Megger Limited, Archcliffe Road, Dover, Kent CT17 9EN. ENGLAND
T +44 (0)1304 502101 F +44 (0)1304 207342 www.megger.com
Megger Ltd behält sich das Recht vor, die Spezifikation seiner Produkte von Zeit zu Zeit ohne vorherige
Ankündigung zu ändern. Obwohl alle Anstrengungen unternommen wurden, um die Richtigkeit der
in vorliegendem Dokument enthaltenen Informationen sicherzustellen, übernimmt Megger Ltd. keine
Garantie dafür, dass es sich um eine vollständige und auf aktuellem Stand befindliche Beschreibung
handelt.
Patentinformationen zu diesem Gerät finden Sie auf der folgenden Website:
http://uk.megger.com/patents
ii www.megger.com
Page 3
Dieses Handbuch ersetzt alle früheren Ausgaben dieses Handbuchs. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die aktuellste
Ausgabe dieses Dokuments verwenden. Zerstören Sie alle Kopien, die ein älteres Problem darstellen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Megger Instruments Limited, dass die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen, von Megger
Instruments Limited hergestellten Funkanlagen der Richtlinie 2014/53/EU entsprechen. Andere in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene, von Megger Instruments Limited hergestellte Geräte erfüllen die Richtlinien 2014/30/
EU und 2014/35/EU soweit zutreffend. Den vollständigen Text der EU-Konformitätserklärung von Megger Instruments
finden Sie hier:
19.2 Entsorgung der Batterien/Akkus ................................................................................... 91
vi www.megger.com
Page 7
www.megger.com vii
Page 8
Sicherheit
1. Sicherheit
Die in diesem Dokument angegebenen Sicherheitsanweisungen sind Indikatoren für ein sicheres Vorgehen, sind aber
nicht als vollständig anzusehen. Des Weiteren ist es nicht vorgesehen, dass sie lokale Sicherheitsverfahren ersetzen,
die in der Region gelten, in der das Messgerät zum Einsatz kommt. Wenn dieses Messgerät auf eine Art und Weise
verwendet wird, die der Hersteller nicht vorgesehen hat, kann der vom Gerät bereitgestellte Schutz beeinträchtigt
werden.
1.1 Warnung, Vorsicht, Hinweis
Dieses Benutzerhandbuch folgt der international anerkannten Definition von Warnungs-, Vorsichts- und weiteren
Hinweisen. Diese Anweisungen sind jederzeit einzuhalten.
1.1.1 Warnungen
Mit dem Signalwort „Warnung“ wird der Leser vor gefährlichen Situationen gewarnt, in denen Verletzungsgefahr
besteht. Diese Signalwörter sind in roter Schrift dargestellt, damit sie gut erkennbar sind. Sie werden vor dem
Gegenstand platziert, auf das sie sich beziehen und werden an jeder erforderlichen Stelle wiederholt.
1.1.2 Vorsichtshinweise
Mit dem Signalwort „Vorsicht“ wird der Leser vor Situationen gewarnt, in denen Sachschäden entstehen können,
falls ein vorgeschriebenes Vorgehen nicht ordnungsgemäß befolgt wird. Sie sind in Fettschrift dargestellt. Sie werden
vor dem Gegenstand platziert, auf das sie sich beziehen und werden an jeder erforderlichen Stelle wiederholt.
1.1.3 Hinweise
Hinweise enthalten zusätzliche Informationen, die wichtig sind und dem Leser helfen. Sie werden nicht verwendet,
wenn ein Warn- oder Vorsichtshinweis zutrifft. „Hinweise“ sind nicht sicherheitsrelevant und können je nach Bedarf
sowohl vor als auch nach Text stehen, auf den Bezug genommen wird.
1.2 Sicherheitshinweise
Diese Sicherheitshinweise müssen aufmerksam gelesen und verstanden werden, bevor das Gerät verwendet wird.
Bitte zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Warnhinweis: Das Messgerät darf nur von entsprechend geschulten und befähigten Personen bedient
werden. Der vom Gerät gebotene Schutz kann beeinträchtigt werden, wenn es nicht so verwendet wird,
wie vom Hersteller angegeben.
Die regionalen Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften machen es erforderlich, dass die Nutzer dieser
Ausrüstung und deren Arbeitgeber eine gültige Risikobewertung aller elektrischen Arbeiten durchführen, um
mögliche Quellen elektrischer Gefahren und das Risiko von elektrischen Verletzungen, beispielsweise durch
versehentliche Kurzschlüsse, zu bestimmen. Wenn die Bewertung aufzeigt, dass das Risiko erheblich ist, müssen
abgesicherte Messleitungen verwendet werden.
Die Spannungsanzeige und die automatischen Entladungsfunktionen sind als zusätzliche Sicherheitsfunktionen
zu betrachten. Sie sind kein Ersatz für die normalen sicheren Arbeitspraktiken, die eingehalten werden MÜSSEN.
Der zu prüfende Stromkreis muss ausgeschaltet, spannungsfrei geschaltet, sicher isoliert und auf die
Spannungsfreiheit geprüft werden, bevor Prüfanschlüsse hergestellt werden, es sei denn, es wird eine
Spannungs- oder Phasendrehung gemessen.
Schaltkreisverbindungen, freiliegende leitende Komponenten und andere Metallteile einer zu prüfenden Anlage
oder eines Geräts dürfen während der Prüfung nicht berührt werden.
Bei der Messung induktiver Lasten ist es wichtig, dass die stromführenden Leitungen sicher am zu prüfenden
Objekt befestigt und erst dann entfernt werden, nachdem gespeicherte Ladungen am Ende der Prüfung
2 www.megger.com
Page 9
Sicherheit
entladen wurden. Wenn diese Anweisungen nicht eingehalten werden, kann ein Lichtbogen entstehen, der für
das Gerät und den Bediener gefährden kann.
Die Voltmeter-Funktion kann nur verwendet werden, wenn das Prüfgerät aktiviert ist und ordnungsgemäß
arbeitet.
Nach einer Isolationswiderstandsprüfung muss das Gerät angeschlossen bleiben, bis der Stromkreis auf einen
sicheren Spannungswert entladen wurde.
Das Messgerät darf nicht verwendet werden, wenn irgendein Teil davon beschädigt ist oder der
Klemmenverschluss fehlt.
Alle Messleitungen, Sonden und Krokodilklemmen müssen intakt und sauber sein und die Isolation darf keine
Brüche oder Risse aufweisen. Überprüfen Sie die Integrität der Messleitungen vor der Verwendung. Mit diesen
Produkt dürfen nur von “Megger” zugelassene Messleitungen verwendet werden.
Die sichere Maximalgrenze eines Messanschlusses ist diejenige der am niedrigsten bemessenen Komponente im
Messstromkreis, die durch das Gerät, die Messleitungen und eventuelles Zubehör gebildet wird.
Halten Sie Ihre Hände immer hinter dem Fingerschutz von Sonden/Klemmen.
Ersatzsicherungen müssen vom richtigen Typ sein und über den korrekten Sicherungswert verfügen. Bei
Verwendung einer Sicherung mit inkorrektem Sicherungswert besteht Brandgefahr, und es kommt im Falle einer
Überlastung zu Schäden am Messgerät.
Beim Messen müssen alle Abdeckungen angebracht sein.
Dieses Produkt ist nicht eigensicher. Nicht in einer explosionsfähigen Atmosphäre einsetzen.
Stellen Sie sicher, dass jede(s) Batterie/Akku im Batteriefach vom gleichen Typ ist. Verwenden Sie niemals
wiederaufladbare und nicht aufladbare Batterien gemeinsam
1.2.1 Messleitungs-Sicherheitswarnung
Der zu prüfende Stromkreis muss ausgeschaltet, spannungslos, isoliert und auf Sicherheit geprüft werden, bevor
Anschlüsse zur Isolationsprüfung erfolgen dürfen. Stellen Sie sicher, dass der Stromkreis nicht wieder unter
Spannung gesetzt wird, während das Messgerät angeschlossen ist.
Prüfleitungen, einschließlich Krokodilklemmen, müssen intakt, sauber und trocken sein und die Isolation darf
keine Brüche oder Risse aufweisen. Der Messleitungs-Satz oder seine Komponenten dürfen nicht verwendet
werden, wenn ein Teil davon beschädigt ist.
Die sichere Maximalgrenze eines Messanschlusses ist diejenige der am niedrigsten bemessenen Komponente im
Messstromkreis, die durch das Gerät, die Messleitungen und eventuelles Zubehör gebildet wird.
Die Prüfspitze und der Schutzring des Thermoelements (CAT III 600 V) sind leitfähig. Bei der Verwendung der
Sonde in spannungsführenden Systemen ist darauf zu achten, dass keine Kurzschlüsse in benachbarten Leitern
auftreten.
1.3 Produktsicherheitskategorie – Messanschluss
Nur von Megger gelieferte Messleitungen, die speziell für dieses Messgerät konzipiert sind, bieten die volle Sicherheit.
1.3.1 Spannung
Die Bemessungsspannung für den Messanschluss ist die maximale Spannung von Außenleiter gegen Erde, bei der ein
sicherer Anschluss hergestellt werden kann.
1.3.2 CAT IV
Messkategorie IV: Gerät ist zwischen der Niederspannungsnetz-Versorgungsquelle und dem Energiezähler
angeschlossen.
1.3.3 CAT III
Messkategorie III: Gerät ist zwischen dem Energiezähler und den Steckdosen angeschlossen.
www.megger.com 3
Page 10
Sicherheit
1.3.4 CAT II
Messkategorie II: Gerät ist zwischen den Steckdosen und den Anlagen des Anwenders angeschlossen.
Das Messgerät kann gefahrlos angeschlossen werden an Stromkreise bis zu den angegebenen.
1.4 Sicherheits-, Gefahren- und Warnsymbole am Gerät
In diesem Abschnitt werden die verschiedenen Sicherheits- und Gefahrensymbole am Außengehäuse des Geräts
erläutert.
SymbolBenennung
Warnhinweis: Hochspannung, Risiko eines elektrischen Schlags.
F
Vorsicht: Bitte sehen Sie in der Bedienungsanleitung nach.
G
Das Gerät entspricht den geltenden EU-Vorschriften.
c
Das Messgerät ist konform mit den aktuellen „C-Tick“-Anforderungen.
Entsorgen Sie das Gerät nicht im normalen Hausmüll.
Gerät vollständig durch doppelte Isolierung geschützt
t
Sicherung
f
CAT III
600 V
g
Messkategorie (CAT) 600 V AC Effektivwert (RMS) Maximum zwischen den Anschlüssen
sowie zwischen Anschluss und Erde
DC
d
G >1100 V
IP54IP-Schutzart
Nicht in Verteilersystemen mit Spannungen über 1.100 V verwenden
4 www.megger.com
Page 11
i
Sicherheit
1.4.1 Warnsymbole
In diesem Abschnitt werden die Warnsymbole, die auf dem Display angezeigt werden können, detailliert beschrieben
SymbolWarnungBenennung
F
G
Warnhinweis
„Fremdspannung“
Warnhinweis „Interner
Fehler“
In der Bedienungsanleitung
nachlesen
Wenn eine Fremdspannung zwischen den Anschlüssen
anliegt und das Gerät auf Ein (On) geschaltet ist, blinkt die
Hochspannungswarnung, um anzuzeigen, dass das Prüfobjekt
unter Spannung steht und gefährlich sein könnte. In diesem Fall
wird die Prüfung deaktiviert.
Die Hochspannungs-Warnmeldung blinkt, wenn zwischen
den Spannungs- und den Stromanschlüssen mehr als 30 V
Spannungsdifferenz anliegen.
Diese Warnung wird nicht angezeigt, wenn alle Anschlüsse an
der gleichen Hochspannung angeschlossen sind.
Hinweis: Die Warnung funktioniert nicht, wenn das Gerät auf
Aus (Off) gestellt ist.
Schalten Sie bei einer internen Fehlermeldung das Gerät aus
und wieder ein. Wird der Fehler nicht beseitigt, kontaktieren
Sie Megger
Lesen Sie in der Bedienungsanleitung nach, wenn diese
Meldung angezeigt wird
www.megger.com 5
Page 12
Einführung
2. Einführung
2.1 Product Description
Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Betriebs- und Funktionsdetails des Prüfers MTR105 von Megger für
rotierende Maschinen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie den MTR105
verwenden. Der MTR105 ist so konzipiert, dass er eine Reihe von Prüfungen durchführen kann, die typisch für
rotierende Maschinen sind. Die Prüfungen umfassen
Isolationswiderstand,
Spannungsmessung,
Durchgang,
DLRO, digitales Mikroohmmeter, 4 Leitungen mit Kelvinklemmen mΩ,
Motordrehrichtungsprüfung,
Kapazität,
Induktivität
Temperatur.
