MeiDong Acoustics KY02 User Manual

EN / DE / FR / IT / ES / JP
User Guide
support@cowinaudio.com @cowinelectronics @cowinaudio www.cowinaudio.com +19293596668
Shenzhen MeiDong Acoustics Co., Ltd
The following operations are suitable for both left and right earbuds.
When there is an upcoming call, slightly tap the touch panel to answer the call; When you are speaking on the phone, slightly tap the touch panel to end the call.
Refuse the call
When there is an incoming call, press and hold the touch panel for about 3 seconds.
In the standby mode/music playback, tap the touch panel to play/pause music.
When it is on the standby mode/music playback, tap the left earbud twice to decrease the volume by two levels, and tap the right earbud to increase the volume by two levels to the maximum.
Press and hold the left earbud for 2.5 seconds.
Press and hold the right earbud for 2.5 seconds.
Voice assistant
Tap the left/right earbud 3 times to activate the phone voice assistant.
Power-saving function
In the standby mode (when it is not connected with the smartphone), the earbuds automatically shut down after 5 minutes.
Clear pairing records
Press and hold the power switch for 8 seconds in the power off state, and it will "beep" twice.
Functions Stauts Vocie Prompts Flash Mode
When conne cting the pho ne
or in standby mode
Listen to music Music playbac k
Making a call Uncon nec ted
During a call Ca lling mode
Disconnec t Standby mode DisConnec ted
Charging Char ging LED Blue light stays solid
Fully charge d Charging LED Blue light goes out
-6- -7- -8-
Ladenkoffer aufladen:
Laden Sie den Akku mit dem mitgelieferten USB- Kabel auf. Wen n die LED immer leuchtet, zeigt die s an, dass der Akku geladen wird.
Wenn die LED immer leuchtet, ist d er Ladevorgang nach 1,5 Stunde n abgeschlossen.
Wenn die Ladebox geladen wird Lademodus
Beim Laden des Headsets mit der
Entlademodus Die Ladebox lädt den Kopfhörer auf und das blaue Licht leuchtet.
Ladebox
Überprüfen Sie das "L" links und das "R" rechts
Setzen Sie die Ohreinsätze in die Ohren. Passen Sie den Winkel entsprechend Ihren Ohren an und stellen Sie sicher, dass er schwer fallen kann. Stellen Sie sicher, dass die Kopfhörer nicht leicht schwingen.
Mit den Clips werden die Ohrhörer befestigt.
Mit verschiedenen Größen von Ohreinsätzen und Clips ausgestattet. Sie können dies freiwillig wählen.
-4- -5-
• Veuillez ne pas laisser tomber, ni écraser, plier ou exercer une force excessive sur l'appareil.
• Veuillez ne pas placer l'appareil dans un environnement humide, froid, extrême ou chaud pendant longtemps.Si la température est trop élevée/trop basse, la pile pourrait s'enflammer/exploser. Et évitez de placer l'appareil dans un endroit humide afin d'éviter le dysfonctionnement du circuit intégré.
• Veuillez ne pas essuyer le produit avec des liquides volatils et irritants, la meilleure méthode consiste à le nettoyer avec un chiffon doux ou un détergent professionnel dédié au cuir.
• Il est interdit que les non-professionnels électroniques démontent arbitrairement le produit, sinon cela risquerait de provoquer un court-circuit, et après un incendie ou une électrocution. S'il vous faut remplacer toute pièce de ce produit pour une certaine raison(y compris des usures normales, dommages ou fissures), veuillez contacter le commerçant.
• Cet appareil contient un aimant. Veuillez garder les produits sensibles magnétiques (tels que les cartes de crédit et les écrans vidéo) loin de l’appareil pour éviter tout endommagement.
Danger
Pour éviter des dommages auditifs, veuillez ne pas porter le casque d’écoute à volume élevé pendant longtemps. Veuillez régler le volume du casque d’écoute dans une plage sécurisée. Si le volume est réglé trop élevé, veuillez raccourcir la durée de port.
À partir de la date d'achat de l'utilisateur, si le produit présente des problèmes de qualité dans des conditions normales d'utilisation, la garantie de réparation sera gratuite pendant 18 mois, il y a un retour de l'article dans les 30 jours sans aucune raison.
Courriel: support@cowinaudio.com
Appellation Bluetooth casque d’écoute sans fil Modèle du produit :KY02 Version BT V5.0 compatible avec HFP/HSP/A2DP/AVRCP/SPP/PBAP
Capacité de la pile: 620mAH/un seul bouchon d'oreille 70mAH Durée de fonctionnement: temps d'émission 6H, temps de conversation 7H Temps de recharge: l'étui de recharge1,5H et le bouchon d'oreille 1H
Courant de fonctionnement: 12mA Assistance vocale: signaler l'état Niveau d’étanchéité à l’eau: IPX5
*Les données ci dessus sont venues toutes du laboratoire, qui se servent seulement pour votre référence.
-2-
7. La scatola di ricarica non può essere ricaricata?
• Premere delicatamente il pulsante sulla parte anteriore della scatola di ricarica per controllare il livello batteria della scatola di ricarica. Se necessario, ricaricare la scatola di ricarica usando il cavo USB in dotazione.
• Fissare entrambe le estremità del cavo USB.
• Se la scatola di ricarica è stata esposta a temperature alte o basse, rendere la scatola di ricarica tornare alla temperatura ambiente, quindi riprovare a ricaricare.
8. Nessun suono?
• Premere il pulsante di riproduzione sul dispositivo mobile per verificare che la musica è in riproduzione.
• Mettere gli auricolari nella scatola di ricarica per verificare lo stato di ricarica degli auricolari. Se necessario, ricaricare gli auricolari.
• Aumentare il volume degli auricolari e del dispositivo mobile.
• Tenere il dispositivo mobile più vicino agli auricolari (30 piedi o 10 metri) e lontano da eventuali interferenze o ostacoli.
• Usare altre fonti musicali.
• Connetterli ad altro dispositivo mobile.
9. Nessun suono in un auricolare?
• Mettere entrambi gli auricolari nella scatola di ricarica fino a quando le loro carte magnetiche sono a posto, e le spie indicatrici di ricarica lampeggiano in blu; estrarre gli auricolari e si accoppieranno automaticamente, dopo l'accoppiamento, connetterli al dispositivo Bluetooth.
10. Non si sente alcuna voce durante una conversazione?
• Controllare se gli auricolari e il dispositivo (smartphone) a cui sono connesso sono accesi.
• Se il volume del dispositivo connesso è troppo basso, aumentare il volume.
• Controllare le impostazioni audio del dispositivo Bluetooth per garantire che la voce provenga dagli auricolari durante la chiamata.
• Riconnetterli utilizzando alcun dispositivo Bluetooth.
• Quando si ascolta la musica con gli auricolari, rispondere alle chiamate interrompendo la riproduzione e premendo il pulsante sull'auricolare destro o sinistro.
11. Gli auricolari cadono spesso?
• Selezionare tappi per auricolari/gancetti adatti alle orecchie
• Indossare gli auricolari correttamente
12. La connessione Bluetooth è instabile e il suono è intermittente?
• Il dispositivo Bluetooth è fuori portata. Ridurre la distanza tra gli auricolari e il dispositivo Bluetooth e tenerli lontano da eventuali interferenze o ostacoli.
13. Come utilizzare un auricolare? Quando si usa un auricolare singolo, se entrambi gli auricolari hanno la funzione di chiamata o no?
• Estrarre un auricolare e connetterlo al Bluetooth. Per i dettagli del metodo di connessione, fare riferimento al libretto di istruzioni.
• Quando si usa un auricolare singolo, è supportata la conversazione con l’auricolare sinistro/destro.
-8- -9-
Toque la pantalla táctil para contestar la llamada y lo toque de nuevo para colgar llamada.
En la llamada, mantenga presionado la pantalla táctil unos 3 segundos para rechazar la llamada.
En espera/ reproducción de música, toque la pantalla táctil para reproducir / pausar música.
Cuando está en modo de espera / reproduciendo música, toque 2 veces la pantalla de control de la oreja izquierda para bajar el volumen en 2 niveles, y la pantalla derecha para subir 2 niveles hasta la máxima.
Mantenga presionado la pantalla izquierda 2,5 segundos para la anterior y la pantalla derecha 2,5 segundos para la siguiente.
Toque el auricular izquierdo / derecho 3 veces para activar el asistente de voz del teléfono.
Modo de ahorro de energía
En el estado de espera (sin conexión al teléfono), los auriculares se apagan automáticamente después de 5 minutos sin conexión.
Mantenga presionado el botón de encendido 8 segundos en el estado de apagado. Cuando se escuche el sonido "bip" dos veces, se borra datos de emparejamiento con éxito.
Función Estado Aviso en voz Luz
Tiempo en espera En espera Luz azul parpa dea ca da 7 seg s
Escuchando música En reproducción Luz azul parpadea 2 vec es cada 7 s egs
En una llamada No responde Luz azul parpadea 2 ve ces cada 7 segs
En una llamada En una llamada L uz azul parpa dea cada 3 s egs
Desconec tado En espera DisConnected
Cargando En carga La azul se mant iene iluminado
Cargado En carga La azul se apaga
-6- -7-
Join us
LED Blue light flashes onc e
Connection
per 7 secon ds
LED Blue light flashes twice
per 7 secon ds
LED Blue light flashes twice
per 7 secon ds
LED Blue light flashes onc e
per 3 seconds
USB-Anschluss
Trpe-C-Anschluss zum Aufladen
Laden Sie die Ladebox mit einer externen Stromquelle auf. Blaues Licht blinkt immer. 4 LEDs zeigen den Batteriestand an (drü cken Sie den Schalter einmal, um den Batteriestand anzuzeigen). Gleichzeitig kann der Kopfhörer aufgeladen werden: Nach der
vollen Leistung leuchten 4 LEDs immer.
Das Produkt wird durch Magnet kontakt au fgeladen. Laden Sie das Headset auf, indem Si e es in den Ladekoffe r legen und die Ab deckung schließen.
Wenn sich das Headset im Ladekoff er befindet, leuchtet d ie LED-Anze ige blau, der Ladevorgang beginnt auto matisc h und der Ladevorg ang dauert 1 Stu nde. Wenn der Akku vollständig aufge laden ist, i st die LED aus.
1. If the earbuds does not function as expected, try the following steps to resolve the issue.
• Find the symptoms of the issue in this User Guide, and try any corrective actions listed.
• Charge the battery: You may be able to resolve some issues by charging the battery.
• Initialize the earbuds: This operation resets the earbuds to the factory settings and deletes all pairing information.
• Look up information on the issue on the customer support.
2. Can't turn on the Bluetooth earbuds.
• The battery level is low, please charge the earbuds in time.
• Put into the charging case to charge the battery.
3. Unable to make a Bluetooth connection.
• Check that the earbuds is turned on.
• Check that the Bluetooth device is turned on and the Bluetooth function is on.
• Make sure the earbuds are not connected to another device.
• Move your mobile device closer to the earbuds and away from any interference or obstructions.
• Clear the earbuds pairing list and connect again.
4. The earbuds are connected to a Bluetooth-enabled device (mobile phone, PC, tablet, etc.), but you can't play a song through the earbuds.
• Refer to your device's user manual and select to play songs through the earbuds.
• For some music playback software, you have to go into the setup interface, and choose to play songs through the earbuds from the list of output devices (it typically occurs on the PC).
5. Poor sound quality.
• Move your mobile device closer to the earbuds (30 ft. or 10 m) and away from any interference or obstructions.
• Make sure that both earbuds fit securely in your ear.
• Use a different music source.
• Try connecting another mobile device.
• Clear any debris or wax buildup from the earbuds and earbuds nozzles.
6. Earbuds don’t charge.
• Make sure the earbuds are properly placed in the charging case.
• Make sure the charging case battery is not depleted.
• Make sure there is no dirt or debris covering the charging conductors within the case or on the earbuds.
• If your earbuds have been exposed to high or low temperatures, let the earbuds return to room temperature and then try charging again.
