Meiko Topline 20A, Topline 20, Topline 40B, Topline 40 User guide

MEIKO TopLine

Прибор для очищения и дезинфекции

Инструкция по применению

Перед использованием устройства RU прочтите инструкцию по

применению!

9689388 / Действительно с 2005-03 / Обновление: 2021-03

www.meiko.info

Перевод оригинальной инструкции по применению

Содержание

1 УКАЗАНИЯ К ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ..................................

5

1.1

Идентификация изделия

5

1.2

Объем поставки

5

1.3

Применимые документы

6

1.4

Условные обозначения

6

 

1.4.1

Символы безопасности в руководстве

7

2

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ И ГАРАНТИИ .......................................................

7

3

БЕЗОПАСНОСТЬ ......................................................................................

9

 

3.1

Целевое назначение

9

 

3.2

Прогнозируемое нецелевое использование

10

 

3.3

Требования к персоналу

11

 

3.4

Указания по технике безопасности

12

 

3.5

Электромагнитная совместимость

13

 

3.6

Поведение в случае опасности

13

4 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ............................................................................

14

4.1

Варианты

14

4.2

Функциональное описание

14

4.3

Общий вид

17

4.4

Опции

 

18

 

4.4.1

Система дозирования моющего средства

18

 

4.4.2

Автоматическая дверь (AT)

19

 

4.4.3

Функция промывки для отдельной раковины

19

4.5

Держатель емкостей

19

5

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .....................................................

22

 

5.1

Декларация о соответствии стандартам ЕС

26

6

МОНТАЖ...................................................................................................

26

7

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ.....................................................................

26

8

ЭКСПЛУАТАЦИЯ/УПРАВЛЕНИЕ ...........................................................

27

 

8.1

Мембранная клавиатура

27

9689388

2 / 64

8.2Чистка и дезинфекция приспособлений для ухода (цикл

программы)

28

8.2.1Чистка приспособлений для ухода (базовое исполнение

аппарата)

30

8.2.2

Отмена программы

32

8.2.3

Выбор программы очистки

32

8.2.4Автоматическая дверь (AT), работа с датчиком (опция) 33

8.2.5Автоматическая дверь (AT), работа с педалью

напольного переключения (опция)

33

8.2.6

Блокиратор двери с кодовым замком / введением кода

 

(опция)

34

 

8.3

Заводская настройка установочного значения A0

35

8.4

Выбор установочного значения A0

35

8.5

Замена канистры

36

8.6

Выполнение промывки раковины (опция)

37

8.7

Промывка моечной камеры

38

8.8

Неисправности

39

 

8.8.1

Сообщения

41

9 УРОВЕНЬ ОБСЛУЖИВАНИЯ / ИЗМЕНЕНИЕ НАСТРОЕК.................. 48

9.1

Вызов уровня обслуживания

48

9.2

Показ или изменение списка сервисных параметров

50

9.3

Деаэрация трубопроводов

50

9.4

Настройка даты и времени

51

9.5

Настройка таймера для автоматического запуска программы

52

9.6

Открытие дверцы или снятие блокировки дверцы

52

9.7

Определение первой текстовой строки индикатора ошибок

53

10

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА ................................. 53

 

10.1

Работы по техническому обслуживанию

54

 

 

10.1.1 Наклейка «Следующее техобслуживание»

55

 

10.2

Валидация процесса

55

 

10.3

Плановая проверка

56

 

10.4

Ежедневная очистка

56

 

10.5

Удаление накипи

57

11

ДЕЙСТВИЯ, КОГДА УСТРОЙСТВО НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ................. 58

 

 

3 / 64

9689388

12

ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ ................................................................

58

13

ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ ................................................................

59

 

13.1

Утилизация упаковочного материала

59

 

13.2

Утилизация отслужившего аппарата

60

14

УКАЗАТЕЛЬ .............................................................................................

61

15

ЗАМЕТКИ..................................................................................................

