Megger OTS100AF, OTS80AF, OTS60AF Quick Reference Manual

Page 1
OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF
Oil Test Set Testeur d’huile Öltestgerät Equipo de prueba de aceite
Quick reference guide
Guide de référence rapide
Guía de referencia rápida
Page 2
Page 3
G SAFETY WARNINGS
Safety warnings and precautions must be read and understood before the OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF is used. They must be observed during use.
■ The OTS100AF/80AF/60AF must only be used in the
way intended and for the stated purposes described by Megger.
■ The OTS100AF/80AF/60AF must not be used if any
part of it is damaged.
■ The OTS100AF/80AF/60AF must be properly earthed.
A supplementary earth terminal is provided.
■ Position the OTS100AF/80AF/60AF so that power can
be easily removed.
■ The OTS100AF/80AF/60AF must not be used in wet
locations or with rain falling on the instrument.
■ The OTS100AF/80AF/60AF must only be used for
testing electrical grades of insulating liquids. No other objects or substances should be placed in the test chamber.
■ The OTS100AF/80AF/60AF must only be used with
one of Megger’s precision test vessels or VCM100D/ VCM80D correctly fitted on the support horns in the test chamber.
■ Replacement fuses must be of the correct type and
rating.
■ Calibration or repair must only be carried out by a
Megger qualified repair facility.
■ The test chamber must be kept clean and free from
lint or other fibres.
■ The OTS100AF/80AF/60AF weighs 30 kg. Care
should be taken when lifting the instrument.
■ It is prohibited to insert foreign objects into any gap
on the instrument before or during a test.
■ Unit must be used in a well ventilated location. Small
quantities of Ozone may be created after prolonged testing.
Symbols used on this instrument
G Caution: refer to accompanying notes F Danger high voltage, risk of electrical shock
DC voltage
a AC voltage
c Equipment complies with current EU
Directives
u Earth terminal
f
Fuse
USB terminal
Equipment complies with ‘C tick’
requirements
Do not dispose of in the waste stream
Instrument setup
The OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF must only be used by suitably trained persons.
Out of the box
List of items
■ OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF Oil test set instrument
■ 400 ml precision vessel assembly
■ Electrode set(s) as ordered & feeler gauge set
■ Impeller stirrer lid assembly if ordered
■ Magnetic bead stirrers (2) and retriever
■ User manual CD
■ Power lead as ordered
Accessories (supplied separately)
■ Vessel assembly 150 ml
■ VCM100D/VCM80D voltage meters
Page 4
Instrument preparation
■ Place instrument on a solid surface
■ Connect ground terminal to a suitable earth
connector
■ Fit selected electrodes to the threaded shafts in
the test vessel taking care not to scratch electrode surfaces
■ Adjust the electrode gap with the feeler gauges
provided, then lock the adjustment wheels and recheck the gap
■ Fit test vessel into instrument chamber
■ Connect line power
■ Turn on the instrument
Instrument controls
The OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF is controlled by four directional keys, ‘OK’ key and ‘TEST’ key and 12 digit alphanumeric keypad.
Pressing the ‘TEST’ button will initiate a test. Directional and ‘OK’ keys are used to navigate and select options.
Display
The display is a 3.5” colour TFT display with backlight. Six tabbed windows are provided to facilitate instrument setup, test execution and other functions. Users navigate between top level tabbed windows using left and right arrows. Up and down arrows are used to highlight items and ‘OK’ toggles options positioned opposite each item.
Main tab icons
Home (Test) File Tools
Setup Information Language
Initial settings
It is advisable to set the following before initiating a test:
■ Set date and time – time/date option
■ Adjust the display backlight for optimum legibility –
display setup option
■ Select units – metric or imperial
Care of instrument
■ Always keep the instrument clean and free from dust
and fibrous material
■ Cleanliness of the test chamber is very important
■ Cleaning the test vessel is mandatory and a thorough
clean must be done daily/weekly depending on frequency of testing
■ Introducing fibres or other particles into the test
vessel will result in erroneous breakdown values. A small volume of a test sample can be used to rinse out remnants of old oil
■ If there is any damage to the test vessel, chamber or
lid, the instrument should be repaired by a Megger authorised repair facility
Page 5
GAVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Les avertissements et précautions de sécurité doivent être lus et compris avant d’utiliser les testeurs OTS100AF/ OTS80AF/OTS60AF. Ils doivent être suivis pendant l’utilisation.