1. Schalten Sie die Ladebox ein, das Headset schal tet sich a utomatisc h ein, das bla ue Licht blinkt und der linke und der rechte Kopfh örer werden a utomatisc h gekoppelt .
2. Halten Sie im ausgeschalt eten Zusta nd den Touchscreen et wa 2 Sekunden lan g gedrückt (blaues Licht bli nkt).
1. Legen Sie das Headset in die Ladeb ox, schließ en Sie den Deckel, das Headset wir d automatisch herunterg efahren.
2. Halten Sie im Einschaltzu stand den Touchscr een etwa 4 Sekunde n lang gedr ückt (blaues Licht aus).
Automatische Verbindu ng:
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Lade koffers und neh men Sie den Kopfhörer heraus.
2. Der linke und der rechte Ohrhöre r werden autom atisch eing eschal tet und automatisch gekoppe lt.
3. Wählen Sie das Bluetooth Ger ät "KY02", um di e Verbindung herzustellen
4. Wenn die Verbindung fehlschl ägt, stec ken Sie das Headset wieder in die Ladebox und wiederholen Sie die oben genann ten Schrit te. * Nach der ersten Verbindung ste llt das Headset a utomatisc h eine Verbindu ng zum zulet zt gekoppel ten Gerät her (Bluetooth muss aktivi ert sein). Manuelle Verbindung: Wenn das Headset ausgeschaltet ist, schalten Sie beide Kopfhörer manuell ein und koppeln Sie sie automatisch. Das blaue Licht des linken Kopfhörers hört auf zu blinken. Das blaue Licht des rechten Kopfhörers leuchtet. Die gekoppelten Kopfhörer sind erfolgreich gekoppelt, schalten Sie Bluetooth ein, suchen Sie nach „KY02“ und stellen Sie die Verbindung her.
Automatische Verbindu ng:
1. Nehmen Sie einen Kopfhörer aus dem Ladekoffe r. Nachdem das Headset automati sch eingesc haltet wurd e, blinkt das blaue Licht.
2. Schalten Sie Bluetooth ein und suchen Sie nac h „KY02“, um die Verbindung herzustell en. * After the first connection , the earbud will automatic ally reinitiate a connection to the last pai red device. (Blu etooth nee ds to be turne d on). Manuelle Verbindung: Wenn das Headset ausgeschaltet ist, schalten Sie manuell einen der Kopfhörer ein. Das blaue Licht scheint. Schalten Sie das Gerät ein, suchen Sie nach "KY02" und stellen Sie die Verbindung her.
E-Mail: support@cowinaudio.c om
Écouteurs
(Gauche x1 Droite x1)
Étui de recharge x1
Câble USB x13paires de bouchons d'oreille (taille L / M / S)
2 Sekunden lang gedrückt halten
2 Sekunden lang gedrückt halten
KY02
2paire d’ailes d’oreille taille S/L
Manuel d’utilisation x1
Manuel d’utilisat ion
2 Sekunden lang gedrückt halten
4 Sekunden lang gedrückt halten
a. Étui de recharge
É é
b. Casque d’écoute
Aile d’oreille
Panneau tactile
Voyant d’état
Microphone
Capuchon d’oreille
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino all'acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Si può utilizzare solo accessori/parti di ricambio disegnati dal produttore.
8. Per le informazioni sulla riparazione e sulla manutenzione, consultare il personale qualificato. In caso di danni al dispositivo, è necessario ripararlo, ad esempio quando il cavo di alimentazione o la spina è danneggiata, o alcun liquido è schizzato nel dispositivo o alcun oggetto cade nel dispositivo, o il dispositivo è inzuppato o inumidito, o il dispositivo non funziona in modo normale o è caduto dall'alto.
• Non usare gli auricolari ad alto volume per lunghi periodi di tempo.
• Per evitare danni all'udito, utilizzare gli auricolari a un volume confortevole e moderato.
• Abbassare prima il volume del dispositivo, quindi indossare gli auricolari, quindi aumentare gradualmente il volume fino a un volume confortevole.
• Non utilizzare gli auricolari durante la guida o quando è impossibile accedere al suono esterno, in quanto ciò potrebbe mettere in pericolo la sicurezza della propria o altrui.
• Quando si usano gli auricolari in attività che richiedono un'alta concentrazione, prestare attenzione alla sicurezza di se stesso e degli altri. Ad esempio, quando si va in bicicletta o si cammina dentro o vicino a folla, cantieri o ferrovie, si deve anche rispettare le leggi applicabili sull'uso degli auricolari.
• Togliere gli auricolari o regolare il volume per garantire che si può sentire il suono esterno, inclusi gli allarmi e i segnali di allarme.
• Se si trova il calore o non si può sentire suono, togliere immediatamente gli auricolari.
• Non utilizzare mai un cavo di ricarica per telefoni cellulari per collegare gli auricolari alla presa del sedile dell'aereo, in quanto il conseguente surriscaldamento può causare lesioni personali o danni alla proprietà.
• Non immergere o esporre gli auricolari all'acqua per lunghi periodi di tempo.
• Non modificare questo prodotto senza autorizzazione.
• Utilizzare questo prodotto solo con le alimentazioni (come UL, CSA, VDE, CCC) approvate dalle autorità di competenza e conformi ai requisiti normativi locali.
• Se l'elettrolito fuoriesce dalle batterie, evitare farlo contattare con la pelle o gli occhi. In caso di contatto con l'elettrolito fuoriuscito, consultare un medico.
• Non far surriscaldare i prodotti contenenti batterie (ad esempio evitare la luce solare diretta e tenerli lontano da fonti di fuoco, ecc.).
• Pulire il sudore sugli auricolari e sulla scatola di ricarica prima di ricaricarli.
• IPX5 non è una condizione permanente e l'usura normale potrebbe ridurre la resistenza.
Contengono parti piccoli che potrebbero causare asfissia. Non sono adatti ai bambini sotto i 3 anni. Questo prodotto contiene materiale magnetico. Consultare un medico per sapere se influenzerà i dispositivi medici elettronici impiantati.
14. Gli auricolari possono essere utilizzati su prodotti Apple?
• Supportano dispositivi smartphone come iPhone, iPad, Samsung, Sony, Huawei, e dispositivi audio Bluetooth.
• Finché la versione Bluetooth del dispositivo è superiore a 4.0, si può usarlo con gli auricolari.
15. Quale è la versione Bluetooth e quanta deve essere la distanza Bluetooth?
• La versione Bluetooth è 5.0, la distanza deve essere superiore o uguale a 10 metri in caso di nessun ostacolo.
16. Come ricaricare gli auricolari? Quante volte la scatola di ricarica può ricaricare gli auricolari? Quanto tempo possono essere utilizzati gli auricolari dopo essere ricaricati completamente ?
• Ricaricare gli auricolari bastando metterli nella scatola di ricarica e chiudere il coperchio.
• Quando la scatola di ricarica è piena di elettricità, può ricaricare gli auricolari 5 volte.
• Gli auricolari possono essere utilizzati per 7 ore quando sono ricaricati al pieno, prevale la situazione reale durante l'uso.
17. Gli auricolari possono essere utilizzati durante la ricarica?
• Durante la ricarica, è necessario mettere gli auricolare nella scatola di ricarica, quindi non possono essere utilizzati.
18. Come è l'effetto di eliminazione del rumore?
• Questi auricolari non sono un modello di riduzione del rumore, quindi non hanno un forte effetto di riduzione del rumore.
19. È supportata la ricarica rapida o no?
• Questi auricolari non supporta la ricarica rapida.
20. Ambiente d'uso?
• Si deve utilizzare questo prodotto in un ambiente normale con una temperatura -10 ~40 .
21. Come disconnettere la connessione Bluetooth degli auricolari?
• Mettere gli auricolari nella scatola di ricarica e chiudere il coperchio della scatola, quindi gli auricolari si spegneranno automaticamente.
• Quando gli auricolari sono accesi, premere a lungo il pannello tattile per circa 4 secondi (luce blu).
• Quando gli auricolari sono spengi, premere a lungo il pulsante di alimentazione per 8 secondi per cancellare i record Bluetooth degli auricolari.
• Operare il dispositivo Bluetooth connesso per disconnettere la connessione Bluetooth degli auricolari.
In caso di domande o dubbi dopo legger e questo libre tto di istr uzioni, contattare il nostro ser vizio post -vendita ch e fornisce il s ervizio 24 ore al giorno.
E-mail: support@co winaudio. com
1. Si los auriculares no funcionan, puede intentar solucionar el problema por los siguientes pasos.
• Busque los problemas en esta Guía de Ayuda y siga las instrucciones para resolver el problema.
• Cargue la batería: Cargar batería podría solucionar la mayoría de los problemas enseguida.
• Restablezca los auriculares: Restaure los auriculares a la configuración de fábrica y elimine toda la información de conexión.
• Busque información de servicio de atención al cliente.
2. ¿No se puede encender los auriculares?
• La batería está baja. Podría cargar los auriculares primero.
• Ponga los auriculares en el estuche para restaurarlos.
3. ¿El dispositivo no se conecta a los auriculares?
• Asegúrese de que los auriculares estén encendidos.
• Asegúrese de que el Bluetooth de dispositivo esté activado.
• Asegúrese de que los auriculares no se conectan a otros dispositivos.
• Mantenga el dispositivo cerca de los auriculares sin interferencia u obstrucción.
• Borre la conexión de auriculares y vuelva a conectarlos.
4. ¿Los auriculares están conectados a un dispositivo con Bluetooth (teléfono móvil, computadora, tableta, etc.), pero por qué no se escucha la música por auriculares?
• Consulte el manual del usuario del dispositivo y elija el modo de reproducción por sus auriculares.
• Para algunos programas de reproducción se necesita ingresar a la interfaz de configuración y elegir el modo de reproducción por los auriculares (esto suele ser el caso de PC).
5. ¿Mala calidad de sonido, hay ruido insoportable?
• Está fuera del alcance de Bluetooth. Se acerque los auriculares con el dispositivo Bluetooth y manténgalos alejado de cualquier interferencia u obstáculo.
• Asegúrese de que los dos auriculares estén bien sujetos en su oído.
• Prueba otras fuentes de música.
• Intente conectarse a otro dispositivo móvil.
• Limpia los auriculares.
6. ¿Por qué los auriculares no se cargan?
• Asegúrese de que los auriculares estén correctamente colocados en el estuche de carga.
• Asegúrese de que el estuche tiene energía.
• Limpie los polos de conexión en los auriculares y estuche.
• Si sus auriculares están expuestos a ambientes calientes o fríos durante largo periodo de tiempo, espera que se vuelve a temperatura normal antes de cargarlos.
-3- -4- -5-
IT
-1-
EN
1. Please read these instructions carefully.
2. Please keep this instruction manual in a proper place.
3. Please pay attention to all warnings.
4. Please follow all instructions described in this manual.
5. Do not use the product at a place where there is water or moisture.
6. Please wipe clean with a dry cloth.
7. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
8. If you have any question or inquiry about maintenance, please consult with qualified personnel. If there is any damage to the product, please contact the related personnel for repairing, such as damaged power cord or plug, spillage of liquid or objects, exposure to moisture, or dampness, improper work or external causes such as from a collision.
• Do not use the earbudss at a high volume for any extended period.
• To avoid hearing damage, use your earbudss at a comfortable, moderate volume level.
• Turn the volume down on your device before placing the earbudss in/on your ears, then turn the volume up gradually until you reach a comfortable listening level.
• Do not use the earbuds while driving or you are unable to hear ambient sound, so as to avoid danger.
• Focus on your safety and that of others if you use the earbudss while engaging in any activity requiring your attention, e.g., while riding a bicycle or walking in or near traffic, a construction site or railroad and follow applicable laws regarding earbudss use, etc.
• Remove the earbudss or adjust your volume to ensure you can hear surrounding sounds, including alarms and warning signals.
• If you feel the earbuds generate heat or can't hear sound, please remove them immediately.
• Do not use the phone adapter to connect the earbuds and airplane seat sockets, so as to avoid injury or property damage caused by the overheating.
• Do not make unauthorized alterations to this product.
• Never attempt to disassemble or alter the product in any way.
