor has come to a dead stop.
• Do not fasten the electric planer to a jig or fixture. It is not intended for stationary use!
• Wait until the blade shaft has come to a standstill before putting the power tool down. An openly resting and rotating blade shaft may catch on the surface and result in a loss of control as well as serious injuries.
• Only hold the power tool by the insulated handles since the blade shaft is capable of cutting its own power cable. Contact with a power­carrying cable may also put metal parts of the unit under power and cause an electric shock.
• Affix and secure the work piece to a stable surface using clamps or another suitable method. If you hold the work piece with your hand only or
50
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 50
Page 51
up against your body, it will be unstable which may lead to a loss of control.
Safety marking
The symbols on the housing mean the following:
Do not dispose of with domestic waste!
Important! Observe operating instructions!
Always protect eyes and ears.
„Tested Safety“ voluntary quality mark
CE Mark (conformity to European safety standards)
Housing is double insulated
Fire prevention
Fire-preventive measure when machining wood: keep a powder- or CO
2
-extinguisher handy!
7 – Installation and setting
Risk of injury. Before carrying out any fitting work on the
appliance, unplug it from the mains!
Fitting collecting bag
Risk of injury. Always unplug from mains before changing bits!
To avoid inhaling harmful wood dust, always work with the collecting bag fitted!
Insert stabilising rod (a) into the adapter (b). Slip collecting bag (5) over the adapter. Insert adapter into the shavings ejector hole (8). Close zip (c).
Setting planning depth
Risk of injury. Always unplug from mains before setting!
Set the desired depth (0 to 2.0 mm) by turning the depth setting knob (1). The arrow on the housing will point to the set value.
Cutting depths of over 2 mm must be planed in more than one pass.
Fitting fence and depth stop
Risk of injury. Always unplug from mains before changing bits!
a b
5
c
8
1
51
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 51
Page 52
Purpose
For smoothing only the
fence (7) need be fitted.
For chamfering the fence and depth stop need not be fitted.
Fitting and setting fence
Risk of injury. Always unplug from mains before changing
bits!
Fitting fence.
Setting fence: loosen T-bolt nut underneath. Set fence to the desired rebate width (max. 82 mm).
Retighten T-bolt nut.
Changing blades
Risk of injury. Always unplug
from mains before changing
blades! Wear protective gloves!
Lay planer on the work bench with the sole facing up. Rotate the blade shaft until a blade can be seen.
Using an open-ended spanner, loosen the three hexagonal nuts (a half-turn only!).
Swing protective cap down and, using a screwdriver, push the blade out sideways. Loosen jammed blades by tapping them lightly on their front face.
The two-edged reversible blades can be re-inserted with the good edge facing up. They need not be replaced until both edges are dull.
52
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 52
Page 53
Swing protective cap down and insert new (or reversed) blade from the side. Ensure correct alignment!
The blade must run parallel to the pressure plate! If necessary, adjust by means of the hexagon-socket screws.
Retighten the three hexagonal nuts, using the open-ended spanner.
Likewise, change (or reverse) the second blade and adjust it as described.
Always change or reverse blades in pairs!
8 – Operation
Safety check
Before use check that the blades and all fitted parts are correctly and securely seated.
Connecting to power supply
Before use check that the mains voltage is correct and the mains supply is fitted with suitable fuses (see „Technical Data“).
Insert plug in socket: The electric planer is now ready to operate.
Starting
When the planer is started, the cutter shaft must not be in contact with the workpiece!
Hold electric planer with both hands.
1 Press and hold down safety catch 2 Press and hold down button: The
electric planer will begin to run.
For safety reasons the On/Off button cannot be locked.
Risk of injury. Do not interfere with safety catch and On/Off
button.
As soon as the motor has reached full speed, the cutter shaft may be applied to the workpiece.
Switching off
When switching off, the cutter shaft must no longer be in contact with the workpiece. Leave the planer sole resting on the workpiece!
Release safety catch (1) and button (2). The motor will run down.
Risk of injury from open blades still running! Wait until motor
comes to a dead stop!
Only then should the electric planer be removed from the workpiece and put down.
1
2
53
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 53
Page 54
9 – Mode of operation
Preparing the workpiece
Remove foreign bodies (nails, screws, mortar residues, etc.) from the workpiece, as they are a hazard for the blades.
Risk of injury, if workpiece flies out! Securely fasten workpiece!
Clamp workpiece in a vice or fasten to the workbench with cramps. Ensure planing path is clear!
Basic work procedure
Before starting place the front sole of the planer on the workpiece. Do not place the cutter shaft on the workpiece yet!
Start the electric planer.
Feed the electric planer evenly onto the workpiece in the direction of work
shown. When working, feed the planer forward carefully and evenly. Do not plane backwards!
At the end of the planing pass continue pushing the planer until the cutter shaft is free of the workpiece. Leave the rear planer sole resting on the workpiece.
Switch off the electric planer.
Risk of injury from open blades
still running! Wait until motor
comes to a dead stop!
Only then should the electric planer be removed from the workpiece and put down.
Smoothing
Smoothing with fence
Chamfering
The planer sole has a groove running along its length for even guidance when chamfering edges. Fence and depth stop are not needed:
54
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 54
Page 55
Place planer sole on the workpiece with the groove on the edge of the wood. With both hands, feed the planer evenly forward along the edge of the wood.
Emptying collecting bag
Risk of damage to machine from
overheating through build-up of shavings! Empty collecting bag regularly!
Risk of injury. Always unplug from
mains before emptying!
Grasp collecting bag by the adapter and pull it out of the socket. Open zip fastener and empty completely.
Using a screwdriver, carefully loosen any wood shavings blocking the socket and shake them out.
Close zip fastener and re-attach collecting bag.
10 – Maintenance and
environmental protection
Maintenance
Risk of injury. Always unplug from
mains before maintenance and cleaning!
• Before starting work: check cable and
mains plug for damage. In case of fault: do not operate the electric planer! Have fault repaired by approved specialist!
• While planing: empty collecting bag
regularly, every 3 to 6 minutes, depending on the quantity of shavings produced. To prevent overheating, do not allow shavings to build up in the planer!
Cleaning
After finishing work
• Using a dry brush, clean dust and chips from ventilation slots.
• Using a lightly dampened cloth, clean housing from outside and allow to dry thoroughly.
Risk of damage to appliance! Do not use liquids to clean the
electric planer! Do not use solvents!
In cases of frequent use
• wash collecting bag in warm, soapy water and dry well to maintain air permeability.
Repair
Replacing drive belt
Risk of injury. Always unplug from mains before replacing
drive belt!
Unscrew two bolts and remove cover.
55
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 55
Page 56
Insert screwdriver between drive belt and large drive wheel. Rotate the drive wheel, while at the same time levering off the drive belt.
Wrap new drive belt round the small drive wheel so that the ridges on the drive belt engage in the grooves in the drive wheel.
Rotate the large drive wheel, while at the same time slipping the drive belt onto it.
Replace cover and fasten with two bolts.
Replace carbon brushes
If carbon brushes are worn, the motor will run unevenly, stop or start sluggishly.
The carbon brushes must be replaced by approved specialists only.
Replacement carbon brushes are included in the electric planer delivery.
Fault tracing and repair
• Electric planer will not start? Check supply socket and associated mains fuses. Ensure correct mains voltage (see „Technical Data“). or: Have carbon brushes checked by approved specialists.
• The planed surfaces are rough, uneven or slanted? The blades are dull, misaligned or incorrectly adjusted (see „Changing blades“).
• The motor slows down considerably during planing? The feed rate is too high. Reduce feed rate!
• The planed surfaces are dark coloured? The blades get hot. Allow to cool down and continue work, but use less pressure when feeding forward!
• The cutter shaft slows down when it comes into contact with the wood, while the motor continues running at full speed? The drive belt is slipping (see „Replacing drive belt“).
• The cutter shaft does not rotate, although the motor is running? The drive belt has broken (see „Replacing drive belt“).
• The motor runs unevenly, stops or starts sluggishly? Have carbon brushes replaced by approved specialists.
• The electric planer gets very hot? Build-up of shavings in collecting bag. Empty and remove shavings from socket (see „Emptying collecting bag“)! or: Critical continuous operation under full load. Stop work and allow router to cool down!
CAUTION! Electrical
and battery operated units that no longer work should not be disposed of in the household waste! They are to be collected separately, in accordance
56
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 56
Page 57
with the 2012/19 EU directive for the disposal of electrical and electronic waste, and sent for proper and environ ­mentally-friendly recycling.
Please discard power tools no longer usable at a local collection point. Collection and disposal of packaging materials separately by types complying with local rules and regulations. For details, please contact your municipal authority concerned.
11 – Service instructions
• Store the machine, operating instructions and where necessary the accessories in the original packaging. In this way you will always have all the information and parts ready to hand.
• Meisterbasic devices are to a large extent maintenancefree, a damp cloth being sufficient to clean the casing. Please note additional hints given in the operating instructions.
• Meisterbasic devices are subject to stringent quality control. If however a functional fault shoult occur, send the device to our servicing address. The repairs will be carried out in a short time.
• A brief description of the defect speeds up the faulttracing and repair time. If within the guarantee period, please enclose the guarantee document and the proof of purchase.
• In so far as a repair under guarantee is not concerned, we will charge the repair costs to your account.
PLEASE NOTE! Opening of the device invalidates the guarantee
claim!
IMPORTANT! We point out
expressly that in accordance with the Product Liability Act we do not take responsibility for any damage caused by our appliances, in so much that said damage is caused by improper repair, or original parts or parts released by us not being used when parts are changed, or repairs not being conducted by Meister Werk zeuge GmbH, Customer Service or an authorised specialist! The same applies analogously to the accessories used.
• Pack the device well or use the original
packaging in order to avoid transit damage.
• Even after the expiry of the guarantee
period, we would like to help you and carry out any repairs at a favourable price.