Der MTR105 wird mit sechs Alkali-Mangan-Primärzellen der Größe AA betrieben. Als optionales Zubehör können
wiederaufladbare NiMH-Zellen der Größe AA mit einer externen Stromversorgung und Adapter verwendet werden,
um die Batterien/Akkus im Gerät aufzuladen. Es können auch Primärzellen (nicht-Lithium-Ionen-Zellen) verwendet
werden.
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit und um dieses Gerät optimal zu nutzen, lesen Sie die folgenden
Sicherheitswarnhinweise und -anweisungen und vergewissern Sie sich, dass Sie diese verstanden haben, finden Sie in 1. Sicherheit auf Seite 2. Diese Bedienungsanleitung muss vor dem Betrieb des MTR105 sorgfältig gelesen
werden.
HINWEIS: Dieses Handbuch enthält Anweisungen für alle Varianten des MTR105. Einige Anlagen sind
möglicherweise nicht auf Ihrem Gerätemodell verfügbar.
Der MTR105 übernimmt die Prüffunktionen der bewährten Megger Prüfgeräte des Typs MIT400. Zusätzlich wartet
er mit folgenden Prüffunktionen auf: DLRO-Vierleitermessung, Induktivität und Kapazität, um ein vielseitiges
Motorprüfsystem zu bieten. Dies alles vereint der MTR105 in kompakter Form in einem robusten, tragbaren Gerät,
das es bis dato schlichtweg noch nicht gab.
Außerdem verfügt der MTR105 über eine Temperaturmess- und Temperaturkompensationsfunktion
(für Infrarotprüfungen) und eine Funktion zur Prüfung der Drehrichtung sowie der Phasendrehung der
Spannungsversorgung.
Die neuen Prüffunktionen gemeinsam machen den MTR105 zu einem praktisch nutzbaren, vielseitigen, tragbaren
Prüfinstrument für umlaufende Maschinen.
Der MTR105 verfügt zudem über ein umgossenes Gehäuse, das einen erhöhten Schutz, Robustheit und eine
Wetterfestigkeit mit Schutzgrad IP54 bietet.
Im Bild zu finden Sie in 1.1 Warnung, Vorsicht, Hinweis auf Seite 2 finden Sie weitere Informationen zum Layout
des MTR105.
Für die Sicherheit aller Benutzer und um den maximalen Nutzen aus diesem Gerät zu ziehen, gewährleisten Sie, dass
die Sicherheitsanweisungen, finden Sie in 1. Sicherheit auf Seite 2 angegeben, gelesen und verstanden wurden,
bevor der MTR105 verwendet wird.
Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Prüfungen und Anschlüsse haben keinen Anspruch auf
Vollständigkeit. Weitere Informationen zur Durchführung von Motorprüfungen finden Sie in der Broschüre
6 www.megger.com
Page 13
Einführung
Leitfaden Motorprüfungen (veröffentlicht von Megger).
2.2 Anwendungen
Beim MTR105 handelt es sich um einen OFFLINE-Motortester, der für kleine bis mittelgroße rotierende Maschinen
eingesetzt werden kann, die in der Regel eine Leistung von bis zu 500 PS haben.
Zu den typischen Anwendungen gehören unter anderem:
Bei neu gefertigten Motoren – Fertigungsbegleitende Prüfungen.
Bei generalüberholten/reparierten Motoren – Prüfungen in der Reparaturwerkstatt.
Überwachung und Wartung von in Betrieb befindlichen Motoren (offline) – in der Werkstatt oder bei
Außeneinsätzen.
Wenn Zweifel an einer bestimmten Anwendung bestehen, lesen Sie im Handbuch Leitfaden zur Motorprüfung
nach.
2.3 Leistungsmerkmale
Schutzleiteranschluss – zur Vermeidung von Oberflächenableitstrom.
Abnehmbare Isolationswiderstandsmessleitungen mit austauschbaren Klammern und Messfühlern für
verschiedene Anwendungszwecke.
Speichert Prüfergebnisse für bis zu 100 Motoren, die auf einen USB-Stick heruntergeladen werden können.
Steuerung mittels Drehregler und vollgrafische Anzeige – einfach und benutzerfreundlich.
Abgedichtet gemäß IP54, schützt auch Akku- und Sicherungsfächer vor Feuchtigkeit und Staub.
Robustes Gehäuse: Ein Gummi über dem Formteil sorgt für eine ideale Kombination aus stoßdämpfendem
Außenschutz und exzellenter Griffigkeit in einem stark modifizierten ABS-Gehäuse. Dies führt zu einem nahezu
unzerstörbaren Gehäuse.
Wiederaufladbare Batterien/Akkus mit optional verwendbarem Netzladegerät
2.4 Website des Unternehmens
Gelegentlich kann auf der Website von Megger ein Informationsblatt veröffentlicht werden. Dies kann Informationen
über neues Zubehör, neue Nutzungsanweisungen oder ein Softwareupdate enthalten. Bitte überprüfen Sie von Zeit
zu Zeit, ob auf der Website von Megger etwas veröffentlicht wurde, was auf Ihre Megger-Geräte zutrifft.
www.megger.com
www.megger.com 7
Page 14
Einführung
2.5 Benutzeroberfläche
2
1
3
6
4
5
7
8
9
Nr.BeschreibungNr.Beschreibung
1 Externe elektrische Anschlüsse6 Speichern (Save)
2 Display7 Prüfung
3 Schaltflächen (Multifunktionstasten)8 Informationen/Sperren/OK
4 Summersteuerung 9 Wahlschalter in Ausführung als
Drehschalter
5 Hintergrundbeleuchtung
8 www.megger.com
Page 15
2.6 Anzeige und Bedienelemente
Einführung
7
12
3
4
6
5
Nr.BeschreibungNr.Beschreibung
1Status/Modus5Funktionen der Schaltflächen
2Batterie-/Akkustatus6Sekundär-/Funktionsfeld
3Primärfeld7Zeit
4Zustandssymbole
www.megger.com 9
Page 16
Einführung
2.7 Drehmodusschalter
10
11
131412
9
8
17
6
5
4
3
2
Nr.BeschreibungNr.Beschreibung
Drehschalterpositionen
1 Einstellungen (grau)8 Aus (grau)
2 Datenverwaltung (blau)9Voltmeter, Drehstrom, Drehrichtung und
Frequenz (schwarz)
3 Temperatur (weiß)10 Isolationswiderstandsprüfung, 50 V (rot)
4 Induktivität, Kapazität und Widerstand
(grün)
11 Isolationswiderstandsprüfung, 250 V
(rot)
5Motordrehrichtung (hellgrau)12 Isolationswiderstandsprüfung, 500 V
1 Hinterer Befestigungspunkt für Riemen4Schieberegler in hinterer Stellung
2 Anschluss für Batterie/Akku-Ladegerät/
5USB-Anschluss
Schaltersonde
3 Schieberegler in vorderer Stellung6Vorn
5
Alle externen Anschlüsse befinden sich auf der Oberseite des MRT105. Es ist eine Schiebeabdeckung angebracht,
um zu verhindern, dass zeitgleich mit dem USB-Anschluss weitere Verbindungen hergestellt werden. Der Anschluss
über USB kann nur vorgenommen werden, wenn die Schiebeabdeckung vollständig an die Rückseite des Geräts
geschoben ist.
Für den Ladevorgang oder für den Anschluss an Messleitungen muss sich die Schiebeabdeckung in vorderer Stellung
befinden.
Der Anschluss an das Ladegerät ist so konzipiert, dass keine andere Leitung angeschlossen werden kann, während die
Batterie/der Akku im Gerät aufgeladen wird.
www.megger.com 11
Page 18
Einrichtung des Prüfgeräts
3. Einrichtung des Prüfgeräts
Führen Sie vor jedem Einsatz des Geräts eine visuelle Kontrolle des Gehäuses sowie der Messleitungen und
Anschlüsse durch, um den einwandfreien Zustand ohne beschädigte oder gebrochene Isolierung sicherzustellen
3.1 Warnungen und Ausnahmebedingungen
Es gibt zwei Alarme, die den Standardprozess unterbrechen: Warnungen für externe Bedingungen und die
Ausnahmebedingung für interne Fehler. Die Alarmmeldung wird auf dem Display mit der Fehlermeldung überlagernd
angezeigt. Die folgenden Abbildungen zeigen Beispiele für die beiden Alarme:
Alarm bei gefährlichem externen Fehler Alarm bei internem Fehler.
c
3.2 Stromversorgung
3.2.1 Erste Verwendung
HINWEIS: Bevor der MTR105 eingeschaltet werden kann, muss der Batterietrennstreifen entfernt werden.
1. Nehmen Sie die Akkuabdeckung ab.
2. Ziehen Sie den Batterietrennstreifen von den Batteriezellen ab.
3. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
Weitere Informationen zum Zugriff auf das Batteriefach, finden Sie in 15.4 Austausch von Batterien/Akkus und Sicherungen auf Seite 83.
Informationen zur erstmaligen Einrichtung von Datum und Uhrzeit, finden Sie in 14.2.3 Datum auf Seite 78 und
finden Sie in 14.2.7 Uhrzeit auf Seite 79.
HINWEIS: Wenn der MTR die Datums- und Uhrzeiteinstellung verlieren sollte (z. B. wenn die Batterien ausgetauscht
wurden und das Gerät länger als 3 Minuten nicht verwendet wurde), zeigt das Gerät beim Einschalten eine
Eingabeaufforderung an, dass Datum und Uhrzeit eingegeben werden sollen. Sie kann nach der ersten Einrichtung
jederzeit angezeigt werden.
12 www.megger.com
Page 19
3.2.2 Ein- und Ausschalten des Geräts
1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Drehschalter von
der Position OFF wegdrehen
2. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Drehschalter auf
die Position OFF drehen.
HINWEIS: Der MTR105 schaltet sich bei Nichtgebrauch nach
einer vom Benutzer einstellbaren Zeit aus, finden Sie in 14. Einstellungen auf Seite 74.
Um das Gerät wieder einzuschalten, drehen Sie den
Modusschalter auf OFF, und wählen Sie dann einen Modus
aus, oder drücken Sie die TEST-Taste, um das Gerät wieder zu
aktivieren.
Einrichtung des Prüfgeräts
3.2.3 Energieoptionen
Vorsicht: Versuchen Sie nicht, Alkali- oder Lithium-Zellen aufzuladen. Dies stellt eine hohe Brandgefahr
dar.
Der MTR105 wird über interne Batterien betrieben,
Diese Batterien können verwendet werden:
6 x LR6 1,5 V Alkaline (AA)
6 x IEC HR6 1,2 V NiMH
6 x IEC FR6 1,5 V Lithium (LiFeS2)
Das Gerät wird über den DC-Adapter aufgeladen (nur NiMH-Batterien), der mit Spannungen zwischen 100 und 240
V AC arbeitet. Der Ladevorgang wird nur ausgeführt, wenn der Batterietyp auf „NiMH“ eingestellt ist.
Warnhinweis: Laden Sie NiMH-Zellen nur zwischen 0 °C und +40 °C Umgebungstemperatur.
Der Batterietyp wird im Einstellungsmenü ausgewählt, finden Sie in 14. Einstellungen auf Seite 74. Es lädt keine
Alkaline- oder LiFeS2-Batterien auf.
Zum Laden der Batterien im Prüfgerät muss das Netzladegerät an die Anschlüsse angeschlossen sein. Das Prüfen oder
der Zugriff auf das USB-Gerät ist während des Ladevorgangs nicht möglich.
Siehe auch finden Sie in 16. Technische Daten auf Seite 86
3.3 Sperrspannung
Vor der Prüfung führt die Messplatine eine kurze Vorprüfung der Spannung durch. Bei Überschreiten der
Sperrspannung wird ein Überlagerungsmenü mit der Ist-Spannung angezeigt. Die Überlagerung verschwindet, wenn
die Spannung unter den Schwellenwert für die Sperrspannung sinkt.
www.megger.com 13
Page 20
Einrichtung des Prüfgeräts
Die Sperrspannung ist in allen Prüfmodi aktiv. Sie ist fest für eine Aktivierung bei 20 V codiert. Die einzige Ausnahme
sind die Isolationswiderstandsprüfungen, bei denen die Sperrspannung in den Einstellungen festgelegt werden kann
(20 V, 30 V, 50 V oder 75 V).
14 www.megger.com
Page 21
Isolationswiderstandsprüfungen
4. Isolationswiderstandsprüfungen
Warnhinweis: Bei den Isolationswiderstandsprüfungen entstehen gefährliche Spannungen. Berühren
Sie die Messleitungen nicht, während die Prüfung durchgeführt wird (nachdem die TEST-Taste gedrückt
wurde). Während der Prüfungen blinkt das Warndreieck auf dem Display.
Isolationswiderstandsmessungen können mit den folgenden Einstellungen durchgeführt werden: 50 V, 250 V, 500 V,
1 kV und variable Spannung (variables Symbol). Alle sind rot gefärbt und befinden sich oben am Drehschalter.
Das Prüfverfahren ist für jede Spannungseinstellung identisch.