63

9689388

4 / 64

1 Указания к инструкции по применению

Инструкция по применению является важной частью комплекта поставки машины и должна передаваться каждому последующему владельцу или пользователю.

Сначала внимательно прочтите данную инструкцию по применению. Только ознакомившись с инструкцией по применению, можно избежать возникновения неисправностей и гарантировать бесперебойную работу машины. Соблюдение указаний инструкции по применению помогает избежать опасностей, снизить расходы в связи с ремонтом и простоем оборудования, а также повысить надежность и срок службы машины.

Сохраняйте данную инструкцию по применению в течение всего срока службы машины. Место хранения должно быть защищено от влаги. Храните инструкцию по применению в легкодоступном месте вблизи машины.

Проконтролируйте, чтобы все люди, работающие с машиной, прочитали и поняли инструкцию по применению.

При эксплуатации машины в любой из стран ЕС инструкция по применению должна быть доступна на государственном языке этой страны. Если это условие не выполнено, ввод машины в эксплуатацию запрещен.

Загрузить оригинальную инструкцию по применению на немецком языке, а также инструкции по применению на языках всех стран-членов ЕС можно по адресу: https://partnernet.meiko-global.com.

Обо всех серьезных инцидентах, связанных с изделием, необходимо сообщать производителю и компетентному органу государства-члена.

1.1Идентификация изделия

Данная инструкция по применению распространяется на следующие типы устройств:

Моечно-дезинфицирующая машина MEIKO TopLine

1.2Объем поставки

В объем поставки входят:

моечно-дезинфицирующая машина MEIKO TopLine;

документация, подробнее см. применимые документы.

5 / 64

9689388

1.3Применимые документы

Наряду с данной инструкцией по эксплуатации имеются и другие документы, доступные в зависимости от уровня доступа:

 

оператор (входит в комплект по-

 

авторизованный сервисный ин-

 

ставки);

 

женер.

 

 

 

 

 

Декларация о соответствии стан-

 

Руководство по монтажу

 

дартам ЕС

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Краткая инструкция по применению

 

Руководство по сервисному обслу-

 

 

живанию

 

 

 

 

 

 

 

 

Специальное расположение при-

 

Аттестация установки и функциони-

 

способлений для ухода

 

рования оборудования

 

 

 

 

 

Электрическая схема

 

 

 

 

 

 

1.4Условные обозначения

Предупредительные указания

ОПАСНО — обозначает непосредственную опасность, которая, если ее

не избежать, приведет к тяжелым травмам или летальному исходу.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — обозначает потенциальную опасность, которая, если ее не избежать, может привести к тяжелым травмам или летальному исходу.

ОСТОРОЖНО — указывает на возможную опасность, которая, если ее

не избежать, может привести к легким травмам или травмам средней тяжести либо материальному ущербу.

Указания по применению

Примечание — обозначает полезную и важную информацию об изделии или его применении.

9689388

6 / 64

Примечания по использованию данного документа:

Точкой (•) обозначается пункт списка.

Числа (1.) означают действия, которые должны выполняться в заданной последовательности.

Номера позиций в тексте, соответствующие номерам на рисунках, представлены в скобках:

(1) Номер позиции 1 на рисунке.

Текст всегда располагается под рисунком и относится к нему до тех пор, пока не будет приведен следующий рисунок.

1.4.1 Символы безопасности в руководстве

Символ Значение

Предупреждение об опасном месте

Прочесть инструкцию по применению.

Перед проведением технического обслуживания или ремонта обесточить оборудование.

2 Ответственность и гарантии

Все обязательства производителя определяются соответствующим договором купли-продажи, содержащим также условия предоставления гарантии, которые являются окончательными и единственно законными. Указанные в договоре правила предоставления гарантии не подлежат дополнению или ограничению в различных версиях инструкции.