57
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 57
Page 58
1 – Omvang van de levering
Levering op volledigheid en goede toestand controleren:
1 Elektrische schaafmachine 2 Opvangzak voor schaafkrullen
(met adapter en stabilisatiestaaf) 3 Inbussleutel met houder 4 Zijaanslag (met hoek, knevelschroef,
slotschroef en knevelmoer) 5 Reservedrijfriem 6 Steeksleutel (voor het wisselen van
het mes) alsmede gebruiksaanwijzing en garantiebewijs
In geval van ontbrekende onderdelen of beschadigingen: Elektrische schaaf niet in gebruik nemen! Neem contact op met uw dealer.
1
2
4
6
5
3
Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips
Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine.
NL
Pagina
1 – Omvang van de levering 58 2 – Technische informatie 59 3 – Onderdelen 59 4 – Bedoeld gebruik 60 5 – Algemene
veiligheidstips 60
6 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat 64
Pagina
7 – Montage en
instelwerkzaamheden 65 8 – Gebruik 67 9 – Werkwijze 68
10 – Onderhoud en
milieubescherming 69
11 – Servicetips 71
Inhoud
58
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 58
Page 59
2 – Technische informatie
Technische gegevens
Elektrische voeding 220-240 V~/
50 Hz Nominaal ingangsvermogen 600 W Motortoerental (onbelast) n0= 17000 min
-1
Mesbreedte 82 mm Schaafdiepte (instelbaar) 0-2 mm Schaaf-/rabatbreedte (max.) 82 mm Snoer 200 cm Isolatie: met dubbele veiligheidsisolatie
Technische gegevens op het typeplaatje in acht nemen!
Technische wijzigingen voorbehouden.
Geluidsemissie/trilling
Geluidsemissie
L
pA
: 90,4 dB(A)
L
WA
: 101,4 dB(A)
Meetonzekerheid: K
pA
: 3 dB
K
WA
: 3 dB
Hand-/armtrillingen
a
h
: 2,372 m/s2;
Meetonzekerheid K: 1,5 m/s
2
Lawaai-/trillingsinformatie
Meetwaardes bepaald overeenkomstig EN 60745-1.
De opgegeven trilemissiewaarde werd volgens een genormaliseerd testprocédé gemeten en kan als vergelijking van een
elektrisch werktuig met een ander gebruikt worden.
De opgegeven trilemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de schade gebruikt worden.
LET OP! De trilemissiewaarde
kan tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap van de opgegeven waarde verschillen, in functie van de manier waarop het gereedschap gebruikt wordt.
Er moeten veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker vastgelegd worden. Hierbij gebeurt de inschatting van de schade rekening houdend met de werkelijke gebruiks ­omstandigheden. (Daarbij moet rekening gehouden worden met alle onderdelen van de bedrijfs cyclus, d.w.z. ook periodes waarin het gereedschap uitgeschakeld is en periodes waarin het wel ingeschakeld is, maar zonder belasting loopt.)
3 – Onderdelen
7
5
6321
8
4
59
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 59
Page 60
1 Diepte-instelling 2 Aan-/Uitschakelaar 3 Inschakelbeveiliging voor
aan-/uitschakelaar 4 Handgreep 5 Opvangzak voor schaafkrullen 6 Netsnoer met netstekker 7 Zijaanslag 8 Spaanderuitwerpinrichting
(aansluitstomp voor opvangzak)
4 – Bedoeld gebruik
De elektrische schaaf dient voor het met de hand geleid schaven en fasen van massieve harde en zachte houtsoorten, verlijmde houtsoorten en houten materialen voor het huishoudelijke gebruik.
Elke andere toepassing is gevaarlijk, in strijd met de voorschriften en leidt tot het vervallen van de aansprakelijkheid en garantie!
De elektrische schaaf is niet bestemd voor industrieel gebruik.
Dit apparaat is niet geschikt om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, motorische of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijk persoon of tenzij ze instructies kregen over hoe het apparaat gebruikt moet worden. Kinderen mogen in geen geval met het apparaat spelen.
Doelgroep
De elektrische schaaf is voor de doe­het-zelver met grondige ervaringen en vaardigheden bedoeld.
Voor het bewerken toegestane materialen
Massieve goed gedroogde harde en zachte houtsoorten alsmede verlijmde houtsoorten en houten materialen, vrij van vreemde voorwerpen zoals spijkers, schroeven en mortelresten.
Toegestane omgevingscondities
De elektrische schaaf is bedoeld voor toepassing in droge binnenruimten zonder extreme klimatologische invloeden. Hij is niet geschikt voor gebruik in een explosieve omgeving!
5 – Algemene veiligheidstips
voor de omgang met elektrisch gereedschap
LET OP! Lees alle veiligheids -
voorschriften en aanwijzingen.
Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar deze veiligheids voorschriften en aanwijzingen goed voor later gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereed ­schappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1 Werkomgeving
a Houd uw werkomgeving schoon en
opgeruimd. Een rommelige of
onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
60
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 60
Page 61
b Werk met het gereedschap niet in een
omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereed schappen
veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u
wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2 Elektrische veiligheid
a De aansluitstekker van het
gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
b Voorkom aanraking van het lichaam
met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd
risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c Houd het gereedschap uit de buurt
van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d Gebruik de kabel niet voor een
verkeerd doel, om het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
e Wanneer u buitenshuis met
elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een
voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
f Als het gebruik van het elektrisch
gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdbaar is, gebruikt u een aardlekschakelaar. Dit beperkt
het risico van een elektrische schok.
3 Veiligheid van personen
a Wees alert, let goed op wat u doet
en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een
moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
b Draag persoonlijke beschermende
uitrusting en altijd een veiligheids ­bril. Het gebruik van beschermende
uitrusting, zoals een stofmasker, slipvaste schoenen, een veiligheids ­helm of gehoorbescherming, afhankelijk van de werkomgeving, vermindert het verwondingsgevaar.
c Voorkom per ongeluk inschakelen.
Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroom ­voorziening of de accu aansluit en voordat u het oppakt of draagt. Als u
bij het dragen van het gereedschap uw
61
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 61
Page 62
vinger aan de schakelaar hebt of als u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d Verwijder instelgereedschappen
of schroefsleutels voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat
u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap
in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f Draag geschikte kleding. Draag geen
loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g Houd handgrepen droog, schoon en
vrij van olie en vet. Vettige grepen met olie zijn glad en leiden tot het verlies van de controle.
h Wanneer stofafzuigings- of
stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt.
Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof.
4 Zorgvuldige omgang met en
zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
a Overbelast het gereedschap niet.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is.
Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze
voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e Verzorg het gereedschap zorgvuldig.
Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
62
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 62
Page 63
g Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen en zoals voor dit speciale gereed schaps type voorgeschreven. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik
van elektrische gereed -schappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5 Service
a Laat het gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
b Als het aansluitsnoer wordt
beschadigd, moet het door de fabrikant of zijn klantenservice ­vertegenwoordiger worden vervangen, om gevaren te voorkomen.
Niet-reglementair gebruik
Alle toepassingen met het apparaat die niet in het hoofdstuk 'Reglementair gebruik' vermeld worden, gelden als niet-reglementair gebruik.
Toepassingen waarvoor het elektrogereedschap niet voorzien is, kunnen gevaarlijke situaties en letsels veroorzaken. Gebruik geen toebehoren die niet speciaal voor dit elektro ­gereedschap voorzien zijn.
De mogelijkheid om het accessoire op het elektrogereedschap te bevestigen, garandeert geen veilig gebruik.
Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet ten minste zo
hoog zijn als het op het elektro ­gereedschap vermelde maximale toerental. Toebehoren die sneller draaien dan toegelaten, kunnen breken en in het rond vliegen.
Er bestaat verwondingsgevaar. Voor alle daaruit voortvloeiende zaakschade zoals persoonlijke schade die het gevolg is van verkeerd gebruik is alleen de gebruiker van het apparaat aansprakelijk.
Bij gebruik van andere resp. niet­originele onderdelen aan de machine vervalt de garantie van de fabrikant.
Restrisico's:
De gebruiksaanwijzing bij dit elektrogereedschap bevat uitgebreide instructies om veilig te werken. Toch draagt ieder elektrogereedschap bepaalde restrisico's in zich, die ook door de aanwezige veiligheids voorzieningen niet volledig uitgesloten kunnen worden. Bedien elektro gereedschap daarom altijd met de nodige voorzichtigheid.
Restrisico's kunnen bijvoorbeeld zijn:
• Aanraken van roterende delen of inzetgereedschap.
• Verwonding door in het rond vliegende werkstukken of delen van werkstukken.
• Brandgevaar bij onvoldoende ventilatie van de motor.
• Gehoorschade bij werken zonder gehoorbescherming.
Veilig werken hangt ook af van de mate waarin het bedieningspersoneel vertrouwd is met het respectievelijke
63
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 63
Page 64
elektrogereedschap! Overeenkomstige machinekennis en omzichtig handelen tijdens het werk helpen bestaande restrisico's te verminderen.
WAARSCHUWING! Dit elektro -
gereedschap wekt tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld op. Dit veld kan in bepaalde omstandig heden de werking van actieve of passieve medische implantaten nadelig beïnvloeden.
Om het risico van ernstige of dodelijke verwondingen te beperken, raden wij personen met medische implantaten aan hun arts en de fabrikant van het medische implantaat advies te vragen, voor het elektrogereedschap gebruikt wordt.
6 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat
• Uitsluitend met scherpe en
onbeschadigde messen schaven!
• Geen messen uit HSS-staal gebruiken!
• Uitsluitend messen gebruiken, die
voor het aangegeven toerental goedgekeurd zijn!
• De elektrische schaaf altijd eerst
inschakelen en dan op het werkstuk zetten!
• Tijdens het schaven de schaafzool
altijd met het gehele vlak op het werkstuk laten rusten!
• Tijdens het schaven met gevoel op
gelijkmatige voeding letten. Het forceren van een hogere voedingssnelheid houdt het gevaar van ongevallen in en leidt tot voortijdige slijtage van het mes!
• Opvangzak voor schaafkrullen regelmatig leegmaken. Een verstopte spaanderuitwerpinrichting kan tot warmteophoping leiden!
• Leg de elektrische schaaf pas neer, als de motor geheel tot stilstand is gekomen!