■ Les testeurs OTS100AF/80AF/60AF doivent être
uniquement utilisés de la façon indiquée et aux fins stipulées par Megger.
■ Les testeurs OTS100AF/80AF/60AF ne doivent pas
être utilisés si l’une des pièces est endommagée.
■ Les OTS100AF/80AF/60AF doivent être mis à la terre
correctement. Une borne de terre supplémentaire est fournie.
■ Positionner les OTS100AF/80AF/60AF de manière à
ce que l’alimentation puisse être facilement coupée.
■ Les OTS100AF/80AF/60AF ne doivent pas être
utilisés en environnement humide ni être exposés à la pluie.
■ Les OTS100AF/80AF/60AF doivent être utilisés
uniquement pour tester la rigidité diélectrique des liquides isolants. Aucun autre objet ni aucune autre substance ne doit être placé dans la chambre d’essai.
■ Les OTS100AF/80AF/60AF doivent être utilisés
uniquement avec les cuves d’essai haute précision Megger ou avec un appareil d’étalonnage VCM100D/ VCM80D correctement fixé sur les bornes de soutien de la chambre d’essai.
■ Les fusibles de rechange doivent être du bon type et
de la bonne valeur nominale.
■ Les interventions d’étalonnage ou de réparation
doivent être effectuées uniquement par un service de réparation agréé par Megger.
■ La chambre d’essai doit être maintenue propre et ne
doit présenter aucune fibre.
■ Les OTS100AF/80AF/60AF pèsent chacun 30 kg.
Prendre des précautions au moment de soulever l’appareil.
■ Il est interdit d’insérer des objets étrangers dans
tout interstice apparaissant sur l’appareil avant ou pendant un test.
■ L’appareil doit être utilisé dans un lieu bien aéré. De
faibles quantités d’ozone peuvent être produites suite à des essais prolongés.
Symboles utilisés sur cet appareil
G Attention : se reporter aux notes
d’accompagnement
F Danger haute tension, risque d’électrocution
Courant CC
a Courant CA
c L’appareil est conforme aux directives
européennes
u Borne de terre
f
Fusible
Port USB
L’appareil est conforme aux exigences du
marquage ‘C-tick’
Ne pas jeter à la poubelle
Configuration de l’appareil
Les OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF doivent être utilisés uniquement par des personnes correctement formées.
Livrés avec
Liste des articles
■ Testeurs d’huile OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF
■ Cuve de précision 400 ml
■ Jeu (x) d’électrodes selon commande et jeu de jauges
d’espacement
■ Couvercle avec agitateur à hélice conformément à la
commande
■ Agitateurs magnétiques (2) et récupérateur
■ Manuel utilisateur CD
■ Câble d’alimentation selon commande
Accessoires (fournis séparément)
■ Cuve 150 ml
■ Appareil de la tension VCM100D/VCM80D
Page 6
Préparation de l’appareil
■ Placer l’appareil sur une surface solide
■ Brancher la borne de terre sur une prise de terre
adaptée
■ Monter les électrodes choisies sur les tiges filetées
situées dans la cuve d’essai en faisant attention à ne pas érafler les surfaces des électrodes
■ Ajuster l’espacement entre les électrodes à l’aide des
jauges d’épaisseur fournies, puis verrouiller les roues de réglage et vérifier l’espacement à nouveau
■ Installer la cuve d’essai dans la chambre de l’appareil
■ Brancher l’alimentation
■ Mettre l’appareil en marche
Commandes de l’appareil
Les OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF sont commandés par quatre touches directionnelles, la touche ‘OK’, la touche ‘TEST’ et un clavier alphanumérique à 12 chiffres.
Le fait d’appuyer sur la touche ‘TEST’ permet de lancer un essai. Les touches directionnelles et la touche ‘OK’ servent à naviguer et à choisir des options.
