Megger MTR105 User guide [de]

Page 1
Baker Instruments
MTR105
Tester für rotierende Maschinen
Bedienungsanleitung
Page 2
Dieses Dokument unterliegt dem Urheberrecht von:
Megger Limited, Archcliffe Road, Dover, Kent CT17 9EN. ENGLAND T +44 (0)1304 502101 F +44 (0)1304 207342 www.megger.com
Megger Ltd behält sich das Recht vor, die Spezifikation seiner Produkte von Zeit zu Zeit ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Obwohl alle Anstrengungen unternommen wurden, um die Richtigkeit der in vorliegendem Dokument enthaltenen Informationen sicherzustellen, übernimmt Megger Ltd. keine Garantie dafür, dass es sich um eine vollständige und auf aktuellem Stand befindliche Beschreibung handelt.
Patentinformationen zu diesem Gerät finden Sie auf der folgenden Website:
http://uk.megger.com/patents
ii www.megger.com
Page 3
Dieses Handbuch ersetzt alle früheren Ausgaben dieses Handbuchs. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die aktuellste Ausgabe dieses Dokuments verwenden. Zerstören Sie alle Kopien, die ein älteres Problem darstellen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Megger Instruments Limited, dass die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen, von Megger Instruments Limited hergestellten Funkanlagen der Richtlinie 2014/53/EU entsprechen. Andere in dieser Bedienungsanleitung beschriebene, von Megger Instruments Limited hergestellte Geräte erfüllen die Richtlinien 2014/30/ EU und 2014/35/EU soweit zutreffend. Den vollständigen Text der EU-Konformitätserklärung von Megger Instruments finden Sie hier:
uk.megger.com/company/about-us/eu-dofc
www.megger.com iii
Page 4
Contents
1. Sicherheit ...................................................................................................................2
1.1 Warnung, Vorsicht, Hinweis ............................................................................................. 2
1.1.1 Warnungen ..................................................................................................................... 2
1.1.2 Vorsichtshinweise ............................................................................................................ 2
1.1.3 Hinweise ......................................................................................................................... 2
1.2 Sicherheitshinweise .......................................................................................................... 2
1.2.1 Messleitungs-Sicherheitswarnung .................................................................................... 3
1.3 Produktsicherheitskategorie – Messanschluss ................................................................ 3
1.3.1 Spannung ....................................................................................................................... 3
1.3.2 CAT IV ............................................................................................................................ 3
1.3.3 CAT III ............................................................................................................................. 3
1.3.4 CAT II .............................................................................................................................. 4
1.4 Sicherheits-, Gefahren- und Warnsymbole am Gerät .................................................... 4
1.4.1 Warnsymbole .................................................................................................................. 5
2. Einführung .................................................................................................................6
2.1 Product Description .......................................................................................................... 6
2.2 Anwendungen .................................................................................................................. 7
2.3 Leistungsmerkmale .......................................................................................................... 7
2.4 Website des Unternehmens ............................................................................................. 7
2.5 Benutzeroberfläche ......................................................................................................... 8
2.6 Anzeige und Bedienelemente ......................................................................................... 9
2.7 Drehmodusschalter........................................................................................................... 10
2.8 Instrument Connections and Leads ................................................................................. 11
2.8.1 Ansicht oben auf dem MTR105 ....................................................................................... 11
3. Einrichtung des Prüfgeräts .......................................................................................12
3.1 Warnungen und Ausnahmebedingungen ...................................................................... 12
3.2 Stromversorgung .............................................................................................................. 12
3.2.1 Erste Verwendung ......................................................................................................... 12
3.2.2 Ein- und Ausschalten des Geräts ..................................................................................... 13
3.2.3 Energieoptionen .............................................................................................................. 13
3.3 Sperrspannung ................................................................................................................. 13
4. Isolationswiderstandsprüfungen .............................................................................15
4.1 Optionen bei der Isolationswiderstandsmessung........................................................... 15
4.2 Zwei Anschlüsse und Schutz ............................................................................................ 15
4.3 Automatische Entladung ................................................................................................. 16
4.4 Isolationswiderstandsprüfung (IR) ................................................................................... 16
4.4.1 Summereinstellungen ...................................................................................................... 18
4.4.2 Temperaturkompensation ................................................................................................ 20
4.5 Drehstrom (3P) ................................................................................................................. 20
4.6 Polarisationsindex (PI) ..................................................................................................... 22
iv www.megger.com
Page 5
4.7 Zeitgesteuerte Prüfung (T(s)) .......................................................................................... 24
4.8 Dielektrisches Absorptionsverhältnis (DAR) .................................................................. 26
4.9 Variable Spannung ......................................................................................................... 28
5. Spannungsmesser .....................................................................................................30
5.1 TRMS (echter Effektivwert) .............................................................................................. 30
5.2 Wechsel- oder Gleichspannung ..................................................................................... 31
5.3 Phasenverschiebung ......................................................................................................... 32
6. Durchgang .................................................................................................................34
6.1 Unidirektional ................................................................................................................... 34
6.2 Bidirektional ..................................................................................................................... 36
6.3 Diodenprüfung ................................................................................................................. 38
7. Digitales Mikroohmmeter (DLRO) ............................................................................40
7.1 Manuelle unidirektionale Prüfung .................................................................................. 40
7.2 Automatische unidirektionale Prüfung .......................................................................... 42
7.3 Manuelle bidirektionale Prüfung .................................................................................... 43
7.4 Auto Bi direction test ....................................................................................................... 46
7.5 Prüfungsfehler ............................................................................................................... 48
7.5.1 Verbindung unterbrochen ............................................................................................... 48
8. Motordrehrichtung ...................................................................................................49
9. Induktivität (L); Kapazität (C); Widerstand (R) (LCR) ..............................................51
9.1 Automatikmodus .............................................................................................................. 51
9.2 Kapazität oder Induktivität ............................................................................................. 52
9.3 LCR-Kalibrierung .............................................................................................................. 54
10. Temperaturmessung ................................................................................................ 57
10.1 Temperaturmessung mit Thermoelement .................................................................... 57
10.2 Manuelle Temperaturmessung ...................................................................................... 59
11. Datenmanagement .................................................................................................61
11.1 Erstellen einer neuen Asset-ID ....................................................................................... 61
11.2 Verwendung einer vorhandenen Asset-ID .................................................................... 62
11.3 Löschen eines Assets ....................................................................................................... 63
11.4 Löschen von Elementen aus einem Asset...................................................................... 64
11.5 Löschen einer einzelnen Prüfung .................................................................................. 66
11.6 Exportieren von Einträgen auf USB............................................................................... 68
12. Firmware Aktualisieren ...........................................................................................71
13. Fehler- und Warnzustände .....................................................................................73
13.1 Fehler beim Export ......................................................................................................... 73
13.2 Sicherungsausfall ........................................................................................................... 73
13.3 Batterie schwach ............................................................................................................ 73
14. Einstellungen ...........................................................................................................74
14.1 IR-Prüfeinstellungen ....................................................................................................... 74
www.megger.com v
Page 6
14.1.1 DAR-Einstellungen ........................................................................................................ 75
14.1.2 Isolationsschwelle .......................................................................................................... 75
14.1.3 Sperre ........................................................................................................................... 75
14.1.4 Temperaturkompensation .............................................................................................. 76
14.1.5 Klemmensperre ............................................................................................................. 76
14.1.6 Zeitlich abgepasste Isolierung ........................................................................................ 76
14.1.7 Variable Spannung ........................................................................................................ 77
14.2 Allgemeine Einstellungen .............................................................................................. 77
14.2.1 Timer der Hintergrundbeleuchtung ............................................................................... 77
14.2.2 Batterietechnologie ....................................................................................................... 77
14.2.3 Datum .......................................................................................................................... 78
14.2.4 Geräteinformationen ..................................................................................................... 78
14.2.5 Benachrichtigung bei Tastendruck ............................................................................... 78
14.2.6 Timer für den Ruhemodus ............................................................................................. 79
14.2.7 Uhrzeit .......................................................................................................................... 79
14.2.8 Werkseinstellungen wiederherstellen ............................................................................. 79
14.3 Spracheinstellungen ....................................................................................................... 80
15. Wartung ...................................................................................................................81
15.1 Allgemeine Wartung ...................................................................................................... 81
15.2 Reinigung ........................................................................................................................ 81
15.3 Batterie/Akku .................................................................................................................. 81
15.3.1 Batterie-/Akkustatus ...................................................................................................... 81
15.3.2 12 V-Stromversorgung .................................................................................................. 82
15.3.3 Laden der Batterie ......................................................................................................... 82
15.3.4 Fehlermeldungen zur Batterie .................................................................................. 82
15.4 Austausch von Batterien/Akkus und Sicherungen........................................................ 83
15.4.1 Batteriewechsel und Entfernen des Trennstreifens .......................................................... 84
15.4.2 Wechseln der Sicherungen ............................................................................................ 84
16. Technische Daten ..................................................................................................... 86
17. Zubehör und Ausrüstung ........................................................................................89
17.1 Mitgeliefertes Zubehör .................................................................................................. 89
17.2 Optionales Zubehör ....................................................................................................... 89
18. Calibration, Repair and Warranty ..........................................................................90
18.1 Rückgabeverfahren ........................................................................................................ 90
19. Außerbetriebnahme ................................................................................................91
19.1 WEEE-Richtlinie ............................................................................................................. 91
19.2 Entsorgung der Batterien/Akkus ................................................................................... 91
vi www.megger.com
Page 7
www.megger.com vii
Page 8
Sicherheit