• Use this product only with an agency approved power supply which meets local regulatory requirements (e.g., UL, CSA, VDE, CCC).
• If the battery leaks, please do not contact with your skin or eyes. If contact occurs, please consult a doctor immediately.
• Do not expose products containing batteries to excessive heat (e.g. from storage in direct sunlight, fire or the like)
• Wipe off sweat from the earbudss and the charging case before charging.
• IPX5 is not a permanent condition, and resistance might decrease as a result of normal wear.
Contains small parts which may be a choking hazard. Not suitable for children under age 3.
This product contains magnetic material. Consult your physician on whether this might affect your implantable medical device.
7. Charging case doesn’t charge.
• Check the case battery level by gently pressing the button on the front of the case. If needed, charge the case with the supplied USB cable.
• Secure both ends of the USB cable.
• If your charging case has been exposed to high or low temperatures, let the case return to room temperature and then try charging again.
8. No sound.
• Press play on your mobile device to make sure the audio track is playing.
• Place the earbuds in the charging case to check the earbuds charging status . If needed, charge the earbuds.
• Increase the volume on the earbuds and mobile device.
• Press the Bluetooth button to hear the connected mobile device. Make sure you are using the correct device.
• Move your mobile device closer to the earbuds (30 ft. Or 10 m) and away from any interference or obstructions.
• Use a different music source.
• Connect a different mobile device.
9. No sound from one earbuds.
• Place both earbuds in the charging case until they magnetically snap into place, and the charging indicators blinks white. Then remove earbuds.
10. Cannot hear a person on a call.
• Check that both the earbuds and the connected device (i.e., smartphone) are turned on.
• Turn up the volume of the connected device if it is too low.
• Check the audio settings of the Bluetooth device to make sure the sound comes from the earbuds during a call.
• Re-establish the connection using the Bluetooth device.
• While listening to music with the earbuds, stop playback and press the button on the right or left unit to respond to an incoming call.
11. Why do the earbuds always fall off?
• Choose the ear sleeves / ear wings that fit the size of your ear.
• Wear the earbuds correctly.
12. The Bluetooth connection and sound signal are unstable.
• The Bluetooth device is out of range. Please shorten the distance between the earbuds and the Bluetooth device. And keep away from any interference or obstacles.
13. Do both earbuds have call function when using single earbud?
• Take out one earbud and connect to Bluetooth-enabled device. For the connection method, please refer to the instruction manual.
• Left/right earbud could have call function when you use single earbud.
Tippen Sie beim Anruf auf das Touch Display, um den Anruf anzunehmen. Tippen Sie während eines Anrufs auf das Touch Display, um den Anruf zu beenden.
Anruf ablehnen
Halten Sie den Touchscreen ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um den Auruf abzulehnen.
Tippen Sie im Standby-Modus / bei der Musikwiedergabe auf den Touchscreen, um Musik abzuspielen / zu stoppen.
Tippen Sie im Standby-Modus / bei der Musikwiedergabe auf den linken Touchscreen, um die Lautstärke um zwei Stufen zu verringern. Tippen Sie im Standby-Modus / bei der Musikwiedergabe auf den rechten Touchscreen, um die Lautstärke um zwei Stufen zu steigern.
den linken Touchscreen 2,5 Sekunden lang gedrück halten
den rechten Touchscreen 2,5 Sekunden lang gedrück halten
Sprachassistent
Tippen Sie den linken / rechten Touchscreen dreimal, um den Sprachassistent Ihres Handys zu aktivieren.
Stormsparmodus
Im Standby-Modus schaltet sich der Kopfhörer nach 5 Minuten ohne Verbindung automatisch aus
Halten Sie den Netzschalter im ausgeschalteten Zustand für 8 Sekunden gedrückt. Zweimal "Piep".
Funktion Status Ton LED
Mit dem Handy
Im Standby-Modus
verbunden
Musick hören Musik abs pielen
Verbindung mit dem Han dy
Nicht mit dem Handy
unterbroche n
verbunden
Anruf annehmen Anrufstatus
Verbindung entferne n Im Standby-Modus DisConnected
Aufladen Lad emodu s Blaues Licht blinkt immer
Voll aufgeladen L ademo dus Blaues Licht Aus
-6- -7- -8- -9-
Rechargez l’étui de recha rge
1. Rechargez la pile à l'aide du câb le USB attaché, lorsque LED affic he que le voyant clignote en bleu, cela signifie l'état de recharge.
2. La recharge sera terminée en 1, 5 heures. Lors que la recharge es t complétée, LED de l’étui de rech arge s'allume toujours.
Étui en recharge Mode de recharge
Lors que l’étui recharge le
casque d’écoute
Veuillez vérifier le "L" sur la gauche et le "R" sur la droite (veuillez vous référencer à la
rubrique de méthode d'appariement dans le manuel)
Placez le casque d’écoute sur vos oreilles. Veuillez ajuster à votre angle préféré en fonction de vos deux oreilles et assurez-vous qu'il est difficile de baisser. Veuillez vous assurer que le casque d’écoute ne balance pas la tête légèrement.
Il est complété en accrochant fermement les ailes d’oreille aux oreilles.
Le casque d’écoute est équipé de différentes tailles de bouchons et des ailes d'oreille, veuillez choisir librement.
• Non far cadere, schiacciare, piegare o esercitare una forza eccessiva sul dispositivo.
• Non posizionare il dispositivo in un ambiente umido, freddo, estremo a temperature elevate a lungo termine, le temperature troppo alte/troppo basse potrebbero provocare incendio/esplosione della batteria; evitare di posizionare il dispositivo in un luogo umido, per evitare danni al circuito integrato.
• Non pulire il prodotto con alcun liquido volatile e irritante. Il modo migliore è pulire il prodotto con un panno morbido o un detergente professionale per i prodotti in pelle.
• Solo i professionisti elettronici possono smontare i prodotti, altrimenti si potrebbe causare cortocircuiti, causando conseguentemente incendi o scosse elettriche. Se si deve sostituire alcuna parte del prodotto per qualche motivo (inclusi normale usura, rottura o spaccatura), contattare il rivenditore.
• Questo dispositivo contiene magnete. Quindi tenere i prodotti sensibili al campo magnetico (come carte di credito e schermi video) lontano dal dispositivo, per evitare danni.
Il prodotto è coperto da una garanzia di riparazione gratuita entro 18 mesi e una garanzia di reso entro 30 giorni, a partire dalla data di acquisto, per eventuali problemi di qualità causati da un uso normale.
E-mail: support@cowinaudio.com
Nome prodotto: Auricolari Bluetooth wireless Modello prodotto: Versione KY02 BT: V5.0, supporta HFP/HSP/A2DP/AVRCP/SPP/PBAP Distanza di funzionamento: Superiore o uguale a 10 metri Capacità della batteria: 620 mAH/70 mAH per monoauricolare Durata di funzionamento: Durata di riproduzione 6 Ore, Durata di conversazione 7 Ore Tempo di ricarica: Per la scatola di ricarica, ci vogliono 1,5 Ore; Per gli auricolari, ci vuole 1 Ora;
Corrente di funzionamento: 12 mA Supporto vocale: Promemoria di stato Grado impermeabile: IPX5
-2-
7. ¿Por qué no puedo cargar el estuche?
• Pulsa el botón debajo del cuerpo de estuche para verificar la batería. Si es necesario, cargue el estuche con el cable USB adjunto.
• Fija ambos extremos del cable USB.
• Si su estuche está expuesta a ambientes extremamente calientes o fríos durante largo periodo de tiempo, espera que su temperatura vuelva normal antes de cargarlo.
8. ¿Por qué no hay sonido?
• Asegúrese de que la pista está en reproducción.
• Coloque los auriculares en el estuche para verificar el estado de carga. si es necesario,cargue los auriculares.
• Aumente el volumen de sus auriculares y dispositivo móvil.
• Presione el botón Bluetooth para escuchar el dispositivo móvil conectado. Asegúrese de estar usando el dispositivo correcto.
• Se acerque su dispositivo móvil a los auriculares (30 pies o 10 metros) sin interferencia u obstrucción.
• Prueba otras fuentes de música.
• Conecte a otros dispositivos.
9. ¿Por qué no hay sonido en un auricular?
• Coloque los dos auriculares en el estuche y asegúrese de que se pone en lugar correcto (la luz de carga parpadea en azul). Saque los auriculares para emparejarlos automáticamente. Una vez conectado, se puede conectar al dispositivo Bluetooth.
10. ¿Por qué no puedo escuchar nada en llamada?
• Verifique que los auriculares y el dispositivo (su móvil) están conectados.
• Si el volumen del dispositivo es demasiado bajo, puede aumentar el volumen.
• Verifique la configuración de audio de su dispositivo Bluetooth para asegurarse de que el sonido salga por auriculares en llamada.
• Restablece la conexión con el dispositivo Bluetooth.
• Cuando está escuchando músicas con auriculares, detenga la reproducción y presione el botón en el derecho o izquierdo del dispositivo para responder a la llamada entrantes.
11. ¿Por qué los auriculares siempre caen?
• Elija los tapones para los oídos que se ajusten al tamaño de su oreja.
• Coloque los auriculares en lugar correcto.
12. ¿Por qué la conexión Bluetooth es inestable y el sonido es intermitente?
• El dispositivo Bluetooth está fuera del alcance. Se acerque la distancia entre el auricular y el dispositivo Bluetooth y manténgalo alejado de cualquier interferencia u obstáculo.
13. ¿Cuándo uso un solo auricular en la llamada, se escucha y responde los dos o solo uno?
• Saque un auricular y conéctelo a Bluetooth. Para conocer el método de conexión, consulte el manual de instrucciones.
• Admite llamada por un solo auricular (izquierdo / derecho).
-8- -9-
Recharge avec le port Type-C
L’alimentation externe recharge l'étui de rec harge , le voyant bleu s' allume et clignote, les quatre carré s affichen t l’électricité
(appuyez sur l'interrup teur de l'étui de pile, l'électric ité s'affichera) , et le casque d’éc oute peut être simultanément re charg é. Lors qu 'il
est complètement chargé, le voyant bleu en quatre carré s s'all ume toujours.
Mode de décharge L'étui de recharge recharge le ca squ e d’écoute et le voya nt bleu s' allume et clignote à ce momen t avec l’électric ité rechar gée.
Recharge du casque d’éco ute:
Ce produit adopte une méthode d e recharge par cont act magnét ique. Mettez le casque d’écoute da ns l’étui de rech arge et ferme z le couvercle pour le recharger.
Lorsque le bloc du casque d’éco ute est posé dans l’é tui de rech arge, le voya nt LED s’allume en bleu, la rechar ge commence aut omatique ment et sera term inée dans 1 heure. Lorsque la pile est cha rgée à plein, le voya nt LED s'ét eint.
Per evitare danni all'udito, non indossare gli auricolari ad alto volume per un lungo periodo di tempo. Regolare il volume degli auricolari a un livello sicuro. Se il volume degli auricolari è troppo alto, si deve ridurre la durata di utilizzo.
* Tutti i dati sopra riportati provengono da laboratorio solo per riferimento.
14. Can I use it on Apple products?
• Supports iPhone, iPad, Samsung, Sony, Huawei, Xiaomi and other smartphone devices. Supports Bluetooth audio devices.
• As long as your device is with Bluetooth version above 4.0, you can use it with the earbuds.
15. What version of Bluetooth is in the earbuds? What is the maximum distance the earbuds will cover?
• The Bluetooth version is 5.0. The maximum distance is greater than or equal to 10 meters in case of no interference.
16. How to charge the earbuds? How many times does the charging case charge the earbuds? How long does it take to charge the earbuds?
• Place the earbuds into the charging case and close the cover, it will start to charge the earbuds.
• The charging case can charge the earbuds 5 times when it is fully charged.
• It takes about 7 hours to fully charge the earbuds, depending on the actual situation.
17. Can I use the earbuds when charging?
• The earbuds must be put into the charging case when charging. So you can't use it during charge.
18. How to eliminate the noise effect?
• This is non-noise-cancelling earbuds that do not have a strong noise cancelling effect.