Écran
L’écran est un moniteur TFT couleur 3,5” muni d’un rétro-éclairage. Six fenêtres à onglets permettent de faciliter la configuration de l’appareil, l’exécution des essais et l’activation des autres fonctions. L’utilisateur navigue entre les onglets supérieurs à l’aide des flèches de gauche et de droite. Les flèches haut et bas servent à mettre les éléments en surbrillance et la touche ‘OK’ sé­lectionne les options situées en face de chaque élément.
Accueil (Test) Fichier Outils
Configuration Informations Langue
Paramètres de départ
Il est préférable de configurer les paramètres suivants avant de lancer un test :
■ Configurer la date et l’heure - option heure/date
■ Régler le rétro-éclairage de l’écran de façon à obtenir
une lisibilité optimale - option de configuration de l’affichage
■ Sélectionner les unités - système métrique ou anglo-
saxon
Précautions à prendre avec l’appareil
■ Toujours garder l’appareil propre et à l’abri de la
poussière et des matières fibreuses
■ La propreté de la chambre d’essai est un élément très
important
■ Nettoyer obligatoirement la cuve d’essai à chaque
fois et plus méticuleusement tous les jours ou toutes les semaines selon la fréquence des tests effectués
■ L’introduction de fibres ou d’autres particules dans
la cuve d’essai entraîne des valeurs de tension de claquage eronnées. Il est possible d’utiliser une petite quantité d’échantillon de test pour nettoyer les restes d’huile
■ Si la cuve d’essai, la chambre ou le couvercle est
endommagé, l’appareil doit être amené dans un service de réparation agréé par Megger
Principaux icônes des onglets
Page 7
GSICHERHEITSWARNHINWEISE
Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen müssen gelesen und verstanden werden, bevor OTS100AF/ OTS80AF/OTS60AF benutzt wird. Sie müssen während der Anwendung beachtet werden.
■ OTS100AF/80AF/60AF dürfen nur in der
vorgesehenen Weise und für die angegebenen Zwecke, wie von Megger beschrieben, verwendet werden.
■ OTS100AF/80AF/60AF dürfen nicht benutzt werden,
wenn irgendein Teil beschädigt ist.
■ OTS100AF/80AF/60AF muss ordentlich geerdet sein.
Eine zusätzliche Erdungsklemme ist vorhanden.
■ Positionieren Sie OTS100AF/80AF/60AF so, dass die
Stromzufuhr problemlos entfernt werden kann.
■ OTS100AF/80AF/60AF darf nicht in feuchten
Umgebungen oder dann benutzt werden, wenn Regen auf das Gerät fallen kann.
■ OTS100AF/80AF/60AF darf nur zur Prüfung der
elektrischen Qualitäten von Isolierflüssigkeiten verwendet werden. Es sollten keine andere Gegenstände oder Stoffe in die Prüfkammer eingebracht werden.
■ OTS100AF/80AF/60AF darf nur mit einem der
Megger Präsizionstestbehälter oder VCM100D/ VCM80D, korrekt auf den Unterstützungshörnern in der Testkammer montiert, benutzt werden.
■ Ersatzsicherungen müssen den richtigen Typ und die
entsprechende Klassifizierung aufweisen.
■ Kalibrierung oder Reparatur müssen von einer
durch Megger qualifizierten Werkstatt durchgeführt werden.
■ Die Testkammer müss sauber und frei von Flusen
oder anderen Textilresten sein.
■ OTS100AF/80AF-/60AF wiegt 30 kg. Das Anheben
des Geräts sollte mit der entsprechenden Vorsicht erfolgen.
■ Das Einbringen, vor oder während eines Tests,
von Fremdkörpern in eine Öffnung des Geräts ist verboten.
■ Das Gerät muss an einem gut belüfteten Ort
eingesetzt werden. Kleine Mengen von Ozon können nach längerer Prüfung erzeugt werden.
Symbole auf diesem Gerät
G Vorsicht: siehe Erläuterungen im Anhang F Vorsicht Hochspannung, Gefahr von
Stromschlägen
Gleichstromspannung
a Wechselstromspannung
c Die Ausrüstung entspricht den geltenden
EU-Richtlinien.
u Erdungsklemme
f
Sicherung
USB-Anschluss
Die Ausrüstung entspricht den
Anforderungen C Tick’
Nicht im Abfall entsorgen
Geräteeinrichtung
OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF darf nur von entsprechend ausgebildeten Personen bedient werden.