Die variable Spannung kann vom Benutzer ausgewählt werden, finden Sie in 14. Einstellungen auf Seite 74. Die
variable Spannungseinstellung ist zwischen 10 V und 999 V konfigurierbar.
4.1 Optionen bei der Isolationswiderstandsmessung
Symbol Beschreibung
IR: Isolationswiderstand.
PI: Der Polarisationsindex ist das Verhältnis zwischen den Isolationswiderstandswerten, die bei 1
Minute (t1) und 10 Minuten (t2) aufgezeichnet wurden.
DAR:Das dielektrische Absorptionsverhältnis (DAR) ist das Verhältnis zwischen den
Isolationswiderstandswerten, die in einem 15- oder 30-sekündigen (t1) und einem
60-sekündigen (t2) Zeitintervall aufgezeichnet werden, d. h. nach 30 Sekunden und nach 60
Sekunden. DAR = 15- oder 30-Sekunden-Wert (Standard)/60-Sekunden-Wert
T(s): Zeit IR = wählbar von 1 Minute bis 10 Minuten, in Schritten von 1 Minute.
3P 3 Phasen. Zur Prüfung des Isolationswiderstands von Phase zu Phase.
F Dieses Warndreieck blinkt, wenn während der Isolationswiderstandsprüfung eine Spannung
ausgegeben wird.
4.2 Zwei Anschlüsse und Schutz
Der MTR105 hat einen Schutzanschluss. Der Schutzanschluss wird genutzt, um Leckströme zur Verringerung von
Fehlern vom Spannungskreis wegzuleiten.
Die Schutzklemme wird nur für die Isolationsprüfung und als zusätzlicher Anschluss bei der 3-Phasen-Prüfung
verwendet. Die Leitung ist blau.
Die Schutzleitung (G) ist optional. Wenn sie verwendet wird, muss sie an Schutzleiter, Abschirmung,
stahldrahtbewehrten Leiter oder vom Benutzer hinzugefügten leitfähigen Draht oder Umhüllung, wie etwa Folie,
angeschlossen werden.
Weitere Informationen finden Sie in der Anleitung zur Motorprüfung von Megger
www.megger.com 15
Page 22
Isolationswiderstandsprüfungen
4.3 Automatische Entladung
Nach jeder Isolationsprüfung beginnt die Entladeschleife beim Loslassen der TEST-Taste, den Prüfling zu entladen.
Die automatische Entladeschleife entlädt den Prüfling und entfernt alle gefährlichen Spannungen, die durch die
Isolationsprüfung verursacht werden.
Während der automatischen Entladung blinkt das Blitzsymbol, und die fallende Spannung wird links im Sekundärfeld
angezeigt.
Nach Beendigung der automatischen Entladeschleife wird das Sekundärergebnis wieder im Sekundärfeld angezeigt,
und der Summer ertönt eine Sekunde lang.
4.4 Isolationswiderstandsprüfung (IR)
1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste (), um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine
Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste (),
um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
Diese Prüfung kann auch nur mit der roten und der schwarzen
Leitung durchgeführt werden
2. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur der Veranschaulichung.
Bei der Durchführung von Phase-zu-Phase-Messungen muss die
Stern- oder Dreieckschaltung getrennt werden.
3. Wählen Sie die erforderliche Isolationsprüfspannung
4. Auf dem Display wird die ausgewählte Spannung angezeigt,
in diesem Fall 500 V.
16 www.megger.com
Page 23
5. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um das Karussell nach
links oder rechts durch die Untermodi zu bewegen. IR ist die
Standardeinstellung. Blättern Sie zu 3P, PI, T(s) DAR.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige
Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
6. Drücken Sie bei Bedarf den Softkey 1, um die
Temperaturkompensation ein- oder auszuschalten.
HINWEIS: Diese Option ist nur im IR-Prüfmodus verfügbar.
Informationen zum Einstellen der Temperaturkompensation,
finden Sie in 4.4.2 Temperaturkompensation auf Seite 20
Isolationswiderstandsprüfungen
7. Falls erforderlich, schalten Sie den Summer durch Drücken
der Summertaste nach Bedarf ein, aus oder auf „Visuell“.
Siehe Abschnitt 4.4.1 „Summereinstellungen“ auf Seite 22.
HINWEIS: Diese Option ist nur im IR-Prüfmodus verfügbar.
Informationen zum Einstellen der Isolationsschwelle finden Sie
in 14. Einstellungen auf Seite 74
www.megger.com 17
Page 24
Isolationswiderstandsprüfungen
8. Starten Sie die Prüfung, indem Sie die TEST-Taste gedrückt
halten. Der Summer ertönt bei Beginn der Prüfung.
8.1. Um die Prüfspannung zu halten, drücken Sie die LOCK-
Taste, während die TEST-Taste gedrückt gehalten wird.
Sobald das Verriegelungssymbol angezeigt wird und
der Summer ertönt, kann die TEST-Taste losgelassen
werden. Diese Prüfung wird fortgesetzt, bis die TESTTaste oder die LOCK-Taste gedrückt wird, um die
Prüfung anzuhalten. Informationen zur Aktivierung
finden Sie in 14.1.3 Sperre auf Seite 75
HINWEIS: Beim Starten der Prüfung wird das Feld mit den
Softkey-Funktionen ausgeblendet, und das Sekundärfeld und
das Funktionsfeld werden unten auf dem Bildschirm angezeigt.
Die Sekundärfelder sind durch Initialen zum Untermodus
getrennt.
9. Während der Prüfungen gilt:
Die Prüfungsergebnisse im Primärfeld geben den IR-Wert
an.
Die Zustandssymbole werden in der rechten unteren Ecke
des Primärfelds angezeigt.
Das Sekundärfeld zeigt die aktuelle Spannung und den
Strom an.
10. Die Prüfung kann jederzeit durch erneutes Drücken oder
Loslassen der TEST-Taste gestoppt werden.
11. Nach Abschluss der Prüfung gilt:
Im Primärfeld werden die Prüfungsergebnisse angezeigt.
Das Sekundärfeld zeigt die tatsächliche Ausgangsspannung
und den gemessenen Strom an.
12. Drücken Sie zum Speichern des Prüfungsergebnisses die
SAVE-Taste. Sie werden in einer Meldung darüber informiert,
welche Daten gespeichert wurden und unter welcher AssetID sie gespeichert wurden.
13. Um die Prüfung neu zu starten, drücken Sie erneut die TESTTaste.
HINWEIS: Informationen zum Einrichten der Asset-ID finden Sie
in 14. Einstellungen auf Seite 74
4.4.1 Summereinstellungen
18 www.megger.com
Page 25
Isolationswiderstandsprüfungen
Stellen Sie den Summer auf die bevorzugte Option ein, bevor Sie eine Prüfung starten.
Der Summerstatus wird unten rechts im Primärfeld angezeigt.
Die Summerschwelle wird direkt über der Statusanzeige
angezeigt.
Der Summer hat 3 Optionen und wird durch Drücken der
Festtaste eingestellt
Die Optionen sind „Aus“ (Standard), „Ein“ und „Optisch“. Drücken Sie kurz die Summertaste, bis die gewünschte
Funktion erreicht ist.
Visuelle AnzeigeBeschreibung
Summer aus.
Keine Anzeige.
Summer ein
Der Summer gibt sowohl eine akustische als auch
eine visuelle Anzeige auf dem Bildschirm aus..
Summer optisch
Der Summer gibt nur eine visuelle Anzeige auf dem
Bildschirm aus.
Wenn bei der Durchführung einer IR-Prüfung der Schwellenwert überschritten wird, schaltet der Summer ein, und der
Hintergrund blinkt. Ein Durchlassbereich wird in der analogen Skala angezeigt und grün hervorgehoben.
www.megger.com 19
Page 26
Isolationswiderstandsprüfungen
4.4.2 Temperaturkompensation
HINWEIS: Die Temperaturkompensation ist nur im IR-Untermodus verfügbar. Die Temperaturkompensation ist
standardmäßig ausgeschaltet.
Bevor eine Isolationswiderstandsprüfung mit aktivierter
Temperaturkompensation durchgeführt werden kann, muss die
Temperatur des zu prüfenden Geräts ermittelt werden.
Informationen zu diesem Verfahren finden Sie in 14.1.4 Temperaturkompensation auf Seite 76
Wenn keine Temperaturmessung vorgenommen wurde, wird
links vom Sekundärfeld „-- °C“ angezeigt.
Wenn eine Prüfung versucht wird, zeigt das Gerät die fehlende
Temperatur an
Wenn die Temperatur mehr als 30 Minuten alt ist, wird
im Sekundärfeld über dem Temperaturmesswert ein roter
Zeitstempel angezeigt.
4.5 Drehstrom (3P)
1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste () , um das Diagramm
zum Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine
Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste () ,
um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren
2. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur der Veranschaulichung.
Bei der Durchführung von Phase-zu-Phase-Messungen muss die
Stern- oder Dreieckkonfiguration getrennt werden.
20 www.megger.com
Page 27
3. Wählen Sie die erforderliche Spannung für die
Isolationswiderstands-Messung aus.
4. Auf dem Display wird die ausgewählte Spannung angezeigt,
in diesem Fall 500 V.
Isolationswiderstandsprüfungen
5. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um das Karussell nach
links oder rechts durch die Untermodi auf 3P (3-phasig) zu
bewegen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige
Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
6. Drücken Sie die TEST-Taste, um mit der Prüfung zu beginnen.
Auf dem Bildschirm blinkt ein Warndreieck.
HINWEIS: Die Prüfung kann jederzeit durch Drücken der TESTTaste gestoppt werden.
7. Während der Prüfungen gilt:
Im Primärfeld werden die Prüfungsergebnisse sowie die
aktiven und abgeschlossenen Phase-zu-Phase-Prüfungen
in der Drei-Phasen-Sequenz angezeigt.
Das Sekundärfeld zeigt die tatsächliche
Ausgangsspannung und den gemessenen Strom an.
www.megger.com 21
Page 28
Isolationswiderstandsprüfungen
8. Nach Abschluss der Prüfung gilt:
Im Primärfeld werden die Prüfungsergebnisse sowie die
tatsächliche Ausgangsspannung und der gemessene
Strom angezeigt
9. Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert
werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert,
welche Daten gespeichert wurden und unter welcher AssetID sie gespeichert wurden.
HINWEIS: Wenn die Prüfung vor dem Abschluss angehalten
wurde, kann sie nicht gespeichert werden.
10. Um die Prüfung neu zu starten, drücken Sie erneut die TESTTaste.
4.6 Polarisationsindex (PI)
1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste () , um das Diagramm
zum Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine
Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste () ,
um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren
2. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur der Veranschaulichung.
Bei der Durchführung von Phase-zu-Phase-Messungen muss die
Stern- oder Dreieckkonfiguration getrennt werden.
22 www.megger.com
Page 29
3. Wählen Sie die erforderliche Spannung für die
Isolationswiderstands-Messung aus.
4. Auf dem Display wird die ausgewählte Spannung angezeigt,
in diesem Fall 500 V.
Isolationswiderstandsprüfungen
5. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um das Karussell
nach links oder rechts durch die Untermodi auf PI
(Polarisationsindex) zu bewegen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige
Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
6. Drücken Sie die TEST-Taste, um mit der Prüfung zu beginnen.
Die Prüfung wird gestartet, und die Uhr wird unten links auf dem
Hauptbildschirm angezeigt. Die Prüfung wird 10 Minuten lang
fortgesetzt. Die Uhr zählt die Zeit herunter. Nach 1 Minute wird
ein Zwischenergebnis angezeigt.
Auf dem Bildschirm blinkt ein Warndreieck.
HINWEIS: Die Prüfung kann jederzeit durch Drücken der TESTTaste gestoppt werden.
7. Während der Prüfungen gilt:
Im Primärfeld werden die Prüfungsergebnisse angezeigt.
Das Sekundärfeld zeigt die tatsächliche
Ausgangsspannung und den gemessenen Strom an
www.megger.com 23
Page 30
Isolationswiderstandsprüfungen
8. Nach Abschluss der Prüfung gilt:
Im Primärfeld werden die Prüfungsergebnisse angezeigt
9. Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert
werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert,
welche Daten gespeichert wurden und unter welcher AssetID sie gespeichert wurden.
HINWEIS: Wenn die Prüfung vor dem Abschluss angehalten
wurde, kann sie nicht gespeichert werden.
10. Um die Prüfung neu zu starten, drücken Sie erneut die TESTTaste.
4.7 Zeitgesteuerte Prüfung (T(s))
1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste () , um das Diagramm
zum Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine
Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste () ,
um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren
2. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur der Veranschaulichung.
Bei der Durchführung von Phase-zu-Phase-Messungen muss die
Stern- oder Dreieckkonfiguration getrennt werden.
24 www.megger.com
Page 31
3. Wählen Sie die erforderliche Spannung für die
Isolationswiderstands-Messung aus.
4. Auf dem Display wird die ausgewählte Spannung angezeigt,
in diesem Fall 500 V.