19. Does it support the fast charge function?
• These earbuds do not support fast charge function.
20. What are the environmental requirements for the product?
• Please use the product under normal environment where the temperature is between -10 °C and 40 °C.
21. How to disconnect the earbuds from a Bluetooth connected device?
• Put the earbuds into the charging case and close the cover. The earbuds will automatically shut down.
• Press and hold the touch panel for about 4 seconds (blue light) when turned on.
• Press and hold the power switch for 8 seconds in the power off state to clear the Bluetooth records of the earbuds.
• Manually disconnect the earbuds on the Bluetooth connected device.
If you still have any question s after readi ng this user manu al, please c ontact our aft er-sale s service center and we will pr ovide you with 24-hour ser vice:
E-mail: suppo rt@c owina udi o.co m Phone: + 1 (929) 359- 6668 ( M on-Fr i 9:0 0 a.m. t o 5:30 p .m. PS T )
1. Wenn das Headset nicht ordnungsgemäß funktioniert, führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Problem zu lösen.
• Finden Sie die Ursache des Problems im Handbuch und führen Sie die richtigen Schritte aus, um das Problem zu lösen.
• Laden Sie den Akku auf.
• Sie können einige Probleme lösen, indem Sie den Akku aufladen.
• Zurücksetzen Sie alle Einstellungen.
• Setzen Sie das Headset auf die Werkseinstellungen zurück und löschen Sie alle Verbindungsinformationen.
• Informieren Sie sich über Fragen des Kundensupports.
2. Bluetooth-Headset kann nicht eingeschaltet werden?
• Der Akku ist leer. Laden Sie das Headset auf.
• Legen Sie das Headset in die Ladebox und laden Sie den Akku auf.
3. Das Gerät kann nicht mit dem Headset verbunden werden?
• Stellen Sie sicher, dass das Headset eingeschaltet ist.
• Stellen Sie sicher, dass das Bluetooth Ihres Geräts eingeschaltet ist.
• Stellen Sie sicher, dass das Headset nicht mit einem anderen Gerät verbunden ist.
• Bewahren Sie das Gerät in der Nähe des Kopfhörers auf und halten Sie es von Störungen oder Hindernissen fern.
• Löschen Sie die Kopplungsliste und stellen Sie erneut eine Verbindung her.
4. Das Headset ist mit einem Bluetooth-Gerät (Mobiltelefon, Computer, Tablet usw.) verbunden. Die Musik kann nicht über Kopfhörer gespielt werden?
• Überprüfen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth-Geräts. Wählen Sie die Musikwiedergabe über Kopfhörer.
• Einige Wiedergabesoftware muss die Einstellungsschnittstelle aufrufen und die Musikwiedergabe über den Kopfhörer aus der Liste der Ausgabegeräte auswählen (diese Situation tritt normalerweise auf der PC-Seite auf).
Blaues Licht blinkt alle 7
Sekunden einmal
5. Die Klangqualität ist schlecht und es gibt Geräusche?
Blaues Licht blinkt alle 7
• Das Bluetooth-Gerät befindet sich außerhalb der Reichweite. Reduzieren Sie den Abstand zwischen dem Headset und dem
Sekunden einmal
Bluetooth-Gerät. Halten Sie sich von Störungen oder Hindernissen fern.
Blaues Licht blinkt alle 7
• Vergewissern Sie sich, dass die beiden Kopfhörer fest in Ihren Ohren sitzen.
Sekunden zw eimal
• Verwenden Sie eine andere Musikquelle.
Blaues Licht blinkt alle 3
• Versuchen Sie, eine Verbindung zu einem anderen mobilen Gerät herzustellen.
Sekunden einmal
• Entfernen Sie den Schmutz an Ohreinsätze und Kopfhörern.
6. Das Headset kann nicht aufgeladen werden?
• Stellen Sie sicher, dass das Headset sich richtig im Ladekoffer befindet.
• Stellen Sie sicher, dass der Akku der Ladebox nicht leer ist.
• Vergewissern Sie sich, dass sich kein Staub oder Schmutz auf dem Ladeleiter im Gehäuse oder an den Ohrhörern befindet.
• Halten Sie Kopfhörer von hohen oder niedrigen Temperaturen fern. Bringen Sie das Headset in eine Umgebung mit normaler Temperatur und versuchen Sie erneut, den Akku erneut aufzuladen.
Allumer
1.Ouvrez l'étui de rechar ge, le casque d’é coute s'al lumera aut omatiquem ent, le voyant bleu clignotera et l es casques d’éco ute gauche e t droite ser ont automatiquement appa irés.
2. À l'état éteint, appuyez su r le panneau tac tile pendan t environ 2 seco ndes (le
Ordinateur ou port
voyant bleu clignote).
USB adapté
Éteindre
1. Placez le casque d’écoute da ns l'étui de re charge et fer mez le couvercle pour que le casque d’écoute s'étei t automati quement.
2. À l'état allumé, appuyez sur l e panneau tact ile penda nt environ 4 second es (le voyant bleu s'éteint).
1. Ouvrez le couvercle de l'étui de recharge et retirez le casque d’écoute;
2. Les casques d’écoute gauche et droite s'allument et s'appairent automatiquement, le casque d’écoute gauche arrête de clignoter en bleu, et lorsque le voyant bleu du casque d’écoute droite clignote, les casques d’écoute gauche et droite sont appairés avec succès;
3. Activez la recherche Bluetooth de l'appareil "KY02" et cliquez pour compléter la connexion.
4. Si la connexion échoue, remettez les casques d’écoute dans l'étui de recharge et répétez les opérations ci-dessus.
automatiquement. Le casque d’écoute gauche arrête de clignoter en bleu, tandis que le voyant bleu du casque d’écoute droite clignote, les casques d’écoute gauche et droite réussissent à s'appairer; Activez la recherche de Bluetooth de l'appareil " KY02" et cliquez pour compléter la connexion.
Uilisation d’un seul ca sque d’éco ute
1.Retirez un casque d’éco ute de l'étui de rec harge, apr ès avoir allumé automatique ment, le vo yatnt bleu cli gnote;
2.Activez la recherche Bl uetooth de l'a pparei l "KY02" et cliquez pour compléter la c onnexion . *Après la première connex ion, une fois all umée, les casques d’écoute se reco nnecteron t automati quement au dernier appareil appair é KY02 (Blue tooth doit êtr e activé).
que le voyant bleu s'allume, activez la recherche Bluetooth de l'appareil “KY02” et cliquez pour compléter la connexion.
Courriel: support@c owinaud io.com
Unità principale degli auricolari
(Auricolare sinistro x1, Auricolare destro x1)
a. Scatola di ricarica
b. Auricolari
Pannello tattile
Tappi per auricolari
Por favor lea y conserve todas las instrucciones de seguridad y uso.
1. Por favor, lea las siguientes instrucciones.
2. Por favor, mantenga guardadas estas instrucciones.
3. Por favor, preste atención a todas las advertencias.
4. Por favor, siga todas las instrucciones.
5. No se acerque o meta el dispositivo a agua.
6. Limpie el dispositivo solo con paño seco.
7. No utilice los accesorios no autorizados por el fabricante.
8. Consulte a personas profesionales calificadas sobre la reparación de dispositivo. Le recomendamos revisar el dispositivo si encuentra cualquier problema y tiene cualquier daño en el equipo, tales como daños en el cable de alimentación o el enchufe, mojadura del dispositivo, problemas causado por la caída o choque.
• No escuche música a nivel altos de volumen durante periodos prolongados.
• Mantenga el volumen a un nivel moderado y cómodo.
• Su oído es delicado y muy sensible, de modo que debe escuchar música de forma responsable. Le recomendamos bajar el volumen del dispositivo antes de colocarse los auriculares, luego puede aumentar gradualmente el volumen hasta que alcance un nivel de audición cómodo.
• No utilice los auriculares si no es seguro hacerlo. Por ejemplo, mientras conduce su coche o anda en bicicleta, cruza una calle o realiza cualquier actividad que requiere su atención y capacidad de escuchar.
• Debe ser consciente de lo que tiene alrededor y utilizar los auriculares de forma responsable.
• Quítese los auriculares o ajuste el volumen para asegurarse de que puede escuchar sonidos externos, como las alarmas o conversaciones.
• Si siente calor o no se puede escuchar sonidos, tiene que retirar los auriculares de inmediato.
• No conecta los auriculares con enchufas en el asiento del avión con un adaptador de teléfono, ya que el sobrecalentamiento resultante puede provocar lesiones personales o daños a la propiedad.
• No sumerja ni exponga los auriculares al agua durante largos períodos de tiempo.
• No desmonta o intente modificar este producto sin autorización.
• Utilice este producto solo con fuentes de energía aprobadas (como UL, CSA, VDE, CCC) que cumplan con los requisitos reglamentarios locales.
• Si la batería está rota, evite contacto de la piel o ojos con el líquido. Si lo hace, por favor, consulte a su médico enseguida.
• No sobrecaliente el producto con la batería (por ejemplo, evite la exposición al sol y manténgalo alejado del fuego, etc.).
• Limpie el sudor en los auriculares y el estuche de carga antes de cargar.
• IPX5 no son condiciones permanentes, y el desgaste normal puede reducir la resistencia.
El producto incluye accesorios pequeños que podrían provocar asfixia. No es un bueno juego para niños menores de 3 años. Este producto contiene materiales magnéticos. Consulte a su médico acerca del efecto que podría dejar al dispositivo médico implantado.
14. ¿Puedo usarlo en productos Apple?
• Admite iPhone, iPad, Samsung, Sony, Huawei, Xiaomi y otros dispositivos de teléfono, compatibles con dispositivos de audio Bluetooth.
• Siempre que su dispositivo tenga una versión de Bluetooth superior a 4.0, puede conectarlo con sus auriculares.
15. ¿Cuál es la versión de Bluetooth, y cómo es la distancia de Bluetooth?
• La versión de Bluetooth es 5.0. La distancia de Bluetooth es más de 10 metros.
16. ¿Cómo cargo los auriculares? ¿Cuántas veces se puede cargar los auriculares por el estuche? ¿Cuánto tiempo se puede usar una vez cargados suficientemente los auriculares (respuesta con detalle)?
• Los auriculares empiezan a cargarse una vez colocados en el estuche y cerrando la cubierta.
• Los auriculares se pueden cargar 5 veces cuando el estuche está completamente cargada.
• Los auriculares puede trabajar 7 horas consecutivas una vez cargados completamente, pero eso depende de cada circunstancia especial.
17. ¿Puedo usar los auriculares cuando están cargando?
• Los auriculares no pueden usarse cuando están cargando.
18. ¿Cómo puedo bloquear el ruido?
• Este modelo de auriculares no reduce el ruido y no tiene un fuerte efecto de bloqueo de ruido.
19. ¿Tiene la función de carga rápida?
• Este auricular no admite la función de carga rápida.
20. ¿Cómo es el ambiente de uso?
• Utilice este producto en un entorno normal, la temperatura está entre -10 ° C y 40 ° C.
21. ¿Cómo desconecta los auriculares de la conexión Bluetooth?
• Coloque los auriculares en el estuche de carga y cierre la cubierta. Los auriculares se apagan automáticamente.
• Mantenga presionado la pantalla de control unos 4 segundos (luz azul) cuando está encendido.
• Mantenga presionado el botón de encendido unos 8 segundos en el estado de apagado para borrar datos de Bluetooth de auricular.
• En el dispositivo conectado, desconecte los auriculares de Bluetooth.
Si aún tiene preguntas despu és de consulta r este manual de in struccion es, no dude ponerse en contacto con nu estro centro d e servicio de at ención. Siempre estamos dispuest o a para brinda rle un servicio de 24 horas:
Correo electrónic o: support @cowinaudi o.com Teléfono: +1 (929) 359-66 68 (lunes a viern es de 9:00 a.m. a 5:30 p.m . PST)
*Après la première connex ion, une fois all umée, les casques d’écoute se recon necteront au tomatiq uement au dernier appareil appair é (Blueto oth doit êtr e activé).
lorsque les casques d'écout sont éteints, activez manuellement deux casques d’écoute qui seront appairés
Appuyez pendant environ 2secondes
lorsque les casques d'écoute sont éteints, allumez manuellement un des deux casques d’écoute, lors
Scatola di ricarica per auricolari x1
Cavo USB x1Tre paia di tappi per auricolari (Taglia L/M/S)
Gancetti
Spia di stato
Microfono
• Do not drop, squeeze, bend or use excessive force to the product.