Lieferumfang
Teileliste
■ OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF Öltestgerät
■ 400 ml Präzisionsbehälter, Baugruppe
■ Elektrodensätze wie bestellt & Fühlerlehrensatz
■ Flügelradrührerdeckel, Baugruppe, wenn bestellt
■ Magnetfeldrührer (2) und Magnetberger
■ Bedienungsanleitungs-CD
■ Stromkabel, wie bestellt
Zubehör (separat geliefert)
■ Behälter, Baugruppe, 150 ml
■ VCM100D/VCM80D Spannungsmessgerät
Page 8
Gerätevorbereitung
■ Platzieren Sie das Gerät auf einer soliden Oberfläche
■ Verbinden Sie den Erdungsanschluss mit einem
passenden Erdungsanschluss
■ Bringen Sie die gewählten Elektroden an den
Gewindeschäften im Testbehälter an und achten Sie darauf, die Elektrodenoberflächen nicht zu verkratzen
■ Justieren Sie den Abstand zwischen den Elektroden
mit der mitgelieferten Fühlerlehre, dann sperren Sie die Einstellräder und überprüfen erneut den Abstand
■ Setzen Sie den Testbehälter in die Gerätekammer
■ Schließen Sie die Stromzufuhr an
■ Schalten Sie das Gerät ein
Gerätesteuerungen
OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF wird mithilfe von vier Richtungstasten gesteuert, der ‚OK‘-Taste und ‚TEST‘-Taste und einem alphanumerischen Tastenfeld mit 12 Tasten.
Das Drücken der Taste ,TEST’ startet einen Test. Die Richtungstasten und die Taste ,OK’ dienen der Navigation und dem Auswählen von Optionen.
Anzeige
Bei der Anzeige handelt es sich um einen 8,9 cm (3,5”) Farb-TFT-Bildschirm mit Hintergrundbeleuchtung. Es stehen sechs Fenster mit Registerkarten zur Verfügung, um die Geräteeinstellungen, Testdurchführung und andere Funktionen zu erleichtern. Benutzer navigieren zwischen den Registerkartenfenstern der oberen Ebene mithilfe der Pfeiltasten Links und Rechts. Die Pfeiltasten Auf/Ab dienen zum Markieren von Auswahlpunkten und ‚OK‘ schaltet zwischen den Optionen um, die auf der gegenüberliegenden Seite der Auswahlpunkte angezeigt werden.
Startseite (Test) Datei (File)
Werkzeuge (Tools)
Einrichtung (Setup) Information Sprache
(Language)
Wichtige Symbole der Registerkarten
Anfangseinstellungen
Es ist ratsam, Folgendes vor Beginn einer Prüfung festzulegen:
■ Datum und Zeit einstellen – Option Zeit/Datum (Time/
Date)
■ Hintergrundbeleuchtung für optimale Lesbarkeit
einstellen – Option Anzeigeeinrichtung (Display Setup)
■ Einheiten auswählen – Metrisches Maßsystem oder
Britisches Maßsystem (Metric oder Imperial)
Gerätepflege
■ Halten Sie das Gerät immer sauber und frei von
Staub und faserigem Material
■ Die Reinheit der Testkammer ist sehr wichtig
■ Die Reinigung des Testbehälters ist obligatorisch und
eine gründliche Reinigung muss täglich/wöchentlich erfolgen, je nach Häufigkeit der Prüfungen
■ Das Einbringen von Fasern oder anderen
Partikeln in den Testbehälter wird zu fehlerhaften Durchschlagswerten führen. Eine kleine Menge einer Probe kann zum Ausspülen der Reste alten Öls verwendet werden
■ Jede Beschädigung eines Testbehälters, der Kammer
oder des Deckels sollte durch eine von Megger autorisierte Fachwerkstatt behoben werden
Page 9
GADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Las precauciones y advertencias de seguridad se deben leer y comprender antes de utilizar el OTS100AF/ OTS80AF/OTS60AF. Se deben respetar durante el uso.