Соблюдение данной инструкции по применению — залог успешной работы и длительного срока службы вашей моюще-дезинфицирующей машины.

Поставленный прибор отвечает уровню развития техники на момент его изготовления/поставки и действующим нормативам по безопасности.

Информация, данные и указания, приведенные в инструкции по применению, соответствуют уровню развития техники на момент сдачи инструкции в печать. По этой причине несоответствие приобретенного изделия указанным в данных руководствах техническим характеристикам, рисункам и описаниям не может быть поводом для претензий по уже поставленному оборудованию.

7 / 64

9689388

Претензии следует заявлять производителю сразу после обнаружения дефекта или неисправности. Предъявление претензий за нанесение вреда жизни и здоровью людей, материального ущерба, за нарушения производственного процесса невозможно, если они возникли по следующим причинам:

Применение не по назначению.

Неквалифицированный монтаж, пуск в эксплуатацию, эксплуатация и техническое обслуживание.

Эксплуатация машины или оборудования с неисправными предохранительными устройствами или с неправильно установленными или неработающими предохранительными и защитными приспособлениями.

Несоблюдение указаний инструкции по применению относительно транспортировки, хранения, монтажа, ввода в эксплуатацию, эксплуатации и технического обслуживания.

Самовольное изменение конструкции или регулировки машины или оборудования, выходящее за пределы использования ее/его по назначению.

Недостаточный контроль за состоянием быстроизнашивающихся деталей.

Применение неоригинальных запасных частей и быстроизнашивающихся деталей.

Ремонт, проверки, техническое обслуживание, проведенные ненадлежащим образом.

Чрезвычайные ситуации, вызванные внешним вмешательством или действием непреодолимой силы.

9689388

8 / 64

3 Безопасность

3.1Целевое назначение

Моечно-дезинфицирующая машина предназначена исключительно для промышленного использования и может эксплуатироваться только по целевому назначению. Любое другое использование, переоборудование и модификация не допускаются и могут привести к травмам и материальному ущербу.

Используйте моечно-дезинфицирующую машину исключительно для опорожнения, очистки и дезинфекции следующих предметов:

подкладные судна, ведра для кресел-туалетов и крышки к ним;

мочеприемники;

больничные контейнеры, например, тазы, сборники для мочи;

емкости для отсасывания;

изделия, подобные вышеперечисленным, которые используются для аналогичных целей.

Использование по целевому назначению моечно-дезинфицирующей машины подразумевает, что с машиной работает только квалифицированный и проинструктированный персонал старше 14 лет. Подробная информация о группе пользователей и их квалификации, см. стр 11.

Условия применения:

предпочтительно санитарно-технические зоны;

устройство встроено в стену палаты, в закрытую нишу.

Для ополаскивания/водоумягчения и очистки используйте только те дозируемые средства, которые одобрены в письменном виде компанией MEIKO для использования в моечно-дезинфицирующих машинах.

Допущенная продукция:

ополаскивающее средство / водоумягчитель: Doyen SK 22 E / SK 33 E;

моющее средство: Doyen R 100 / RS 120.

Принимайте во внимание предупреждения об опасности при использовании дозируемых средств (см. соответствующие паспорта безопасности).

9 / 64

9689388

3.2Прогнозируемое нецелевое использование

Любое использование, не указанное в главе «Целевое назначение», является использованием не по назначению!

