Meiko Topic 20, Topic 40 User guide

9697238 / Действительно с 2011-06 / Обновление: 2021-03
www.meiko.info
MEIKO TOPIC
Инструкция по применению
Перед использованием устройства прочтите инструкцию по применению!
RU
9697238
2 / 60
Перевод оригинальной инструкции по применению
Содержание
1 УКАЗАНИЯ К ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ .................................. 4
1.1 Идентификация изделия 4
1.2 Объем поставки 5
1.3 Применимые документы 5
1.4 Условные обозначения 5
1.4.1 Символы безопасности в руководстве 6
2 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ И ГАРАНТИИ ....................................................... 6
3 БЕЗОПАСНОСТЬ ...................................................................................... 8
3.1 Целевое назначение 8
3.2 Прогнозируемое нецелевое использование 8
3.3 Требования к персоналу 9
3.4 Указания по технике безопасности 10
3.5 Электромагнитная совместимость 12
3.6 Поведение в случае опасности 12
4 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ............................................................................ 12
4.1 Варианты 12
4.2 Функциональное описание 13
4.3 Общий вид 15
4.4 Опции 16
4.4.1 Автоматическая дверь (AT) 16
4.4.2 Функция промывки для отдельной раковины 16
4.4.3 Система дозирования моющего средства 16
4.5 Держатель емкостей 17
5 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..................................................... 20
5.1 Декларация о соответствии стандартам ЕС 23
6 МОНТАЖ ................................................................................................... 24
7 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ..................................................................... 24
8 ЭКСПЛУАТАЦИЯ/УПРАВЛЕНИЕ ........................................................... 24
8.1 Мембранная клавиатура 24
MEIKO TOPIC
3 / 60
9697238
8.2 Чистка и дезинфекция приспособлений для ухода (цикл программы) 25
8.2.1 Чистка приспособлений для ухода (базовое исполнение аппарата) 27
8.2.2 Отмена программы 29
8.2.3 Выбор программы очистки 29
8.2.4 Автоматическая дверь (AT), работа с датчиком (опция) 30
8.2.5 Автоматическая дверь (AT), работа с педалью напольного переключения (опция) 30
8.2.6 Блокиратор двери с кодовым замком / введением кода (опция) 31
8.3 Заводская настройка установочного значения A0 32
8.4 Выбор установочного значения A0 32
8.5 Замена канистры 33
8.6 Выполнение промывки раковины (опция) 34
8.7 Промывка моечной камеры 35
8.8 Неисправности 36
8.8.1 Сообщения 38
9 УРОВЕНЬ ОБСЛУЖИВАНИЯ / ИЗМЕНЕНИЕ НАСТРОЕК .................. 46
9.1 Вызов уровня обслуживания 46
9.2 Показ или изменение списка сервисных параметров 47
9.3 Деаэрация трубопроводов 48
9.4 Настройка даты и времени 48
9.5 Настройка таймера для автоматического запуска программы 49
9.6 Открытие дверцы или снятие блокировки дверцы 49
9.7 Определение первой текстовой строки индикатора ошибок 50
10 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА ................................. 50
10.1 Работы по техническому обслуживанию 51
10.1.1 Наклейка «Следующее техобслуживание» 52
10.2 Валидация процесса 52
10.3 Плановая проверка 53
10.4 Ежедневная очистка 53
10.5 Удаление накипи 54
11 ДЕЙСТВИЯ, КОГДА УСТРОЙСТВО НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ................. 54
9697238
4 / 60
12 ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ ................................................................ 55
13 ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ ................................................................ 55
13.1 Утилизация упаковочного материала 55
13.2 Утилизация отслужившего аппарата 56
14 УКАЗАТЕЛЬ ............................................................................................. 57
15 ЗАМЕТКИ .................................................................................................. 59

1 Указания к инструкции по применению

Инструкция по применению является важной частью комплекта поставки машины и должна передаваться каждому последующему владельцу или пользователю.
Сначала внимательно прочтите данную инструкцию по применению. Только ознакомившись с инструкцией по применению, можно избежать возникновения неисправностей и гарантировать бесперебойную работу машины. Соблюдение указаний инструкции по применению помогает избе­жать опасностей, снизить расходы в связи с ремонтом и простоем обору­дования, а также повысить надежность и срок службы машины.
Сохраняйте данную инструкцию по применению в течение всего срока службы машины. Место хранения должно быть защищено от влаги. Хра­ните инструкцию по применению в легкодоступном месте вблизи машины.
Проконтролируйте, чтобы все люди, работающие с машиной, прочитали и поняли инструкцию по применению.
При эксплуатации машины в любой из стран ЕС инструкция по примене­нию должна быть доступна на государственном языке этой страны. Если это условие не выполнено, ввод машины в эксплуатацию запрещен.
Загрузить оригинальную инструкцию по применению на немецком языке, а также инструкции по применению на языках всех стран-членов ЕС можно по адресу: https://partnernet.meiko-global.com.
Обо всех серьезных инцидентах, связанных с изделием, необходимо сооб­щать производителю и компетентному органу государства-члена.