• De elektrische schaaf niet op een inrichting monteren. Hij is niet bedoeld voor stationair gebruik!
• Wacht de stilstand van de messenrotor af voordat u het elektrische gereedschap neerlegt. Een vrijliggende, roterende messenrotor kan in het oppervlak vasthaken en tot verlies van de controle en ook tot ernstige verwondingen leiden.
• Houd het elektrische gereedschap uitsluitend met de geïsoleerde greepoppervlakken vast omdat de messenrotor het eigen netsnoer kan raken. Het contact met een spanningvoerende leiding kan ook metalen apparaatonderdelen onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
• Bevestig en borg het werkstuk door middel van klemhaken of op een andere manier op een stabiele onderlaag. Als u het werkstuk alleen met de hand of tegen uw lichaam vasthoudt, blijft het labiel, wat tot verlies van de controle kan leiden.
Veiligheidsmarkering
De symbolen op de behuizing hebben de volgende betekenis:
Niet bij het huisvuil gooien!
64
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 64
Page 65
Belangrijk! Gebruiks ­aanwijzing in acht nemen!
Oog- en gehoor ­bescherming gebruiken.
Vrijwillig kwaliteitskenmerk „geprüfte Sicherheit“ (gecontroleerde veiligheid)
CE-markering (overeen ­stemming met Europese veiligheidsnormen)
Behuizing heeft een dubbele randaarding.
Brandpreventie
Brandvoorzorgsmaatregelen bij de houtbewerking: Poeder- of CO
2
-blusser
beschikbaar houden!
7 – Montage en
instelwerkzaamheden
Gevaar voor letsel! Trek vóór alle montagewerkzaamheden de
stekker uit het stopcontact!
Opvangzak monteren
Gevaar voor letsel! Trek vóór de montagewerkzaamheden de
stekker uit het stopcontact!
Ter bescherming tegen het inademen van voor de gezondheid gevaarlijk houtstof altijd met erop gestoken opvangzak werken!
Stabilisatiestaaf (a) in de adapter (b) steken. Opvangzak (5) over de adapter (b) stulpen. Adapter in de spaander uitwerpinrichting (8) steken. Ritssluiting (c) sluiten.
Schaafdiepte instellen
Gevaar voor letsel! Trek vóór het instellen de stekker uit het
stopcontact.
Door draaien aan de diepte-instelling (1) de gewenste schaafdiepte instellen (0 - 2,0 mm). De pijl op het huis wijst op de ingestelde waarde.
Schaafdiepten van meer dan 2 mm worden in meerdere arbeidscycli geschaafd.
Zijaanslag en dieptebegrenzer
monteren
Gevaar voor letsel! Trek vóór de montagewerkzaamheden de
stekker uit het stopcontact!
a b
5
c
8
1
65
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 65
Page 66
Toepassing
Voor het naschaven wordt alleen de zijaanslag (7) gemonteerd.
Voor het fasen worden zijaanslag en dieptebegrenzer niet aangebracht.
Zijaanslag monteren en instellen
Gevaar voor letsel! Trek vóór de montagewerkzaamheden de
stekker uit het stopcontact!
Zijaanslag monteren.
Zijaanslag instellen: Unten liegende Knebelmutter lockern. Zijaanslag op de gewenste rabatbreedte instellen (max. 82 mm).
Knevelmoer weer aandraaien.
Messen vervangen
Gevaar voor letsel! Trek vóór het
vervangen van de messen de stekker uit het stopcontact! Veiligheidshandschoenen dragen!
De elektrische schaaf met de schaafzool naar boven op de werkbank leggen. Aan de messenas draaien, tot een mes zichtbaar wordt.
Met de steeksleutel de drie zeskantmoeren losdraaien (maar een 1/2 slag!).
Zijdelingse beschermkap naar beneden draaien en het mes met een schroeven ­draaier zijwaarts eruit schuiven. Vastzittende messen met lichte klappen op de kopse kant losslaan.
De omkeermessen met twee messen kunnen met het intacte mes naar boven weer geplaatst worden. Ze moeten pas
66
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 66
Page 67
na slijtage aan beide kanten vervangen worden.
Zijdelingse beschermkap naar beneden draaien en nieuw (of omgekeerd) mes van de zijkant erin schuiven. Let op de juiste instelling!
Het mes moet parallel met de aandrukplaat verlopen! Eventueel met de inbusschroeven bijstellen.
Met de steeksleutel de drie zeskant ­moeren weer stevig aandraaien.
Ook het tweede mes zoals beschreven wisselen (of omkeren) en bijstellen.
Messen altijd paarsgewijs vervangen of omdraaien!
8 – Gebruik
Controle van de veiligheid
Vóór het in gebruik nemen de messen en alle gemonteerde onderdelen op juiste positie en goed vastzitten controleren.
Aansluiten
Vóór het in gebruik nemen voor de juiste netspanning zorgen en belastbaarheid van de huiszekering controleren (zie "Technische gegevens").
Stekker in het stopcontact steken: De elektrische schaaf is gereed voor gebruik.
Inschakelen
Tijdens het inschakelen mag de messenas het werkstuk niet raken!
De elektrische schaaf met beide handen vasthouden.
1 Inschakelbeveiliging indrukken en
ingedrukt houden
2 Schakelaar indrukken en ingedrukt
houden: De elektrische schaaf begint te draaien.
Om veiligheidsredenen kan de aan-/ uitschakelaar niet vastgezet worden.
Gevaar voor letsel! Inschakel ­beveiliging en aan-/uit schakelaar
niet manipuleren!
Zodra de motor het volle toerental heeft bereikt, mag de messenas op het werkstuk worden gezet.
Uitschakelen
Tijdens het uitschakelen mag de messenas het werkstuk niet meer raken! Schaafzool op het werkstuk laten rusten! Inschakelbeveiliging (1) en schakelaar (2) loslaten. De motor schakelt uit.
Gevaar voor letsel door nalopende open messen!
1 2
67
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 67
Page 68
Wachten tot de motor helemaal stilstaat!
Dan pas de elektrische schaaf van het werkstuk halen en neerleggen.
9 – Werkwijze
Voorbereiding van het werkstuk
Vreemde voorwerpen uit het werkstuk verwijderen (spijkers, schroeven, mortelresten enz.). Ze zijn een gevaar voor de messen.
Gevaar voor letsel door wegslingerend werkstuk!
Werkstuk veilig fixeren!
Werkstuk in de bankschroef spannen of met lijmtangen op de werkbank bevestigen. Op een vrije schaafbaan letten!
Standaardwerkwijze
Alvorens de elektrische schaaf aan te zetten de schaaf met het voorste deel van de schaafzool op het werkstuk zetten. Messenas nog niet erop zetten!
Elektrische schaafmachine inschakelen.
Elektrische schaafmachine met beide handen in getoonde werkrichting gelijkmatig op het werkstuk naar voren schuiven. Daarbij met gevoel op gelijkmatige voeding letten. Niet achteruit schaven!
Aan het einde van het te schaven traject de elektrische schaafmachine doorschuiven tot de messenas vrij komt. Achtergedeelte van de schaafzool op het werkstuk laten rusten!
Elektrische schaafmachine uitschakelen.
Gevaar voor letsel door
nalopende open messen! Wachten tot de motor helemaal stilstaat!
Dan pas de elektrische schaaf van het werkstuk halen en neerleggen.
Naschaven
Naschaven met zijaanslag:
68
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 68
Page 69
Fasen
De schaafzool heeft voor de zuivere geleiding bij het fasen van kanten een langssleuf. Zijaanslag en diepte begrenzer worden niet benodigd:
Schaafzool met de sleuf op de kant van het hout zetten. Elektrische schaafmachine met beide handen gelijkmatig op de kant van het hout naar voren schuiven.
Opvangzak leegmaken
Gevaar van schade aan de
machine door oververhitting bij ophoping van spaanders! Opvangzak regelmatig leegmaken!
Gevaar voor letsel! Vóór het
leegmaken de netstekker uit het stopcontact trekken!
Opvangzak aan de adapter vastpakken en uit de aansluitstomp trekken. Met geopende ritssluiting helemaal legen.
In de aansluitstomp opgehoopte schaafkrullen voorzichtig met een schroevendraaier losmaken en eruit schudden.
Ritssluiting dichtmaken en opvangzak weer eropsteken.
10 – Onderhoud en
milieubescherming
Onderhoud
Gevaar voor letsel! Trek vóór
onderhouds- en reinigingswerk ­zaamheden de stekker uit het stopcontact!
• Voor ieder arbeidsbegin: Kabel en
stekker op beschadigingen controleren. Bij defecten: Elektrische schaaf niet in gebruik nemen! Defect door geautoriseerde, deskundige vakmensen laten verhelpen!
• Tijdens het schaven: Opvangzak
regelmatig leegmaken, naargelang de hoeveelheid spaanders iedere 3 à 6 minuten. Gevaar van oververhitting: Geen ophoping van spaanders laten ontstaan!
Reiniging
Telkens na afloop van de werkzaamheden
• Ventilatiesleuven met droge kwast van
stof en spaanders bevrijden.
• Behuizing van buiten met een vochtig
gemaakte doek reinigen en goed laten drogen.
Gevaar van schade aan het
apparaat! Elektrische schaafmachine niet nat schoonmaken! Gebruik geen oplosmiddel!
Bij veelvuldig gebruik
• Opvangzak in een warm sopje wassen
en goed laten drogen om de luchtdoor ­latendheid in stand te houden.
69
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 69
Page 70
Reparatie
Vervangen van de drijfriem
Gevaar voor letsel! Trek vóór het wisselen van de drijfriem de
stekker uit het stopcontact!
2 schroeven eruitdraaien en de afdekking erafnemen.
Schroevendraaier tussen drijfriem en groot drijfwiel steken. Drijfriem onder draaien van het drijfwiel wippen.
Nieuwe drijfriem zo op het kleine drijfwiel plaatsen dat de binnenuitbolling van de drijfriem in de rillen van het drijfwiel grijpen.
Drijfriem onder draaien over het grote drijfwiel stulpen.
Afdekking er weer opzetten en met 2 schroeven bevestigen.