1. Sicherheit

Die in diesem Dokument angegebenen Sicherheitsanweisungen sind Indikatoren für ein sicheres Vorgehen, sind aber nicht als vollständig anzusehen. Des Weiteren ist es nicht vorgesehen, dass sie lokale Sicherheitsverfahren ersetzen, die in der Region gelten, in der das Messgerät zum Einsatz kommt. Wenn dieses Messgerät auf eine Art und Weise verwendet wird, die der Hersteller nicht vorgesehen hat, kann der vom Gerät bereitgestellte Schutz beeinträchtigt werden.

1.1 Warnung, Vorsicht, Hinweis

Dieses Benutzerhandbuch folgt der international anerkannten Definition von Warnungs-, Vorsichts- und weiteren Hinweisen. Diese Anweisungen sind jederzeit einzuhalten.

1.1.1 Warnungen

Mit dem Signalwort „Warnung“ wird der Leser vor gefährlichen Situationen gewarnt, in denen Verletzungsgefahr besteht. Diese Signalwörter sind in roter Schrift dargestellt, damit sie gut erkennbar sind. Sie werden vor dem Gegenstand platziert, auf das sie sich beziehen und werden an jeder erforderlichen Stelle wiederholt.

1.1.2 Vorsichtshinweise

Mit dem Signalwort „Vorsicht“ wird der Leser vor Situationen gewarnt, in denen Sachschäden entstehen können, falls ein vorgeschriebenes Vorgehen nicht ordnungsgemäß befolgt wird. Sie sind in Fettschrift dargestellt. Sie werden vor dem Gegenstand platziert, auf das sie sich beziehen und werden an jeder erforderlichen Stelle wiederholt.

1.1.3 Hinweise

Hinweise enthalten zusätzliche Informationen, die wichtig sind und dem Leser helfen. Sie werden nicht verwendet, wenn ein Warn- oder Vorsichtshinweis zutrifft. „Hinweise“ sind nicht sicherheitsrelevant und können je nach Bedarf sowohl vor als auch nach Text stehen, auf den Bezug genommen wird.

1.2 Sicherheitshinweise

Diese Sicherheitshinweise müssen aufmerksam gelesen und verstanden werden, bevor das Gerät verwendet wird. Bitte zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Warnhinweis: Das Messgerät darf nur von entsprechend geschulten und befähigten Personen bedient werden. Der vom Gerät gebotene Schutz kann beeinträchtigt werden, wenn es nicht so verwendet wird, wie vom Hersteller angegeben.
 Die regionalen Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften machen es erforderlich, dass die Nutzer dieser
Ausrüstung und deren Arbeitgeber eine gültige Risikobewertung aller elektrischen Arbeiten durchführen, um mögliche Quellen elektrischer Gefahren und das Risiko von elektrischen Verletzungen, beispielsweise durch versehentliche Kurzschlüsse, zu bestimmen. Wenn die Bewertung aufzeigt, dass das Risiko erheblich ist, müssen abgesicherte Messleitungen verwendet werden.
 Die Spannungsanzeige und die automatischen Entladungsfunktionen sind als zusätzliche Sicherheitsfunktionen
zu betrachten. Sie sind kein Ersatz für die normalen sicheren Arbeitspraktiken, die eingehalten werden MÜSSEN.
 Der zu prüfende Stromkreis muss ausgeschaltet, spannungsfrei geschaltet, sicher isoliert und auf die
Spannungsfreiheit geprüft werden, bevor Prüfanschlüsse hergestellt werden, es sei denn, es wird eine Spannungs- oder Phasendrehung gemessen.
 Schaltkreisverbindungen, freiliegende leitende Komponenten und andere Metallteile einer zu prüfenden Anlage
oder eines Geräts dürfen während der Prüfung nicht berührt werden.
 Bei der Messung induktiver Lasten ist es wichtig, dass die stromführenden Leitungen sicher am zu prüfenden
Objekt befestigt und erst dann entfernt werden, nachdem gespeicherte Ladungen am Ende der Prüfung
2 www.megger.com
Page 9
Sicherheit
entladen wurden. Wenn diese Anweisungen nicht eingehalten werden, kann ein Lichtbogen entstehen, der für das Gerät und den Bediener gefährden kann.
 Die Voltmeter-Funktion kann nur verwendet werden, wenn das Prüfgerät aktiviert ist und ordnungsgemäß
arbeitet.
 Nach einer Isolationswiderstandsprüfung muss das Gerät angeschlossen bleiben, bis der Stromkreis auf einen
sicheren Spannungswert entladen wurde.
 Das Messgerät darf nicht verwendet werden, wenn irgendein Teil davon beschädigt ist oder der
Klemmenverschluss fehlt.
 Alle Messleitungen, Sonden und Krokodilklemmen müssen intakt und sauber sein und die Isolation darf keine
Brüche oder Risse aufweisen. Überprüfen Sie die Integrität der Messleitungen vor der Verwendung. Mit diesen Produkt dürfen nur von “Megger” zugelassene Messleitungen verwendet werden.
 Die sichere Maximalgrenze eines Messanschlusses ist diejenige der am niedrigsten bemessenen Komponente im
Messstromkreis, die durch das Gerät, die Messleitungen und eventuelles Zubehör gebildet wird.
 Halten Sie Ihre Hände immer hinter dem Fingerschutz von Sonden/Klemmen.
 Ersatzsicherungen müssen vom richtigen Typ sein und über den korrekten Sicherungswert verfügen. Bei
Verwendung einer Sicherung mit inkorrektem Sicherungswert besteht Brandgefahr, und es kommt im Falle einer Überlastung zu Schäden am Messgerät.
 Beim Messen müssen alle Abdeckungen angebracht sein.
 Dieses Produkt ist nicht eigensicher. Nicht in einer explosionsfähigen Atmosphäre einsetzen.
 Stellen Sie sicher, dass jede(s) Batterie/Akku im Batteriefach vom gleichen Typ ist. Verwenden Sie niemals
wiederaufladbare und nicht aufladbare Batterien gemeinsam

1.2.1 Messleitungs-Sicherheitswarnung

 Der zu prüfende Stromkreis muss ausgeschaltet, spannungslos, isoliert und auf Sicherheit geprüft werden, bevor
Anschlüsse zur Isolationsprüfung erfolgen dürfen. Stellen Sie sicher, dass der Stromkreis nicht wieder unter Spannung gesetzt wird, während das Messgerät angeschlossen ist.
 Prüfleitungen, einschließlich Krokodilklemmen, müssen intakt, sauber und trocken sein und die Isolation darf
keine Brüche oder Risse aufweisen. Der Messleitungs-Satz oder seine Komponenten dürfen nicht verwendet werden, wenn ein Teil davon beschädigt ist.
 Die sichere Maximalgrenze eines Messanschlusses ist diejenige der am niedrigsten bemessenen Komponente im
Messstromkreis, die durch das Gerät, die Messleitungen und eventuelles Zubehör gebildet wird.
 Die Prüfspitze und der Schutzring des Thermoelements (CAT III 600 V) sind leitfähig. Bei der Verwendung der
Sonde in spannungsführenden Systemen ist darauf zu achten, dass keine Kurzschlüsse in benachbarten Leitern auftreten.

1.3 Produktsicherheitskategorie – Messanschluss

Nur von Megger gelieferte Messleitungen, die speziell für dieses Messgerät konzipiert sind, bieten die volle Sicherheit.

1.3.1 Spannung

Die Bemessungsspannung für den Messanschluss ist die maximale Spannung von Außenleiter gegen Erde, bei der ein sicherer Anschluss hergestellt werden kann.