Isolationswiderstandsprüfungen
5. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um das Karussell nach
links oder rechts durch die Untermodi auf T(s) (Zeitgesteuerte
Prüfung) zu bewegen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige
Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
6. TDrücken Sie die TEST-Taste, um mit der Prüfung zu
beginnen.
Die Uhr wird in der unteren linken Ecke des Primärfelds
angezeigt. Die zeitgesteuerte Prüfung kann vom Benutzer
konfiguriert werden und 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 oder 10 Minuten
lang ausgeführt werden. Siehe Abschnitt 14.1.6 „Zeitgesteuerte
Isolierung“ auf Seite 78.
Auf dem Bildschirm blinkt ein Warndreieck.
HINWEIS: Die Prüfung kann jederzeit durch Drücken der TESTTaste gestoppt werden
www.megger.com 25
Page 32
Isolationswiderstandsprüfungen
7. Während der Prüfungen gilt:
Im Primärfeld werden die Prüfungsergebnisse angezeigt.
Das Sekundärfeld zeigt die tatsächliche
Ausgangsspannung und den gemessenen Strom an
8. Nach Abschluss der Prüfung gilt:
Im Primärfeld werden die Prüfungsergebnisse angezeigt.
Das Sekundärfeld zeigt die tatsächliche
Ausgangsspannung und den gemessenen Strom an
9. Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert
werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert,
welche Daten gespeichert wurden und unter welcher AssetID sie gespeichert wurden.
10. Um die Prüfung neu zu starten, drücken Sie erneut die TESTTaste
4.8 Dielektrisches Absorptionsverhältnis (DAR)
1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste () , um das Diagramm
zum Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine
Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste () ,
um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren
2. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur der Veranschaulichung.
Bei der Durchführung von Phase-zu-Phase-Messungen muss die
Stern- oder Dreieckkonfiguration getrennt werden.
26 www.megger.com
Page 33
3. Wählen Sie die erforderliche Spannung für die
Isolationswiderstands-Messung aus.
4. Auf dem Display wird die ausgewählte Spannung angezeigt,
in diesem Fall 500 V.
Isolationswiderstandsprüfungen
5. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um das Karussell
nach links oder rechts durch die Untermodi auf DAR
(Dielektrisches Absorptionsverhältnis) zu bewegen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige
Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt
6. Drücken Sie die TEST-Taste, um mit der Prüfung zu beginnen.
Die Uhr wird in der unteren linken Ecke des Primärfelds
angezeigt, während die DAR-Prüfung eine Minute lang
ausgeführt wird.
Auf dem Bildschirm blinkt ein Warndreieck.
HINWEIS: Die Prüfung kann jederzeit durch Drücken der TESTTaste gestoppt werden
www.megger.com 27
Page 34
Isolationswiderstandsprüfungen
7. Während der Prüfungen gilt:
Im Primärfeld werden die Prüfungsergebnisse angezeigt.
Das Sekundärfeld zeigt die tatsächliche
Ausgangsspannung und den gemessenen Strom an.
8. Nach Abschluss der Prüfung gilt:
Im Primärfeld werden die Prüfungsergebnisse angezeigt.
Das Sekundärfeld zeigt die tatsächliche
Ausgangsspannung und den gemessenen Strom an
9. Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert
werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert,
welche Daten gespeichert wurden und unter welcher AssetID sie gespeichert wurden.
HINWEIS: Wenn die Prüfung vor dem Abschluss angehalten
wurde, kann sie nicht gespeichert werden.
10. Um die Prüfung neu zu starten, drücken Sie erneut die TESTTaste
4.9 Variable Spannung
1. Stellen Sie die erforderliche Spannung unter der
Prüfeinstellung für variable Spannung ein. finden Sie in
14.1.7 Variable Spannung auf Seite 77
2. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
2.1. Drücken Sie die Info-Taste () um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine
Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ()
um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
Diese Prüfung kann auch nur mit der roten und der schwarzen
Leitung durchgeführt werden.
28 www.megger.com
Page 35
3. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur der Veranschaulichung.
Bei der Durchführung von Phase-zu-Phase-Messungen muss die
Stern- oder Dreieckkonfiguration getrennt werden.
4. Drehen Sie den Drehschalter auf variable Spannung.
Isolationswiderstandsprüfungen
5. Auf dem Display wird die ausgewählte Spannung angezeigt,
in diesem Fall 10 V.
6. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um das Karussell nach
links oder rechts durch die Untermodi zu bewegen. IR ist die
Standardeinstellung. Blättern Sie zu 3P, PI, T(s) DAR.
7. Führen Sie die ausgewählte Prüfung wie in den vorherigen
Abschnitten beschrieben aus
www.megger.com 29
Page 36
Spannungsmesser
5. Spannungsmesser
5.1 TRMS (echter Effektivwert)
Die Standardeinstellung ist der TRMS-Modus, in dem der echte Effektivwert der Spannung angezeigt wird. Im TRMSModus misst der MTR105 die Versorgungsspannung als Wechsel- und Gleichspannung (AC und DC).
1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste () um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine
Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ()
um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
2. Drehen Sie den Drehschalter, um das Voltmeter (V)
auszuwählen
3. Die TRMS-Prüfung startet automatisch.
4. Während der Prüfungen gilt:
Im Primärfeld wird die gemessene Spannung angezeigt.
Das Sekundärfeld zeigt die Frequenz an..
5. Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert
werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert,
welche Daten gespeichert wurden und unter welcher AssetID sie gespeichert wurden.
30 www.megger.com
Page 37
5.2 Wechsel- oder Gleichspannung
1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste () um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine
Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ()
um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
2. Drehen Sie den Drehschalter, um das Voltmeter (V)
auszuwählen
Spannungsmesser
3. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um das Karussell nach
links oder rechts durch die Untermodi auf AC oder DC zu
bewegen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige
Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
4. Die AC- und DC-Prüfungen werden automatisch gestartet.
5. Während der AC-Prüfungen gilt:
Im Primärfeld wird die gemessene Spannung angezeigt.
Das Sekundärfeld zeigt die Frequenz an.
6. Während der DC-Prüfungen gilt:
Im Primärfeld wird die gemessene Spannung angezeigt
www.megger.com 31
Page 38
Spannungsmesser
7. Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert
werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert,
welche Daten gespeichert wurden und unter welcher AssetID sie gespeichert wurden
5.3 Phasenverschiebung
1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste () um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine
Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ()
um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
2. Drehen Sie den Drehschalter, um das Voltmeter (V)
auszuwählen
3. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um das Karussell
nach links oder rechts durch die Untermodi auf
Phasenverschiebung zu bewegen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige
Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
32 www.megger.com
Page 39
4. Diese Prüfung startet automatisch.
HINWEIS: Die Prüfung der Phasenverschiebung erfordert, dass
alle Phasen verbunden sind, bevor ein Ergebnis ausgegeben
werden kann.
5. Während der Prüfungen gilt:
Das Primärfeld zeigt die Folge der Phasenverschiebung
in der Versorgungsspannung an und aktualisiert
kontinuierlich die Ergebnisse für jede Phasenfolge.
Das Sekundärfeld zeigt die Frequenz an.
6. Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert
werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert,
welche Daten gespeichert wurden und unter welcher AssetID sie gespeichert wurden.
Spannungsmesser
www.megger.com 33
Page 40
Durchgang
6. Durchgang
HINWEIS: Die Messergebnisse können durch Impedanzen zusätzlicher Stromkreise beeinträchtigt werden,
die parallel oder durch transienten Strom angeschlossen sind.
6.1 Unidirektional
1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste () um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine
Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ()
um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
2. Drehen Sie den Drehschalter, um den Durchgang
auszuwählen
3. Falls erforderlich, schalten Sie den Summer durch Drücken
der Summertaste nach Bedarf ein, aus oder auf „Visuell“.
HINWEIS: Diese Option ist nur im unidirektionalen Modus
verfügbar
4. Drücken Sie den Softkey 4, um den Schwellenwert
anzupassen.
HINWEIS: Der Summermodus umgeht die Durchgangsprüfung
und die Spannungsvorprüfung
34 www.megger.com
Page 41
5. Ein neuer Bildschirm wird geöffnet, in dem der
Schwellenwert durch Drücken der Softkeys 2 und 3
eingestellt werden kann.
6. Drücken Sie den Softkey 4, um den Vorgang zu speichern
und zum ursprünglichen Bildschirm zurückzukehren.
oder
Drücken Sie den Softkey 1, um den Vorgang abzubrechen
und zum ursprünglichen Bildschirm zurückzukehren.
7. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um das Karussell nach
links oder rechts durch die Untermodi auf Unidirektional zu
bewegen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige
Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
Durchgang
8. Der Prüfstrom kann zwischen 200 mA und
20 mA mit dem Softkey 1 umgeschaltet werden
9. Nullen Sie die Messleitungen durch Berühren der beiden
Prüfspitzen. Drücken Sie die TEST-Taste, bis auf dem
Bildschirm NULL (Symbol) angezeigt wird. Der Ohm-Wert auf
dem Primärbildschirm zeigt 0 Ohm an.
10. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur zur Veranschaulichung des
Wicklungswiderstands an Phase 1.
www.megger.com 35
Page 42
Durchgang
11. Diese Prüfung startet automatisch, wenn die Messleitungen
an das zu prüfende Gerät angeschlossen werden.
12. Während der Prüfungen gilt:
Das Primärfeld zeigt den tatsächlichen Widerstand der zu
prüfenden Einheit an.
Das Sekundärfeld zeigt den Prüfstrom und den
vorherigen Widerstandswert unidirektional an.
6.2 Bidirektional
1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste () um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine
Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ()
um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
2. Drehen Sie den Drehschalter, um den Durchgang
auszuwählen
3. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um den Drehschalter nach
links oder rechts durch die Untermodi auf Bidirektional zu
bewegen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige
Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
36 www.megger.com
Page 43
4. Der Prüfstrom kann durch Drücken des Softkey 1 zwischen
200 mA und 20 mA umgeschaltet werden.
5. Nullen Sie die Messleitungen durch Berühren der beiden
Prüfspitzen. Drücken Sie die TEST-Taste, bis auf dem
Bildschirm NULL (Symbol) angezeigt wird. Der Ohm-Wert auf
dem Primärbildschirm zeigt 0 Ohm an.
Durchgang
6. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur zur Veranschaulichung des
Wicklungswiderstands an Phase 1.
7. Diese Prüfung startet automatisch.
8. Während der Prüfungen gilt:
Das Primärfeld zeigt den tatsächlichen Widerstand der zu
prüfenden Einheit an.
Das Sekundärfeld zeigt den Prüfstrom und die
Widerstandswerte in beide Richtungen an. Der höchste
Wert wird im Primärfeld angezeigt.
Die Prüfung im bidirektionalen Modus läuft kontinuierlich.
www.megger.com 37
Page 44
Durchgang
6.3 Diodenprüfung
1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste () um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine
Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ()
um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
2. Drehen Sie den Drehschalter, um den Durchgang
auszuwählen
3. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um das Karussell nach
links oder rechts durch die Untermodi auf Diodenprüfung zu
bewegen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige
Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
4. Diese Prüfung startet automatisch.
5. Während der Prüfungen zeigt das Primärfeld den
gemessenen Spannungsabfall an.
Bei den am häufigsten verwendeten Siliziumdioden hat eine unversehrte Diode in Vorwärtsrichtung einen
Spannungsabfall von 0,5 bis 0,8 V. Einige Germanium-Dioden haben einen Spannungsabfall von 0,2 bis 0,3 V.
Der Spannungsabfall ist auch vom Prüfstrom abhängig.
Das Messgerät zeigt „O/C“ an, wenn eine unversehrte Diode in Rückwärtsrichtung arbeitet. Der O/C-Messwert
zeigt an, dass die Diode als offener Schalter funktioniert.
Eine defekte Diode (offener Stromkreis) lässt in beide Richtungen keinen Strom fließen. Das Messgerät zeigt in
beiden Richtungen „O/C“ an, wenn die Diode geöffnet ist.
Eine kurzgeschlossene Diode hat in beiden Richtungen einen Spannungsabfallwert von Null.
Wenn eine Spannung zwischen 0 V und 3 V erkannt wird, ertönt der Summer bei blinkendem Hintergrund, bzw.
38 www.megger.com
Page 45
Durchgang
der Hintergrund blinkt nur (je nachdem, welcher Summermodus aktiviert ist).
Wenn eine Spannung über 3 V erkannt wird, ertönt der Summer NICHT, und der Hintergrund blinkt nicht, und
auf dem Display wird „OL“ angezeigt.