Koolborstels vervangen
Met versleten koolborstels draait de motor niet rond, blijft staan of loopt moeilijk aan.
De koolborstels mogen alleen door geautoriseerd, deskundig personeel vervangen worden.
Opsporen en verhelpen van storingen
• De elektrische schaaf begint niet te draaien? Stopcontact en bijbehorende huiszekering controleren. Controleren, dat de juiste netspanning beschikbaar is (zie sectie "Technische gegevens"). Of: Koolborstels door geautoriseerd, deskundig personeel laten controleren.
• De geschaafde vlakken worden ruw, oneffen of scheef? De messen zijn niet meer scherp, uitgesleten of verkeerd bijgesteld (zie „Messen wisselen“).
• Het motortoerental wordt tijdens het schaven duidelijk lager? De voedingssnelheid is te hoog. Met minder voeding werken!
• De geschaafde vlakken zijn donker verkleurd? De messen zijn warmgelopen. Laten afkoelen en met minder voeding doorwerken!
• De messenas wordt bij contact met hout sterk afgeremd, terwijl de motor met het volle toerental doordraait? De drijfriem slipt (zie "Vervangen van de drijfriem").
• De messenas draait niet, terwijl de motor wel draait? De drijfriem is gescheurd (zie "Vervangen van de drijfriem").
70
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 70
Page 71
• De motor draait onregelmatig, blijft staan of komt moeilijk op gang? Koolborstels door geautoriseerd, deskundig personeel laten vervangen.
• Wordt de elektrische schaafmachine
erg warm? Ophoping van spaanders in de opvangzak. Legen en schaafkrullen uit de aansluitstomp verwijderen (zie "Opvangzak leegmaken")! Of: Kritisch continu gebruik onder maximale last. Afkoelpauze inlassen!
OPGELET! Niet meer bruikbare
elektro- en accuapparaten horen niet thuis bij het huishoudelijk afval! Ze moeten overeenkomstig richtlijn 2012/19 EU voor afgedankte elektro- en elektronische apparatuur afzonderlijk verzameld en naar een milieuvriendelijk en vakkundig recyclingcentrum gebracht worden.
Breng niet meer bruikbare elektrische apparatuur naar een plaatselijk inzamelpunt. Verpakkingsmaterialen naar soort gescheiden inzamelen en conform de plaatselijke bepalingen afvoeren. Vraag voor details bij uw gemeente na.
11 – Servicetips
• Bewaar de machine, de handleiding en
eventuele hulpstukken in de originele verpakking. Op die manier heeft u zowel alle informatie als alle onderdelen steeds bij de hand.
• Meisterbasic-gereedschappen
behoeven nauwelijks enig onderhoud. Voor het schoonmaken van het machinehuis is een vochtige doek
voldoende. Elektromachines nooit in het water houden. Verdere aan wij zingen treft u in de handleiding aan.
• Meisterbasic-artikelen worden aan
strenge kwaliteitscontroles onderworpen. Mocht er desondanks toch nog een defect m.b.t. het functioneren optreden, dan verzoeken wij u de machine aan ons service-adres toe te zenden. De reparatietijd zal maximaal ca. 2 weken duren.
• Een korte beschrijving van het defect verkort zowel de tijd die nodig is om de fout op te sporen, als de reparatietijd zelf. Zolang de garantie geldig is, gelieve u de te repareren machine met het garantie-certificaat en de kassabon op te sturen.
• Als de reparatie niet (meer) onder de garantie valt, dan zullen wij de reparatiekosten helaas in rekening moeten brengen.
ATTENTIE! indien het apparaat
door u wordt opengemaakt, dan vervallen al uw aanspraken op garantie!
BELANGRIJK! Wij wijzen er
uitdrukkelijk op, dat wij volgens de wet op de productaansprakelijk heid niet voor door onze apparaten veroorzaakte schade op hoeven te komen, voor zover deze door ondeskundige reparatie veroorzaakt of bij een vervangen van onderdelen niet onze originele onderdelen of door ons goedgekeurde onderdelen gebruikt werden en de reparatie niet door de klantenservice van Meister Werk zeuge GmbH of een geautoriseerde vakman uitgevoerd werd! Dit geldt ook voor de gebruikte accessoires.
71
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 71
Page 72
• Ter voorkoming van transportschade verzoeken wij u de machine deugdelijk te verpakken, respectievelijk de originele verpakking te gebruiken.
• Ook na het verstrijken van de garantietermijn kunt u op ons blijven rekenen, omdat eventuele reparaties aan Meisterbasic-artikelen dan tegen lage kosten door ons worden uitgevoerd.
72
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 72
Page 73
73
1 – Teslimat kapsam∂
Teslimat∂ eksikliklere ve parçalar∂n kusurlu olmalar∂na dair kontrol ediniz:
1 Elektrikli rende 2 Talaμ yakalama torbas∂ (Adaptör ve
stabilizasyon çubuπu ile birlikte) 3 Yuva k∂sm∂ bulunan alyan tipi anahtar 4 Kenar posas∂ (Gönye, sabitleμtirme
c∂vatas∂, kilitleme c∂vatas∂ ve
sabitleμtirme somunu ile birlikte) 5 Yedek-tahrik kay∂μ∂ 6 T∂rnakl∂ anahtar (b∂çak deπiμtirme için) ve kullanma talimat∂ ile garanti belgesi
Parçalar∂n eksik olmalar∂ halinde veya bir hasar durumunda: Elektrikli rendeye kesinlikle çal∂μt∂rmay∂n∂z! Sat∂c∂ ile irtibata geçiniz.
1
2
4
6
5
3
Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları
UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz.
TR
sayfa
1 – Teslimat kapsam∂ 73 2 – Teknik bilgiler 74 3 – Yap∂ parçalar∂ 74 4 – Öngörülen amac∂na
uygun kullan∂m biçimi 75 5 – Genel güvenlik uyar∂lar∂ 75 6 – Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂ 78
sayfa
7 – Montaj ve ayar
iμlemleri 79 8 – ∑μletim 81 9 – Çal∂μma tarz∂ 82
10 – Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂ 84
11 – Servis aç∂klamalar∂ 86
∑çindekiler
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 73
Page 74
2 – Teknik bilgiler
Teknik veriler
Elektrik beslenme 220-240 V~/ gerilimi 50 Hz Nominal sarfiyat gücü 600 W Motor devri (Boμta çal∂μ∂rken) n0= 17000 min
-1
B∂çak geniμliπi 82 mm Rendeleme derinliπi (Ayarlanabilir) 0–2 mm Rendeleme-/kenar açma geniμliπi (Azami olarak) 82 mm Kablo 200 cm ∑zolasyon durumu: Çift koruma tipi izolasyon donan∂m∂
Tip levhas∂ üzerinde bulunan teknik bilgileri dikkate al∂n∂z!
Teknik deπiμiklikler yap∂lmas∂ durumu sakl∂ tutulmaktad∂r.
Gürültü emisyonu/Titreμim
Gürültü emisyonu
L
pA
: 90,4 dB(A)
L
WA
: 101,4 dB(A)
Ölçüm belirsizliπi: K
pA
: 3 dB
K
WA
: 3 dB
El/kol titreμimleri
a
h
: 2,372 m/s2;
Ölçüm belirsizliπi K: 1,5 m/s
2
Ses/Titreμim bilgisi
Ölçüm deπerleri EN 60745-1 uyar∂nca tespit edilmiμtir.
Belirtilen sal∂n∂m emisyon deπeri normland∂r∂lm∂μ bir test yöntemine göre ölçülmüμ olup, elektrikli bir aletin bir baμka aletle k∂yaslanmas∂nda kullan∂labilir.
Belirtilen sal∂n∂m emisyon deπeri, muhtemel bir olumsuz etki için ilk tahmin olarak da kullan∂labilir.
D∑KKAT! Sal∂n∂m emisyon deπeri,
elektrikli aletin kullan∂lmas∂ s∂ras∂nda, aletin ne tür kullan∂ld∂π∂na baπl∂ olarak belirtilen deπerden farkl∂l∂k gösterebilir.
Kullan∂c∂n∂n korunmas∂ aç∂s∂ndan güvenlik önlemleri belirlenmesi zorunludur. Burada, muhtemel olumsuz etki hakk∂nda reel uygulama koμullar∂ gözönüne al∂narak tahmin yap∂l∂r. (Bunda iμletim döngüsünün pay∂ da, yani aletin kapal∂ olduπu süreler ve de aletin gerçi aç∂k olduπu ama herhangi bir zorlanma olmadan çal∂μt∂π∂ süreler de dikkate al∂nmal∂d∂r.)
3 – Yap∂ parçalar∂
7
5
6321
8
4
74
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 74
Page 75
1 Derinlik ayar∂ 2 Açma/Kapama μalteri 3 Açma-/Kapama μalteri, aç∂lma emniyeti 4 Tutma yeri 5 Rendeleme talaμlar∂ yakalama torbas∂ 6 Ωebeke kablosu ve μebeke fiμi 7 Kenar dayanaπ∂ 8 Talaμ ç∂k∂μ yeri
(Yakalama torbas∂ için baπlant∂ k∂sm∂)
4 – Kullan∂m amac∂na uygun
kullan∂m
Bu elektrikli rende el ile yönlendirilerek ve evsel kullan∂mda olmak üzere, masif türlerde olan sert ve yumuμak olan kerestelerin, lamine türü ahμaplar∂n- ve ashap malzemelerin rendelenmeleri için öngörülmüμtür. Bu alet ticari amaçl∂ veya μantiye ortam∂nda olan aπ∂r iμlerde kullan∂lmak üzere öngörülmemiμtir.
Elektrikli planya ticari kullan∂m için belirlenmemiμtir.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kiμinin denetimi olmaks∂z∂n ya da bu kiμi taraf∂ndan cihaz∂n nas∂l kullan∂lacaπ∂ tarif edilmeden s∂n∂rl∂ fiziki, duyusal veya zihinsel yetilere sahip kiμiler (çocuklar dahil) taraf∂ndan ya da tecrübesizce ve/veya bilgisizce kullan∂lamaz. Çocuklar∂n cihazla oynamamalar∂n∂n saπlanmas∂ aç∂s∂ndan kontrol alt∂nda tutulmas∂ gerekmektedir.