1.3.2 CAT IV

Messkategorie IV: Gerät ist zwischen der Niederspannungsnetz-Versorgungsquelle und dem Energiezähler angeschlossen.

1.3.3 CAT III

Messkategorie III: Gerät ist zwischen dem Energiezähler und den Steckdosen angeschlossen.
www.megger.com 3
Page 10
Sicherheit

1.3.4 CAT II

Messkategorie II: Gerät ist zwischen den Steckdosen und den Anlagen des Anwenders angeschlossen.
Das Messgerät kann gefahrlos angeschlossen werden an Stromkreise bis zu den angegebenen.

1.4 Sicherheits-, Gefahren- und Warnsymbole am Gerät

In diesem Abschnitt werden die verschiedenen Sicherheits- und Gefahrensymbole am Außengehäuse des Geräts erläutert.
Symbol Benennung
Warnhinweis: Hochspannung, Risiko eines elektrischen Schlags.
F
Vorsicht: Bitte sehen Sie in der Bedienungsanleitung nach.
G
Das Gerät entspricht den geltenden EU-Vorschriften.
c
Das Messgerät ist konform mit den aktuellen „C-Tick“-Anforderungen.
Entsorgen Sie das Gerät nicht im normalen Hausmüll.
Gerät vollständig durch doppelte Isolierung geschützt
t
Sicherung
f
CAT III
600 V
g
Messkategorie (CAT) 600 V AC Effektivwert (RMS) Maximum zwischen den Anschlüssen sowie zwischen Anschluss und Erde
DC
d
G >1100 V
IP54 IP-Schutzart
Nicht in Verteilersystemen mit Spannungen über 1.100 V verwenden
4 www.megger.com
Page 11
i
Sicherheit

1.4.1 Warnsymbole

In diesem Abschnitt werden die Warnsymbole, die auf dem Display angezeigt werden können, detailliert beschrieben
Symbol Warnung Benennung
F
G
Warnhinweis „Fremdspannung“
Warnhinweis „Interner Fehler“
In der Bedienungsanleitung nachlesen
Wenn eine Fremdspannung zwischen den Anschlüssen anliegt und das Gerät auf Ein (On) geschaltet ist, blinkt die Hochspannungswarnung, um anzuzeigen, dass das Prüfobjekt unter Spannung steht und gefährlich sein könnte. In diesem Fall wird die Prüfung deaktiviert.
Die Hochspannungs-Warnmeldung blinkt, wenn zwischen den Spannungs- und den Stromanschlüssen mehr als 30 V Spannungsdifferenz anliegen.
Diese Warnung wird nicht angezeigt, wenn alle Anschlüsse an der gleichen Hochspannung angeschlossen sind.
Hinweis: Die Warnung funktioniert nicht, wenn das Gerät auf Aus (Off) gestellt ist. Schalten Sie bei einer internen Fehlermeldung das Gerät aus und wieder ein. Wird der Fehler nicht beseitigt, kontaktieren Sie Megger Lesen Sie in der Bedienungsanleitung nach, wenn diese Meldung angezeigt wird
www.megger.com 5
Page 12
Einführung

2. Einführung

2.1 Product Description

Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Betriebs- und Funktionsdetails des Prüfers MTR105 von Megger für rotierende Maschinen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie den MTR105 verwenden. Der MTR105 ist so konzipiert, dass er eine Reihe von Prüfungen durchführen kann, die typisch für rotierende Maschinen sind. Die Prüfungen umfassen
 Isolationswiderstand,
 Spannungsmessung,
 Durchgang,
 DLRO, digitales Mikroohmmeter, 4 Leitungen mit Kelvinklemmen mΩ,
 Motordrehrichtungsprüfung,
 Kapazität,
 Induktivität
 Temperatur.
Der MTR105 wird mit sechs Alkali-Mangan-Primärzellen der Größe AA betrieben. Als optionales Zubehör können wiederaufladbare NiMH-Zellen der Größe AA mit einer externen Stromversorgung und Adapter verwendet werden, um die Batterien/Akkus im Gerät aufzuladen. Es können auch Primärzellen (nicht-Lithium-Ionen-Zellen) verwendet werden.
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit und um dieses Gerät optimal zu nutzen, lesen Sie die folgenden Sicherheitswarnhinweise und -anweisungen und vergewissern Sie sich, dass Sie diese verstanden haben, finden Sie in 1. Sicherheit auf Seite 2. Diese Bedienungsanleitung muss vor dem Betrieb des MTR105 sorgfältig gelesen werden.
HINWEIS: Dieses Handbuch enthält Anweisungen für alle Varianten des MTR105. Einige Anlagen sind möglicherweise nicht auf Ihrem Gerätemodell verfügbar.
Der MTR105 übernimmt die Prüffunktionen der bewährten Megger Prüfgeräte des Typs MIT400. Zusätzlich wartet er mit folgenden Prüffunktionen auf: DLRO-Vierleitermessung, Induktivität und Kapazität, um ein vielseitiges Motorprüfsystem zu bieten. Dies alles vereint der MTR105 in kompakter Form in einem robusten, tragbaren Gerät, das es bis dato schlichtweg noch nicht gab.
Außerdem verfügt der MTR105 über eine Temperaturmess- und Temperaturkompensationsfunktion (für Infrarotprüfungen) und eine Funktion zur Prüfung der Drehrichtung sowie der Phasendrehung der Spannungsversorgung.
Die neuen Prüffunktionen gemeinsam machen den MTR105 zu einem praktisch nutzbaren, vielseitigen, tragbaren Prüfinstrument für umlaufende Maschinen.
Der MTR105 verfügt zudem über ein umgossenes Gehäuse, das einen erhöhten Schutz, Robustheit und eine Wetterfestigkeit mit Schutzgrad IP54 bietet.
Im Bild zu finden Sie in 1.1 Warnung, Vorsicht, Hinweis auf Seite 2 finden Sie weitere Informationen zum Layout des MTR105.
Für die Sicherheit aller Benutzer und um den maximalen Nutzen aus diesem Gerät zu ziehen, gewährleisten Sie, dass die Sicherheitsanweisungen, finden Sie in 1. Sicherheit auf Seite 2 angegeben, gelesen und verstanden wurden, bevor der MTR105 verwendet wird.
Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Prüfungen und Anschlüsse haben keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Weitere Informationen zur Durchführung von Motorprüfungen finden Sie in der Broschüre
6 www.megger.com
Page 13
Einführung
Leitfaden Motorprüfungen (veröffentlicht von Megger).

2.2 Anwendungen

Beim MTR105 handelt es sich um einen OFFLINE-Motortester, der für kleine bis mittelgroße rotierende Maschinen eingesetzt werden kann, die in der Regel eine Leistung von bis zu 500 PS haben.
Zu den typischen Anwendungen gehören unter anderem:
 Bei neu gefertigten Motoren – Fertigungsbegleitende Prüfungen.
 Bei generalüberholten/reparierten Motoren – Prüfungen in der Reparaturwerkstatt.
 Überwachung und Wartung von in Betrieb befindlichen Motoren (offline) – in der Werkstatt oder bei
Außeneinsätzen.
Wenn Zweifel an einer bestimmten Anwendung bestehen, lesen Sie im Handbuch Leitfaden zur Motorprüfung
nach.

2.3 Leistungsmerkmale

 Schutzleiteranschluss – zur Vermeidung von Oberflächenableitstrom.
 Abnehmbare Isolationswiderstandsmessleitungen mit austauschbaren Klammern und Messfühlern für
verschiedene Anwendungszwecke.
 Speichert Prüfergebnisse für bis zu 100 Motoren, die auf einen USB-Stick heruntergeladen werden können.
 Steuerung mittels Drehregler und vollgrafische Anzeige – einfach und benutzerfreundlich.
 Abgedichtet gemäß IP54, schützt auch Akku- und Sicherungsfächer vor Feuchtigkeit und Staub.
 Robustes Gehäuse: Ein Gummi über dem Formteil sorgt für eine ideale Kombination aus stoßdämpfendem
Außenschutz und exzellenter Griffigkeit in einem stark modifizierten ABS-Gehäuse. Dies führt zu einem nahezu unzerstörbaren Gehäuse.
 Wiederaufladbare Batterien/Akkus mit optional verwendbarem Netzladegerät