1.1 Идентификация изделия

Данная инструкция по применению распространяется на следующие типы устройств:
Прибор для очищения и дезинфекции MEIKO TOPIC
MEIKO TOPIC
5 / 60
9697238
оператор (входит в комплект по­ставки);
авторизованный сервисный ин­женер.
Декларация о соответствии стан­дартам ЕС
Руководство по монтажу
Краткая инструкция по применению
Руководство по сервисному обслу­живанию
Специальное расположение при­способлений для ухода
Аттестация установки и функциони­рования оборудования
Электрическая схема
Примечание обозначает полезную и важную инфор­мацию об изделии или его применении.

1.2 Объем поставки

В объем поставки входят:
• прибор для очищения и дезинфекции MEIKO TOPIC;
• документация, подробнее см. применимые документы.

1.3 Применимые документы

Наряду с данной инструкцией по эксплуатации имеются и другие доку­менты, доступные в зависимости от уровня доступа:

1.4 Условные обозначения

Предупредительные указания
ОПАСНО обозначает непосредственную опасность, которая, если ее
не избежать, приведет к тяжелым травмам или летальному исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ обозначает потенциальную опасность, которая,
если ее не избежать, может привести к тяжелым травмам или летальному исходу.
ОСТОРОЖНО указывает на возможную опасность, которая, если ее
не избежать, может привести к легким травмам или травмам средней тя­жести либо материальному ущербу.
Указания по применению
9697238
6 / 60
Символ
Значение
Предупреждение об опасном месте
Прочесть инструкцию по применению.
Перед проведением технического обслуживания или ре­монта обесточить оборудование.
Примечания по использованию данного документа:
• Точкой (•) обозначается пункт списка.
• Числа (1.) означают действия, которые должны выполняться в заданной последовательности.
• Номера позиций в тексте, соответствующие номерам на рисунках, представлены в скобках:
(1) Номер позиции 1 на рисунке.
• Текст всегда располагается под рисунком и относится к нему до тех пор, пока не будет приведен следующий рисунок.

1.4.1 Символы безопасности в руководстве

2 Ответственность и гарантии

Все обязательства производителя определяются соответствующим дого­вором купли-продажи, содержащим также условия предоставления гаран­тии, которые являются окончательными и единственно законными. Указан­ные в договоре правила предоставления гарантии не подлежат дополне­нию или ограничению в различных версиях инструкции.
Соблюдение данной инструкции по применению — залог успешной работы и длительного срока службы вашей моюще-дезинфицирующей машины.
Поставленный прибор отвечает уровню развития техники на момент его изготовления/поставки и действующим нормативам по безопасности.
Информация, данные и указания, приведенные в инструкции по примене­нию, соответствуют уровню развития техники на момент сдачи инструкции в печать. По этой причине несоответствие приобретенного изделия ука­занным в данных руководствах техническим характеристикам, рисункам и описаниям не может быть поводом для претензий по уже поставленному оборудованию.
MEIKO TOPIC
7 / 60
9697238
Претензии следует заявлять производителю сразу после обнаружения де­фекта или неисправности. Предъявление претензий за нанесение вреда жизни и здоровью людей, материального ущерба, за нарушения производ­ственного процесса невозможно, если они возникли по следующим причи­нам:
• Применение не по назначению.
• Неквалифицированный монтаж, пуск в эксплуатацию, эксплуатация и техническое обслуживание.
• Эксплуатация машины или оборудования с неисправными предохрани­тельными устройствами или с неправильно установленными или нера­ботающими предохранительными и защитными приспособлениями.
• Несоблюдение указаний инструкции по применению относительно транспортировки, хранения, монтажа, ввода в эксплуатацию, эксплуата­ции и технического обслуживания.
• Самовольное изменение конструкции или регулировки машины или оборудования, выходящее за пределы использования ее/его по назна­чению.
• Недостаточный контроль за состоянием быстроизнашивающихся дета­лей.
• Применение неоригинальных запасных частей и быстроизнашиваю­щихся деталей.
• Ремонт, проверки, техническое обслуживание, проведенные ненадле­жащим образом.
• Чрезвычайные ситуации, вызванные внешним вмешательством или действием непреодолимой силы.
9697238
8 / 60