Hedef grubu
Bu elektrikli rende evsel kullan∂mda gerekli tecrübe ve yeteneklere sahip olan kiμilerce kullan∂lmak üzere öngörülmüμtür.
∑μlenmelerine izin verilen malzemeler
Üzerlerinde mesela çiviler, c∂vatalar veya harç kal∂nt∂lar∂ bulunmayan masif türde iyi kurutulmuμ olan sert- ve yumuμak kereste türleri, lamine türü
ahμaplar∂n- ve ashap malzemelerin rendelenmeleri için öngörülmüμtür.
∑zin verilen çevre μartlar∂
Bu elektrikli rende aμ∂r∂ iklimsel etkilerin bulunmad∂klar∂, kuru ve kapal∂ mekânlarda kullan∂lmak üzere öngörülmüμtür. Bu alet infilak tehlikesi bulunan ortamlarda kullan∂ma elveriμli deπildir!
5 – Elektrikli aletlerin
kullan∂m∂na iliμkin genel güvenlik uyar∂lar∂
Dikkat! Bütün güvenlik talimatlar∂ ve hükümleri okunmal∂d∂r.
Aμaπ∂daki talimat hükümlerine uyulmad∂π∂ takdirde elektrik çarpmas∂, yang∂n ve/veya aπ∂r yaralanma tehlikeleri meydana gelebilmektedir.
Bir sonraki kullan∂m için bu güvenlik talimatlar∂n∂ ve hükümlerini güvenli bir yerde saklay∂n∂z.
Uyar∂ ve talimat hükümlerinde kullan∂lan "Elektrikli EI Aleti" kavram∂, ak∂m μebekesine baπl∂ (μebeke baπlant∂ kablosu ile) aletlerle akü ile çal∂μan aletleri (ak∂m μebekesine baπlant∂s∂ olmayan aletler) kapsamaktad∂r.
1 Çal∂μma yeri
a Çal∂μt∂π∂n∂z yeri temiz ve düzenli
tutunuz. Çal∂μt∂π∂n∂z yer düzensiz ise
ve iyi ayd∂nlat∂lmam∂μsa kazalar meydana gelebilmektedir.
b Yak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar
veya tozlar bulunan patlama tehlikesi olan yerlerde aletinizle çal∂μmay∂n∂z. Elektrikli el aletleri,
toz veya buharlar∂n tutuμmas∂na neden olabilecek k∂v∂lc∂mlar ç∂kartmaktad∂rlar.
75
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 75
Page 76
c Elektrikli el aleti ile çal∂μ∂rken
çocuklar∂ ve baμkalar∂n∂ uzakta tutunuz. Dikkatiniz daπ∂lacak olursa
aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2 Elektrik emniyeti
a Aletin fiμi prize uymal∂d∂r. Fiμi
hiçbir zaman deπiμtirmeyiniz. Koruyucu donan∂m∂ bulunan topraklanm∂μ aletlerle birlikte adaptör fiμi kullanmay∂n∂z.
Deπiμtirilmemiμ fiμ ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r.
b Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar
ve buzdolaplar∂ gibi topraklanm∂μ yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaç∂n∂n∂z. Bedeniniz
toprakland∂π∂ anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya ç∂kar.
c Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli
yerlerde b∂rakmay∂n∂z. Suyun elektrikli el aleti içine s∂zmas∂ elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
d Aleti kablosundan tutarak taμ∂may∂n∂z,
kabloyu kullanarak asmay∂n∂z veya kablodan çekerek fiμi ç∂kartmay∂n∂z. Kabloyu ∂s∂dan, yaπdan, keskin kenarl∂ cisimlerden veya aletin hareketli parçalar∂ndan uzak tutunuz.
Hasarl∂ veya dolanm∂μ kablo elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
e Bir elektrikli el aleti ile aç∂k havada
çal∂μ∂rken, mutlaka aç∂k havada kullan∂lmaya onayl∂ olan bir uzatma kablosu kullan∂n∂z. Aç∂k havada
kullan∂lmaya uygun uzatma kablosunun kullan∂lmas∂ elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r.
f Elektrikli aletin nemli ortamda
kullan∂lmas∂n∂n mutlaka gerekli olmas∂ halinde, kaçak ak∂mdan koruma tertibatl∂ μalter kullan∂n∂z.
Kaçak ak∂mdan koruma tertibatl∂ μalter kullan∂lmas∂ elektrik çarpma riskini azalt∂r.
3 Kiμilerin Güvenliπi
a Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂za dikkat
ediniz, elektrikli el aleti ile iμinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütünüz. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z haplar∂n, ilaçlar∂n veya alkolün etkisinde iseniz aletinizi kullanmay∂n∂z. Aleti kullan∂rken bir
anl∂k dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b Daima kiμisel koruyucu donan∂m
ve koruyucu gözlük kullan∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iμe göre kullanacaπ∂n∂z∂ toz maskesi, kaymayan iμ ayakkab∂lar∂, kask ve kulakl∂k yaralanma tehlikesini azalt∂r.
c Aletin kontrol d∂μ∂ çal∂μmamas∂ için
gerekli önlemleri al∂n∂z. Aleti ak∂m μebekesine veya aküye baπlamadan önce, kald∂rmadan veya taμ∂maya baμlamadan önce kapal∂ olduπundan emin olunuz. Aleti taμ∂rken parmaπ∂n∂z
μalter üzerinde olursa veya aleti aç∂k durumda ak∂m μebekesine baπlarsan∂z kazalara neden olabilirsiniz.
d Aleti çal∂μt∂rmadan önce ayar
aletlerini veya anahtarlar∂ aletten ç∂kart∂n∂z. Aletin dönen parçalar∂n∂n
içinde bulunabilecek bir yard∂mc∂ alet yaralanmalara neden olabilir.
e Kendinize çok fazla güvenmeyiniz.
Çal∂μ∂rken duruμunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman saπlay∂n∂z.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Uygun iμ elbiseleri giyiniz. Geniμ
giysiler giymeyiniz ve tak∂ takmay∂n∂z. Saçlar∂n∂z∂, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli
76
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 76
Page 77
parçalar∂ndan uzak tutunuz. Bol giysiler, uzun saçlar veya tak∂lar, aletin hareketli parçalar∂ taraf∂ndan tutulabilir.
g Tutamaklar∂ kuru, temiz ve yaπs∂z
tutunuz. Yaπl∂ tutamaklar kayabilir ve aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
h Toz emme donan∂m∂ veya toz
tutma tertibat∂ kullan∂rken, bunlar∂n baπl∂ olduπundan ve doπru kullan∂ld∂π∂ndan emin olunuz. Bu
donan∂mlar∂n kullan∂lmas∂ tozdan kaynaklanacak tehlikeleri azalt∂r.
4 Elektrikli el aletlerinin özenle
kullan∂m∂ ve bak∂m∂
a Aleti aμr∂ ölçüde zorlamay∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iμe uygun elektrikli el aletleri kullan∂n∂z. Uygun performansl∂
elektrikli el aleti ile belirlenen çal∂μma alan∂nda daha iyi ve güvenli çal∂μ∂rs∂n∂z.
b Ωalteri bozuk olan elektrikli el
aletini kullanmay∂n∂z. Aç∂l∂p kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onar∂lmal∂d∂r.
c Alette bir ayarlama iμlemine
baμlamadan önce, herhangi bir aksesuar∂ deπiμtirirken veya aleti elinizden b∂rak∂rken fiμi prizden çekiniz. Bu önlem, aletin yanl∂μl∂kla
çal∂μmas∂n∂ önler.
d Kullan∂m d∂μ∂ duran elektrikli el
aletlerini çocuklar∂n ulaμamayacaπ∂ bir yerde saklay∂n∂z. Aleti kullanmay∂ bilmeyen veya bu kullan∂m k∂lavuzunu okumayan kiμilerin aletle çal∂μmalar∂na izin vermeyiniz. Deneyimsiz kiμiler
taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂nda, elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e Aletinizin bak∂m∂n∂ özenle yap∂n∂z.
Aletinizin kusursuz olarak iμlev
görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmad∂π∂n∂, hareketli parçalar∂n kusursuz olarak iμlev görüp görmediklerini ve s∂k∂μ∂p s∂k∂μmad∂klar∂n∂, parçalar∂n hasarl∂ olup olmad∂klar∂n∂ kontrol ediniz. Aleti kullanmaya baμlamadan önce hasarl∂ parçalar∂ onart∂n∂z. Birçok iμ
kazas∂ aletin kötü bak∂m∂ndan kaynaklanmaktad∂r.
f Kesici uçlar∂ daima keskin ve temiz
tutunuz. Özenle bak∂m∂ yap∂lm∂μ keskin kenarl∂ kesme uçlar∂n∂n malzeme içinde s∂k∂μma tehlikesi daha azd∂r ve daha rahat kullan∂m olanaπ∂ saπlarlar.
g Elektrikli el aletini, aksesuar∂, uçlar∂
ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullan∂n∂z. Bu s∂ralamada olmak üzere, çal∂μma koμullar∂n∂ ve yapt∂π∂n∂z iμi dikkate al∂n∂z. Elektrikli el aletlerinin
kullan∂mlar∂ için öngörülen alan∂n d∂μ∂nda kullan∂lmalar∂ tehlikeli durumlara neden olabilir.
5 Servis
a Aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koμulu ile onart∂n∂z. Bu sayede aletin
güvenliπini sürekli hale getirirsiniz.
b Baπlant∂ kablosu bir hasara uπradπ∂
zaman, oluμabilecek tehlikeleri önlemek için, üretici veya müμteri hizmetleri servisi taraf∂ndan deπiμtirilmesi gerekir.
Amac∂na uygun olmayan kullan∂m
Cihaz∂n "Amac∂na uygun kullan∂m" bölümünde belirtilmeyen her tür kullan∂m∂ amac∂na uygun olmayan kullan∂md∂r.