2.4 Website des Unternehmens

Gelegentlich kann auf der Website von Megger ein Informationsblatt veröffentlicht werden. Dies kann Informationen über neues Zubehör, neue Nutzungsanweisungen oder ein Softwareupdate enthalten. Bitte überprüfen Sie von Zeit zu Zeit, ob auf der Website von Megger etwas veröffentlicht wurde, was auf Ihre Megger-Geräte zutrifft.
www.megger.com
www.megger.com 7
Page 14
Einführung
2.5 Benutzeroberfläche
2
1
3
6
4
5
7
8
9
Nr. Beschreibung Nr. Beschreibung
1 Externe elektrische Anschlüsse 6 Speichern (Save) 2 Display 7 Prüfung 3 Schaltflächen (Multifunktionstasten) 8 Informationen/Sperren/OK 4 Summersteuerung 9 Wahlschalter in Ausführung als
Drehschalter
5 Hintergrundbeleuchtung
8 www.megger.com
Page 15

2.6 Anzeige und Bedienelemente

Einführung
7
1 2
3
4
6
5
Nr. Beschreibung Nr. Beschreibung
1 Status/Modus 5 Funktionen der Schaltflächen 2 Batterie-/Akkustatus 6 Sekundär-/Funktionsfeld 3 Primärfeld 7 Zeit 4 Zustandssymbole
www.megger.com 9
Page 16
Einführung

2.7 Drehmodusschalter

10
11
13 1412
9
8
17
6
5
4
3
2
Nr. Beschreibung Nr. Beschreibung
Drehschalterpositionen
1 Einstellungen (grau) 8 Aus (grau) 2 Datenverwaltung (blau) 9 Voltmeter, Drehstrom, Drehrichtung und
Frequenz (schwarz) 3 Temperatur (weiß) 10 Isolationswiderstandsprüfung, 50 V (rot) 4 Induktivität, Kapazität und Widerstand
(grün)
11 Isolationswiderstandsprüfung, 250 V
(rot) 5 Motordrehrichtung (hellgrau) 12 Isolationswiderstandsprüfung, 500 V
(rot) 6 Digitales Mikroohmmeter (gelb) 13 Isolationswiderstandsprüfung, 1 kV (rot) 7 Durchgangsprüfung und Diodenprüfung
(orange)
14 Isolationswiderstandsprüfung, wählbare
Spannung (rot)
10 www.megger.com
Page 17

2.8 Instrument Connections and Leads

2.8.1 Ansicht oben auf dem MTR105

Schieberegler nach vorn Schieberegler nach hinten
Einführung
1
2
4
1
3
6
6
Nr. Beschreibung Nr. Beschreibung
1 Hinterer Befestigungspunkt für Riemen 4 Schieberegler in hinterer Stellung 2 Anschluss für Batterie/Akku-Ladegerät/
5 USB-Anschluss
Schaltersonde
3 Schieberegler in vorderer Stellung 6 Vorn
5
Alle externen Anschlüsse befinden sich auf der Oberseite des MRT105. Es ist eine Schiebeabdeckung angebracht, um zu verhindern, dass zeitgleich mit dem USB-Anschluss weitere Verbindungen hergestellt werden. Der Anschluss über USB kann nur vorgenommen werden, wenn die Schiebeabdeckung vollständig an die Rückseite des Geräts geschoben ist.
Für den Ladevorgang oder für den Anschluss an Messleitungen muss sich die Schiebeabdeckung in vorderer Stellung befinden.
Der Anschluss an das Ladegerät ist so konzipiert, dass keine andere Leitung angeschlossen werden kann, während die Batterie/der Akku im Gerät aufgeladen wird.
www.megger.com 11
Page 18
Einrichtung des Prüfgeräts

3. Einrichtung des Prüfgeräts

Führen Sie vor jedem Einsatz des Geräts eine visuelle Kontrolle des Gehäuses sowie der Messleitungen und Anschlüsse durch, um den einwandfreien Zustand ohne beschädigte oder gebrochene Isolierung sicherzustellen

3.1 Warnungen und Ausnahmebedingungen

Es gibt zwei Alarme, die den Standardprozess unterbrechen: Warnungen für externe Bedingungen und die Ausnahmebedingung für interne Fehler. Die Alarmmeldung wird auf dem Display mit der Fehlermeldung überlagernd angezeigt. Die folgenden Abbildungen zeigen Beispiele für die beiden Alarme:
Alarm bei gefährlichem externen Fehler Alarm bei internem Fehler.
c

3.2 Stromversorgung

3.2.1 Erste Verwendung

HINWEIS: Bevor der MTR105 eingeschaltet werden kann, muss der Batterietrennstreifen entfernt werden.
1. Nehmen Sie die Akkuabdeckung ab.
2. Ziehen Sie den Batterietrennstreifen von den Batteriezellen ab.
3. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
Weitere Informationen zum Zugriff auf das Batteriefach, finden Sie in 15.4 Austausch von Batterien/Akkus und Sicherungen auf Seite 83.
Informationen zur erstmaligen Einrichtung von Datum und Uhrzeit, finden Sie in 14.2.3 Datum auf Seite 78 und finden Sie in 14.2.7 Uhrzeit auf Seite 79.
HINWEIS: Wenn der MTR die Datums- und Uhrzeiteinstellung verlieren sollte (z. B. wenn die Batterien ausgetauscht wurden und das Gerät länger als 3 Minuten nicht verwendet wurde), zeigt das Gerät beim Einschalten eine Eingabeaufforderung an, dass Datum und Uhrzeit eingegeben werden sollen. Sie kann nach der ersten Einrichtung jederzeit angezeigt werden.
12 www.megger.com
Page 19

3.2.2 Ein- und Ausschalten des Geräts

1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Drehschalter von der Position OFF wegdrehen
2. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Drehschalter auf die Position OFF drehen.
HINWEIS: Der MTR105 schaltet sich bei Nichtgebrauch nach einer vom Benutzer einstellbaren Zeit aus, finden Sie in 14. Einstellungen auf Seite 74. Um das Gerät wieder einzuschalten, drehen Sie den Modusschalter auf OFF, und wählen Sie dann einen Modus aus, oder drücken Sie die TEST-Taste, um das Gerät wieder zu aktivieren.
Einrichtung des Prüfgeräts

3.2.3 Energieoptionen

Vorsicht: Versuchen Sie nicht, Alkali- oder Lithium-Zellen aufzuladen. Dies stellt eine hohe Brandgefahr dar.
Der MTR105 wird über interne Batterien betrieben,
 Diese Batterien können verwendet werden:
 6 x LR6 1,5 V Alkaline (AA)
 6 x IEC HR6 1,2 V NiMH
 6 x IEC FR6 1,5 V Lithium (LiFeS2)
Das Gerät wird über den DC-Adapter aufgeladen (nur NiMH-Batterien), der mit Spannungen zwischen 100 und 240 V AC arbeitet. Der Ladevorgang wird nur ausgeführt, wenn der Batterietyp auf „NiMH“ eingestellt ist.
Warnhinweis: Laden Sie NiMH-Zellen nur zwischen 0 °C und +40 °C Umgebungstemperatur.
Der Batterietyp wird im Einstellungsmenü ausgewählt, finden Sie in 14. Einstellungen auf Seite 74. Es lädt keine Alkaline- oder LiFeS2-Batterien auf.
Zum Laden der Batterien im Prüfgerät muss das Netzladegerät an die Anschlüsse angeschlossen sein. Das Prüfen oder der Zugriff auf das USB-Gerät ist während des Ladevorgangs nicht möglich.
Siehe auch finden Sie in 16. Technische Daten auf Seite 86

3.3 Sperrspannung

Vor der Prüfung führt die Messplatine eine kurze Vorprüfung der Spannung durch. Bei Überschreiten der Sperrspannung wird ein Überlagerungsmenü mit der Ist-Spannung angezeigt. Die Überlagerung verschwindet, wenn die Spannung unter den Schwellenwert für die Sperrspannung sinkt.
www.megger.com 13
Page 20
Einrichtung des Prüfgeräts
Die Sperrspannung ist in allen Prüfmodi aktiv. Sie ist fest für eine Aktivierung bei 20 V codiert. Die einzige Ausnahme sind die Isolationswiderstandsprüfungen, bei denen die Sperrspannung in den Einstellungen festgelegt werden kann (20 V, 30 V, 50 V oder 75 V).
14 www.megger.com
Page 21
Isolationswiderstandsprüfungen

4. Isolationswiderstandsprüfungen

Warnhinweis: Bei den Isolationswiderstandsprüfungen entstehen gefährliche Spannungen. Berühren Sie die Messleitungen nicht, während die Prüfung durchgeführt wird (nachdem die TEST-Taste gedrückt wurde). Während der Prüfungen blinkt das Warndreieck auf dem Display.
Isolationswiderstandsmessungen können mit den folgenden Einstellungen durchgeführt werden: 50 V, 250 V, 500 V, 1 kV und variable Spannung (variables Symbol). Alle sind rot gefärbt und befinden sich oben am Drehschalter.
Das Prüfverfahren ist für jede Spannungseinstellung identisch.
Die variable Spannung kann vom Benutzer ausgewählt werden, finden Sie in 14. Einstellungen auf Seite 74. Die variable Spannungseinstellung ist zwischen 10 V und 999 V konfigurierbar.