Список случаев предполагаемого ненадлежащего использования:

опорожнение приспособлений для ухода, хотя на держателе емкостей все еще находятся только что продезинфицированные изделия;

неправильное размещение приспособлений для ухода;

размещение несоответствующих емкостей или предметов (столовой посуды);

дезинфекция изделий, для которых предписывается другая процедура обработки, например, инструментов;

нагрев или сохранение в горячем состоянии изделий (мочеприемников, фасованных продуктов питания и т. д.);

использование для утилизации отходов (например, мусора, подгузников, одноразовых перчаток, шприцев и т. д.); также относится к избыточному количеству целлюлозы и одноразовым приспособлениям для ухода;

приведение элементов управления в действие с помощью острых предметов;

работа с машиной лицами, не прошедшими инструктаж;

использование несоответствующих или неразрешенных технологических химикатов;

неровное расположение канистр с ополаскивающим средством / водоумягчителем при поступлении сигнала о минимальном уровне вещества в емкости (следствие: машина работает без химикатов и может обызвествляться);

заполнение канистр для технологических химикатов другими жидкостями;

несоблюдение предписанных циклов технического обслуживания;

использование дверцы моечной камеры в качестве лестницы или сиденья;

9689388

10 / 64

3.3Требования к персоналу

Убедитесь, что моюще-дезинфицирующую машину обслуживает только обученный и проинструктированный персонал.

Моюще-дезинфицирующая машина не должна использоваться неподготовленным и необученным персоналом.

Убедитесь, что обученный персонал работает с моюще-дезинфицирую- щей машиной только под наблюдением обученного и проинструктированного лица.

Следует четко определить ответственность персонала.

Подтвердите инструкции в письменном виде.

 

Категории персо-

 

 

Проин-

 

 

Проин-

 

 

Уполномоченный ин-

 

 

нала

 

 

структи-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

структиро-

 

 

женер/монтер (кон-

 

 

 

 

 

рован-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ванный ин-

 

 

сультант по меди-

 

 

 

 

 

ный пер-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

женер

 

 

цинским изделиям)

 

 

Виды работ

 

 

сонал

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Установка/сборка

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ввод в эксплуата-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

цию

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Эксплуатация, об-

 

 

 

 

 

служивание

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Очистка

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Проверка предо-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

хранительных

 

 

 

 

 

 

 

устройств

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Выявление непо-

 

 

 

 

 

 

 

ладок

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Устранение непо-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ладок механиче-

 

 

 

 

 

 

 

ского оборудова-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ния

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Устранение непо-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ладок электрообо-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

рудования

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Техническое об-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

служивание

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ремонт

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11 / 64

9689388

3.4Указания по технике безопасности

Используйте моечно-дезинфицирующую машину только по целевому назначению (см. стр 9).

Используйте моечно-дезинфицирующую машину только в ее первоначальном состоянии, без самовольно внесенных изменений и в исправном техническом состоянии.

Электробезопасность описываемой машины гарантируется только при условии ее подключения к правильно установленной системе защитного заземления. Важно проверить выполнение этого основного условия обеспечения безопасности, а в случае сомнений поручить специалисту проверку внутренней проводки на месте установки. Производитель не может нести ответственность за ущерб, причиненный в результате отсутствия или обрыва защитного провода (например, при электрическом ударе).

Моечно-дезинфицирующая машина нецеленаправленно генерирует неионизирующее излучение. По техническим причинам только электрооборудование испускает неионизирующее излучение. В непосредственной близости от моечно-дезинфицирующей машины влияние на активные имплантаты (например, кардиостимуляторы, дефибрилляторы) с высокой степенью вероятности может быть исключено.

Перед открытием смотровой дверцы машину необходимо отключить от источника питания и предохранить от повторного включения; это относится и к другим работам с машиной.

Не устанавливайте моечно-дезинфицирующую машину во взрывоопасных зонах и зонах, подверженных замерзанию.

При наличии повреждений или протечек моечно-дезинфицирующая машина может поставить под угрозу безопасность персонала. Немедленно выведите моечно-дезинфицирующую машину из эксплуатации и проинформируйте сервисную службу MEIKO.

Вода, находящаяся в моечной камере и баке для воды, непригодна для питья.

Будьте осторожны при работе с дозируемыми средствами (водоумягчитель / ополаскивающее и моющее средства). Это вещества раздражающего действия. Соблюдайте действующие правила техники безопасности! Используйте средства защиты глаз и защитные перчатки. Для всех дозируемых средств соблюдайте правила техники безопасности и указания в паспортах безопасности, составленных их производителями.