3 Безопасность

3.1 Целевое назначение

Моечно-дезинфицирующая машина предназначена исключительно для промышленного использования и может эксплуатироваться только по це­левому назначению. Любое другое использование, переоборудование и модификация не допускаются и могут привести к травмам и материаль­ному ущербу.
Используйте моечно-дезинфицирующую машину исключительно для опо­рожнения, очистки и дезинфекции следующих предметов:
• подкладные судна, ведра для кресел-туалетов и крышки к ним;
• мочеприемники;
• больничные контейнеры, например, тазы, сборники для мочи;
• емкости для отсасывания;
• изделия, подобные вышеперечисленным, которые используются для аналогичных целей.
Использование по целевому назначению моечно-дезинфицирующей ма­шины подразумевает, что с машиной работает только квалифицированный и проинструктированный персонал старше 14 лет. Подробная информация о группе пользователей и их квалификации, см. стр 9.
Условия применения: предпочтительно санитарно-технические зоны.
Для ополаскивания/водоумягчения и очистки используйте только те дози­руемые средства, которые одобрены в письменном виде компанией MEIKO для использования в моечно-дезинфицирующих машинах.
Допущенная продукция:
• ополаскивающее средство / водоумягчитель: Doyen SK 22 E / SK 33 E;
• моющее средство: Doyen R 100 / RS 120.
Принимайте во внимание предупреждения об опасности при использова­нии дозируемых средств (см. соответствующие паспорта безопасности).

3.2 Прогнозируемое нецелевое использование

Любое использование, не указанное в главе «Целевое назначение», явля­ется использованием не по назначению!
Список случаев предполагаемого ненадлежащего использования:
• опорожнение приспособлений для ухода, хотя на держателе емкостей все еще находятся только что продезинфицированные изделия;
MEIKO TOPIC
9 / 60
9697238
• неправильное размещение приспособлений для ухода;
• размещение несоответствующих емкостей или предметов (столовой по­суды);
• дезинфекция изделий, для которых предписывается другая процедура обработки, например, инструментов;
• нагрев или сохранение в горячем состоянии изделий (мочеприемников, фасованных продуктов питания и т. д.);
• использование для утилизации отходов (например, мусора, подгузни­ков, одноразовых перчаток, шприцев и т. д.); также относится к избы­точному количеству целлюлозы и одноразовым приспособлениям для ухода;
• приведение элементов управления в действие с помощью острых пред­метов;
• работа с машиной лицами, не прошедшими инструктаж;
• использование несоответствующих или неразрешенных технологиче­ских химикатов;
• неровное расположение канистр с ополаскивающим средством / водо­умягчителем при поступлении сигнала о минимальном уровне вещества в емкости (следствие: машина работает без химикатов и может обыз­вествляться);
• заполнение канистр для технологических химикатов другими жидко­стями;
• несоблюдение предписанных циклов технического обслуживания;
• использование дверцы моечной камеры в качестве лестницы или сиде­нья;

3.3 Требования к персоналу

• Убедитесь, что моюще-дезинфицирующую машину обслуживает только обученный и проинструктированный персонал.
• Моюще-дезинфицирующая машина не должна использоваться неподго­товленным и необученным персоналом.
• Убедитесь, что обученный персонал работает с моюще-дезинфицирую­щей машиной только под наблюдением обученного и проинструктиро­ванного лица.
• Следует четко определить ответственность персонала.
• Подтвердите инструкции в письменном виде.
9697238
10 / 60
Категории персо­нала
Проин­струк­тиро­ванный персо­нал
Проин­структиро­ванный ин­женер
Уполномоченный ин­женер/монтер (кон­сультант по меди­цинским изделиям) Виды работ
Установка/сборка
Ввод в эксплуатацию
Эксплуатация, обслу­живание
Очистка
Проверка предохра­нительных устройств
Выявление непола­док
Устранение непола­док механического оборудования
Устранение непола­док электрооборудо­вания
Техническое обслу­живание
Ремонт