4.1 Optionen bei der Isolationswiderstandsmessung

Symbol Beschreibung
IR: Isolationswiderstand. PI: Der Polarisationsindex ist das Verhältnis zwischen den Isolationswiderstandswerten, die bei 1
Minute (t1) und 10 Minuten (t2) aufgezeichnet wurden.
DAR: Das dielektrische Absorptionsverhältnis (DAR) ist das Verhältnis zwischen den
Isolationswiderstandswerten, die in einem 15- oder 30-sekündigen (t1) und einem 60-sekündigen (t2) Zeitintervall aufgezeichnet werden, d. h. nach 30 Sekunden und nach 60
Sekunden. DAR = 15- oder 30-Sekunden-Wert (Standard)/60-Sekunden-Wert T(s): Zeit IR = wählbar von 1 Minute bis 10 Minuten, in Schritten von 1 Minute. 3P 3 Phasen. Zur Prüfung des Isolationswiderstands von Phase zu Phase.
F Dieses Warndreieck blinkt, wenn während der Isolationswiderstandsprüfung eine Spannung
ausgegeben wird.

4.2 Zwei Anschlüsse und Schutz

Der MTR105 hat einen Schutzanschluss. Der Schutzanschluss wird genutzt, um Leckströme zur Verringerung von Fehlern vom Spannungskreis wegzuleiten.
Die Schutzklemme wird nur für die Isolationsprüfung und als zusätzlicher Anschluss bei der 3-Phasen-Prüfung verwendet. Die Leitung ist blau.
Die Schutzleitung (G) ist optional. Wenn sie verwendet wird, muss sie an Schutzleiter, Abschirmung, stahldrahtbewehrten Leiter oder vom Benutzer hinzugefügten leitfähigen Draht oder Umhüllung, wie etwa Folie, angeschlossen werden.
Weitere Informationen finden Sie in der Anleitung zur Motorprüfung von Megger
www.megger.com 15
Page 22
Isolationswiderstandsprüfungen

4.3 Automatische Entladung

Nach jeder Isolationsprüfung beginnt die Entladeschleife beim Loslassen der TEST-Taste, den Prüfling zu entladen. Die automatische Entladeschleife entlädt den Prüfling und entfernt alle gefährlichen Spannungen, die durch die Isolationsprüfung verursacht werden.
Während der automatischen Entladung blinkt das Blitzsymbol, und die fallende Spannung wird links im Sekundärfeld angezeigt.
Nach Beendigung der automatischen Entladeschleife wird das Sekundärergebnis wieder im Sekundärfeld angezeigt, und der Summer ertönt eine Sekunde lang.

4.4 Isolationswiderstandsprüfung (IR)

1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste ( ), um das Diagramm zum Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ( ), um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
Diese Prüfung kann auch nur mit der roten und der schwarzen Leitung durchgeführt werden
2. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur der Veranschaulichung.
Bei der Durchführung von Phase-zu-Phase-Messungen muss die Stern- oder Dreieckschaltung getrennt werden.
3. Wählen Sie die erforderliche Isolationsprüfspannung
4. Auf dem Display wird die ausgewählte Spannung angezeigt, in diesem Fall 500 V.
16 www.megger.com
Page 23
5. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um das Karussell nach links oder rechts durch die Untermodi zu bewegen. IR ist die Standardeinstellung. Blättern Sie zu 3P, PI, T(s) DAR.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
6. Drücken Sie bei Bedarf den Softkey 1, um die Temperaturkompensation ein- oder auszuschalten.
HINWEIS: Diese Option ist nur im IR-Prüfmodus verfügbar.
Informationen zum Einstellen der Temperaturkompensation, finden Sie in 4.4.2 Temperaturkompensation auf Seite 20
Isolationswiderstandsprüfungen
7. Falls erforderlich, schalten Sie den Summer durch Drücken der Summertaste nach Bedarf ein, aus oder auf „Visuell“. Siehe Abschnitt 4.4.1 „Summereinstellungen“ auf Seite 22.
HINWEIS: Diese Option ist nur im IR-Prüfmodus verfügbar.
Informationen zum Einstellen der Isolationsschwelle finden Sie
in 14. Einstellungen auf Seite 74
www.megger.com 17
Page 24
Isolationswiderstandsprüfungen
8. Starten Sie die Prüfung, indem Sie die TEST-Taste gedrückt halten. Der Summer ertönt bei Beginn der Prüfung.
8.1. Um die Prüfspannung zu halten, drücken Sie die LOCK-
Taste, während die TEST-Taste gedrückt gehalten wird. Sobald das Verriegelungssymbol angezeigt wird und der Summer ertönt, kann die TEST-Taste losgelassen werden. Diese Prüfung wird fortgesetzt, bis die TEST­Taste oder die LOCK-Taste gedrückt wird, um die Prüfung anzuhalten. Informationen zur Aktivierung
finden Sie in 14.1.3 Sperre auf Seite 75
HINWEIS: Beim Starten der Prüfung wird das Feld mit den Softkey-Funktionen ausgeblendet, und das Sekundärfeld und das Funktionsfeld werden unten auf dem Bildschirm angezeigt. Die Sekundärfelder sind durch Initialen zum Untermodus getrennt.
9. Während der Prüfungen gilt:
 Die Prüfungsergebnisse im Primärfeld geben den IR-Wert
an.
 Die Zustandssymbole werden in der rechten unteren Ecke
des Primärfelds angezeigt.
 Das Sekundärfeld zeigt die aktuelle Spannung und den
Strom an.
10. Die Prüfung kann jederzeit durch erneutes Drücken oder Loslassen der TEST-Taste gestoppt werden.
11. Nach Abschluss der Prüfung gilt: Im Primärfeld werden die Prüfungsergebnisse angezeigt. Das Sekundärfeld zeigt die tatsächliche Ausgangsspannung und den gemessenen Strom an.
12. Drücken Sie zum Speichern des Prüfungsergebnisses die SAVE-Taste. Sie werden in einer Meldung darüber informiert, welche Daten gespeichert wurden und unter welcher Asset­ID sie gespeichert wurden.
13. Um die Prüfung neu zu starten, drücken Sie erneut die TEST­Taste.
HINWEIS: Informationen zum Einrichten der Asset-ID finden Sie in 14. Einstellungen auf Seite 74

4.4.1 Summereinstellungen

18 www.megger.com
Page 25
Isolationswiderstandsprüfungen
Stellen Sie den Summer auf die bevorzugte Option ein, bevor Sie eine Prüfung starten.
Der Summerstatus wird unten rechts im Primärfeld angezeigt. Die Summerschwelle wird direkt über der Statusanzeige angezeigt.
Der Summer hat 3 Optionen und wird durch Drücken der Festtaste eingestellt
Die Optionen sind „Aus“ (Standard), „Ein“ und „Optisch“. Drücken Sie kurz die Summertaste, bis die gewünschte Funktion erreicht ist.
Visuelle Anzeige Beschreibung
Summer aus.
Keine Anzeige.
Summer ein
Der Summer gibt sowohl eine akustische als auch eine visuelle Anzeige auf dem Bildschirm aus..
Summer optisch
Der Summer gibt nur eine visuelle Anzeige auf dem Bildschirm aus.
Wenn bei der Durchführung einer IR-Prüfung der Schwellenwert überschritten wird, schaltet der Summer ein, und der Hintergrund blinkt. Ein Durchlassbereich wird in der analogen Skala angezeigt und grün hervorgehoben.
www.megger.com 19
Page 26
Isolationswiderstandsprüfungen

4.4.2 Temperaturkompensation

HINWEIS: Die Temperaturkompensation ist nur im IR-Untermodus verfügbar. Die Temperaturkompensation ist
standardmäßig ausgeschaltet.
Bevor eine Isolationswiderstandsprüfung mit aktivierter Temperaturkompensation durchgeführt werden kann, muss die Temperatur des zu prüfenden Geräts ermittelt werden.
Informationen zu diesem Verfahren finden Sie in 14.1.4 Temperaturkompensation auf Seite 76
Wenn keine Temperaturmessung vorgenommen wurde, wird links vom Sekundärfeld „-- °C“ angezeigt.
Wenn eine Prüfung versucht wird, zeigt das Gerät die fehlende Temperatur an
Wenn die Temperatur mehr als 30 Minuten alt ist, wird im Sekundärfeld über dem Temperaturmesswert ein roter Zeitstempel angezeigt.