Не садитесь и не становитесь на открытую дверцу моечной камеры. Это приведет к повреждениям машины и травмам.

9689388

12 / 64

Храните инструкцию по применению рядом с моечно-дезинфицирую- щей машиной, убедитесь, что текст доступен в полном и разборчивом виде.

Убедитесь в том, что инструкция по применению доступна для всех лиц, работающих с моечно-дезинфицирующей машиной.

Соблюдайте указания, приведенные в инструкциях по применению принадлежностей и встроенных изделий сторонних производителей.

Не кладите никаких предметов на моечно-дезинфицирующую машину.

Соблюдайте условия монтажа (см. стр 22).

3.5Электромагнитная совместимость

Моечно-дезинфицирующие машины MEIKO, сконструированные по стандарту CISPR 11:2009 (раздел 5), являются оборудованием класса А.

На эти машины распространяется следующее:

Предупреждение!

Данная машина может вызвать радиопомехи или нарушить работу находящегося поблизости оборудования. Может возникнуть необходимость в принятии соответствующих корректирующих мер, например, выравнивание, изменение порядка расположения элементов оборудования или экранирование.

Моечно-дезинфицирующие машины MEIKO с дополнительным сетевым фильтром, сконструированные по стандарту CISPR 11:2009 (раздел 5), относятся к оборудованию класса В. Никаких дополнительных мер для этих машин не требуется.

3.6Поведение в случае опасности

В опасных ситуациях обесточьте аппарат при помощи обеспечиваемого заказчиком устройства размыкания сети.

13 / 64

9689388

4 Описание изделия

4.1Варианты

Предлагаются следующие модели моечно-дезинфицирующей машины:

MEIKO TopLine 10 (настенная)

MEIKO TopLine 20 (напольная)

MEIKO TopLine 30 (встраиваемая в стену)

MEIKO TopLine 40/40E (подстольная)

Варианты оборудования:

децентрализованная термическая дезинфекция (DT-NDV): термическая дезинфекция с помощью встроенного испарителя низкого давления;

централизованная термическая дезинфекция (DT-NDD): термическая дезинфекция паром низкого давления (обеспечивается заказчиком).

Все модели доступны для различного диапазона рабочего напряжения.

Другое дополнительное оборудование:

дозатор для жидкого моющего средства (DR), например, Doyen R100;

AT - автоматическая дверца;

система промывки раковины.

4.2Функциональное описание

Моечно-дезинфицирующая машина предназначена для опорожнения, очистки и дезинфекции следующих предметов:

подкладные судна, ведра для кресел-туалетов и крышки к ним;

мочеприемники;

больничные контейнеры, например, тазы, сборники для мочи;

емкости для отсасывания;

- Аналогичные продукты, перечисленные выше, используются для аналогичных целей.

Заполнение машины

9689388

14 / 64

Приспособления для ухода размещаются в держателе емкостей, который находится на внутренней стороне дверцы моечной камеры. Это гарантирует, что приспособления для ухода будут находиться в правильном положении для очистки. Расположение моечных форсунок в моечной камере обеспечивает идеальную очистку при правильном размещении приспособлений для ухода.

При закрытии дверцы моечной камеры размещенные в машине емкости опорожняются и приспособления для ухода устанавливаются в положение очистки. Дверца моечной камеры блокируется. Оператор выбирает программу очистки на мембранной клавиатуре и нажимает кнопку запуска программы. После закрытия дверцы моечной камеры можно настроить автоматический запуск программы.

Машины с автоматической дверцей моечной камеры (опция) дополнительно обеспечивают бесконтактную работу.

Ход выполнения программы

Программа очистки включает в себя 4 этапа:

предварительная очистка холодной водой;

очистка горячей водой;

термическая дезинфекция приспособления для ухода;

обратное охлаждение и сушка приспособлений для ухода.