Bu elektrikli alet, kal∂n boya veya cila tabakalar∂n∂ kaz∂maya uygun deπildir.
77
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 77
Page 78
Bu elektrikli aletle öngörülmeyen uygulamalarda bulunulmas∂, tehlike ve yaralanmalara yol açabilir. Özel olarak bu elektrikli alet için öngörülmemiμ olan aksam∂ kullanmay∂n∂z.
Söz konusu aksam∂ elektrikli alete takabiliyor olman∂z, güvenli bir kullan∂m garantisi vermez.
Tak∂lacak aletin izin verilen devir say∂s∂, en az∂ndan elektrikli alet üzerinde belirtilen azami devir say∂s∂ kadar olmal∂d∂r. ∑zin verilenden daha h∂zl∂ dönen aksam, k∂r∂labilir ve f∂rlayabilir.
Bu takdirde yaralanma tehlikesi vard∂r. Hatal∂ kullan∂mdan dolay∂ meydana gelebilecek tüm maddi hasarlardan veya yaralanmalardan, cihaz∂ kullanan∂n kendisi sorumluluk taμ∂r.
Makinede baμka veya orijinal olmayan parçalar∂n kullan∂lmas∂, üretici taraf∂ndan verilen garantinin yanmas∂na yol açar.
Muhtemel riskler:
∑μbu elektrikli aletin iμletme talimat∂, elektrikli aletlerin emniyetli kullan∂labilmesine iliμkin önemli uyar∂lar içerir. Yine de her elektrikli alet, mevcut koruyucu tertibatlara raπmen tamamen ihtimal d∂μ∂ b∂rak∂lamayacak muhtemel riskler içerir. O nedenle elektrikli aletleri her zaman gereken itinayla kullan∂n∂z.
Muhtemel riskler örneπin μunlar olabilir:
• Dönen parça veya aletlere temas.
• Etrafa f∂rlayan malzeme veya malzeme parçalar∂ndan yaralanma.
• Motorun yeteri derecede havalanamamas∂ndan kaynaklanacak yang∂n tehlikesi.
• Kulakl∂k kullanmadan yap∂lan iμlerde iμitme kayb∂.
Emniyetli çal∂μma, ayn∂ zamanda, kullan∂c∂ personelin ilgili elektrikli aletin nas∂l kullan∂lacaπ∂n∂ iyi bilip bilmemesine baπl∂d∂r! Buna iliμkin makine bilgisi ve çal∂μ∂rken dikkatli davranma, mevcut risklerin asgariye indirilmesine yard∂mc∂ olur.
Uyar∂! ∑μbu elektrikli alet, çal∂μma
esnas∂nda elektromanyetik alan oluμturur. Bu alan, baz∂ durumlarda aktif veya pasif t∂bbi implantlar∂ olumsuz etkileyebilir. Ciddi ve hatta ölümcül
yaralanma riskini azaltabilmek için, t∂bbi impant taμ∂yanlara, iμbu aleti kullanmadan önce, doktorlar∂na ve t∂bbi implant üreticisine dan∂μmanlar∂n∂ tavsiye ederiz.
6 – Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂
• Sadece keskin durumda ve hasars∂z
olan b∂çaklar ile çal∂μ∂n∂z!
• HSS-çeliπinden imal edilmiμ olan
b∂çaklar kullanmay∂n∂z!
• Sadece an∂lan devir say∂s∂na uygun ve
onaylanm∂μ olan b∂çaklar kullan∂n∂z!
• Elektrikli rendeyi her daim
çal∂μt∂rd∂ktan sonra rendelenecek olan malzemeye yanaμt∂r∂n∂z!
• Rendeleme esnas∂nda, rendeleme
yüzeyini daima tam olarak malzemeye yanaμt∂r∂n∂z!
• Rendeleme iμlemi s∂ras∂nda ilerleme
hareketinin nazikçe gerçekleμtirilmesine dikkat ediniz. Rendenin ilerleme hareketinin cebri bir biçimde h∂zland∂r∂lmas∂ sonucu olarak kaza tehlikeleri meydana gelmekte olup, ayn∂
78
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 78
Page 79
zamanda b∂çaklar∂n ömrü de erken yitirilmektedir!
• Talaμ yakalama torbas∂n∂ belirli aral∂klarda boμalt∂n∂z. T∂kanm∂μ olan bir talaμ ç∂k∂μ∂ sonucu olarak ∂s∂ birikimi meydana gelebilmektedir!
• Elektrikli rendeyi ancak motoru tamamen durduktan sonra elinizden b∂rak∂n∂z!
• Elektrikli rendeye herhangi bir tertibat üzerine monte etmeyiniz. Bu alet sabit kullan∂m için öngörülmemiμtir!
• Cihaz∂ bir yere koymadan önce b∂çak milinin tamamen durmas∂n∂ bekleyin. Serbest dönen b∂çak mili yüzeye s∂k∂μabilir ve kontrolün kaybedilmesine ve de aπ∂r yaralanmalara yol açabilir.
• B∂çak mili kendi kablosuna temas edebileceπinden cihaz∂ sadece izolasyonlu tutma yerinden tutunuz. Gerilim ileten hatlarla temas, cihaz∂n metal parçalar∂n∂ da gerilimli hale getirir ve elektrik çarpmas∂na yol açabilir.
• Malzemeyi mengeneyle veya baμka bir μekilde saπlam bir altl∂πa sabitleyiniz. Malzemeyi sadece elle veya vücudunuza dayayarak tutman∂z halinde, oynak durumda olur ve bu da kontrol kayb∂na yol açabilir.
Emniyet iμaretleri
Alet kasas∂ üzerindeki iμaretler μu anlamlara gelmektedir:
Normal ev çöpüyle beraber imha etmeyiniz!
Önemli! Kullanma talimat∂n∂ dikkate al∂n∂z!
Göz ve iμitme koruyucusu kullanmak.
“Kontrollü emniyet” gönüllü kalite mühürü
CE iμareti (Avrupa emniyet normlar∂na uygunluk)
Alet kasas∂ çifte izolasyon korumal∂d∂r
Yang∂ndan koruma
Ahμap iμleme s∂ras∂nda yang∂ndan koruma tedbiri: Toz- veya CO
2
-tipi yang∂n söndürme tüpü haz∂r bulundurunuz!
7 – Montaj ve kurma
iμlemleri
Yaralanma tehlikesi! Tüm montaj
çal∂μmalar∂ndan önce μebeke
fiμini çekiniz!
Yakalama torbas∂n∂n tak∂lmas∂
Yaralanma tehlikesi! Montaj
çal∂μmalar∂ndan önce elektrik
fiμini çekiniz!
Saπl∂π∂ tehdit eden nitelikte olan ahμap tozlar∂n∂n teneffüs edilmelerine karμ∂ daima monte edilmiμ olan toz talaμ yakalama torbas∂ ile çal∂μ∂n∂z!
a b
5
c
8
79
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 79
Page 80
Stabilizasyon çubuπunu (a), adaptörün (b) içine tak∂n∂z. Talaμ yakalama torbas∂n∂ (5) adaptörün (b) üzerine geçiriniz. Adaptörü talaμ ç∂k∂μ yerine (8) tak∂n∂z. Fermuar∂ (c) kapat∂n∂z.
Rendeleme derinliπinin ayarlanmas∂
Yaralanma tehlikesi! Ayar çal∂μmalar∂ndan önce elektrik
fiμini çekiniz!
Derinlik ayar∂n∂ (1) çevirerek istenilen rendeleme derinliπini (0 - 2,0 mm) ayarlayabilirsiniz. Makine gövdesi üzerinde bulunan ok iμareti taraf∂ndan ayarlanan derinlik deπeri gösterilmektedir.
2 mm ölçüsünün üzerinde olan rendeleme derinliklerinin birden fazla iμlem ile tatbik edilmeleri gerekmektedir.
Kenar posas∂ ve derinlik s∂n∂rlay∂c∂s∂n∂n monte edilmeleri
Yaralanma tehlikesi! Montaj çal∂μmalar∂ndan önce elektrik
fiμini çekiniz!
Kullan∂m amac∂
Düzleme iμlemleri için sadece kenar posas∂ (7) monte edilmektedir.
Kenar açma iμlemi için kenar posas∂ ile derinlik s∂n∂rlay∂c∂s∂ monte edilmemektedir.
Kenar posas∂n∂n monte edilmesi ve ayarlanmas∂
Yaralanma tehlikesi! Montaj
çal∂μmalar∂ndan önce elektrik
fiμini çekiniz!
Kenar posas∂n∂n monte edilmesi.
Kenar posas∂n∂n ayarlanmas∂: Altta bulunan sabitleμtirme somununu gevμetiniz. Kenar posas∂n∂ istenilen kenar geniμliπine (Azami olarak 82 mm) ayarlay∂n∂z.
Sabitleμtirme somununu yeniden s∂k∂μt∂r∂n∂z.
B∂çaklar∂n deπiμtirilmeleri
Yaralanma tehlikesi! B∂çak
deπiμtirme çal∂μmalar∂ndan önce elektrik fiμini çekiniz! Koruyucu eldivenler tak∂n∂z!
Elektrikli rendeyi, rendeleme k∂sm∂ yukar∂ya doπru olmak üzere, çal∂μma tezgâh∂n∂n üzerine koyunuz. B∂çak tamburunu, b∂çak görülene dek çeviriniz.
1
80
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 80
Page 81
∑ki aπ∂zl∂ anahtar yard∂m∂yla üç adet alt∂ köμeli somunu gevμetiniz (sadece 1/2 devir olmak üzere!).
Yan k∂s∂mda bulunan koruyucu tapay∂ aμaπ∂ya doπru çeviriniz ve b∂çaπ∂ bir tornavida yard∂m∂yla, yandan olmak üzere d∂μar∂ya doπru itiniz. S∂k∂μm∂μ olan b∂çaklar∂ al∂n k∂s∂mlar∂na hafifçe vurarak gevμetiniz.
∑ki kesme yüzeyi bulunan tipte olan b∂çaklar∂ saπlam olan kesme yüzeylerini yukar∂ya doπru çevirerek yeniden yerlerine takabilirsiniz. Bu b∂çaklar∂n ancak her iki taraflar∂ da y∂pranm∂μ olmalar∂ suretiyle deπiμtirilmeleri gerekmektedir.