• Do not place the product in a damp, cold, extreme environment or for a prolonged period of time. Excessively high or low temperature may cause a fire / explosion of the battery. Keep away from moisture condition, in order to prevent damage of the built-in circuits.
• Do not wipe the product with volatile, irritating liquids. The best way is to clean with a soft cloth or a professional leather cleaner.
• Do not disassemble the product by yourself. Otherwise, it may result in a short circuit, fire or electric shock. If you need to replace any part of the product resulting from normal wear and tear or cracking, etc., please contact the merchant.
• This product contains magnetic material. Keep the product away from magnetic sensitive products (such as credit cards and video screens) to prevent damage.
Danger
To avoid harm your hearing, do not listen at high volume for a long time. Please adjust the volume to a safe range. If the earbuds volume is too high, the use time should be shortened.
This product is covered under warranty for a period of 18-month free maintenance and 30-day unconditional return policies, if you have any quality problems about the product.
E-mail: support@cowinaudio.com Phone: +1 (929) 359-6668 ( Mon-Fri 9:00 a.m. to 5:30 p.m. PST )
Product Name: Wireless Bluetooth Earbuds Product Model: KY02 BT Version: V5.0. Support HFP/HSP/A2DP/AVRCP/SPP/PBAP Working distance: <= 10M Battery capacity: 620mAH/single earbud 70mAH Working time: Music playback 6H, talk time 7H Charging time: Charging box 1.5H, earbuds 1H
Working current: 12mA Voice support: Status prompt Waterproof rating: IPX5
-2-
-1-
*All the above data are from the laboratory and for your reference only.
-9-
7Die Ladebox kann nicht aufgeladen werden?
• Überprüfen Sie den Akkuladestand des Chassis, indem Sie die Taste an der Vorderseite des Chassis drücken. Laden Sie den Ladekoffer bei Bedarf mit dem mitgelieferten USB-Kabel auf.
• Befestigen Sie beide Enden des USB-Kabels.
• Halten Sie Ladebox von hohen oder niedrigen Temperaturen fern. Bringen Sie die Ladebox in eine Umgebung mit normaler Temperatur und versuchen Sie erneut, den Akku erneut aufzuladen.
8. Die zwei Kopfhörer funktionieren nicht?
• Drücken Sie Play auf Ihrem mobilen Gerät, um sicherzustellen, dass Ihre Musik abgespielt wird.
• Setzen Sie das Headset in den Ladekoffer, um den Ladezustand des Headsets zu überprüfen. Laden Sie das Headset bei Bedarf auf.
• Erhöhen Sie die Lautstärke Ihres Headsets und Mobilgeräts.
• Drücken Sie die Bluetooth-Taste, um das verbundene mobile Gerät zu hören. Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Ausrüstung verwenden.
• Bringen Sie Ihr Mobilgerät näher an das Headset (30 Fuß oder 10 Meter) entfernt von Störungen oder Hindernissen.
• Verwenden Sie eine andere Musikquelle.
• Verbinden Sie Ihr Headset mit anderen mobilen Geräten.•
9. Einer der Kopfhörer funktioniert nicht?
• Legen Sie die beiden Kopfhörer in die Ladebox, bis sie magnetisch eingerastet sind, die Ladeanzeige blinkt blau. Nehmen Sie diie Kopfhörer heraus. Sie werden automatisch gekoppelt. Das Bluetooth-Gerät kann nach erfolgreichem Kopplung mit den beiden Kopfhörer verbunden werden.
10. Sie können die Stimme eines anderen Benutzers während des Anrufs nicht hören.
• Stellen Sie sicher, ob das Headset und das angeschlossene Gerät (z. B. Smartphone) eingeschaltet sind.
• Wenn die Lautstärke des angeschlossenen Geräts zu niedrig ist, erhöhen Sie die Lautstärke.
• Überprüfen Sie die Audioeinstellungen Ihres Bluetooth-Geräts, um sicherzustellen, dass der Ton während des Anrufs vom Headset kommt.
• Stellen Sie die Verbindung mit einem Bluetooth-Gerät erneut her.
• Wenn Sie Musik über Kopfhörer hören, stoppen Sie die Wiedergabe und drücken Sie die Taste am rechten oder linken Gerät, um auf den Anruf zu antworten.
11. Die Kopfhörer fallen immer ab?
• Wählen Sie die Ohrhörer, die zu Ihrer Ohrgröße passen.
• Tragen Sie die Kopfhörer richtig
12. Bluetooth-Verbindung ist instabil?
• Das Bluetooth-Gerät befindet sich außerhalb der Reichweite. Verkürzen Sie den Abstand zwischen dem Headset und dem Bluetooth-Gerät und halten Sie das Headset von Hindernissen fern.
13. Verfügt einer der Kopfhörer auch die Anruffunktion?
• Nehmen Sie einen der Kopfhörer heraus und stellen Sie eine Verbindung zu Bluetooth her. Die Verbindungsmethode ist in der Gebrauchsanweisung beschrieben.
• Unterstützt die linke / rechte Headset-Anruffunktion.
Appuyez pendant
Lors de l'appel, appuyez légèrement sur l'écran tactile pour y répondre; Lorsque vous êtes en communication, appuyez légèrement sur
environ 2 secondes
l'écran tactile pour raccrocher.
Lors de l'appel, appuyez sur le panneau tactile pendant environ 3 secondes.
En veille/émission de la musique, appuyez légèrement sur le panneau tactile pour émettre/ arrêter la musique. Appuyez pendant environ 4 secondes
En veille / émission de la musique, touchez deux fois le casque d’écoute gauche pour réduire le volume de 2carrés, touchez deux fois le
casque d’écoute droite pour augmenter le volume de 2carrés jusqu'au son maximal.
Chanson précédente
Appuyez sur le casque d’écoute gauche pendant 2,5 secondes.
Chanson suivante
Appuyez sur le casque d’écoute droite pendant 2,5 secondes.
Appuyez pendant
Assistance vocale
environ 2secondes
Appuyez 3 fois sur le casque d’écoute gauche/droite pour activer l'assistace vocale du téléphone.
En veille (lorsque le téléphone n'est pas connecté), les casques découte s'éteingnent automatiquement au bout de 5 minutes sans
connexion.
Appuyez sur le bouton Allumer et maintenez-le pendant 8 secondes à l'état éteint, puis entendez le son signalé "bip" deux fois.
Fonction État Son signalé Mode de clignotement
Téléphone connecté en veille En état de veille connecté
Écoute de la musique En état d’écoute de la musique
Composer le numéro de téléphone En état non-connecté
KY02
Due paia di gancetti (Taglia S/L)
En communication En état de communication
Deconnexion En état de veille DisConnected
Recharge En état de recharge Le voyant bleu s’allume toujours
Recharge à plein En état de recharge Le voyant bleu s’éteint
-6- -7- -8- -9-
Ricaricare la scatola di ri carica:
Ricaricare la scatola di ri carica utilizzando il cavo USB forni to. Quando il LED lampeggia in blu, indica ch e la scatola di ricarica è in ricari ca.
Ci vogliono 1,5 ore per la ricaric a. Al termine della ricaric a, il LED della scatola di ricarica è norma lmente acceso.
Manuale di Istruzioni x1
Stato delle spi e della sc atola di ri carica
Manuale di Istruzioni
Quando la scatola di ricarica è
Modalità di ricarica
in ricarica
Quando la scatola di ricarica
Modalità di scarico Quando la scatola di ricarica sta ric arican do gli auricola ri, Lampegg ia la spia blu co rrispo ndente all'attuale livell o batteria.
ricaricano gli auricolar i
Controllare "L" a sinistra e "R" a destra (Fare riferimento alla sezione di accoppiamento nel libretto di istruzioni.)
Mettere gli auricolari sulle orecchie. Regolarli all’angolo preferito in base alle orecchie e garantire che sono difficili cadersi. Controllare se gli auricolari si muovano leggermente con il movimento della testa.
Indossare gli auricolari appendendo saldamente I gancetti sulle orecchie.
Gli auricolari sono dotati di tappi per auricolari e gancetti di diverse taglie. Si puà cegliere in base alle esigenze.
-3- -4- -5-
ES
• No lo deje caer, aplastar, doblar o sufrir fuerza excesiva el dispositivo.
• No exponga en ambientes húmedos, frío ni extremamente calientes durante largo período de tiempo. La temperatura demasiado alta o baja puede provocar accidentes de la batería. No coloque el dispositivo en un lugar húmedo para evitar problemas en el circuito interno.
• No limpie el producto con líquidos volátiles e irritantes. El mejor método es limpiarlo con un paño suave o un limpiador de cuero profesional.
• No desarse el producto por sí mismo, ya que podría provocar un cortocircuito o incluso un incendio o una descarga eléctrica. Si necesita reemplazar alguna parte de este producto debido al desgaste normal o el agrietamiento, puede comunicarse con el vendedor.
• El producto contiene un imán, así que le recomendamos mantenerse alejados de cosas magnéticos sensibles (como tarjetas de crédito y pantallas de vídeo) para evitar daños.
Para evitar daños en la audición, no escuche músicas con alta volumen durante largos períodos de tiempo. Por favor, baje el volumen de los auriculares a un rango seguro y cómodo. Si prefiere meterse en el mundo de música con alta volumen, le recomendamos no llevar auriculares durante un periodo de tiempo prolongado.
Si el producto tiene problemas de calidad en el uso normal dentro de 18 meses contados desde el día de compra, se garantiza la calidad gratuitamente, y se devuelve el producto dentro de los 30 días a partir de la compra.
Correo electrónico: support@cowinaudio.com Teléfono: +1 (929) 359-6668 (lunes a viernes de 9:00 a.m. a 5:30 p.m. PST)
Nombre del producto: Auriculares inalámbricos de Bluetooth Modelo del producto: KY02 Versión BT: V5.0, Admite HFP / HSP / A2DP / AVRCP / SPP / PBAP Alance de conexión: mayor o igual de 10 metros Capacidad de la batería: 620mAH / para un solo auricular 70mAH Tiempo de trabajo: tiempo de reproducción 6H, tiempo de llamadas 7H Tiempo de carga: para caja de carga 1.5H, para auriculares 1H
Corriente de trabajo: 12mA Soporte: indicador de estado Clasificación impermeable: IPX5 * Los datos anteriores son del laboratorio y solo se sirven para referencia.
-2-
-1-
Le voyant bleu s’allume une fois toute les
Le voyant bleu s’allume deux fois toute les
Le voyant bleu s’allume deux fois toute les
Le voyant bleu s’allume une fois toute les
Porta di ricarica Tipo-C
Quandosi ricaric a la scatola di rica rica con un'alimenta zione e sterna. Lampegg ia la spia blu co rris ponde nte all'attuale livello batteria
(Premere una volta il pulsante On/Off della scatola per vis ualizz are il livello batteria) , in questo periodo , si può anche ricarica re gli
auricolari, dopo che la scatola di ricar ica è ric aricata co mpletamente, le quattro spie indicatric i blu a quattro sarann o luminose
normalmente.
Ricaricare gli auri colari:
Questo prodotto è ricarica to in modali tà di contatto mag netico . Mettere gli auricolari nel la scato la di ricari ca e chiudere il cope rchio per la r icarica. Quando gli auricolari sono me ssi nella sc atola di rica rica, Le spi e LED si illuminan o in blu. La ricarica inizia auto maticam ente e è completat a in 1 ora. Quand o la batteria è ricaricata completam ente, le spi e LED si spengono.