HINWEIS: Der Benutzer ist für den Anschluss der Prüfspitzen an die zu prüfende Diode verantwortlich. Im
Sekundärfeld werden zu diesem Zeitpunkt keine Informationen angezeigt. Die einzige Information, die angezeigt
werden muss, ist die Diodenabfallspannung, wenn das Gerät eine Spannung im Gerät erfasst. Wenn kein Strom
fließt, zeigt das Hauptdisplay „O/C“ an.
www.megger.com 39
Page 46
Digitales Mikroohmmeter (DLRO)
7. Digitales Mikroohmmeter (DLRO)
7.1 Manuelle unidirektionale Prüfung
1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste () um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine
Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ()
um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
2. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur zur Veranschaulichung des
Wicklungswiderstands an Phase 1
3. Drehen Sie den Drehschalter auf die Position „DLRO (mΩ)“.
4. Drücken Sie den Softkey 3, um den Untermodus
„Unidirektional“ auszuwählen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige
Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt
40 www.megger.com
Page 47
5. Wenn für die C- und P-Verbindung ein Durchgangswert
erkannt wird, wird in den Sekundärfeldern ein Häkchen
angezeigt, und der Hintergrund ist grün
6. Drücken Sie die TEST-Taste, um mit der Prüfung zu beginnen.
7. Die Prüfung läuft einige Sekunden lang und endet dann
automatisch.
Digitales Mikroohmmeter (DLRO)
8. Während der Prüfungen gilt:
Im Primärfeld wird das Ergebnis mit dem tatsächlich
bereitgestellten Strom angezeigt. Je höher der
Widerstand, desto niedriger der Strom.
Das Sekundärfeld zeigt den Durchgang in den
Stromkreisen „Strom“ (C1-C2) und „Potenzial“ (P1-P2)
an.
9. Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert
werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert,
welche Daten gespeichert wurden und unter welcher AssetID sie gespeichert wurden.
10. Um die Prüfung neu zu starten, drücken Sie erneut die TESTTaste.
www.megger.com 41
Page 48
Digitales Mikroohmmeter (DLRO)
7.2 Automatische unidirektionale Prüfung
1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste () um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine
Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ()
um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
2. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur zur Veranschaulichung des
Wicklungswiderstands an Phase 1
3. Drehen Sie den Drehschalter auf die Position „DLRO (mΩ)“.
4. Drücken Sie den Softkey 3, um den Untermodus
„Unidirektional“ auszuwählen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige
Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
42 www.megger.com
Page 49
5. Drücken Sie den Softkey 1, um den automatischen Modus zu
aktivieren.
6. Wenn für die C- und P-Verbindung ein Durchgangswert
erkannt wird, wird in den Sekundärfeldern ein Häkchen
angezeigt, und der Hintergrund ist grün.
Wenn alle Messleitungen richtig angeschlossen sind, beginnt die
Prüfung sofort.
7. Die Prüfung läuft einige Sekunden lang und endet dann
automatisch.
8. Während der Prüfungen gilt:
Im Primärfeld wird das Ergebnis mit dem tatsächlich
bereitgestellten Strom angezeigt. Je höher der
Widerstand, desto niedriger der Strom.
Das Sekundärfeld zeigt den Durchgang in den
Stromkreisen „Strom“ (C1-C2) und „Potenzial“ (P1-P2)
an.
Digitales Mikroohmmeter (DLRO)
9. Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert
werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert,
welche Daten gespeichert wurden und unter welcher AssetID sie gespeichert wurden.
10. Um die Prüfung neu zu starten, stellen Sie eine Verbindung
zu einem neuen Prüfling her. Die Prüfung wird automatisch
gestartet.
7.3 Manuelle bidirektionale Prüfung
1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste () um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine
Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ()
um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
www.megger.com 43
Page 50
Digitales Mikroohmmeter (DLRO)
2. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur zur Veranschaulichung des
Wicklungswiderstands an Phase 1
3. Drehen Sie den Drehschalter auf die Position „DLRO (mΩ)“.
4. Drücken Sie den Softkey 2, um den Untermodus
„Bidirektional“ auszuwählen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige
Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
5. Wenn für die C- und P-Verbindung ein Durchgangswert
erkannt wird, wird in den Sekundärfeldern ein Häkchen
angezeigt, und der Hintergrund ist grün
44 www.megger.com
Page 51
6. Drücken Sie die TEST-Taste, um mit der Prüfung zu beginnen.
7. Die Prüfung läuft einige Sekunden lang und endet dann
automatisch.
8. Während der Prüfungen gilt:
Das Primärfeld zeigt mithilfe des Kreises an, dass eine
Prüfung durchgeführt wird.
Das Sekundärfeld zeigt den Durchgang in den
Stromkreisen „Strom“ (C1-C2) und „Potenzial“ (P1-P2)
an.
Digitales Mikroohmmeter (DLRO)
9. Nach Abschluss der Prüfung gilt:
Das Primärfeld zeigt das Ergebnis für Strom und
Widerstand in beiden Richtungen sowie einen Mittelwert
der beiden Richtungen an.
Das Sekundärfeld zeigt den Durchgang in den
Stromkreisen „Strom“ (C1-C2) und „Potenzial“ (P1-P2)
an.
10. Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert
werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert,
welche Daten gespeichert wurden und unter welcher AssetID sie gespeichert wurden.
11. Um die Prüfung neu zu starten, drücken Sie erneut die TESTTaste.
www.megger.com 45
Page 52
Digitales Mikroohmmeter (DLRO)
7.4 Auto Bi direction test
1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste () um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine
Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ()
um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
2. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur zur Veranschaulichung des
Wicklungswiderstands an Phase 1
3. Drehen Sie den Drehschalter auf die Position „DLRO (mΩ)“.
4. Drücken Sie den Softkey 2, um den Untermodus
„Bidirektional“ auszuwählen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige
Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
46 www.megger.com
Page 53
5. Drücken Sie den Softkey 1, um den automatischen Modus zu
aktivieren.
6. Wenn für die C- und P-Verbindung ein Durchgangswert
erkannt wird, wird in den Sekundärfeldern ein Häkchen
angezeigt, und der Hintergrund ist grün.
7. Wenn alle Messleitungen richtig angeschlossen sind, beginnt
die Prüfung sofort, läuft einige Sekunden lang und endet
dann automatisch.
8. Während der Prüfungen gilt:
Das Primärfeld zeigt mithilfe des Kreises an, dass eine
Prüfung durchgeführt wird.
Das Sekundärfeld zeigt den Durchgang in den
Stromkreisen „Strom“ (C1-C2) und „Potenzial“ (P1-P2)
an
Digitales Mikroohmmeter (DLRO)
9. Nach Abschluss der Prüfung gilt:
Das Primärfeld zeigt das Ergebnis für Strom und
Widerstand in beiden Richtungen sowie einen Mittelwert
der beiden Richtungen an.
Das Sekundärfeld zeigt den Durchgang in den
Stromkreisen „Strom“ (C1-C2) und „Potenzial“ (P1-P2)
an.
10. Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert
werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert,
welche Daten gespeichert wurden und unter welcher AssetID sie gespeichert wurden.
11. Um die Prüfung neu zu starten, stellen Sie eine Verbindung
zu einem neuen Prüfling her. Die Prüfung wird automatisch
gestartet.
www.megger.com 47
Page 54
Digitales Mikroohmmeter (DLRO)
7.5 Prüfungsfehler
7.5.1 Verbindung unterbrochen
Sollte die Verbindung während der Prüfung unterbrochen
werden, informiert der MTR105 den Benutzer. Der Benutzer
kann die Verbindung erneut herstellen und die Prüfung nach
einigen Sekunden erneut starten, indem er die TEST-Taste drückt
oder die Verbindung zum Prüfling wiederherstellt.
48 www.megger.com
Page 55
8. Motordrehrichtung
1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste () um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
Schließen Sie L1 an Phase 1 an.
Schließen Sie L2 an Phase 2 an.
Schließen Sie L3 an Phase 3 an
PlStellen Sie sicher, dass der Motor für Stern- oder
Dreieckschaltung konfiguriert ist, bevor Sie die Prüfung
durchführen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine
Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ()
um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren
2. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
Motordrehrichtung
HINWEIS: Der Anschluss dient nur der Veranschaulichung
3. Drehen Sie den Drehschalter auf Motordrehrichtung.
4. Drehen Sie den Motor in eine Richtung. Prüfen Sie, ob die
Anzeige den Rotationsphasen L1, L2 und L3 entspricht.
www.megger.com 49
Page 56
Motordrehrichtung
5. Drehen Sie den Motor in die entgegengesetzte Richtung.
Prüfen Sie, ob die Anzeige den Rotationsphasen L3, L2 und
L1 entspricht
HINWEIS: Die Messergebnisse können durch Impedanzen zusätzlicher Stromkreise beeinträchtigt werden, die
parallel oder durch transienten Strom angeschlossen sind.
9.1 Automatikmodus
1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste () um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine
Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ()
um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
2. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur zur Veranschaulichung der
Verbindung an Phase 1.
3. Drehen Sie den Drehschalter auf LCR
4. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um das Karussell nach
links oder rechts durch die Untermodi auf automatische
Kapazitäts-/Induktivitätsprüfung zu bewegen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige
Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
5. Drücken Sie den Softkey 1, um zwischen 120 Hz und 1.000
Hz umzuschalten
6. Drücken Sie die TEST-Taste, um die Prüfung zu beginnen.
Der MTR105 bestimmt automatisch, ob die Last induktiv,
kapazitiv oder resistiv ist
7. Während der Prüfungen gilt,
Das Primärfeld zeigt das Ergebnis für die reaktive
Komponente an. (Mögliche Werte sind Kapazität,
Induktivität oder Widerstand).
Das Sekundärfeld zeigt die Frequenz an.
9.2 Kapazität oder Induktivität
1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste () um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine
Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ()
um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
14. Wenn die Kalibrierung fehlschlägt, werden 2 Optionen
angezeigt
Drücken Sie den Softkey 1, um zurückzugehen
oder
Drücken Sie die Häkchentaste () oder den Softkey 4,
um es erneut zu versuchen
56 www.megger.com
Page 63
Temperaturmessung
10. Temperaturmessung
Thermoelement angeschlossen, Typ „T“ ist standardmäßig eingestellt, MTR105 kann auch für Thermoelemente des
Typs „J“ und „K“ konfiguriert werden.
Bevor eine Isolationswiderstandsprüfung mit aktivierter Temperaturkompensation durchgeführt werden kann, muss
eine Temperaturmessung stattfinden, um die Temperatur des zu prüfenden Geräts zu ermitteln
1. Auf dem Bildschirm für die Temperaturmessung wird „O/C“
angezeigt, wenn das Thermoelement nicht erkannt wird und
keine vorherige Temperaturmessung neu angeordnet wurde
2. Es werden zwei Optionen angezeigt.
2.1. Thermoelement für genaue Temperaturmessung
anschließen
2.2. Softkey 4 für manuelle Temperaturmessung drücken.
10.1 Temperaturmessung mit Thermoelement
1. Schließen Sie die Thermoelement-Messleitungen an den
MTR105 an.
1.1. 1.1 Drücken Sie die Info-Taste (), um das Diagramm
zum Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine
Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste (),
um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
HINWEIS: Die Thermoelemente sind polaritätsempfindlich
2. Drehen Sie den Drehschalter, um das Thermometer
auszuwählen
www.megger.com 57
Page 64
Temperaturmessung
3. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um das Karussell nach
links oder rechts zu bewegen und Thermoelementtyp T, K
oder J auszuwählen.
Links unten auf dem Hauptbildschirm wird neben dem
ausgewählten Thermoelementtyp ein Thermoelementsymbol
angezeigt
4. Drücken Sie den Softkey 1, um zwischen Grad Celsius (°C)
und Grad Fahrenheit (°F) umzuschalten.
5. Legen Sie das Thermoelement an den Prüfling legen, und
warten Sie, bis das Thermoelement eine stabile Temperatur
erreicht.
6. Das Gerät beginnt mit der Temperaturmessung, sobald es
erkennt, dass die Sonde angeschlossen ist.
7. Während der Prüfung zeigt das Primärfeld die gemessene
Temperatur an
HINWEIS: Wenn das Thermoelement nicht angeschlossen oder
beschädigt ist, zeigt das Primärfeld „O/C“ an
58 www.megger.com
Page 65
8. Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert
werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert,
welche Daten gespeichert wurden und unter welcher AssetID sie gespeichert wurden
10.2 Manuelle Temperaturmessung
1. Drehen Sie den Drehschalter, um das Thermometer
auszuwählen.
Temperaturmessung
2. Drücken Sie den Softkey 4
www.megger.com 59
Page 66
Temperaturmessung
3. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um eine positive oder
negative Temperatur auszuwählen.
4. Drücken Sie zur Bestätigung den Softkey 4.
oder
Mit dem Softkey 1 brechen Sie den Vorgang ab
5. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Ziffern zu
blättern.
6. Drücken Sie den Softkey 4, um die erste Ziffer zu
übernehmen und zur nächsten zu wechseln.
7. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Ziffern zu
blättern.
8. Drücken Sie den Softkey 4, um die zweite Ziffer zu
übernehmen und zur nächsten zu wechseln.
9. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Ziffern zu
blättern.