Yan k∂s∂mda bulunan koruyucu tapay∂ aμaπ∂ya doπru çeviriniz ve yeni (Veya çevrilmiμ olan b∂çaπ∂) yan taraftan içeriye doπru itiniz. Doπru yönde tak∂lmalar∂na dikkat ediniz!
B∂çaπ∂n rendeleme yüzeyine paralel olarak iμlemesi gerekmektedir! Gerektiπinde alyan tipi c∂vatalar üzerinden ince ayar yap∂n∂z.
Üç adet alt∂ köμeli somunu iki aπ∂zl∂ anahtar yard∂m∂yla yeniden iyice s∂k∂μt∂r∂n∂z.
∑kinci b∂çaπ∂ da burada tarif edildiπi biçimde deπiμtiriniz (Veya çeviriniz) ve ince ayar iμlemine tabi tutunuz.
B∂çaklar∂ her zaman için çifter biçimde olmak üzere deπiμtiriniz veya çeviriniz!
8 – ∑μletim
Güvenlik denetimi
Rendeyi çal∂μt∂rmadan önce tüm monte edilen parçalar∂n∂, yerlerine doπru olarak oturup oturmad∂klar∂na dair kontrol ediniz.
Ωebekeye baπlanmas∂
Aleti çal∂μt∂rmadan önce doπru olan μebeke gerilimini ve bina sigortas∂n∂n yeterli miktarda yüklenebilirliπini temin ediniz (Lütfen "Teknik veriler" bölümüne bak∂n∂z).
Ωebeke fiμini elektrik prizine tak∂n∂z. Elektrikli rende μimdi çal∂μmaya haz∂rd∂r.
81
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 81
Page 82
Çal∂μt∂rma
Çal∂μt∂rma s∂ras∂nda b∂çak tamburunun çal∂μma parças∂na deπmemesi gerekmektedir!
Elektrikli rendeye her iki elinizle tutunuz.
1 Açma emniyetine bas∂n∂z ve bas∂l∂
olarak tutunuz.
2 Açma μalterine bas∂n∂z ve bas∂l∂
olarak tutunuz.
Elektrikli rende çal∂μacakt∂r Açma-/ Kapama μalteri emniyet sebepleri bak∂m∂ndan kilitlenebilir tipte deπildir.
Yaralanma tehlikesi! Açma-/
Kapama μalteri üzerinde manipülasyon μeklinde tadilat yapmay∂n∂z!
Motorun tam devire ulaμmas∂ ile birlikte, b∂çak tamburunun çal∂μma parças∂na deπdirilmesine izin verilmektedir.
Kapama
Kapatma s∂ras∂nda b∂çak tamburunun çal∂μma parças∂na art∂k deπmemesi gerekmektedir. Rendeleme yüzeyini çal∂μma parças∂na oturtunuz!
Açma emniyetini (1) ve açma μalterini (2) b∂rak∂n∂z. Motor durmak üzere yavaμlayacakt∂r.
Ard∂ çal∂μma sonucu olarak
dönen b∂çak tamburu taraf∂ndan yaralanma tehdidi oluμturulmaktad∂r!
Motorun-tam olarak durmas∂n∂ bekleyiniz!
Elektrikli rendeyi ancak bunun ard∂ndan çal∂μma parças∂ndan uzaklaμt∂r∂n∂z ve bir yere b∂rak∂n∂z.
9 – Çal∂μma tarz∂
Çal∂μma parças∂n∂n haz∂rlanmas∂
Çal∂μma parças∂ üzerinde bulunan yabanc∂ cisimleri (Çiviler, c∂vatalar, harç kal∂nt∂lar∂ ve saire) temizleyiniz. Bu cisimler b∂çaklar için tehdit oluμturmaktad∂r.
Ayn∂ zamanda çal∂μma parças∂n∂n
f∂rlat∂lmas∂ndan dolay∂ da yaralanma tehlikesi oluμturulmaktad∂r! Çal∂μma parças∂n∂ güvenli bir biçimde sabitleμtiriniz!
Çal∂μma parças∂n∂ bir mengenede s∂k∂μt∂r∂n∂z veya el tipi iμkenceler yard∂m∂yla, çal∂μma tezgâh∂na sabitleμtiriniz. Rendeleme yüzeyinin serbest olmas∂na dikkat ediniz!
Genel çal∂μma biçimi
Elektrikli rendeyi çal∂μt∂rmadan önce, ön rendeleme yüzeyi ile çal∂μma parças∂na oturtunuz. B∂çak tamburunu henüz çal∂μma parças∂na oturtmay∂n∂z!
Elektrikli rendeyi çal∂μt∂r∂n∂z.
1 2
82
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 82
Page 83
Elektrikli rendeyi her iki elinizle tutma kayd∂yla, gösterilen çal∂μma istikametinde olmak üzere çal∂μma parças∂ üzerinde eμit bir biçimde ilerletiniz. Rendeleme iμlemi s∂ras∂nda ilerleme hareketinin nazikçe gerçekleμtirilmesine dikkat ediniz. Hiçbir zaman geri yönde rendelemeyiniz!
Rendeleme güzergâh∂n∂n sonunda ise rendeleme iμlemini, b∂çak tamburu serbest kalana dek sürdürünüz. Arka rendeleme yüzeyini çal∂μma parças∂n∂n üzerinde b∂rak∂n∂z.
Elektrikli rendeyi kapat∂n∂z.
Ard∂ çal∂μma sonucu olarak
aç∂kta dönen b∂çak tamburu taraf∂ndan yaralanma tehdidi oluμturulmaktad∂r! Motorun-tam olarak durmas∂n∂ bekleyiniz!
Elektrikli rendeyi ancak bunun ard∂ndan çal∂μma parças∂ndan uzaklaμt∂r∂n∂z ve bir yere b∂rak∂n∂z.
Düzleme iμlemi
Kenar posas∂ ile birlikte düzleme iμlemi:
Kenar açma iμlemi
Rendeleme yüzeyinin kenar açma iμlemi s∂ras∂nda temiz bir biçimde yönlendirilebilmesi için bir dikey oluk donan∂m∂ bulunmaktad∂r. Bu iμlem için kenar posas∂ ile derinlik s∂n∂rland∂r∂c∂s∂na gerek bulunmamaktad∂r:
Rendeleme yüzeyini oluk ile kereste kenar∂nda konumland∂r∂n∂z. Elektrikli rendeyi iki elinizle tutarak ve eμit bir içimde kereste kenar∂ üzerinde ilerletiniz.
Talaμ yakalama torbas∂n∂n boμalt∂lmas∂
Talaμ t∂kanmalar∂ sonucu olarak
meydana gelen ∂s∂ birikimi nedeniyle, makinenin hasar görebilme ihtimali söz konusudur! Talaμ yakalama torbas∂n∂ belirli aral∂klarda boμalt∂n∂z!
Yaralanma tehlikesi! Boμaltma
çal∂μmalar∂ndan önce elektrik fiμini çekiniz!
Talaμ yakalama torbas∂n∂ adaptör k∂sm∂ndan tutarak, talaμ ç∂k∂μ yeri üzerinde al∂n∂z. Torbay∂ fermuar aç∂k iken tam olarak boμalt∂n∂z.
Talaμ ç∂k∂μ yerinde birikmiμ olan talaμ k∂s∂mlar∂n∂ bir tornavida yard∂m∂yla dikkatlice gevμeterek ve d∂μar∂ya yönelik silkelemek suretiyle temizleyiniz.
Fermuar∂ kapat∂n∂z ve talaμ yakalama torbas∂n∂ yeniden yerine tak∂n∂z.
83
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 83
Page 84
10 – Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂
Bak∂m
Yaralanma tehlikesi! Bak∂m ve temizleme iμlemlerinden önce
μebeke fiμini çekiniz!
• Beher çal∂μmadan önce: Baπlant∂ kablosu ile μebeke fiμini olas∂ hasarlara dair kontrol ediniz. Hasar durumlar∂nda: Elektrikli rendeye kesinlikle çal∂μt∂rmay∂n∂z! Söz konusu hasar∂n yetkili ve uzman personel taraf∂ndan giderilmesini saπlay∂n∂z!
• Rendeleme iμlemi s∂ras∂nda: Talaμ yakalama torbas∂n∂, talaμ oluμumuna baπl∂ olarak beher 3 ile 6 dakika aras∂ olmak üzere, belirli aral∂klarda boμalt∂n∂z. Aμ∂r∂ ∂s∂nma tehlikesi: Talaμ t∂kanmalar∂n∂n meydana gelmemelerini temin ediniz!
Temizleme
Beher çal∂μma sonunda
• Havaland∂rma yerlerini kuru bir f∂rça yard∂m∂yla talaμlardan ve tozlardan temizleyiniz.
• Makinenin gövdesini d∂μar∂ndan olmak üzere hafif nemli olan bir bez ile silerek temizleyiniz ve iyi kurumas∂n∂ saπlay∂n∂z.
Makinenin hasar görebilme
tehlikesi bulunmaktad∂r! Elektrikli rendeyi ∂slak olarak temizlemeyiniz! Çözücü maddeler kullanmay∂n∂z!
S∂kça kullan∂m durumlar∂nda
• Talaμ yakalama torbas∂n∂n hava
geçirgenliπinin temin edilebilmesi
bak∂m∂ndan, torbay∂ s∂cak sabunlu su ile y∂kay∂n∂z ve iyi bir biçimde kurumas∂n∂ saπlay∂n∂z.
Onar∂m durumu
Tahrik kay∂μ∂ deπiμimi
Yaralanma tehlikesi! Tahrik kay∂μ∂
deπiμtirme çal∂μmalar∂ndan önce
elektrik fiμini çekiniz!
2 adet c∂vatay∂ yerlerinden sökünüz ve kapaπ∂ yerinden al∂n∂z.
Büyük tahrik diμlisi ile tahrik kay∂μ∂ aralar∂na bir tornavida sokunuz. Tahrik kay∂μ∂n∂, tahrik diμlisini çevirerek, manivela yard∂m∂yla yerinden sökünüz.