Peligro
7 secondes
7 secondes
7 secondes
3 seconde
Porta USB computer o USB
Earbuds
Earbuds charging case x1
(left x1 right x1)
Ear wings x 2 pairs S/L size
USB cable x1Ear sleeves x 3 pairs L/M/S size
User manual x1
User manual
a. Charging case
b. Earbuds
Ear wings
Status indicator light
Touch panel
Microphone
Ear sleeves
1. Bitte lesen Sie diese Anweisungen.
2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
7. Verwenden Sie nur vom Hersteller angegebene Zubehöre / Ersatzteile.
8. Wenden Sie sich für die Reparatur an eine qualifizierte Person. Wenn das Gerät beschädigt ist, muss es repariert werden. Zum Beispiel: Netzkabel oder Stecker ist beschädigt. Flüssigkeit spritzt in das Gerät. Gegenstand fällt in das Gerät. Das Gerät funktioniert aufgrund von Tropfwasser oder Feuchtigkeit nicht richtig. Das Gerät fällt herunter.
• Verwenden Sie den Kopfhörer nicht über längere Zeit mit hoher Lautstärke.
• Verwenden Sie den Kopfhörer mit einer angenehmen, geeigneten Lautstärke, um Gehörschäden zu vermeiden.
• Verringern Sie die Lautstärke des Geräts. Setzen Sie den Kopfhörer auf. Erhöhen Sie die Lautstärke schrittweise, bis die Lautstärke angenehm und geeignet ist.
• Wenn Sie fahren oder keine Außengeräusche hören, verwenden Sie den Kopfhörer nicht. Dies kann die Sicherheit von Ihnen und anderen gefährden.
• Wenn Sie den Kopfhörer verwenden und gleichzeitig beschäftigt sind, sollten Sie auf die Sicherheit von Ihnen und anderen beachten. Zum Beispiel: Sie verwenden den Kopfhörer beim Fahrradfahren. Wenn Sie durch Menschenmengen, Gebäude oder Eisenbahnen laufen, sollten Sie auch die geltenden Gesetze bezüglich der Verwendung von Kopfhörern beachten.
• Nehmen Sie den Kopfhörer ab oder stellen Sie die Lautstärke ein, um sicherzustellen, dass Sie Außengeräusche wie Alarme- und Warnsignale hören können.
• Wenn Sie sich unwohl fühlen oder den Ton nicht hören können, entfernen Sie den Kopfhörer sofort.
• Verwenden Sie niemals USB-Kabel des Handys, um den Kopfhörer an den Flugzeugsitzheber anzuschließen. Die Überhitzung kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
• Tauchen Sie den Ohrstöpsel nicht für längere Zeit in Wasser.
• Ändern Sie den Kopfhörer niemals ohne Genehmigung.
• Laden Sie den Kopfhörer nur mit zugelassenen Netzteilen (wie UL, CSA, VDE, CCC) auf, die den örtlichen gesetzlichen Bestimmungen entsprechen.
• Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus der Batterie ausgestoßen werden. Vermeiden Sie Kontakte damit. Wenn Sie mit Flüssigkeit in Kontakt kommen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
• Lassen Sie das Produkt, das den Akku enthält, nicht überhitzen (z.B. Vermeiden Sie direktes Sonnenlicht und halten Sie es von Feuer fern usw.).
• Wischen Sie vor dem Aufladen den Schweiß an den Ohrhörern und dem Ladekoffer ab.
• IPX5 ist kein permanenter Zustand. Normaler Verschleiß kann den Luftwiderstand verringern.
Das Produkt enthält Kleinteile, die zum Ersticken führen können. Das Produkt geeignet sich nicht für Kinder unter 3 Jahren.
Das Produkt enthält magnetische Materialien. Wenden Sie sich an Ihren Arzt, um festzustellen, ob das Produkt negative Auswirkungen auf das implantierte medizinische Gerät hat.
14. Unterstützt das Headset Apple-Produkte?
• Unterstützt iPhone, iPad, Samsung, Sony, Huawei, Xiaomi und andere Smartphone-Geräte sowie Bluetooth-Audiogeräte.
• Die Bluetooth-Version des Geräts sollte höher als 4.0 sein.
15. Bluetooth-Version, Bluetooth-Entfernung?
• Die Bluetooth-Version ist 5.0. Die Reichweite der Bluetooth beträgt mindestens 10 Meter ohne Hindernisse.
16. Wie lade ich die Kopfhörer auf? Wie lange dauert der Ladevorgang (detaillierte Antwort)
• Laden Sie das Headset auf, indem Sie es in den Ladekoffer legen und die Abdeckung schließen.
• Das Headset kann fünfmal mit der Ladebox aufgeladen werden, wenn die Ladebox vollständig aufgeladen ist.
• Das Headset kann je nach Nutzung in ca. 7 Stunden vollständig aufgeladen werden.
17. Kann ich den Kopfhörer beim Aufladen verwenden?
• Während des Ladevorgangs müssen die Kopfhörer in der Ladebox stehen und können nicht verwendet werden.
18. Rauschen beseitigen
• Der Kopfhörer verfügt über keine effiziente Effekt, Schall auszulöschen.
19. Unterstützt das Headset die Schnellladefunktion?
• Dieses Headset unterstützt die Schnellladefunktion nicht.
20. Geeignete Umgebung
• Verwenden Sie das Headset unter normalen Umständen mit Temperatur zwischen -10 ° C und 40 ° C.
21. Wie trenne ich das Headset von der Bluetooth-Verbindung?
• Legen Sie das Headset in die Ladebox, schließen Sie den Deckel und das Headset wird automatisch heruntergefahren.
• Halten Sie den Touchscreen im eingeschalteten Zustand etwa 4 Sekunden lang gedrückt (blaues Licht).
• Halten Sie den Netzschalter im ausgeschalteten Zustand 8 Sekunden lang gedrückt, um die Kopplungsliste von Bluetooth zu löschen.
• Trennen Sie auf dem über Bluetooth verbundenen Gerät die Bluetooth-Verbindung des Headsets.
Wenn Sie nach dem Lesen dieser Bedien ungsanl eitung noch F ragen haben , wenden Sie sich bitte an uns. Wir bie ten Ihnen einen 24-Stund en-Serv ice:
E-Mail: support@cow inaudio .com
1:Si le casque d’écoute ne peut pas fonctionner normalement,veuillez essayer les étapes suivantes pour résoudre le problème.
• Cherchez les symptômes du problème dans ce guide d’aide et suivez les bonnes étapes pour le résoudre.
• Rechargez la pile
• Vous pouvez résoudre certains problèmes en rechargeant la pile.
• Réinitialisez le casque d’écoute.
• Réinitialisez le casque d’écoute aux paramètres lors de sortir de l’usine et supprimez toutes les informations d'appariement.
• Cherchez des informations au sujet des problèmes de support à la clientèle.
2: Le Bluetooth casque d’écoute ne peut pas s'allumer?
• L'électricité de la pile est faible, veuillez recharger le casque d’écoute.
• Placez-le dans l'étui de recharge et retournez à la bonne place grâce à la recharge.
3: L'appareil ne peut pas connecter avec le casque d’écoute?
• Assurez-vous que le casque d’écoute est allumé.
• Assurez-vous que la fonction de Bluetooth de l'appareil est activée.
• Assurez-vous que le casque d’écoute n'est pas connecté à d'autres appareils.
• Gardez l'appareil à proximité du casque d’écoute et loin de toutes interférences ou des obstacles.
• Effacez la liste d'appariement des casques d’écoute et connectez à nouveau
4: Le Bluetooth casque d’écoute est connecté à un appareil compatible avec Bluetooth (téléphone portable, ordinateur, tablette etc.), toutefois la musique ne peut pas être émise via le casque d’écoute?
• Veuillez vous référencer au manuel d'utilisateur de votre appareil et choisissez d'émettre de la musique à travers le casque d’écoute.
• Pour certains logiciels d'émission, il faut accéder paramétrage de l'interface et choisir d'émettre de la musique via le casque d’écoute dans la liste des appareils de sortie (ce cas est apparu généralement sur le port PC).
5: Mauvaise qualité sonore, le bruit existe?
• L'appareil Bluetooth est hors de portée. Veuillez raccourcir la distance entre le casque d’écoute et l'appareil Bluetooth et les éloigner de toutes interférences ou des obstacles.
• Assurez-vous que les deux casques d’écoute sont fixés fermement dans vos oreilles.
• Utilisez d’autres sources de musique.
• Essayez de connecter à un autre appareil mobile.
• Enlevez tous les débris ou dépôts de cire sur des bouchons d'oreille et des buses du casque d’écoute.
6: Le casque d’écoute ne se recharge pas?
• Assurez-vous que les casque d’écoute sont correctement placés dans l'étui de recharge.
• Assurez-vous que la pile de l'étui de recharge n’est pas épuisée.
• Assurez-vous qu'il n'y a pas de poussière ni de débris sur le conducteur de recharge à l'intérieur du couvercle extérieur ou des bouchons d'oreille.
• Si votre casque d’écoute est exposé à des températures élevées ou basses, veuillez le retrouver à la température ambiante puis essayez de le recharger à nouveau.
Accensione
1. Aprire la scatola di ricari ca, quindi gli auricolar i si accendera nno automaticamente. Le spi e blu lampegg eranno e gli auric olari sini stro e dest ro si accoppieranno automat icament e.
2. Quando gli auricolari sono spenti, pre mere a lungo il pan nello tat tile per circ a 2 secondi (Le spie blu lampegg iano).
Spegnimento
1. Mettere gli auricolar i nella scat ola di ricari ca, chiuder e il coperchio degli auricolari e si spegneran no automati camente.
2. Quando gli auricolari sono accesi, prem ere a lungo il panne llo tatt ile per 4 secondi (Le spie blu si spengo no).
Uso di doppio auricolare Connessione automa tica:
1. Aprire il coperchio della scatola di ricarica ed estrarre gli auricolari.
2. Gli auricolari sinist ro e destro si avv iano automat icament e e si accoppieranno automat icament e. Quando la spia i ndicatric e blu dell'auricolare si nistro smet te di lampeggi are e la spia indi catrice b lu dell'auricolare des tro lampeggi a, indica che l'accop piamento degl i auricolari sinistro e des tro è riusc ito.
3. Attivare il Bluetooth del dis positiv o, ricer care "KY02" e fare c lic per completare la connessi one.
4. Se la connessione non è riusci ta, riporre gl i auricolar i nella sca tola di ricarica e ripetere i passi sop ra descrit ti. Connessione manuale: Quando gli auricolari sono spenti, accendere i due auricolari manualmente, gli auricolari si accoppieranno automaticamente. Quando la spia indicatrice blu dell'auricolare sinistro smette di lampeggiare e la spia indicatrice blu dell'auricolare destro lampeggia, indica che l'accoppiamento degli auricolari sinistro e destro è riuscito. Accendere il dispositivo Bluetooth, ricercare "KY02" e fare clic per completare la connessione.
Connessione automa tica:
1. Estrarre un auricolare d alla scatol a di ricaric a, dopo che si accende automaticame nte, la spia indi catrice blu lampeggi a.
2. Attivare il Bluetooth del dis positiv o, ricer care "KY02" e fare clic per completare la conne ssione. *Dopo la prima connessione, l'auricol are può conne ttersi automaticamente all' ultimo dis positiv o a cui è connesso (è necessario attivare il B luetooth) . Connessione manuale: Quando gli auricolari sono spenti, accendere manualmente uno degli auricolari. Quando la spia indicatrice blu lampeggia, attivare il dispositivo Bluetooth e ricercare "KY02" e fare clic per completare la connessione.
E-mail: support@co winaudio. com
Auriculares
(Izquierda X1 DerechaX1)
P M G
Estuche de carga X1
Cable de USB X13 pares de adaptadores de gel (Tamaño G/M/P)
Premere a lungo per circa 2 secondi
Premere a lungo per 4 secondi
Premere a lungo per circa 2 secondi
Premere a lungo per circa 2 secondi
* Dopo la prima connessione, gli auricolari possono connettersi automaticamente all'ultimo dispositivo (è necessario attivare il Bluetooth) a cui sono connessi.
KY02
2 fijadores (Tamaño P/G)
P G
Guía de uso X1
Guía de uso
a. Estuche
b. Auriculares
Fijador
Luz indicadora
Pantalla de control
Micrófono
Entrada de orejas
Power on
Charge the case
Charge the battery with the pro vided USB cable. When charging the prod uct, LED indicator flashes blue l ight.