10. Drücken Sie den Softkey 4, um die dritte Ziffer zu
übernehmen und zur nächsten zu wechseln.
11. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Ziffern zu
blättern.
12. Drücken Sie den Softkey 4, um den Temperaturwert zu
übernehmen.
13. Drücken Sie den Softkey 1, um den Vorgang jederzeit
abzubrechen und zum letzten Menü zurückzukehren.
14. Die neue Temperatur wird angezeigt.
Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert
werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert,
welche Daten gespeichert wurden und unter welcher AssetID sie gespeichert wurden
60 www.megger.com
Page 67
Datenmanagement
11. Datenmanagement
Im Datenmanagementmodus können Sie gespeicherte Prüfergebnisse abrufen und auf ein USB-Laufwerk oder einen
PC zu übertragen.
11.1 Erstellen einer neuen Asset-ID
1. Drehen Sie den Drehschalter auf Datenverwaltung.
Im Primärfeld wird eine Liste der im MTR gespeicherten Assets
angezeigt.
Das Sekundärfeld zeigt die Anzahl der Einträge an. Der
insgesamt verfügbaren Speicher wird im linken Feld angezeigt.
Die Anzahl der Einträge unter dem ausgewählten Asset wird im
rechten Feld angezeigt.
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um in der Asset-Liste nach
oben oder unten zu blättern
3. Drücken Sie den Softkey 1, um ein neues Asset einzugeben.
Die Bildschirmtastatur für die entsprechende Sprache wird
geöffnet
www.megger.com 61
Page 68
Datenmanagement
4. Drücken Sie die Softkeys 1, 2, 3 und 4, um durch die Tastatur
zu navigieren.
5. Drücken Sie die Häkchentaste (), um das ausgewählte
Zeichen in das Titelfeld im Sekundärfeld einzugeben.
Großschreibung kann über die Umschalttaste aktiviert
werden
Wählen Sie die Taste „123“ für Zahlen und andere
Symbole.
Drücken Sie die SAVE-Taste, um das Asset zu erstellen.
oder
Um die Eingabe abzubrechen, wählen Sie die Taste, und
drücken Sie die Häkchentaste ().
11.2 Verwendung einer vorhandenen Asset-ID
1. Drehen Sie den Drehschalter auf Datenverwaltung.
Im Primärfeld wird eine Liste der im MTR gespeicherten Assets
angezeigt.
Das Sekundärfeld zeigt die Anzahl der Einträge an. Der
insgesamt verfügbaren Speicher wird im linken Feld angezeigt.
Die Anzahl der Einträge unter dem ausgewählten Asset wird im
rechten Feld angezeigt
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um in der Asset-Liste nach
oben oder unten zu blättern
62 www.megger.com
Page 69
3. Drücken Sie die SAVE-Taste, um diesem Asset die nächsten
Messungen zuzuweisen
11.3 Löschen eines Assets
1. Drehen Sie den Drehschalter auf Datenverwaltung.
Im Primärfeld wird eine Liste der im MTR gespeicherten Assets
angezeigt.
Datenmanagement
Das Sekundärfeld zeigt die Anzahl der Einträge an. Der
insgesamt verfügbaren Speicher wird im linken Feld angezeigt.
Die Anzahl der Einträge unter dem ausgewählten Asset wird im
rechten Feld angezeigt
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um in der Asset-Liste nach
oben oder unten zu blättern
www.megger.com 63
Page 70
Datenmanagement
3. Drücken Sie den Softkey 4, um das ausgewählte Asset und
alle zugehörigen Einträge zu löschen
4. Drücken Sie zur Bestätigung den Softkey 4.
oder
Mit dem Softkey 1 brechen Sie den Vorgang ab
11.4 Löschen von Elementen aus einem Asset
1. Drehen Sie den Drehschalter auf Datenverwaltung.
Im Primärfeld wird eine Liste der im MTR gespeicherten Assets
angezeigt.
Das Sekundärfeld zeigt die Anzahl der Einträge an. Der
insgesamt verfügbaren Speicher wird im linken Feld angezeigt.
Die Anzahl der Einträge unter dem ausgewählten Asset wird im
rechten Feld angezeigt.
64 www.megger.com
Page 71
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um in der Asset-Liste nach
oben oder unten zu blättern
3. Drücken Sie die Häkchentaste () um das ausgewählte
Asset und alle zugehörigen Einträge zu öffnen.
Datenmanagement
4. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um in der Liste nach oben
oder unten zu blättern.
5. Drücken Sie den Softkey 4, um das ausgewählte Datum und
alle zugehörigen Einträge zu löschen
6. Drücken Sie zur Bestätigung den Softkey 4.
oder
Mit dem Softkey 1 brechen Sie den Vorgang ab.
www.megger.com 65
Page 72
Datenmanagement
11.5 Löschen einer einzelnen Prüfung
1. Drehen Sie den Drehschalter auf Datenverwaltung.
Im Primärfeld wird eine Liste der im MTR gespeicherten Assets
angezeigt.
Das Sekundärfeld zeigt die Anzahl der Einträge an. Der
insgesamt verfügbaren Speicher wird im linken Feld angezeigt.
Die Anzahl der Einträge unter dem ausgewählten Asset wird im
rechten Feld angezeigt.
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um in der Asset-Liste nach
oben oder unten zu blättern
3. Drücken Sie die Häkchentaste () um das ausgewählte
Asset und alle zugehörigen Einträge zu öffnen.
66 www.megger.com
Page 73
4. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um in der Liste nach oben
oder unten zu blättern.
5. Drücken Sie die Häkchentaste () um das ausgewählte
Datum und alle zugehörigen Einträge zu öffnen.
Das Datum wird in farbcodiertem Text angezeigt (diese Farben
werden auch beim Drehschalter des MTR105 verwendet).
Eine Zahl in Klammern rechts neben der Textzeile gibt die Anzahl
der Ergebnisse dieses Prüfungtyps an, die an diesem Datum in
diesem Asset gespeichert wurden. Wenn keine Zahl vorhanden
ist, wurden für diesen Prüfungstyp keine Ergebnisse gespeichert.
Datenmanagement
6. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um in der Liste nach oben
oder unten zu blättern.
7. Drücken Sie die Häkchentaste () um den gewünschten
Prüfungstyp auszuwählen
www.megger.com 67
Page 74
Datenmanagement
8. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um in der Liste nach oben
oder unten zu blättern.
9. Drücken Sie den Softkey 4, um den Eintrag zu löschen.
10. Drücken Sie zur Bestätigung den Softkey 4.
oder
Mit dem Softkey 1 brechen Sie den Vorgang ab
11.6 Exportieren von Einträgen auf USB
1. Drehen Sie den Drehschalter auf Datenverwaltung.
Im Primärfeld wird eine Liste der im MTR gespeicherten Assets
angezeigt.
Das Sekundärfeld zeigt die Anzahl der Einträge an. Der
insgesamt verfügbaren Speicher wird im linken Feld angezeigt.
Die Anzahl der Einträge unter dem ausgewählten Asset wird im
rechten Feld angezeigt
2. Schließen Sie einen USB-Stick an den MTR an.
Auf der Oberseite des MTR105 befindet sich eine USB-A-Buchse
zur Übertragung von Prüfungsergebnissen. Die Position ist
deutlich mit einem USB-Symbol gekennzeichnet. Der Schieber
muss sich in der hinteren Stellung befinden.
HINWEIS: Wenn ein USB-Stick eingesteckt wird, ändert sich das
Symbol für den Softkey 1 von einem Pluszeichen () in das
Download-Symbol ().
68 www.megger.com
Page 75
3. Verwenden Sie die Softkeys 2 und 3, um in der Asset-Liste
nach oben oder unten zu blättern.
4. Drücken Sie den Softkey 1, um mit dem Hochladen zu
beginnen.
Datenmanagement
5. Drücken Sie den Softkey 2, um die ausgewählte
Einzelmessung hochzuladen.
oder
Drücken Sie den Softkey 3, um alle gespeicherten
Messungen hochzuladen.
oder
Drücken Sie zum Abbrechen den Softkey 1.
6. Wenn im Speichergerät bereits identische Namen vorhanden
sind, werden Sie gefragt, ob der MTR105 sie überschreiben
soll
www.megger.com 69
Page 76
Datenmanagement
7. Während die Daten hochgeladen werden, wird eine Meldung
angezeigt und verhindert die Navigation im Sekundärfeld.
Beim Hochladen können keine anderen Arbeiten ausgeführt
werden.
8. Wenn der Export erfolgreich ist, werden Sie vom MTR105
darüber informiert
70 www.megger.com
Page 77
12. Firmware Aktualisieren
Schließen Sie an den MTR105 einen USB-Stick an, in dessen
Stammverzeichnis die Firmware-Aktualisierungsdatei abgelegt
ist. Wenn eine Firmware-Aktualisierung verfügbar ist, wird der
MTR105 beim Einschalten automatisch aktualisiert.
1. Stecken Sie den USB-Stick in den USB-Steckplatz oben am
Gerät.
2. Der Bootloader-Bildschirm wird angezeigt, wenn das Gerät
startet.
3. Drücken Sie [OK], um die Firmware zu aktualisieren, oder
[TEST], um den Vorgang abzubrechen.
4. Das Gerät durchläuft verschiedene Phasen
Firmware Aktualisieren
5. Entfernen Sie nach Abschluss den USB-Stick.
6. Starten Sie den MTR neu (aus- und einschalten).
www.megger.com 71
Page 78
Firmware Aktualisieren
7. Während der Aktualisierung wird der Bildschirm für die
Firmware-Aktualisierung angezeigt.
8. Nach Abschluss der Aktualisierung wird das Gerät neu
gestartet.
72 www.megger.com
Page 79
Fehler- und Warnzustände
13. Fehler- und Warnzustände
Wenn ein Fehlercode auf dem Display angezeigt wird, befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
13.1 Fehler beim Export
1. Wenn der Export fehlschlägt, werden Sie vom MTR105
darüber informiert. Dies kann daran liegen, dass das
empfangende USB-Gerät defekt ist, getrennt wurde, voll ist
oder auf andere Weise ausfällt.
2. Der MTR kehrt zum vorherigen Bildschirm zurück.
13.2 Sicherungsausfall
Wenn eine Sicherung ausfällt, können keine Messungen
durchgeführt werden. Jedes Mal, wenn der Benutzer versucht,
eine Prüfung auszuführen, wird eine Meldung angezeigt.
Schließen Sie die Meldung, indem Sie die Häkchentaste ()
drücken. finden Sie in 15.4 Austausch von Batterien/Akkus und Sicherungen auf Seite 83
13.3 Batterie schwach
Die Batterie ist zu schwach, um eine Prüfung durchzuführen
Bei einer Fehlercode-Nummer von 1.000 oder höher schlägt die Bildschirmanweisung vor, das Gerät neu zu starten.
Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Megger.
Die Kontaktinformationen von Megger finden Sie in 18. Calibration, Repair and Warranty auf Seite 90.
www.megger.com 73
Page 80
Einstellungen
14. Einstellungen
In diesem Abschnitt können verschiedene Benutzereinstellungen angepasst werden. Außerdem erfahren Sie, wie Sie
auf Seriennummer und Softwareversion zugreifen können.
DAR Timer der HintergrundbeleuchtungEnglisch
IsolationsschwelleBatterietechnologieFranzösisch
SperreDatumNiederländisch
TemperaturkompensationGeräteinformationenSpanisch
Sperrspannung an den
Anschlüssen
Zeitlich abgepasste IsolierungTimer für Ruhezustand
Variable SpannungZeit
Drehen Sie den Schalter in die Einstellposition. Die Einstellverfahren sind alle ähnlich. In den folgenden Abschnitten
werden einige Einstellverfahren beschrieben. Die Informationen beziehen sich auf alle Einstellverfahren.
Benachrichtigung bei Tastendruck
Werkseinstellungen
wiederherstellen
14.1 IR-Prüfeinstellungen
Die IR-Einstellungen sind laut der obigen Tabelle verfügbar.
1. Blättern Sie mit den Softkeys 2 und 3 durch die einzelnen
Einstellungen.
2. Verwenden Sie die Häkchentaste () um eine Einstellung
auszuwählen.
2.1. Wenn rechts eine Umschalttaste angezeigt wird,
können Sie zwischen den beiden Optionen wechseln.
oder
2.1. Wenn mehr als zwei Optionen verfügbar sind, wird
dann ein Untermenü geöffnet
74 www.megger.com
Page 81
Einstellungen
14.1.1 DAR-Einstellungen
Für DAR stehen zwei Optionen zur Verfügung. Drücken Sie die Häkchentaste () um zwischen 15 Sekunden und 30
Sekunden zu wechseln.
14.1.2 Isolationsschwelle
Für den Isolationsschwellenwert stehen mehrere Optionen zur Verfügung.
1. Wählen Sie den Isolationsschwellenwert aus, und drücken Sie
die Häkchentaste ().
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Optionen zu
blättern.
3. Drücken Sie den Softkey 4, um die gewählte Einstellung zu
übernehmen.