3.4 Указания по технике безопасности

• Используйте моечно-дезинфицирующую машину только по целевому назначению (см. стр 8).
• Используйте моечно-дезинфицирующую машину только в ее первона­чальном состоянии, без самовольно внесенных изменений и в исправ­ном техническом состоянии.
• Электробезопасность описываемой машины гарантируется только при условии ее подключения к правильно установленной системе защит-
MEIKO TOPIC
11 / 60
9697238
ного заземления. Важно проверить выполнение этого основного усло­вия обеспечения безопасности, а в случае сомнений поручить специа­листу проверку внутренней проводки на месте установки. Производи­тель не может нести ответственность за ущерб, причиненный в резуль­тате отсутствия или обрыва защитного провода (например, при элек­трическом ударе).
• Моечно-дезинфицирующая машина нецеленаправленно генерирует не­ионизирующее излучение. По техническим причинам только электро­оборудование испускает неионизирующее излучение. В непосредствен­ной близости от моечно-дезинфицирующей машины влияние на актив­ные имплантаты (например, кардиостимуляторы, дефибрилляторы) с высокой степенью вероятности может быть исключено.
• Перед открытием смотровой дверцы машину необходимо отключить от источника питания и предохранить от повторного включения; это отно­сится и к другим работам с машиной.
• Не устанавливайте моечно-дезинфицирующую машину во взрывоопас­ных зонах и зонах, подверженных замерзанию.
• При наличии повреждений или протечек моечно-дезинфицирующая ма­шина может поставить под угрозу безопасность персонала. Немед­ленно выведите моечно-дезинфицирующую машину из эксплуатации и проинформируйте сервисную службу MEIKO.
• Вода, находящаяся в моечной камере и баке для воды, непригодна для питья.
• Будьте осторожны при работе с дозируемыми средствами (водоумягчи­тель / ополаскивающее и моющее средства). Это вещества раздражаю­щего действия. Соблюдайте действующие правила техники безопасно­сти! Используйте средства защиты глаз и защитные перчатки. Для всех дозируемых средств соблюдайте правила техники безопасности и ука­зания в паспортах безопасности, составленных их производителями.
• Не садитесь и не становитесь на открытую дверцу моечной камеры. Это приведет к повреждениям машины и травмам.
• Храните инструкцию по применению рядом с моечно-дезинфицирую­щей машиной, убедитесь, что текст доступен в полном и разборчивом виде.
• Убедитесь в том, что инструкция по применению доступна для всех лиц, работающих с моечно-дезинфицирующей машиной.
• Соблюдайте указания, приведенные в инструкциях по применению при­надлежностей и встроенных изделий сторонних производителей.
• Не кладите никаких предметов на моечно-дезинфицирующую машину.
• Соблюдайте условия монтажа (см. стр 20).
9697238
12 / 60
• В опасных ситуациях обесточьте аппарат при по-
мощи обеспечиваемого заказчиком устройства раз­мыкания сети.

3.5 Электромагнитная совместимость

• Моечно-дезинфицирующие машины MEIKO, сконструированные по стандарту CISPR 11:2009 (раздел 5), являются оборудованием класса А.
На эти машины распространяется следующее:
Предупреждение! Данная машина может вызвать радиопомехи или нарушить ра-
боту находящегося поблизости оборудования. Может возник­нуть необходимость в принятии соответствующих корректиру­ющих мер, например, выравнивание, изменение порядка распо­ложения элементов оборудования или экранирование.
• Моечно-дезинфицирующие машины MEIKO с дополнительным сетевым фильтром, сконструированные по стандарту CISPR 11:2009 (раздел 5), относятся к оборудованию класса В. Никаких дополнительных мер для этих машин не требуется.

3.6 Поведение в случае опасности

4 Описание изделия

4.1 Варианты

Предлагаются следующие модели прибора для очищения и дезинфекции:
• MEIKO TOPIC 10 (настенный);
• MEIKO TOPIC 20 (напольный);
MEIKO TOPIC 40/40E (подстольный).
Комплектация:
• децентрализованная термическая дезинфекция: термическая дезин­фекция с помощью встроенного испарителя низкого давления.
Другое дополнительное оборудование:
• дозатор для жидкого моющего средства (DR), например, Doyen R100;
AT - автоматическая дверца;
• система промывки раковины.
MEIKO TOPIC
13 / 60
9697238