Charging case Indicat ors
Charge the charging case Charging mode
Charge the earbuds with the
charging case
1. Please check the "L" and "R" (see details of pairing method on the manual)
2. Put the earbuds on your ears. Please adjust the angle according to your ears and make sure they fit in the ear securely and comfortably.
3. Hang the earhooks firmly on the ears.
4. We have provided different sizes of ear sleeves and ear wings, please choose according to your needs.
Type-C port for charging the product
When charging the charging case, the indica tor blue light flashes. There are 4 LED lights to repre sent battery lev el. Single press
the power switch on the charging c ase to check the battery leve l. At the same time, it can charge the earbuds. After fully charge d,
4 LED lights become solid.
Discharging mode Whe n you cha rge earb uds with the chargin g case, the corresp onding LED lights flashes in blue to disp lay the battery leve l.
Charge the earbuds
This product adopts magnet con tact charg ing method . Place the earbuds into the charg ing case and clos e the cover to ch arge. When placing the earbuds into th e chargin g case, LED indic ator light s up in blue. The charging starts automat ically an d it takes about 1 hou r for a full charg e. When the battery is fully charged , the LED light goes out.
-3- -4-
DE
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen / quetschen / biegen. Behandeln Sie das Gerät nicht mit Gewalt.
• Stellen Sie das Gerät nicht in einer feuchten, kalten / heißen, extremen Umgebung auf. Bei zu hohen / niedrigen Temperaturen kann sich die Batterie entzünden / explodieren. Stellen Sie das Gerät nicht an einem feuchten Ort auf. Die feuchte Umgebung verursacht eine nachteilige Reaktion auf die eingebaute Schaltung.
• Wischen Sie das Gerät nicht mit flüchtigen, reizenden Flüssigkeiten ab. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch oder einem professionellen Lederreiniger.
• Nur Fachmann darf das Gerät zerlegen. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss, Feuer oder Stromschlag führen. Wenden Sie sich für den Austausch des Produktteils aus irgendeinem Grund an den Händler, einschließlich normaler Abnutzung oder Rissbildung.
• Das Gerät enthält einen Magneten. Halten Sie empfindliche magnetische Produkte (z. B. Kreditkarten und Bildschirme) vom Gerät fern, um Schäden zu vermeiden.
Gefahr
Tragen Sie den Kopfhörer mit hoher Lautstärke für längere Zeit nicht, um Gehörschäden zu vermeiden. Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer auf einen sicheren Bereich ein. Verkürzen Sie die Tragezeit, wenn die Lautstärke zu hoch ist.
Sie verfügt über Gewährleistung von 18 Monaten ab dem Kaufdatum bei normaler Verwendung des Geräts. Sie können auch das Gerät innerhalb von 30 Tagen ab dem Kaufdatum ohne besondere Gründe zurückschicken.
E-mail: support@cowinaudio.com Telefon: +1 (929) 359-6668 ( Montag-Freitag 9:00 a.m. to 5:30 p.m. PST )
Produktname: Drahtloses Bluetooth-Headset Modell: KY02 BT Version: V5.0, unterstützt HFP / HSP / A2DP / AVRCP / SPP / PBAP
Kapazität: Batterie 620mAH, Ohrstöpsel 70mAH Arbeitszeit: Spielzeit 6 Stunden, Gesprächszeit 7 Stunden Ladezeit: Ladebox 1,5 Stunden, Ohrstöpsel 1 Stunden
Arbeitsstrom: 12mA Sprachunterstützung: Status mitteilen Wasserdicht: IPX5
-2-
-1-
7: L’étui de recharge ne se recharge pas?
• Vérifiez le niveau d’électricité de la pile du bloc d’étui en appuyant légèrement sur le bouton situé à sa face. En cas de besoin, veuillez recharger l’étui de recharge à l’aide du câble USB attaché.
• Fixez les deux extrémités du câble USB.
• Si votre étui de recharge est exposé à des températures élevées ou basses, veuillez le placer et retrouver à la température ambiante, puis essayez de recharger à nouveau.
8: Pas de son?
• Appuyez sur émission de l’appareil mobile pour garantir que la musique est émise.
• Placez le casque d’écoute dans l’étui de recharge pour vérifier son état de recharge. En cas de besoin, veuillez recharger le casque d’écoute.
• Augmentez le volume des casques d’écoute et des appareils mobiles.
• Appuyez sur le bouton Bluetooth pour entendre l’appareil mobile connecté. Assurez l’utilisation d’un bon appareil.
• Rapprochez votre appareil mobile au casque d’écoute(30 pieds ou 10 mètres) et éloignez de toutes interférences ou des obstacles.
• Utilisez d’autres sources de musique.
• Connectez-le à d'autres appareils mobiles.
9: Il n'y a pas de son dans un bouchon d'oreille?
• Placez les deux bouchons d'oreille dans l'étui de recharge jusqu'à ce que leur magnétisme soit au bon place et que le voyant de recharge clignote en bleu.Retirez les casques d’écoute et appariez-les automatiquement, puis connectez l'appareil Bluetooth une fois l'appariement réussi.
10: Impossible d'entendre la voix humaine durant l'appel?
• Vérifiez que le casque d’écoute et l'appareil connecté (c'est-à-dire le smartphone) sont tous allumés.
• Si le volume de l'appareil connecté est trop faible, veuillez l'augmenter.
• Vérifiez les paramètres audio enregistrés de l'appareil Bluetooth pour garantir que le son vient du casque d’écoute pendant l'appel.
• Rétablissez la connexion à l'aide d'un appareil Bluetooth.
• Lors d'écouter de la musique avec le casque d’écoute, veuillez arrêter son émission et appuyez sur le bouton situé à droite ou à gauche de l'appareil afin de répondre à l'appel entrant.
11: Le casque d’écoute baisse toujours?
• Choisissez les bouchons / ailes d'oreille qui conviennent à la taille de vos oreilles
• Portez correctement le casque d’écoute
12: La connexion Bluetooth est instable et le son est discontinu ?
• L'appareil Bluetooth est hors de portée. Veuillez raccourcir la distance entre le casque d’écoute et l'appareil Bluetooth et les éloigner de toutes interférences ou des obstacles.
13: En ce qui concerne la méthode d'utilisation pour une seule oreille, les deux casques d’écoute ont-ils une fonction d'appel lorsque vous utilisez une seule oreille?
• Retirez un casque d’écoute et connectez-le à Bluetooth.Pour plus de détails sur la connexion, référencez-vous aux instructions d'utilisation.
• La fonction de l'appel aux casques d’écoute gauche / droite est compatible lors d’utiliser une seule oreille.
the calls
In caso di chiamata in arrivo, toccare leggermente il pannello tattile per rispondere alla chiamata; durante la conversazione, toccare leggermente il pannello tattile per terminare la conversazione.
Rifiutare chiamata
In caso di chiamata in arrivo, premere il a lungo pannello tattile per circa 3 secondi per rifiutare.
In modalità standby/riproduzione di musica, toccare leggermente il pannello tattile per riprodurre/mettere in pausa la musica.
In modalità standby/riproduzione di musica, premere due volte l'auricolare sinistro per ridurre il volume di 2 barre, premere due volte l'auricolare destro per aumentare il volume di 2 barre fino al livello massimo.
Premere a lungo l'auricolare sinistro per 2,5 secondi.
Premere a lungo l'auricolare destro per 2,5 secondi.
Assistente vocale
Premere l'auricolare sinistro/destro 3 volte per attivare l'assistente vocale del telefono cellulare.
Risparmio batteria
In modalità di standby (quando non sono connessi al telefono cellulare), gli auricolari si spegneranno automaticamente in caso di nessuna connessione in 5 minuti.
Cancellare record di accoppiamento
Premere a lungo il pulsante di alimentazione per 8 secondi quando gli auricolari sono spenti e si sentiranno due volte il suono "Di Di" due volte.
Quando il telefono cellulare da connettere è in stato di standby
Ascoltare la musica Ascolto della musica La spia blu lampeggia 2 volte ogni 7 secondi
Quando si fa una chiamata in uscita Chiamata in corso La spia blu lampeggia 2 volte ogni 7 secondi
Conversazione Conversazione in corso La spia blu lampeggia 1 volta ogni 3 secondi
Disconnesso Stato di standby DisConnected
Ricarica in corso Stato di ricarica La spia blu è luminosa normalmente.
Ricaricato al pieno Stato di ricarica La spia blu si spegne
-6- -7-
Carga para estuche:
1. Cargue la batería con el cable US B en la caja. Empieza la carga cuan do la luz LED parpadea en azul.
2. Cuando la luz LED se mantiene iluminada, la carga de 1.5 horas se completa.
Cargando auric ular es Modo de descar ga Cuando el es tuche car ga los auri cular es , parpa dea en az ul las lu ces indica do ras .
1. Revisa la "L" a la izquierda y la "R" a la derecha por favor(Ve las imágenes derechas)
2. Colóquese los auriculares en sus orejas. Puede ajustarlos a su ángulo favorito y asegúrese de que se fijen bien. Puede mover la cabeza a ver si se caiga o no.
3. Fije los auriculares en sus orejas con los fijadores.
4. Puede elegir los adaptadores de gel y fijadores conforme a su gusto y tamaño de sus orejas.
* Alle Daten stammen aus dem Labor und dienen nur als Referen
Funzione Stato Avviso vocale Modalità di lampeggio
Stato di standby di connessione La spia blu lampeggia 1 volta ogni 7 secondi
Puerto type-c para la carga.
Cuando la fuente de alime ntaci ón ext erna carg a el e stuch e, la luz ind icad or a par pade a en az ul y muest ran la ba tería la s cua tro
En carga Modo de carga
luces (pulse el interrup tor de l estuc he p ara ac tivar el volu men de bater ía). Se pued e car ga r los auricu lar es a l mismo tiempo . Una
vez cargad o sufic ienteme nte el est uche , las c uatro luc es azu les mantiene n ilumina das .
Carga de auriculares:
Este producto adopta el conta cto magnéti co como forma de car ga. Mete los auriculares en el est uche de carga y cier re la cubierta para cargarl os. Cuando el cuerpo del auricula r se almacena en el es tuche de carg a, la luz indica dora LED se ilumina en azul y la carga se inicia aut omátic amente. En un a hora la carga termina. Cuando la batería e stá complet amente cargad a, la luz LED se apag a.
-3- -4- -5-
1. Open the charging case, the earb uds is powere d on automati cally. The blue light flashes, and the left and right earbu ds are automati cally pair ed.
2. In the power off state, press and hol d the touch pane l for about 2 secon ds (blue indicator light flashes ).
PC or adapter
Power off
USB port
1. Put the earbuds into the chargi ng case and clos e the cover, the ear buds will automatically power off .
2. In the power on state, press and hol d the touch panel f or about 4 seconds (Blue indicator light goes out ).
Dual Ear Mode Auto connection
1. Open the cover of the charging cas e and remove the earb uds;
2. The left and right earbuds are aut omaticall y turned on and paired. The left earbud stop s flashing b lue light and the r ight earbud starts flashing blu e light. The p airing is succ essful.
3. Open the Bluetooth functio n on the device to sear ch "KY02 ", and tap to finish the connectio n.
4. If the connection fails, put the earbuds bac k to the chargi ng case and repeat the above opera tions. * After the first connection , the earbuds wi ll automati cally rei nitiate a con nection to the las t paired de vice. (Bluetooth needs to be turned on). Manual connection: In the power off state, manually turn on the earbuds, and they will pair automatically. The left earbud stops flashing blue light, and the right earbud flashes blue light, the pairing is successful; open the Bluetooth function on the device to search "KY02", and tap to finish the connection.
Single Ear Mode Auto connection:
1. Take one earbud out of the charging case. It will automatically turn on, a nd the indicat or light fla shes blue;
2. Open the Bluetooth functio n on the device to sear ch "KY02", and tap to finish the con nection. * After the first connection , the earbud will automatic ally reinitiate a connection to the last pai red device. (Bluetooth needs to be turned on). Manual connection: In the power off state, manually turn on the single earbud, and the indicator light flashes blue. Open the Bluetooth function on the device to search "KY02", and tap to finish the connection.