4.5 Drehstrom (3P)

1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste ( ) , um das Diagramm
zum Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ( ) , um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren
2. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur der Veranschaulichung.
Bei der Durchführung von Phase-zu-Phase-Messungen muss die Stern- oder Dreieckkonfiguration getrennt werden.
20 www.megger.com
Page 27
3. Wählen Sie die erforderliche Spannung für die Isolationswiderstands-Messung aus.
4. Auf dem Display wird die ausgewählte Spannung angezeigt, in diesem Fall 500 V.
Isolationswiderstandsprüfungen
5. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um das Karussell nach links oder rechts durch die Untermodi auf 3P (3-phasig) zu bewegen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
6. Drücken Sie die TEST-Taste, um mit der Prüfung zu beginnen.
Auf dem Bildschirm blinkt ein Warndreieck.
HINWEIS: Die Prüfung kann jederzeit durch Drücken der TEST­Taste gestoppt werden.
7. Während der Prüfungen gilt:
 Im Primärfeld werden die Prüfungsergebnisse sowie die
aktiven und abgeschlossenen Phase-zu-Phase-Prüfungen in der Drei-Phasen-Sequenz angezeigt.
 Das Sekundärfeld zeigt die tatsächliche
Ausgangsspannung und den gemessenen Strom an.
www.megger.com 21
Page 28
Isolationswiderstandsprüfungen
8. Nach Abschluss der Prüfung gilt:
 Im Primärfeld werden die Prüfungsergebnisse sowie die
tatsächliche Ausgangsspannung und der gemessene Strom angezeigt
9. Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert, welche Daten gespeichert wurden und unter welcher Asset­ID sie gespeichert wurden.
HINWEIS: Wenn die Prüfung vor dem Abschluss angehalten wurde, kann sie nicht gespeichert werden.
10. Um die Prüfung neu zu starten, drücken Sie erneut die TEST­Taste.

4.6 Polarisationsindex (PI)

1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste ( ) , um das Diagramm
zum Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ( ) , um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren
2. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur der Veranschaulichung.
Bei der Durchführung von Phase-zu-Phase-Messungen muss die Stern- oder Dreieckkonfiguration getrennt werden.
22 www.megger.com
Page 29
3. Wählen Sie die erforderliche Spannung für die Isolationswiderstands-Messung aus.
4. Auf dem Display wird die ausgewählte Spannung angezeigt, in diesem Fall 500 V.
Isolationswiderstandsprüfungen
5. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um das Karussell nach links oder rechts durch die Untermodi auf PI (Polarisationsindex) zu bewegen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
6. Drücken Sie die TEST-Taste, um mit der Prüfung zu beginnen.
Die Prüfung wird gestartet, und die Uhr wird unten links auf dem Hauptbildschirm angezeigt. Die Prüfung wird 10 Minuten lang fortgesetzt. Die Uhr zählt die Zeit herunter. Nach 1 Minute wird ein Zwischenergebnis angezeigt.
Auf dem Bildschirm blinkt ein Warndreieck.
HINWEIS: Die Prüfung kann jederzeit durch Drücken der TEST­Taste gestoppt werden.
7. Während der Prüfungen gilt:
 Im Primärfeld werden die Prüfungsergebnisse angezeigt.
 Das Sekundärfeld zeigt die tatsächliche
Ausgangsspannung und den gemessenen Strom an
www.megger.com 23
Page 30
Isolationswiderstandsprüfungen
8. Nach Abschluss der Prüfung gilt:
 Im Primärfeld werden die Prüfungsergebnisse angezeigt
9. Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert, welche Daten gespeichert wurden und unter welcher Asset­ID sie gespeichert wurden.
HINWEIS: Wenn die Prüfung vor dem Abschluss angehalten wurde, kann sie nicht gespeichert werden.
10. Um die Prüfung neu zu starten, drücken Sie erneut die TEST­Taste.

4.7 Zeitgesteuerte Prüfung (T(s))

1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste ( ) , um das Diagramm
zum Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ( ) , um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren
2. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur der Veranschaulichung.
Bei der Durchführung von Phase-zu-Phase-Messungen muss die Stern- oder Dreieckkonfiguration getrennt werden.
24 www.megger.com
Page 31
3. Wählen Sie die erforderliche Spannung für die Isolationswiderstands-Messung aus.
4. Auf dem Display wird die ausgewählte Spannung angezeigt, in diesem Fall 500 V.
Isolationswiderstandsprüfungen
5. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um das Karussell nach links oder rechts durch die Untermodi auf T(s) (Zeitgesteuerte Prüfung) zu bewegen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
6. TDrücken Sie die TEST-Taste, um mit der Prüfung zu beginnen.
Die Uhr wird in der unteren linken Ecke des Primärfelds angezeigt. Die zeitgesteuerte Prüfung kann vom Benutzer konfiguriert werden und 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 oder 10 Minuten lang ausgeführt werden. Siehe Abschnitt 14.1.6 „Zeitgesteuerte Isolierung“ auf Seite 78.
Auf dem Bildschirm blinkt ein Warndreieck.
HINWEIS: Die Prüfung kann jederzeit durch Drücken der TEST­Taste gestoppt werden
www.megger.com 25
Page 32
Isolationswiderstandsprüfungen
7. Während der Prüfungen gilt:
 Im Primärfeld werden die Prüfungsergebnisse angezeigt.
 Das Sekundärfeld zeigt die tatsächliche
Ausgangsspannung und den gemessenen Strom an
8. Nach Abschluss der Prüfung gilt:
 Im Primärfeld werden die Prüfungsergebnisse angezeigt.
 Das Sekundärfeld zeigt die tatsächliche
Ausgangsspannung und den gemessenen Strom an
9. Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert, welche Daten gespeichert wurden und unter welcher Asset­ID sie gespeichert wurden.
10. Um die Prüfung neu zu starten, drücken Sie erneut die TEST­Taste

4.8 Dielektrisches Absorptionsverhältnis (DAR)

1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste ( ) , um das Diagramm
zum Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ( ) , um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren
2. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur der Veranschaulichung.
Bei der Durchführung von Phase-zu-Phase-Messungen muss die Stern- oder Dreieckkonfiguration getrennt werden.
26 www.megger.com
Page 33
3. Wählen Sie die erforderliche Spannung für die Isolationswiderstands-Messung aus.
4. Auf dem Display wird die ausgewählte Spannung angezeigt, in diesem Fall 500 V.
Isolationswiderstandsprüfungen
5. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um das Karussell nach links oder rechts durch die Untermodi auf DAR (Dielektrisches Absorptionsverhältnis) zu bewegen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt
6. Drücken Sie die TEST-Taste, um mit der Prüfung zu beginnen.
Die Uhr wird in der unteren linken Ecke des Primärfelds angezeigt, während die DAR-Prüfung eine Minute lang ausgeführt wird.
Auf dem Bildschirm blinkt ein Warndreieck.
HINWEIS: Die Prüfung kann jederzeit durch Drücken der TEST­Taste gestoppt werden
www.megger.com 27
Page 34
Isolationswiderstandsprüfungen
7. Während der Prüfungen gilt:
 Im Primärfeld werden die Prüfungsergebnisse angezeigt.
 Das Sekundärfeld zeigt die tatsächliche
Ausgangsspannung und den gemessenen Strom an.
8. Nach Abschluss der Prüfung gilt:
 Im Primärfeld werden die Prüfungsergebnisse angezeigt.
 Das Sekundärfeld zeigt die tatsächliche
Ausgangsspannung und den gemessenen Strom an
9. Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert, welche Daten gespeichert wurden und unter welcher Asset­ID sie gespeichert wurden.
HINWEIS: Wenn die Prüfung vor dem Abschluss angehalten wurde, kann sie nicht gespeichert werden.
10. Um die Prüfung neu zu starten, drücken Sie erneut die TEST­Taste