4.2 Функциональное описание

Моечно-дезинфицирующая машина предназначена для опорожнения, очистки и дезинфекции следующих предметов:
• подкладные судна, ведра для кресел-туалетов и крышки к ним;
• мочеприемники;
• больничные контейнеры, например, тазы, сборники для мочи;
• емкости для отсасывания;
- Аналогичные продукты, перечисленные выше, используются для анало­гичных целей.
Заполнение машины
Приспособления для ухода размещаются в держателе емкостей, который находится на внутренней стороне дверцы моечной камеры. Это гаранти­рует, что приспособления для ухода будут находиться в правильном поло­жении для очистки. Расположение моечных форсунок в моечной камере обеспечивает идеальную очистку при правильном размещении приспособ­лений для ухода.
При закрытии дверцы моечной камеры размещенные в машине емкости опорожняются и приспособления для ухода устанавливаются в положение очистки. Дверца моечной камеры блокируется. Оператор выбирает про­грамму очистки на мембранной клавиатуре и нажимает кнопку запуска про­граммы. После закрытия дверцы моечной камеры можно настроить авто­матический запуск программы.
Машины с автоматической дверцей моечной камеры (опция) дополни­тельно обеспечивают бесконтактную работу.
Ход выполнения программы
Программа очистки включает в себя 4 этапа:
• предварительная очистка холодной водой;
• очистка горячей водой;
• термическая дезинфекция приспособления для ухода;
• обратное охлаждение и сушка приспособлений для ухода.
Термическая дезинфекция и обратное охлаждение
Термическая дезинфекция выполняется в соответствии с процессом А Установочное значение A
является критерием эффективности (продолжи-
0
тельность/температура) подавления жизнедеятельности микроорганизмов в процессе дезинфекции с помощью влажного жара. Термическая дезин­фекция выполняется при достижении предварительного настроенного установочного значения A
на всех дезинфицируемых поверхностях.
0
.
0
9697238
14 / 60
t(с) = время в секундах (ось х)
T(°C) = температура в °C (ось y)
1 Предварительная очистка холод-
ной водой
2 Время ожидания заполнения ис-
парителя низкого давления
3 Очистка горячей водой
4 Нагрев испарителя низкого дав-
ления
5 Термическая дезинфекция, A0 60
6 Повторное охлаждение / сушка
Для снижения температуры приспособлений для ухода проводится этап обратного охлаждения. При этом высокая температура снижается с помо­щью холодного отфильтрованного воздуха, а приспособления для ухода высушиваются.
В конце программы дверца моечной камеры деблокируется. Приспособле­ния для ухода могут быть извлечены и должны быть подвергнуты визуаль­ному контролю со стороны оператора.
Эффективность дезинфекции соответствует установочному значению A
в
0
мин. 60, требуемому по стандарту DIN EN ISO 15883, часть 3 «Требования и методы испытаний моюще-дезинфицирующих машин, использующих термическую дезинфекцию контейнеров для отходов жизнедеятельности человека».
Температурная характеристика моечной камеры / приспособлений для ухода (программа интенсивной очистки № 8)
MEIKO TOPIC
15 / 60
9697238
1 Ревизионный люк
2 Дисплей
3 Мембранная клавиатура
4 Моечная камера с очистными
форсунками
5Держатель емкостей
6 Дверца моечной камеры
7 Ревизионный люк
8 Канистра (за дверцей) 1 Дисплей
2 Мембранная клавиа-
тура
3 Моечная камера с
очистными форсунками
4 Ревизионный люк
5 Держатель емкостей
6 Дверца моечной ка-
меры
7 Канистра (за дверцей,
только для отдельной машины)

4.3 Общий вид

MEIKO TOPIC 20
MEIKO TOPIC 40
9697238
16 / 60
• Бесконтактное открытие дверцы
посредством датчика, см. стр 30.
• Бесконтактное открытие дверцы
посредством педали напольного переключения, см. стр 30.

4.4 Опции

4.4.1 Автоматическая дверь (AT)

4.4.2 Функция промывки для отдельной раковины

С помощью встроенного насоса моечно-дезинфицирующей машины можно выполнить промывку раковины. Программа для промывки раковины запус­кается непосредственно на машине, см. стр 34.

4.4.3 Система дозирования моющего средства

Для сильно загрязненных приспособлений для ухода рекомендуется до­полнительная система дозирования моющего средства. Это полная си­стема дозирования моющего средства, встроенная в машину (всасываю­щая трубка, шланги, устройство контроля дозирования и дозатор).
MEIKO TOPIC
17 / 60
9697238
Держатель емкостей SUH 1
Держатель емкостей SUH 2

4.5 Держатель емкостей

Приспособления для ухода устанавливаются в держатель емкостей, кото­рый переводит их в оптимальное положение для очистки и дезинфекции.
9697238
18 / 60
Положения приспособлений для ухода в держателе емкостей SUH 1
Loading...
+ 42 hidden pages