E-mail: support@co winaudio. com Phone: +1 (929) 359-6668 (M on-Fri 9:0 0 a.m. to 5:30 p.m. PS T)
(links x 1 rechtsx1)
Ohreinsätze x 3 L/M/S
Touchscreen
Ohreinsätze
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Veuillez veiller à toutes les alertes.
4. Veuillez suivre toutes les instructions.
5. Veuillez ne pas utiliser cet appareil près de l'eau.
6. Veuillez nettoyer uniquement avec un chiffon sec.
7. Il n'est possible que d'utiliser les accessoires/pièces détachées désignés par le fabricant.
8. Veuillez consulter le personnel qualifié pour tout sujet lié à l'entretien et la maintenance. Si l'appareil subit tout dommage, des réparations seront nécessaires par exemple des dommages au cordon d'alimentation ou à la prise, des éclaboussures de liquide ou aux chutes des objets dans l'appareil, l'appareil est mouillé ou humidifié, l'appareil ne peut pas fonctionner correctement ou tombe.
• Veuillez ne pas utiliser le casque d’écoute à fort volume pendant de longues périodes.
• Afin d'éviter des dommages auditifs, veuillez utiliser le casque d’écoute à un volume agréable et modéré
• Commencez par baisser le volume de l'appareil, puis mettez le casque d’écoute, ensuite augmentez progressivement le volume jusqu'à atteindre un niveau d'audition confortable.
• Veuillez ne pas utiliser le casque d’écoute lors de la conduite ou en cas de ne pas pouvoir obtenir des sons extérieurs, risquant de mettre vous-même ou des tiers en danger.
• Si vous utilisez les écouteurs lorsque vous pratiquez une activité nécessitant d'une forte concentration, veuillez porte attention à votre sécurité et à celle des autres, par exemple lorsque vous faites du vélo, que vous vous promenez dans une foule ou à proximité de la foule, d'un chantier de construction ou d'un chemin de fer etc. il convient de respecter la loi applicable relative à l'utilisation du casque d’écoute.
• Veillez retirer le casque d’écoute ou régler le volume pour vous assurer que vous entendez les sons extérieurs, y compris les alarmes et ses signaux.
• Si vous générez une sensation de chaleur ou n'entendez pas le son, veuillez retirer immédiatement le casque d’écoute.
• Interdit d'utiliser le câble de données de recharge de téléphone portable pour connecter le casque d’écoute à la prise du siège de l'avion, car la surchauffe qui en résulte peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
• Veuillez ne pas immerger ni exposer les bouchons d'oreille à l'eau trop longtemps.
• Veuillez ne pas modifier ni reconstituer le produit sans autorisation.
• Ce produit est utilisé uniquement à condition que la source d'alimentation soit approuvée par le service compétent (comme UL, CSA, VDE, CCC) et conforme aux exigences de la supervision locale.
• En cas de fuite de la pile, veuillez éviter tout contact du liquide avec la peau ou les yeux. Si vous entrez en contact avec un liquide, veuillez consulter le médecin.
• Veuillez ne pas le surchauffer avec le produit contenant la pile(par exemple, veuillez éviter les rayons directs du soleil et garder loin du feu etc.).
• Essuyez les sueurs sur les bouchons d’oreille et l’étui de recharge avant de recharger.
•IPX5 n'est pas une condition permanente et l'usure normale peut réduire la traînée.
Les petites pièces comprises peuvent provoquer la suffocation. Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.
Ce produit contient des matériaux magnétiques, veuillez consulter le médecin pour savoir si cela affectera le dispositif médical implanté.
14: Puis-je l'utiliser sur les produits Apple?
• Compatible avec des appareils iPhone, iPad, Samsung, Sony, Huawei, et autres appareils de smartphone, ainsi que l'appareil audio Bluetooth.
• A condition que votre appareil dispose d'une version Bluetooth supérieure à 4,0, vous pouvez l'utiliser ensemble avec les bouchons d'oreille.
15: Quelle est la version Bluetooth? Et la distance Bluetooth?
• La version Bluetooth est 5,0, il est supérieur ou égal à 10 mètres sans obstacles.
16: Comment recharger le casque d’écoute? Combien de fois l'étui de recharge peut-t-il recharger le casque d’écoute? Pour combien de temps le casque d’écoute à pleine électricité peut-il être utilisé (réponse détaillée)
• Cela suffit de recharger lors que le casque d’écoute est placé dans l'étui de recharge et son couvercle est fermé.
• Le casque d’écoute peut être rechargé 5 fois lorsque l'étui de recharge est complètement rechargé.
• Le casque d’écoute à pleine électricité peut être utilisé pour 7 heures, basé spécifiquement sur l'utilisation réelle.
17: Le casque d’écoute peut être utilisé lors de la recharge?
• Non, il doit être placé dans l’étui de recharge.
18: L'effet d'éliminer le bruit?
•Ce modèle est un casque d’écoute non-réducteur de bruit,donc, il ne possède pas un effet de baisser le bruit puissant.
19: Est-t-il compatible avec la fonction de recharge rapide?
• Non, ce modèle de casque d’écoute n'est pas compatible avec la fonction de recharge rapide.
20: Quel est l’environnement d'utilisation du casque d’écoute?
• Veuillez utiliser ce produit dans un environnement normal, adapté à une température entre -10 ° C et 40 ° C
21: Comment déconnecter la connexion Bluetooth du casque d’écoute?
• Placez le casque d’écoute dans l’étui de recharge et fermez son couvercle, le casque d’écoute s’éteint automatiquement.
• En état allumé, appuyez le panneau tactile pendant environ 4 secondes (voyant bleu).
• Appuyez sur le bouton Allumer pendant 8 secondes à l'état éteint pour effacer l'enregistrement Bluetooth du casque d’écoute.
• Sur l'appareil connecté Bluetooth, déconnectez la connexion Bluetooth du casque d’écoute.
Si vous avez encore des question s après avoir co nsulté ce manue l d'util isation, veuillez contacter notr e centre de se rvice après- vente afin d e vous fourni r un service 24h/24 :
Courriel: support@c owinaud io.com
1. Se gli auricolari non funzionano correttamente, provare i passi seguenti per risolvere il problema.
• Trovare i sintomi del problema in questo “Libretto di Istruzioni” e risolvere il problema seguendo le misure giuste.
• Ricaricare la batteria.
• Si può risolvere alcuni problemi ricaricando le batterie.
• Inizializzare gli auricolari.
• Ripristinare gli auricolari alle impostazioni di fabbrica ed eliminare tutte le informazioni di accoppiamento.
• Ricercare le informazioni sulle domande di assistenza clienti.
2. Gli auricolari Bluetooth non possono essere avviati?
• La batteria è scarica, si deve ricaricare gli auricolari.
• Metterli nella scatola di ricarica per ricaricarli.
3. Il dispositivo non può essere connesso agli auricolari?
• Controllare se gli auricolari sono accesi.
• Controllare se il Bluetooth è attivo.
• Controllare se gli auricolari sono connessi ad altri dispositivi.
• Tenere il dispositivo vicino agli auricolari e lontano da eventuali interferenze o ostacoli.
• Cancellare il record di accoppiamento Bluetooth degli auricolari e connetterli di nuovo.
4. Gli auricolari Bluetooth sono stati connessi al dispositivo che supporta Bluetooth (telefoni cellulari, computer, tablet, ecc.), ma la musica non può essere riprodotta tramite auricolari?
• Fare riferimento al manuale di istruzioni del dispositivo e selezionare di riprodurre musica tramite auricolari.
• Per alcuni software di riproduzione, si deve accedere all'interfaccia delle impostazioni e scegliere di riprodurre musica tramite gli auricolari nell'elenco dei dispositivi di uscita (Questa situazione di solito accade al PC).
5. La qualità del suono è scarsa e c'è rumore?
• Il dispositivo Bluetooth è fuori la portata degli auricolari. Ridurre la distanza tra gli auricolari e il dispositivo Bluetooth e tenerli lontano da eventuali interferenze o ostacoli.
• Controllare se entrambi gli auricolari siano saldamente fissati nelle orecchie.
• Usare altre fonti musicali.
• Provare a Connetterli ad altro dispositivo mobile..
• Rimuovere eventuali detriti o depositi di cera dai tappi per auricolari e sull’ugello degli auricolari.
6. Gli auricolari non possono essere ricaricati?
• Controllare se gli auricolari sono posizionati correttamente nella scatola di ricarica.
• Controllare se la batteria della scatola di ricarica è esaurita.
• Verificare che non vi siano polvere o detriti sul conduttore di ricarica all'interno della scatola di ricarica o sugli auricolari.
• Se gli auricolari sono stati esposti a temperature alte o basse, renderli tornare alla temperatura ambiente e provare di nuovo a ricaricarli.
Encender
1. Abre el estuche de carga para acti var el Bluetoo th, los auricu lares se cone ctan automáticamente y la luz azul p arpadea.
2. En el estado apagado, mantien e presionada la pantalla d e control unos 2
segundos (la luz azul parpad ea). Puerto USB para computadora o adaptador
Apagar
1. Coloque los auriculares en el estuche y cier re la cubierta para apagar
automáticamente los auri culares .
2. En el estado de encendido, mante nga presiona do la pantall a de contro l 4
segundos (la luz azul apaga) .
Para un par de auriculares
1. Abra la tapa del estuche de carga y retire los auriculares;
2. Los auriculares izquierdo y derecho se encienden y conectan
automáticamente. Cuando la luz indicadora del auricular izquierdo detiene
parpadeando y la luz azul del auricular derecho parpadea, se conecta con
éxito.
3. Activa Bluetooth del dispositivo y busque "KY02". Haga clic en Finalizar
para conectarse con auriculares
4. Si la conexión falla, devuelva los auriculares en el estuche y repita las
operaciones arriba mencionada.
automáticamente. Cuando la luz indicadora del auricular izquierdo detiene parpadeando y la luz azul del auricular derecho parpadea, se
conecta con éxito. Activa Bluetooth del dispositivo y busque "KY02". Haga clic en Finalizar para conectarse con auriculares.
Para solo un auricular
1. Saque un auricular del estuc he. Cuando est á encendido
automáticamente, la luz in dicadora parpadea en azul ;
2. Activa Bluetooth del dispos itivo y busqu e "KY02". Haga c lic
en Finalizar para conecta rse con auric ulares.
* Después de la primera conexió n, los auric ulares puede n
volver a conectar automáti camente al úl timo dispos itivo
vinculado (Bluetooth d ebe estar acti vado).
parpadea en azul, activa Bluetooth del dispositivo y busque "KY02". Haga clic en Finalizar para conectarse con auriculares.
Correo electrónic o: support @cowinaudi o.com
Teléfono: +1 (929) 359-66 68 (lunes a viern es de 9:00 a.m. a 5:30 p.m . PST)
Press and hold for about 2 seconds
Long press for
KY02
about 2 seconds
Kopfhörer
Ladekoffer x 1
Clips x2 S/L
USB-Kabel x 1
Handbuch x 1
Clip
Statusanzeige
Mikrofon
Mantenga presionada unos 2 segundos.
* Después de la primera conexión, los auriculares pueden volver a conectar automáticamente al último dispositivo vinculado (Bluetooth debe estar activado).
cuando los auriculares están apagados, enciende de forma manual dos auriculares y los conecta
Mantenga presionada
KY02
unos 2 segundos.
cuando el auricular está apagado, encienda de forma manual uno de los auriculares. Cuando la luz indicadora
Handbuch
JP
-2-
-1-
Press and hold for about 2 seconds
Press and hold for about 4 seconds
Mantenga presionada unos 4 segundos.
Mantenga presionada unos 2 segundos.
-5-
-3-
FR
-1-
-3-
KY02
-4- -5-
LED 7
LED 7
LED 7
LED 3
DisConnected
LED
LED
-6- -7-
-8- -9-
FCC Caution.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Any Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement. The device can be used
in portable exposure condition without restriction.
Loading...