■ El OTS100AF/80AF/60AF sólo debe ser utilizado del
modo previsto y para los propósitos estipulados y descritos por Megger.
■ Los equipos OTS100AF/80AF/60AF sólo deben ser
utilizados del modo previsto y para los propósitos estipulados y descritos por Megger.
■ Los equipos OTS100AF/80AF/60AF no deben ser
utilizado si alguna de sus piezas está dañada.
■ Los equipos OTS100AF/80AF/60AF deben estar
correctamente conectados a tierra. Se provee un borne de tierra suplementario.
■ Coloque los equipos OTS100AF/80AF/60AF de
manera tal que la alimentación se pueda desconectar fácilmente.
■ Los equipos OTS100AF/80AF/60AF no deben ser
utilizados en lugares húmedos o donde la lluvia caiga sobre el instrumento.
■ Los equipos OTS100AF/80AF/60AF sólo deben
ser utilizado para probar el grado dieeléctrico de líquidos aislantes. No se deben colocar otros objetos o sustan-cias en la cámara de prueba.
■ Los equipos OTS100AF/80AF/60AF sólo deben
ser utilizados con uno de los envases de prueba de precisión de Megger o con el VCM100D/ VCM80Dinstalado correctamente sobre los soportes en la cámara de prueba.
■ Los fusibles de reemplazo deben ser del tipo y
capacidad nominal correcta.
■ La calibración o reparación sólo debe ser realizada
por un centro de reparación autorizado por Megger.
■ La cámara de prueba debe mantenerse limpia y libre
de pelusas u otras fibras.
■ Los equipos OTS100AF/80AF/60AF pesan 30 kg. Se
debe tener cuidado al levantar el instrumento.
■ No está permitido introducir objetos extraños en
ninguna cavidad del instrumento antes o durante una prueba.
■ Los equipos deben utilizarse en una ubicación con
buena ventilación. Pueden aparecer pequeñas cantidades de ozono después de pruebas prolongadas.
Símbolos utilizados en este instrumento
G Precaución: consulte las notas adjuntas F Peligro de alta tensión, riesgo de descarga
eléctrica
Tensión CC
a Tensión CA
c El equipo cumple con las directivas vigentes
de la UE
u Borne de tierra
f
Fusible
Terminal USB
El equipo cumple con los requisitos
“C-Tick”
No deshechar en el sistema de residuos
Configuración del instrumento
El OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF sólo debe ser utilizado por personas con la formación adecuada.
Listo para usar
Lista de elementos
■ OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF instrumento del
equipo de prueba de aceite
■ Recipiente de precisión de 400 ml
■ Equipo(s) de electrodos según pedido y equipo de
calibres de espesores
■ Conjunto de la cubierta del agitador de hélice si fue
solicitado
■ Agitadores magnéticos (2) y recuperador
■ CD del manual del usuario
■ Cable de alimentación según pedido
Accesorios (suministrados por separado)
■ Recipiente de 150 ml
■ VCM100D/VCM80D medidor de tensión
Page 10
Preparación del instrumento
■ Coloque el instrumento sobre una superficie sólida
■ Conecte el borne de tierra a un conector de tierra
adecuado
■ Coloque los electrodos seleccionados en los ejes
roscados en el depósito de prueba con cuidado de no rayar las superficies del electrodo
■ Ajuste la cavidad del electrodo con el calibre de
espesores provisto, luego trabe las ruedas de ajuste y vuelva a comprobar la cavidad
■ Coloque el depósito de prueba en la cámara del
instrumento
■ Conecte el suministro de la línea
■ Encienda el instrumento
Controles del instrumento
El OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF es controlado por cuatro teclas de dirección, la tecla “OK” y la tecla “TEST” y un teclado alfanumérico de 12 dígitos.
Al presionar la tecla “TEST” se iniciará una prueba. Las teclas de dirección y “OK” se utilizan para navegar y seleccionar opciones.
Pantalla
La pantalla es una pantalla TFT color de 3,5” con luz de fondo. Se proporcionan seis ventanas con pestañas para facilitar la configuración del instrumento, la ejecución de las pruebas y otras funciones. Los usuarios navegan por las ventanas con pestañas en el nivel superior utilizando las flechas izquierda y derecha. Las flechas arriba y abajo se utilizan para resaltar los elementos y la tecla “OK” alterna las opciones ubicadas frente a cada elemento.