4.9 Variable Spannung

1. Stellen Sie die erforderliche Spannung unter der Prüfeinstellung für variable Spannung ein. finden Sie in
14.1.7 Variable Spannung auf Seite 77
2. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
2.1. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
Diese Prüfung kann auch nur mit der roten und der schwarzen Leitung durchgeführt werden.
28 www.megger.com
Page 35
3. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur der Veranschaulichung.
Bei der Durchführung von Phase-zu-Phase-Messungen muss die Stern- oder Dreieckkonfiguration getrennt werden.
4. Drehen Sie den Drehschalter auf variable Spannung.
Isolationswiderstandsprüfungen
5. Auf dem Display wird die ausgewählte Spannung angezeigt, in diesem Fall 10 V.
6. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um das Karussell nach links oder rechts durch die Untermodi zu bewegen. IR ist die Standardeinstellung. Blättern Sie zu 3P, PI, T(s) DAR.
7. Führen Sie die ausgewählte Prüfung wie in den vorherigen Abschnitten beschrieben aus
www.megger.com 29
Page 36
Spannungsmesser

5. Spannungsmesser

5.1 TRMS (echter Effektivwert)

Die Standardeinstellung ist der TRMS-Modus, in dem der echte Effektivwert der Spannung angezeigt wird. Im TRMS­Modus misst der MTR105 die Versorgungsspannung als Wechsel- und Gleichspannung (AC und DC).
1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
2. Drehen Sie den Drehschalter, um das Voltmeter (V) auszuwählen
3. Die TRMS-Prüfung startet automatisch.
4. Während der Prüfungen gilt:
 Im Primärfeld wird die gemessene Spannung angezeigt.
 Das Sekundärfeld zeigt die Frequenz an..
5. Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert, welche Daten gespeichert wurden und unter welcher Asset­ID sie gespeichert wurden.
30 www.megger.com
Page 37

5.2 Wechsel- oder Gleichspannung

1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
2. Drehen Sie den Drehschalter, um das Voltmeter (V) auszuwählen
Spannungsmesser
3. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um das Karussell nach links oder rechts durch die Untermodi auf AC oder DC zu bewegen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
4. Die AC- und DC-Prüfungen werden automatisch gestartet.
5. Während der AC-Prüfungen gilt:
 Im Primärfeld wird die gemessene Spannung angezeigt.
 Das Sekundärfeld zeigt die Frequenz an.
6. Während der DC-Prüfungen gilt:
 Im Primärfeld wird die gemessene Spannung angezeigt
www.megger.com 31
Page 38
Spannungsmesser
7. Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert, welche Daten gespeichert wurden und unter welcher Asset­ID sie gespeichert wurden

5.3 Phasenverschiebung

1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
2. Drehen Sie den Drehschalter, um das Voltmeter (V) auszuwählen
3. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um das Karussell nach links oder rechts durch die Untermodi auf Phasenverschiebung zu bewegen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
32 www.megger.com
Page 39
4. Diese Prüfung startet automatisch.
HINWEIS: Die Prüfung der Phasenverschiebung erfordert, dass alle Phasen verbunden sind, bevor ein Ergebnis ausgegeben werden kann.
5. Während der Prüfungen gilt:
 Das Primärfeld zeigt die Folge der Phasenverschiebung
in der Versorgungsspannung an und aktualisiert kontinuierlich die Ergebnisse für jede Phasenfolge.
 Das Sekundärfeld zeigt die Frequenz an.
6. Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert, welche Daten gespeichert wurden und unter welcher Asset­ID sie gespeichert wurden.
Spannungsmesser
www.megger.com 33
Page 40
Durchgang

6. Durchgang

HINWEIS: Die Messergebnisse können durch Impedanzen zusätzlicher Stromkreise beeinträchtigt werden, die parallel oder durch transienten Strom angeschlossen sind.

6.1 Unidirektional

1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
2. Drehen Sie den Drehschalter, um den Durchgang auszuwählen
3. Falls erforderlich, schalten Sie den Summer durch Drücken der Summertaste nach Bedarf ein, aus oder auf „Visuell“.
HINWEIS: Diese Option ist nur im unidirektionalen Modus verfügbar
4. Drücken Sie den Softkey 4, um den Schwellenwert anzupassen.
HINWEIS: Der Summermodus umgeht die Durchgangsprüfung und die Spannungsvorprüfung
34 www.megger.com
Page 41
5. Ein neuer Bildschirm wird geöffnet, in dem der Schwellenwert durch Drücken der Softkeys 2 und 3 eingestellt werden kann.
6. Drücken Sie den Softkey 4, um den Vorgang zu speichern und zum ursprünglichen Bildschirm zurückzukehren. oder Drücken Sie den Softkey 1, um den Vorgang abzubrechen und zum ursprünglichen Bildschirm zurückzukehren.
7. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um das Karussell nach links oder rechts durch die Untermodi auf Unidirektional zu bewegen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
Durchgang
8. Der Prüfstrom kann zwischen 200 mA und 20 mA mit dem Softkey 1 umgeschaltet werden
9. Nullen Sie die Messleitungen durch Berühren der beiden Prüfspitzen. Drücken Sie die TEST-Taste, bis auf dem Bildschirm NULL (Symbol) angezeigt wird. Der Ohm-Wert auf dem Primärbildschirm zeigt 0 Ohm an.
10. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur zur Veranschaulichung des Wicklungswiderstands an Phase 1.
www.megger.com 35
Page 42
Durchgang
11. Diese Prüfung startet automatisch, wenn die Messleitungen an das zu prüfende Gerät angeschlossen werden.
12. Während der Prüfungen gilt:
 Das Primärfeld zeigt den tatsächlichen Widerstand der zu
prüfenden Einheit an.
 Das Sekundärfeld zeigt den Prüfstrom und den
vorherigen Widerstandswert unidirektional an.

6.2 Bidirektional

1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
2. Drehen Sie den Drehschalter, um den Durchgang auszuwählen
3. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um den Drehschalter nach links oder rechts durch die Untermodi auf Bidirektional zu bewegen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
36 www.megger.com
Page 43
4. Der Prüfstrom kann durch Drücken des Softkey 1 zwischen 200 mA und 20 mA umgeschaltet werden.
5. Nullen Sie die Messleitungen durch Berühren der beiden Prüfspitzen. Drücken Sie die TEST-Taste, bis auf dem Bildschirm NULL (Symbol) angezeigt wird. Der Ohm-Wert auf dem Primärbildschirm zeigt 0 Ohm an.
Durchgang
6. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur zur Veranschaulichung des Wicklungswiderstands an Phase 1.
7. Diese Prüfung startet automatisch.
8. Während der Prüfungen gilt:
 Das Primärfeld zeigt den tatsächlichen Widerstand der zu
prüfenden Einheit an.
 Das Sekundärfeld zeigt den Prüfstrom und die
Widerstandswerte in beide Richtungen an. Der höchste Wert wird im Primärfeld angezeigt.
 Die Prüfung im bidirektionalen Modus läuft kontinuierlich.
www.megger.com 37
Page 44
Durchgang

6.3 Diodenprüfung

1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
2. Drehen Sie den Drehschalter, um den Durchgang auszuwählen
3. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um das Karussell nach links oder rechts durch die Untermodi auf Diodenprüfung zu bewegen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
4. Diese Prüfung startet automatisch.
5. Während der Prüfungen zeigt das Primärfeld den gemessenen Spannungsabfall an.
 Bei den am häufigsten verwendeten Siliziumdioden hat eine unversehrte Diode in Vorwärtsrichtung einen
Spannungsabfall von 0,5 bis 0,8 V. Einige Germanium-Dioden haben einen Spannungsabfall von 0,2 bis 0,3 V. Der Spannungsabfall ist auch vom Prüfstrom abhängig.
 Das Messgerät zeigt „O/C“ an, wenn eine unversehrte Diode in Rückwärtsrichtung arbeitet. Der O/C-Messwert
zeigt an, dass die Diode als offener Schalter funktioniert.
 Eine defekte Diode (offener Stromkreis) lässt in beide Richtungen keinen Strom fließen. Das Messgerät zeigt in
beiden Richtungen „O/C“ an, wenn die Diode geöffnet ist.
 Eine kurzgeschlossene Diode hat in beiden Richtungen einen Spannungsabfallwert von Null.
 Wenn eine Spannung zwischen 0 V und 3 V erkannt wird, ertönt der Summer bei blinkendem Hintergrund, bzw.
38 www.megger.com
Page 45
Durchgang
der Hintergrund blinkt nur (je nachdem, welcher Summermodus aktiviert ist).
 Wenn eine Spannung über 3 V erkannt wird, ertönt der Summer NICHT, und der Hintergrund blinkt nicht, und
auf dem Display wird „OL“ angezeigt.
HINWEIS: Der Benutzer ist für den Anschluss der Prüfspitzen an die zu prüfende Diode verantwortlich. Im Sekundärfeld werden zu diesem Zeitpunkt keine Informationen angezeigt. Die einzige Information, die angezeigt werden muss, ist die Diodenabfallspannung, wenn das Gerät eine Spannung im Gerät erfasst. Wenn kein Strom fließt, zeigt das Hauptdisplay „O/C“ an.
www.megger.com 39
Page 46
Digitales Mikroohmmeter (DLRO)