Yeni tahrik kay∂μ∂n∂, tahrik kay∂μ∂n∂n kabar∂k olan iç kenarlar∂n∂n, tahrik diμlisinin oluklar∂na oturacak biçimde konumland∂r∂n∂z.
84
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 84
Page 85
Tahrik kay∂μ∂n∂ çevirme yöntemiyle büyük tahrik diμlisi üzerine geçiriniz.
Kapaπ∂ yeniden yerine tak∂n∂z ve üç adet c∂vatay∂ s∂k∂μt∂r∂n∂z.
Motor kömürlerinin deπiμtirilmeleri
Kömürleri y∂prand∂π∂nda motor düzgün çal∂μmamaktad∂r, durmaktad∂r veya zor çal∂μmaktad∂r.
Motor kömürlerinin ise sadece yetkili ve uzman personel taraf∂ndan deπiμtirilmeleri gerekmektedir.
Hakta arama ve -giderme iμlemleri
• Elektrikli rende çal∂μmamakta m∂d∂r? Elektrik prizini ve bina sigortas∂n∂ kontrol ediniz. Uygun μebeke gerilimini temin ediniz (Lütfen "Teknik veriler" bölümüne bak∂n∂z). Veya: Motor kömürlerini yetkili ve uzman personel taraf∂ndan kontrol ettiriniz.
• Rendeleme yüzeyleri pürüzlü, engebeli veya eπri mi ç∂kmaktad∂r? B∂çaklar körleμmiμtir, darbe alm∂μt∂r veya yanl∂μ olarak ayarlanm∂μt∂r (Lütfen "B∂çaklar∂n deπiμtirilmeleri" bölümüne bak∂n∂z).
• Rendeleme s∂ras∂nda motor devri bariz bir biçimde azalmakta m∂d∂r? ∑lerleme h∂z∂ çok yüksektir. Daha düμük ilerleme h∂z∂ ile çal∂μ∂n∂z!
• Rendeleme yüzeyleri koyu bir renk almakta m∂d∂r? B∂çaklar aμ∂r∂ bir biçimde ∂s∂nm∂μt∂r. Soπumalar∂n∂ bekleyiniz ve daha düμük bir ilerleme h∂z∂ ile çal∂μ∂n∂z!
• Aπaç ile temas etme s∂ras∂nda b∂çak tamburu aμ∂r∂ derecede frenlenmekte olup, motor da tam devirde çal∂μmaya
devam m∂ etmektedir? Tahrik kay∂μ∂ kaymaktad∂r (Lütfen „Tahrik kay∂μ∂ deπiμimi“ bölümüne bak∂n∂z).
• Motorun çal∂μmas∂na raπmen, b∂çak tamburu dönmemekte midir? Tahrik kay∂μ∂ kopmuμtur (Lütfen „Tahrik kay∂μ∂ deπiμimi“ bölümüne bak∂n∂z).
• Motor düzgün dönmemekte, durmakta veya zor mu çal∂μmaktad∂r? Motor kömürlerinin yetkili ve uzman personel taraf∂ndan deπiμtirilmelerini saπlay∂n∂z.
• Elektrikli rende aμ∂r∂ derecede ∂s∂nmakta m∂d∂r?Yakalama torbas∂nda talaμ t∂kanmas∂ meydana gelmiμtir. Yakalama torbas∂n∂ boμalt∂n∂z ve talaμ ç∂k∂μ yerinde biriken talaμlar∂ temizleyiniz (Lütfen "Talaμ yakalama torbas∂n∂n boμalt∂lmas∂" bölümüne bak∂n∂z)! Veya: Tam yüklenim alt∂nda kritik nitelikte sürekli çal∂μma durumu söz konusudur. Soπutma molas∂ veriniz!
D∑KKAT! Kullanılamayacak duruma
gelen elektrikli ve akülü aletler ev çöpüne atılamazlar! Bunların elektrikli ve eski elektrikli aletlere iliμkin 2012/19 AB yönetmeliπi uyarınca ayrı bir yerde toplanmaları, çevreye zarar vermeyecek ve usulüne uygun μekilde yeniden deπerlendirme yerine verilmeleri gerekmektedir.
Lütfen art∂k kullan∂lamayan durumda olan elektrikli cihazlar∂n∂z∂ yerel toplama noktalar∂na intikal ettiriniz. Ambalaj malzemelerini türlerine göre ayr∂ olarak toplay∂n∂z ve yerel yönetmelik hükümleri doπrultusunda at∂k giderme iμlemine tabi tutunuz. Lütfen ayr∂nt∂l∂ bilgiler için yerel yönetim makamlar∂n∂za müracaat ediniz.
85
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 85
Page 86
11 – Servis aç∂klamalar∂
• Kullanım kılavuzu, bulunması halinde aksesuar parçaları ve makineyi orijinal ambalajında saklayın. Böylece tüm bilgi ve parçalar daima elinizin altında olur.
Meisterbasic aletleri büyük çaplı bakım gerektirmez, gövdenin temizlenmesi için nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli aletleri kesinlikle suyun içine sokmayın. Daha geniμ bilgiler kullanım kılavuzundan alınabilir.
Meisterbasic aletleri sıkı kalite kontrolünden geçirilir. Buna raπmen fonksiyon arızası meydana geldiπinde aleti servis adresimize postalayın. Aletiniz kısa süre içinde tamir edilecektir.
• Arıza hakkında yapılacak kısa açıklama arıza arama ve tamir süresini azaltacaktır. Arızanın garanti süresi içinde meydana gelmesi halinde aletin içine garanti sertifikası ve kasa fiμini de koyun.
• Arızanın garanti süresinin dıμında meydana gelmesi halinde firmamız tamir ücretini sizden talep edecektir.
ÖNEML∑! Aletin açılması halinde
garanti hakkınız kaybolur.
D∑KKAT! Ürün Sorumluluk
Yasas∂na göre, uygunsuz yap∂lan tamiratlarda veya orjinal olmayan ya da taraf∂m∂zca onaylanmayan parçalar∂n deiμtirilmesi nedeniyle ve tamirat∂n makinelerimizin yol açaca∂ hasarlar için sorumluluk almad∂∂m∂z∂ ehemmiyle belirtiriz! Ayn∂ μey kullan∂lan aksesuvarlar için de -geçerlidir.
• Transport hasarlarını önlemek için
aleti güvenli bir μekilde paketleyin veya orijinal ambalajını kullanın.
• Garanti süresinin dolmasından
sonrada sizlere hizmet veririz ve muhtemelen Meisterbasic aletlerinde meydana gelecek arızaları uygun fiyatlarla tamir ederiz.
86
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 86
Page 87
87
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 87
Page 88
… wird die Übereinstimmung mit folgenden
Richtlinien erklärt: … je v souladu s tûmito smûrnicemi: … est conforme aux directives suivantes: … is herewith declared to conform with the
following guidelines: … wordt verklaard dat het in overeenstemming is
met de volgende richtlijnen: … alttaki yönetmeliπe uygun olduπu açıklam∂r:
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal
Angewandte harmonisierte Normen: Aplikované súvisiace normy: Normes harmonisées utilisées: Applied, harmonized standarts: Toegepaste, geharmoniseerde normen:
Uygulanan normlar:
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-14/A2:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Für das nachstehende Erzeugnis ...
Potvrzujeme tímto, že níže uvedený výrobek ...
Nous déclarons que le produit d signé ci-après ... The following product ... Voor het hieronder vermelde produkt ...
Aμa©ida belirtilen ürünün ...
Elektrohobel
Elektrický hoblík
Rabot électrique Power Planer Elektrische schaafmachine
Elektrikli rende
2006/42 EC 2006/95 EC
EG-Konformitätserklärung
Prohlášení o konformitě s ES
Déclaration de conformité CE
EC-Declaration of Conformity EG-Verklaring van overeenstemming AB Uygunluk Açıklaması
BEH 600 C Nr. 5410050 Bj. 2014 · SN05001
88
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 88
Page 89
D - Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
CZ - Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady
z 8. června 2011 o omezení používání určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických
přístrojích.
F - L’objet de la déclaration décrit ci-dessus remplit les prescriptions de la directive 2011/65/UE du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 relatives à la restriction d’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
GB - The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain
hazardous substances in electrical and electronic equipment.
NL - Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn
2011/65/EU van het Europees Parlement en van de Raad d.d. 8 juni 2011 ter beperking van het gebruik
van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
TR - Beyan∂n yukar∂da tan∂mlanan konusu, Avrupa Parlamentosu’nun ve Konsey’in elektrikli ve elektronik
cihazlarda belirli tehlikeli maddelerin kullan∂m∂n∂n s∂n∂rlanmas∂na yönelik 8 Haziran 2011 tarihli
2011/65/EU nolu yönetmeliπinin hükümlerini yerine getirmektedir.
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal D- Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Dokumente
CZ - Uschování technické dokumentace
F - Conservation de la documentation technique GB - Storage of the technical documentation NL - Bewaring van de technische documenten
TR - Teknik evraklar∂n muhafazas∂
Wuppertal, . . . . . . . . . . . . . . .
Manfred Benning
Dipl.-Ing. Technische Leitung/Produktentwicklung,
30.04.2014
89
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 89
Page 90
Service
Meister Werkzeuge GmbH Kundenservice
Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 1 D-42349 Wuppertal
Tel.: +49 (0)1805 / 99 21 21
(14 Cent/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunk max. 42 Cent/min)
Fax: +49 (0)202 / 6 98 05 88 E-Mail: meister-service@meister-werkzeuge.de
90
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 90
Page 91
91
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 91
Page 92
© Copyright Nachdruck oder Vervielfältigung – auch aus -
zugs weise – nur mit Genehmigung der
Meister Werkzeuge GmbH
Oberkamper Str. 37– 39 D-42349 Wuppertal Germany
2014/2015 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer
Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen
Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Meister Werkzeuge GmbH unzu lässig und strafbar.
Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
5410050-Elektrohob-man 21.02.14 13:58 Seite 92
Loading...