Inicio (Prueba) Fichero
Herramientas
Configuración (Setup)
Información Idioma
(Language)
Iconos de la pestaña principal
Configuración inicial
Se recomienda configurar los siguientes parametros antes de iniciar una prueba:
■ Configurar fecha y hora - opción hora/fecha
■ Ajustar la luz de fondo de pantalla para una óptima
visualizacion - opción de configuración de pantalla
■ Seleccionar unidades de medicion - métricas o
imperiales
Cuidado del instrumento
■ Mantenga siempre el instrumento limpio, libre de
polvo y materia fibrosa
■ La limpieza de la cámara de prueba es muy
importante
■ La limpieza del recipiente de prueba es obligatoria y
se debe realizar una limpieza exahustiva diariamente/ semanalmente en función de la frecuencia de prueba
■ La introducción de fibras u otras partículas en el
depósito de prueba producirá valores de descom­posición erróneos. Se puede utilizar una pequeña cantidad de una muestra de prueba para enjuagar el remanente de aceite viejo
■ Si existe algún tipo de daño en el recipiente de
prueba, en la cámara o en la tapa, el instrumento debe ser reparado en un centro de reparación autorizado por Megger
Page 11
Page 12
This instrument is manufactured in the United Kingdom. The company reserves the right to change the specification or design without prior notice.
Megger is a registered trademark.
Printed in England OTS60AF--OTS80AF--OTS100AF_2001-247_QS_V04 01/16
www.megger.com
United Kingdom Megger Limited Archcliffe Road Dover CT17 9EN United Kingdom T: 01304 502101 F: 01304 207342 E: UKenquiries@megger.com
United States (Dallas) Megger 4271 Bronze Way, Dallas, Texas 75237-1019 USA T: 1-800-723-2861 F: 1-214-331-7399 E: sales@megger.com
United States (Valley Forge) Megger Valley Forge Corporate Centre 2621 Van Buren Avenue Norristown PA 19403 USA T: 610 676 8500 F: 610-676-8610 E: sales@megger.com
Bahrain Megger P.O. Box 15777 Kingdom of Bahrain T: +973 (177) 40 620 E: MEenquiries@megger.com
Canada Megger Limited 110 Milner Avenue Unit 1 Scarborough Ontario M1S 3R2 Canada T: 1 416 298 6770 F: 1 416 298 0848 E: CAenquiries@megger.com E: CAinfos@megger.com
Australia Megger Pty Limited Unit 26, 9 Hudson Avenue Castle Hill Sydney, NSW 2154 Australia T: +61 (0)2 9659 2005 F: +61 (0)2 9659 2201 E: AUenquiries@megger.com
France Megger SARL 23 rue Eugène Henaff ZA du Buisson de la Couldre 78190 Trappes T: 01 30 16 08 90 F: 01 34 61 23 77 E: Infos@megger.com
Germany Megger GmbH Obere Zeil 2 61440 Oberursel Deutschland T: 06171-92987-0 F: 06171-92987-19 E: DEanfrage@megger.com
India Megger 501 Crystal Paradise Mall Off Veera Desai Road Andheri(w) Mumbai - 400053 Maharashtra T: +91 22 26740468 F: +91 22 26740465 E: INenquiries@megger.com
South Africa Megger PO Box 10044 Edenglen, 1613 Johannesburg T: (011) 4526287 F: (011) 6096852 E: SAenquiries@megger.com
Sweden Megger AB Eldarvägen 4 Box 2970, SE-187 29 Täby, Sweden T: +46 8 510 195 00 F: +46 8 510 195 95 E: SVinfo@megger.com
Switzerland Megger AG Ob. Haselweg 630 5727 Oberkulm Aargau Schweiz T: +41 62 768 20 30 F: +41 62 768 20 33 E: CHanfrage@megger.com
Thailand Megger 30 / 46 Moo 13 Nongprue, Banglamung Chonburi 20150, Thailand T: +66 860103395 E: THenquiries@megger.com
Loading...