4. Drücken Sie den Softkey 1, um abzubrechen und zum
vorherigen Menü zurückzukehren.
14.1.3 Sperre
Die Sperreinstellung aktiviert die Sperrtaste für IR-Prüfungen.
Für die Sperrfunktion stehen zwei Optionen zur Verfügung. Drücken Sie die Häkchentaste () um zwischen Ein und
Aus zu wechseln.
www.megger.com 75
Page 82
Einstellungen
14.1.4 Temperaturkompensation
1. Wählen Sie die Temperaturkompensation, und drücken Sie
die Häkchentaste ().
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Optionen zu
blättern.
3. Drücken Sie den Softkey 4, um die gewählte
Temperatureinstellung zu übernehmen und zur Einstellung
der Motorklasse zu wechseln.
4. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Optionen zu
blättern.
5. Drücken Sie den Softkey 4, um die Einstellung der
Motorklasse zu übernehmen.
6. Drücken Sie den Softkey 1, um abzubrechen und zum
vorherigen Menü zurückzukehren
14.1.5 Klemmensperre
1. Wählen Sie die Klemmensperre, und drücken Sie die
Häkchentaste ().
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Optionen zu
blättern.
3. Drücken Sie den Softkey 4, um die gewählte Einstellung zu
übernehmen.
4. Drücken Sie den Softkey 1, um abzubrechen und zum
vorherigen Menü zurückzukehren
14.1.6 Zeitlich abgepasste Isolierung
1. Wählen Sie die Zeitlich abgepasste Isolierung, und drücken
Sie die Häkchentaste ().
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Optionen zu
blättern.
3. Drücken Sie den Softkey 4, um die gewählte Einstellung zu
übernehmen.
4. Drücken Sie den Softkey 1, um abzubrechen und zum
vorherigen Menü zurückzukehren
76 www.megger.com
Page 83
14.1.7 Variable Spannung
1. Wählen Sie die variable Spannung, und drücken Sie die
Häkchentaste ().
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Ziffern zu
blättern.
3. Drücken Sie den Softkey 4, um die erste Ziffer zu
übernehmen und zur nächsten zu wechseln.
4. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Ziffern zu
blättern.
5. Drücken Sie den Softkey 4, um die zweite Ziffer zu
übernehmen und zur nächsten zu wechseln.
6. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Ziffern zu
blättern.
7. Drücken Sie den Softkey 4, um die dritte Ziffer zu
übernehmen und die Einstellung zu speichern.
8. Drücken Sie den Softkey 1, um den Vorgang jederzeit
abzubrechen und zum letzten Menü zurückzukehren.
Einstellungen
14.2 Allgemeine Einstellungen
14.2.1 Timer der Hintergrundbeleuchtung
1. Wählen Sie den Timer der Hintergrundbeleuchtung, und
drücken Sie die Häkchentaste ().
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Optionen zu
blättern.
3. Drücken Sie den Softkey 4, um die gewählte Einstellung zu
übernehmen.
4. Drücken Sie den Softkey 1, um abzubrechen und zum
vorherigen Menü zurückzukehren.
14.2.2 Batterietechnologie
1. Wählen Sie die Batterietechnologie, und drücken Sie die
Häkchentaste ().
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Optionen zu
blättern.
3. Drücken Sie den Softkey 4, um die gewählte Einstellung zu
übernehmen.
4. Drücken Sie den Softkey 1, um abzubrechen und zum
vorherigen Menü zurückzukehren
www.megger.com 77
Page 84
Einstellungen
14.2.3 Datum
1. Wählen Sie das Datum, und drücken Sie die Häkchentaste (
).
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch das
Datumsformat zu blättern.
3. Drücken Sie den Softkey 4, um das Format zu übernehmen
und zur Tagesangabe zu wechseln.
4. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Tagesangabe
zu blättern.
5. Drücken Sie den Softkey 4, um die Tagesangabe zu
übernehmen und zur Monatsangabe zu wechseln.
6. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die
Monatsangabe zu blättern.
7. Drücken Sie den Softkey 4, um die Monatsangabe zu
übernehmen und zur Jahresangabe zu wechseln.
8. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die
Jahresangabe zu blättern.
9. Drücken Sie den Softkey 4, um die Eingaben zu übernehmen
und das Datum zu speichern.
10. Drücken Sie den Softkey 1, um den Vorgang jederzeit
abzubrechen und zum letzten Menü zurückzukehren.
14.2.4 Geräteinformationen
1. Wählen Sie die Geräteinformationen, und drücken Sie die
Häkchentaste ().
2. Die Geräteinformationen werden angezeigt.
3. Drücken Sie den Softkey 1, um zum vorherigen Menü
zurückzukehren
14.2.5 Benachrichtigung bei Tastendruck
Für die Benachrichtigung bei Tastendruck stehen zwei Optionen zur Verfügung. Drücken Sie die Häkchentaste () to
um zwischen EIN und AUS zu wechseln.
78 www.megger.com
Page 85
14.2.6 Timer für den Ruhemodus
1. Wählen Sie den Timer für den Ruhemodus, und drücken Sie
die Häkchentaste ().
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Optionen zu
blättern.
3. Drücken Sie den Softkey 4, um die gewählte Einstellung zu
übernehmen.
4. Drücken Sie den Softkey 1, um abzubrechen und zum
vorherigen Menü zurückzukehren.
14.2.7 Uhrzeit
1. Wählen Sie die Uhrzeit, und drücken Sie die Häkchentaste (
).
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch das
Datumsformat zu blättern.
3. Drücken Sie den Softkey 4, um das Format zu übernehmen
und zur Stundenangabe zu wechseln.
Einstellungen
4. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die
Stundenangabe zu blättern.
5. Drücken Sie den Softkey 4, um die Stundenangabe zu
übernehmen und zur Minutenangabe zu wechseln.
6. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die
Minutenangabe zu blättern.
7. Drücken Sie den Softkey 4, um die Eingaben zu übernehmen
und die Uhrzeit zu speichern.
8. Drücken Sie den Softkey 1, um den Vorgang jederzeit
abzubrechen und zum letzten Menü zurückzukehren.
14.2.8 Werkseinstellungen wiederherstellen
Wenn Sie die Option zum Wiederherstellen der
Werkseinstellungen wählen, wird ein Popup-Fenster angezeigt.
1. Drücken und halten Sie die Häkchentaste (), um die
Werkseinstellungen wiederherzustellen.
2. Drücken Sie den Softkey 1, um abzubrechen und zum
vorherigen Menü zurückzukehren.
www.megger.com 79
Page 86
Einstellungen
14.3 Spracheinstellungen
Die im MTR105 eingestellten Sprachen sind Englisch, Französisch, Deutsch und Spanisch.
Wählen Sie im Menü „Einstellungen“ mit den Softkeys 2 und 3 das Untermenü „Sprache“ an.
Wählen Sie mit den Softkeys 2 und 3 die gewünschte Sprache aus. Die Sprache ändert sich sofort.
80 www.megger.com
Page 87
Wartung
15. Wartung
15.1 Allgemeine Wartung
Die Messleitungen sind vor der Verwendung auf Beschädigung und Durchgang zu überprüfen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nach Gebrauch sauber und trocken gehalten wird.
Schließen Sie alle Abdeckungen, wenn sie nicht verwendet werden.
15.2 Reinigung
1. Trennen Sie das Netzkabel von der Stromversorgung.
2. Wischen Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab, das mit Wasser oder Isopropylalkohol (IPA) angefeuchtet ist.
15.3 Batterie/Akku
Warnhinweis: Schalten Sie das Gerät stets auf „Aus“ (Off) und entfernen Sie die Messleitungen, bevor Sie
die Batterie/den Akku austauschen bzw. einbauen.
Vorsicht: Alte Akkus müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
Vorsicht: Verwenden Sie nur zugelassene Batterien (siehe unten).
Batterie-/Akkutypen für den Austausch sind: 6 x LR6 1,5 V Alkaline (AA), IEC HR6 1,2 V NiMH oder IEC FR6 1,5 V
Lithium (LiFeS2), finden Sie in 16. Technische Daten auf Seite 86.
Bezüglich der Batterietechnologie (Batterie-/Akkutyp) kann zwischen Alkali, NiMH oder Lithium ausgewählt werden.
Wenn Sie den Batterie/-Akkutypen wechseln, stellen Sie immer sicher, dass im Menü „Einstellungen“ der richtige Typ
ausgewählt ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wird die Batterie/der Akku falsch eingelesen.
Um die Unversehrtheit, Zuverlässigkeit und Langlebigkeit des/der eingebauten Akkus/Batterie zu erhalten:
Falls Sie aufladbare Batterien/Akkus verwenden, stellen Sie sicher, dass diese vor Verwendung vollständig
aufgeladen sind.
Bewahren Sie die Batterien/Akkus an einem kühlen, trockenen Ort auf. Batterien/Akkus können beschädigt
werden, wenn sie einer Wärmeeinwirkung ausgesetzt sind.
15.3.1 Batterie-/Akkustatus
Warnhinweis: Alkali- und Lithium-Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden!
Das Symbol für den Batterie-/Akkuzustand befindet sich in der oberen rechten Ecke der Anzeige. Dieses Symbol
wird bei eingeschaltetem MTR105 dauerhaft angezeigt. Bei Batterie-/Akkubetrieb zeigt das Symbol den aktuellen
Ladezustand an (das Symbol ist proportional zum Ladezustand gefüllt).
Wenn sich der Akku in einem guten Ladezustand befindet, leuchtet das Akkusymbol weiß. Bei niedrigem
Ladezustand blinkt das Akkusymbol.
Wenn der Akku fast leer ist, wird im Primärfeld ein großes rotes Akkusymbol mit der Meldung „Akku fast leer, bitte laden oder ersetzen“ angezeigt. Es können keine Prüfungen durchgeführt werden. Änderungen an den
Einstellungen und an der Datenverarbeitung können jedoch vorgenommen werden. Die Batterie muss ausgetauscht
(Alkali/Lithium) bzw. aufgeladen (NiMH) werden, bevor der MTR105 verwendet werden kann.
Während der Akku aufgeladen wird, zeigt er eine Animation zum Ladevorgang an. Sobald die Batterie/der Akku voll
geladen ist, stoppt die Animation.
Die maximale Ladezeit für NiMH-Akkus beträgt 6 Stunden, die normale Ladezeit beträgt ca. 4 Stunden.
www.megger.com 81
Page 88
Wartung
15.3.2 12 V-Stromversorgung
Bei Verwendung wiederaufladbarer Akkus dürfen Sie nur die von Megger zusätzlich als Option bereitgestellte
Stromversorgung nutzen. Andere Stromversorgungen sind nicht mit dem MTR105 kompatibel. Die Stromversorgung
von Megger ist so konzipiert, dass die Funktionen und die Genauigkeit des MTR105 beibehalten werden. Das Gerät
kann während des Ladevorgangs nicht betrieben werden.
15.3.3 Laden der Batterie
Warnhinweis: Nur NiMH-Akkus sind wiederaufladbar!
Wenn der ausgeschaltete MTR geladen wird, zeigt der Bildschirm ein animiertes Batteriesymbol an. Das bedeutet,
dass der Ladevorgang stattfindet. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, zeigt der Bildschirm einen dauerhaft
grünen Akku an.
Akku wird geladen Akku ist ganz geladen
Wenn der ausgeschaltete MTR geladen wird, zeigt der Bildschirm oben rechts ein animiertes Batteriesymbol an.
Während der MTR geladen wird, kann keine Prüfung durchgeführt werden. Wenn die TEST-Taste gedrückt wird,
ertönt der Summer. Datenverwaltung und Einstellungen sind jedoch während des Ladevorgangs vollständig
zugänglich.
15.3.4 Fehlermeldungen zur Batterie
Akku schwach
Die Batterie ist zu schwach, um eine Prüfung durchzuführen
Ladefehler
Allgemeiner Warnbildschirm für Ladefehler.
Schalten Sie das Ladegerät aus, und trennen Sie alle Anschlüsse.
Verbinden Sie es dann erneut, und wiederholen Sie den
Ladeversuch
82 www.megger.com
Page 89
Wartung
Akku nicht aufladbar
Die Akkueinstellungen sind falsch, sodass der Akku nicht geladen
werden kann.
1. Prüfen Sie, ob der richtige Batterietyp im Gerät vorhanden
ist, finden Sie in 15.4 Austausch von Batterien/Akkus und Sicherungen auf Seite 83
2. Prüfen Sie, ob die Akkueinstellungen auf „NiHM“ eingestellt
sind, finden Sie in 14.2.2 Batterietechnologie auf Seite 77
15.4 Austausch von Batterien/Akkus und Sicherungen
Warnhinweis: Trennen Sie alle Messleitungen, bevor Sie Sicherungs- oder Batterie-/Akkufachabdeckungen
entfernen.
Vorsicht: Batterien/Akkus dürfen nicht im Gerät belassen werden, wenn dieses für eine längere Zeitdauer
nicht benutzt wird.