Термическая дезинфекция и обратное охлаждение

Термическая дезинфекция выполняется в соответствии с процессом А0. Установочное значение A0 является критерием эффективности (продолжительность/температура) подавления жизнедеятельности микроорганизмов в процессе дезинфекции с помощью влажного жара. Термическая дезинфекция выполняется при достижении предварительного настроенного установочного значения A0 на всех дезинфицируемых поверхностях.

Для снижения температуры приспособлений для ухода проводится этап обратного охлаждения. При этом высокая температура снижается с помощью холодного отфильтрованного воздуха, а приспособления для ухода высушиваются.

В конце программы дверца моечной камеры деблокируется. Приспособления для ухода могут быть извлечены и должны быть подвергнуты визуальному контролю со стороны оператора.

Эффективность дезинфекции соответствует установочному значению A0 в мин. 60, требуемому по стандарту DIN EN ISO 15883, часть 3 «Требования и методы испытаний моюще-дезинфицирующих машин, использующих термическую дезинфекцию контейнеров для отходов жизнедеятельности человека».

15 / 64

9689388

Температурная характеристика моечной камеры / приспособлений для ухода

t(с) = время в секундах

 

T(°C) = температура в °C

 

 

 

 

 

 

1

Предварительная очистка

 

2

Этапы очистки 1–3 горячей водой

 

холодной водой

 

 

 

 

 

3

Нагрев

 

4

Термическая дезинфекция, A0 60

5

Обратное охлаждение /

 

 

 

 

сушка

 

 

 

 

 

 

 

 

9689388

16 / 64

4.3Общий вид

MEIKO TopLine 20 / TopLine 10

1 Смотровая дверца

2 Дисплей

3 Мембранная клавиатура

4 Моечная камера с очистными форсунками

5 Держатель емкостей

6 Дверца моечной камеры

7 Смотровая дверца

8 Канистра (за дверцей)

MEIKO TopLine 40

1 Дисплей

2 Мембранная клавиатура

3 Моечная камера с очистными форсунками

4 Смотровая дверца

5 Держатель емкостей

6 Дверца моечной камеры

7 Канистра (за дверцей, только для отдельной машины, не для TopLine

40E)

17 / 64

9689388

MEIKO TopLine 30

1 Отделение с канистрами для дозируемых средств

2 Дисплей

3 Мембранная клавиатура

4 Смотровая дверца

5 Моечная камера с очистными форсунками

6 Держатель емкостей

7 Дверца моечной камеры

8 Смотровая дверца

4.4Опции

4.4.1Система дозирования моющего средства

Для сильно загрязненных приспособлений для ухода рекомендуется дополнительная система дозирования моющего средства. Это полная система дозирования моющего средства, встроенная в машину (всасывающая трубка, шланги, устройство контроля дозирования и дозатор).

9689388

18 / 64

4.4.2Автоматическая дверь (AT)

• Бесконтактное открытие дверцы

• Бесконтактное открытие дверцы

посредством педали напольного

посредством датчика, см. стр 33.

переключения, см. стр 33.

 

 

 

4.4.3Функция промывки для отдельной раковины

С помощью встроенного насоса моечно-дезинфицирующей машины можно выполнить промывку раковины. Программа для промывки раковины запускается непосредственно на машине, см. стр 37.

4.5Держатель емкостей

Приспособления для ухода устанавливаются в держатель емкостей, который переводит их в оптимальное положение для очистки и дезинфекции.

Держатель емкостей SUH 1

 

Держатель емкостей SUH 2

 

 

 

 

 

 

19 / 64

9689388

Meiko Topline 20A, Topline 20, Topline 40B, Topline 40 User guide

Положения приспособлений для ухода в держателе емкостей SUH 1

9689388

20 / 64

Loading...
+ 44 hidden pages