15.4.1 Batteriewechsel und Entfernen des Trennstreifens
Die Batterien/Akkus befinden sich im unteren Bereich des MTR105 hinter dem Drehschalter. Wenn Sie auf die
Geräterückseite schauen, sehen Sie dort die untere (Batterie-/Akkufach-)Abdeckung mit einem Stativ und mit der
Aufschrift der Ersatzbatterietypen.
HINWEIS: Beim Austausch der Batterien/Akkus behält der MTR105 die Einstellungen für Datum und Uhrzeit für ein
Zeitfenster von ca. 3Minunten bei. Falls die Stromversorgung länger unterbrochen ist, müssen diese Einstellungen
erneut vorgenommen werden. Entfernen und entsorgen Sie bei erstmaliger Verwendung des MTR105 den
Batterietrennstreifen (3).
1. Entfernen Sie die Messleitungen und stellen Sie sicher, dass der MTR105 ausgeschaltet ist.
2. Lösen Sie eine unverlierbare Kreuzschlitzschraube (1), die oben auf der Abdeckung mittig angebracht ist.
3. Die Batterie-/Akkuabdeckung (2) wird nun von oben her abgehoben.
4. Lösen Sie die Laschen unten an der Abdeckung.
5. Die sechs Batterien/Akkus (4) können jetzt aus dem Fach herausgenommen werden.
Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass die neuen Batterien/Akkus unter Beachtung der Angaben zur Polarität
auf den Batterien/Akkus und im Batterie-/Akkufach korrekt eingesetzt werden.
Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass alle Batterien/Akkus vom gleichen Typ sind und nicht Alkaline, NiMH- und
Lithium-Batterien/-Akkus gleichzeitig verwendet werden.
6. Wechseln Sie alle sechs Batterien/Akkus (4).
7. Setzen Sie die Batterie-/Akkufachabdeckung (2) in umgekehrter Reihenfolge zur oben beschriebenen
Vorgehensweise wieder ein.
8. Befestigen Sie diese wieder mithilfe der Schraube (1).
15.4.2 Wechseln der Sicherungen
Vorsicht: Es dürfen keine Glassicherungen verwendet werden.
Die Sicherungen befinden sich im oberen Abschnitt des MTR105 hinter der Anzeige. Wenn Sie auf die
Geräterückseite schauen, erkennen Sie auf der oberen Abdeckung ein Sicherungssymbol.
1. Entfernen Sie die Messleitungen und stellen Sie sicher, dass der MTR105 ausgeschaltet ist.
2. Lösen Sie eine unverlierbare Kreuzschlitzschraube (5) von der linken Seite der oberen Abdeckung (markierte
Sicherungen).
3. Die Sicherungsabdeckung (6) wird nun von der linken Seite her nach oben abgehoben.
4. Lösen Sie die Laschen an der rechten Seite der Sicherungsabdeckung.
5. Nun haben Sie Zugang zu den beiden Sicherungen (7) und können diese entfernen.
Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass die richtigen Ersatzsicherungen verwendet werden finden Sie in 16.
Technische Daten auf Seite 86.
6. Ersetzen Sie die Sicherungen (7) nach Bedarf.
7. Setzen Sie die Sicherungsabdeckung (6) in umgekehrter Reihenfolge zur oben beschriebenen Vorgehensweise
wieder ein.
8. Befestigen Sie diese wieder mithilfe der unverlierbaren Schraube (5).
84 www.megger.com
Page 91
Wartung
HINWEIS: Sicherungen an den P-Klemmen dürfen nicht vom Benutzer gewechselt werden. Wenn diese Fehler
auftreten, muss das Gerät zur Reparatur an Megger zurückgesandt werden.
www.megger.com 85
Page 92
Technische Daten
16. Technische Daten
Technische DatenDetail
Isolationswiderstand
GenauigkeitSpannung Genauigkeit
50 V 10 GΩ ±2 % ±2 Stellen ±4,0 % je GΩ
100 V 20 GΩ ±2 % ±2 Stellen ±2,0 % je GΩ
250 V 50 GΩ ±2 % ±2 Stellen ±0,8 % je GΩ
500 V 100 GΩ ±2 % ±2 Stellen ±0,4 % je GΩ
1000 V 200 GΩ ±2 % ±2 Stellen ±0,2 % je GΩ
Bedienungsfehler: IEC 61557-2
Frequenzbereich 15 – 400 Hz (0 – 1.000 V)
Frequenzauflösung 0,1 Hz
Frequenzgenauigkeit±0,5 % (±1 Stelle)
Diodenprüfgenauigkeit: ±2 % ±2 Stellen 0,01 V bis 3,00 V
Anzeigebereich:0,00 V bis 3,00 V
86 www.megger.com
Page 93
Temperaturmessung und -ausgleich
Thermoelement Typ T (Typ K und Typ J)
Thermoelementbereich-20 °C bis 200 °C
Gerätebereich -20 °C bis 1.000 °C
Auflösung des Geräts 0,1 °C
Gerätegenauigkeit±1,0 °C ±20 Stellen
Geringer Widerstand
Prüfstrom 200 mA DC
Bereich 1 mΩ bis 10 Ω
Auflösung 0,01 mΩ
Genauigkeit ±(0,25 % rdg. ±10 Stellen)
Speicherkapazität 256 Motorergebnisse (Datum-/Zeitstempel)
DatenübertragungUSB Typ A (USB-Massenspeichergerät)
Leistung
Batterie/Akku6 x
LR6 1.5 V Alkaline (AA),
IEC FR6 1.5 V Lithium (LiFeS2),
IEC HR6 1.2V NiMH (opt. wiederaufladbar
Akkulebensdauer 10 Motoren pro Tag (komplette Prüfungsreihe bei 100 V in 100 MΩ)
IEC61557-2 – Prüfzyklus, 1.200 Isolationsprüfungen mit einem
Arbeitszyklus von 5 s Prüfung zu 25 s Standby bei 500 V in 0,5 MΩ
IEC61557-4 – Prüfzyklus, 1.200 Durchgangsprüfungen mit einem
Arbeitszyklus von 5 s Prüfung zu 25 s Standby in 1 Ω Widerstand
Laden der Batterie/des Akkus Netzladegerät oder Kfz-Ladegerät mit 12 bis 15 V DC
Sicherheitsschutz IEC 61010 CAT III 600 V
EMV Industriell IEC 61326
Temperaturkoeffizient <0,1 % je °C bis 1 GΩ
Umgebung
Betriebstemperaturbereich-10 °C bis 50 °C
Lagertemperatur-25 °C bis 50 °C
www.megger.com 87
Page 94
Technische Daten
Luftfeuchtigkeit 90 % rel. Luftfeuchtigkeit bei max. 40 °C
Kalibriertemperatur 20 °C
Max. Höhe (über NHN) 3.000 m
IP-Schutzart IP 54
Physisch
Display LCD-Farbanzeige mit konfigurierbarer Hintergrundbeleuchtung
Abmessungen 228 x 105 x 77 mm
Gewicht 0,93 kg
Sicherung X2 500 mA (FF) 1.000 V 32 x 6 mm Keramiksicherung, hohe Bruchkraft,
HINWEIS: For calibration of LCR functions finden Sie in 9.3 LCR-Kalibrierung auf Seite 54 .
Megger verfügt über Kalibrierungs- und Reparatureinrichtungen mit vollständiger Nachverfolgbarkeit, um
sicherzustellen, dass Ihr Prüfgerät stets die hohen Leistungs- und Verarbeitungsnormen erfüllt, die Sie erwarten.
Diese Einrichtungen werden durch ein weltweites Netz zugelassener Reparatur- und Kalibrierungsbetriebe ergänzt,
das Ihnen eine ausgezeichnete Wartungspflege für Ihre Megger-Produkte bieten kann.
Bei Wartungs- oder Reparaturanfragen für Megger-Geräte wenden Sie sich bitte an:
Megger Limited oder Megger
Archcliffe Road Valley Forge Corporate Centre
Dover 2621 Van Buren Avenue
Kent Norristown
CT17 9EN PA 19403
U. K. U. S. A.
Tel: +44 (0) 1304 502 243 Tel: +1 610 676 8579
Fax: +44 (0) 1304 207 342 Fax: +1 610 676 8625
18.1 Rückgabeverfahren
Warnhinweis: Entfernen Sie vor dem Versand dieses Geräts die Batterien/Akkus.
Servicezentren in Großbritannien und den USA
1. Wenn ein Gerät eine Rekalibrierung erforderlich macht oder wenn eine Reparatur notwendig wird, muss zunächst
von einer der vorstehend angegebenen Adressen eine Rückgabeautorisierungs-Nummer (RA-Nr.) angefordert
werden.
Damit sich die Kundendienstabteilung im Voraus auf den Erhalt Ihres Geräts vorbereiten und Ihnen den
bestmöglichen Service bieten kann, sind folgende Angaben zu tätigen:
Modell (z. B. MTR105)
Seriennummer (auf der Anzeige unter „Einstellungen“, an der Gehäuserückseite zu finden oder dem
Kalibrierungszertifikat zu entnehmen)
Rückgabegrund (z. B. Kalibrierung oder Reparatur erforderlich)
Fehlerdetails, wenn das Instrument repariert werden soll.
2. Notieren Sie sich die RA-Nummer. Wenn Sie dies wünschen, kann Ihnen ein Rückgabeetikett per E-Mail oder Fax
zugesandt werden.
3. Verpacken Sie das Instrument sorgfältig, um Transportschäden zu vermeiden.
4. Bevor das Gerät frachtfrei an Megger versandt wird, vergewissern Sie sich, dass das Rücksendeetikett angebracht
oder die RA-Nummer deutlich auf der Außenseite der Verpackung vermerkt ist und stellen Sie sicher, dass diese
Nummer bei jedem Schriftverkehr angegeben wird.
Gleichzeitig muss eine Kopie der Rechnung und des Packscheins mit Luftpost übersandt werden, um
die Zollabfertigung zu beschleunigen. Bei erforderlichen Reparaturen von Geräten nach Ablauf des
Gewährleistungszeitraums ist bei Beschaffung der RA-Nummer ein Sofortangebot erhältlich.
5. Verfolgen Sie den Fortschritt im Internet unter www.megger.com.
90 www.megger.com
Page 97
Außerbetriebnahme
19. Außerbetriebnahme
19.1 WEEE-Richtlinie
Das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf den Produkten von Megger erinnert daran, dass das
Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf.
Megger ist in Großbritannien als Hersteller von Elektro- und Elektronikgeräten registriert (Reg.-Nr.: WEE/HE0146QT).
Für weitere Informationen zur Entsorgung des Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Megger-Vertreter oder
an Ihren Händler oder besuchen Sie die Megger-Website.
19.2 Entsorgung der Batterien/Akkus
Das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf einer Batterie/ einem Akku erinnert daran, dass
Batterien/Akkus nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen, nachdem sie das Ende ihrer Nutzungsdauer erreicht
haben.
Die Batterie/ der Akku befindet sich unter der Batterie-/Akkufachabdeckung auf der Rückseite des Geräts. Zum
Entfernen der Batterie/des Akkus befolgen Sie die Anweisungen in Abschnitt 6.5 Batterie/Akku und Sicherungen
wechseln (Seite 56).
Bei Fragen zur Entsorgung der Akkus in anderen Ländern der EU wenden Sie sich an Ihre lokale MeggerNiederlassung oder an Ihren Megger-Händler.
Megger ist im Vereinigten Königreich (GB) als Hersteller von Batterien/Akkus registriert (Reg.-Nr.: BPRN00142).
Weitere Informationen finden Sie unter www.megger.com.
www.megger.com 91
Page 98
92 www.megger.com
Page 99
www.megger.com 93
Page 100
Baker Instruments
Local Sales office
Megger Limited
Archcliffe Road
Dover
Kent
CT17 9EN
ENGLAND
T. +44 (0)1 304 502101
F. +44 (0)1 304 207342
Manufacturing sites
Megger Limited
Archcliffe Road
Dover
Kent
CT17 9EN
ENGLAND
T. +44 (0)1 304 502101
F. +44 (0)1 304 207342
Megger USA - Dallas
4271 Bronze Way
Dallas TX 75237-1019
USA
T 800 723 2861 (USA only)
T. +1 214 333 3201
F.+1 214 331 7399
USsales@megger.com
Megger GmbH
Obere Zeil 2 61440
Oberursel,
GERMANY
T. 06171-92987-0
F. 06171-92987-19
Megger AB
Rinkebyvägen 19, Box 724,
SE-182 17
DANDERYD
T. 08 510 195 00
E. seinfo@megger.com
Megger USA - Valley Forge
Valley Forge Corporate Center
2621 Van Buren Avenue
Norristown
Pennsylvania, 19403
USA
T. 1-610 676 8500
F. 1-610-676-8610
This instrument is manufactured in the United Kingdom.
The company reserves the right to change the specification or design without prior notice.
Megger is a registered trademark
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG,
Inc and is used under licence.