7. Digitales Mikroohmmeter (DLRO)

7.1 Manuelle unidirektionale Prüfung

1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
2. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur zur Veranschaulichung des Wicklungswiderstands an Phase 1
3. Drehen Sie den Drehschalter auf die Position „DLRO (mΩ)“.
4. Drücken Sie den Softkey 3, um den Untermodus „Unidirektional“ auszuwählen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt
40 www.megger.com
Page 47
5. Wenn für die C- und P-Verbindung ein Durchgangswert erkannt wird, wird in den Sekundärfeldern ein Häkchen angezeigt, und der Hintergrund ist grün
6. Drücken Sie die TEST-Taste, um mit der Prüfung zu beginnen.
7. Die Prüfung läuft einige Sekunden lang und endet dann automatisch.
Digitales Mikroohmmeter (DLRO)
8. Während der Prüfungen gilt:
 Im Primärfeld wird das Ergebnis mit dem tatsächlich
bereitgestellten Strom angezeigt. Je höher der Widerstand, desto niedriger der Strom.
 Das Sekundärfeld zeigt den Durchgang in den
Stromkreisen „Strom“ (C1-C2) und „Potenzial“ (P1-P2) an.
9. Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert, welche Daten gespeichert wurden und unter welcher Asset­ID sie gespeichert wurden.
10. Um die Prüfung neu zu starten, drücken Sie erneut die TEST­Taste.
www.megger.com 41
Page 48
Digitales Mikroohmmeter (DLRO)

7.2 Automatische unidirektionale Prüfung

1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
2. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur zur Veranschaulichung des Wicklungswiderstands an Phase 1
3. Drehen Sie den Drehschalter auf die Position „DLRO (mΩ)“.
4. Drücken Sie den Softkey 3, um den Untermodus „Unidirektional“ auszuwählen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
42 www.megger.com
Page 49
5. Drücken Sie den Softkey 1, um den automatischen Modus zu aktivieren.
6. Wenn für die C- und P-Verbindung ein Durchgangswert erkannt wird, wird in den Sekundärfeldern ein Häkchen angezeigt, und der Hintergrund ist grün.
Wenn alle Messleitungen richtig angeschlossen sind, beginnt die Prüfung sofort.
7. Die Prüfung läuft einige Sekunden lang und endet dann automatisch.
8. Während der Prüfungen gilt:
 Im Primärfeld wird das Ergebnis mit dem tatsächlich
bereitgestellten Strom angezeigt. Je höher der Widerstand, desto niedriger der Strom.
 Das Sekundärfeld zeigt den Durchgang in den
Stromkreisen „Strom“ (C1-C2) und „Potenzial“ (P1-P2) an.
Digitales Mikroohmmeter (DLRO)
9. Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert, welche Daten gespeichert wurden und unter welcher Asset­ID sie gespeichert wurden.
10. Um die Prüfung neu zu starten, stellen Sie eine Verbindung zu einem neuen Prüfling her. Die Prüfung wird automatisch gestartet.

7.3 Manuelle bidirektionale Prüfung

1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
www.megger.com 43
Page 50
Digitales Mikroohmmeter (DLRO)
2. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur zur Veranschaulichung des Wicklungswiderstands an Phase 1
3. Drehen Sie den Drehschalter auf die Position „DLRO (mΩ)“.
4. Drücken Sie den Softkey 2, um den Untermodus „Bidirektional“ auszuwählen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
5. Wenn für die C- und P-Verbindung ein Durchgangswert erkannt wird, wird in den Sekundärfeldern ein Häkchen angezeigt, und der Hintergrund ist grün
44 www.megger.com
Page 51
6. Drücken Sie die TEST-Taste, um mit der Prüfung zu beginnen.
7. Die Prüfung läuft einige Sekunden lang und endet dann automatisch.
8. Während der Prüfungen gilt:
 Das Primärfeld zeigt mithilfe des Kreises an, dass eine
Prüfung durchgeführt wird.
 Das Sekundärfeld zeigt den Durchgang in den
Stromkreisen „Strom“ (C1-C2) und „Potenzial“ (P1-P2) an.
Digitales Mikroohmmeter (DLRO)
9. Nach Abschluss der Prüfung gilt:
 Das Primärfeld zeigt das Ergebnis für Strom und
Widerstand in beiden Richtungen sowie einen Mittelwert der beiden Richtungen an.
 Das Sekundärfeld zeigt den Durchgang in den
Stromkreisen „Strom“ (C1-C2) und „Potenzial“ (P1-P2) an.
10. Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert, welche Daten gespeichert wurden und unter welcher Asset­ID sie gespeichert wurden.
11. Um die Prüfung neu zu starten, drücken Sie erneut die TEST­Taste.
www.megger.com 45
Page 52
Digitales Mikroohmmeter (DLRO)

7.4 Auto Bi direction test

1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
2. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur zur Veranschaulichung des Wicklungswiderstands an Phase 1
3. Drehen Sie den Drehschalter auf die Position „DLRO (mΩ)“.
4. Drücken Sie den Softkey 2, um den Untermodus „Bidirektional“ auszuwählen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
46 www.megger.com
Page 53
5. Drücken Sie den Softkey 1, um den automatischen Modus zu aktivieren.
6. Wenn für die C- und P-Verbindung ein Durchgangswert erkannt wird, wird in den Sekundärfeldern ein Häkchen angezeigt, und der Hintergrund ist grün.
7. Wenn alle Messleitungen richtig angeschlossen sind, beginnt die Prüfung sofort, läuft einige Sekunden lang und endet dann automatisch.
8. Während der Prüfungen gilt:
 Das Primärfeld zeigt mithilfe des Kreises an, dass eine
Prüfung durchgeführt wird.
 Das Sekundärfeld zeigt den Durchgang in den
Stromkreisen „Strom“ (C1-C2) und „Potenzial“ (P1-P2) an
Digitales Mikroohmmeter (DLRO)
9. Nach Abschluss der Prüfung gilt:
 Das Primärfeld zeigt das Ergebnis für Strom und
Widerstand in beiden Richtungen sowie einen Mittelwert der beiden Richtungen an.
 Das Sekundärfeld zeigt den Durchgang in den
Stromkreisen „Strom“ (C1-C2) und „Potenzial“ (P1-P2) an.
10. Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert, welche Daten gespeichert wurden und unter welcher Asset­ID sie gespeichert wurden.
11. Um die Prüfung neu zu starten, stellen Sie eine Verbindung zu einem neuen Prüfling her. Die Prüfung wird automatisch gestartet.
www.megger.com 47
Page 54
Digitales Mikroohmmeter (DLRO)

7.5 Prüfungsfehler

7.5.1 Verbindung unterbrochen

Sollte die Verbindung während der Prüfung unterbrochen werden, informiert der MTR105 den Benutzer. Der Benutzer kann die Verbindung erneut herstellen und die Prüfung nach einigen Sekunden erneut starten, indem er die TEST-Taste drückt oder die Verbindung zum Prüfling wiederherstellt.
48 www.megger.com
Page 55

8. Motordrehrichtung

1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
 Schließen Sie L1 an Phase 1 an.
 Schließen Sie L2 an Phase 2 an.
 Schließen Sie L3 an Phase 3 an
PlStellen Sie sicher, dass der Motor für Stern- oder Dreieckschaltung konfiguriert ist, bevor Sie die Prüfung durchführen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine
Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren
2. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
Motordrehrichtung
HINWEIS: Der Anschluss dient nur der Veranschaulichung
3. Drehen Sie den Drehschalter auf Motordrehrichtung.
4. Drehen Sie den Motor in eine Richtung. Prüfen Sie, ob die Anzeige den Rotationsphasen L1, L2 und L3 entspricht.
www.megger.com 49
Page 56
Motordrehrichtung
5. Drehen Sie den Motor in die entgegengesetzte Richtung. Prüfen Sie, ob die Anzeige den Rotationsphasen L3, L2 und L1 entspricht
50 www.megger.com
Page 57
Induktivität (L); Kapazität (C); Widerstand (R) (LCR)

9. Induktivität (L); Kapazität (C); Widerstand (R) (LCR)

HINWEIS: Die Messergebnisse können durch Impedanzen zusätzlicher Stromkreise beeinträchtigt werden, die parallel oder durch transienten Strom angeschlossen sind.

9.1 Automatikmodus

1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
2. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur zur Veranschaulichung der Verbindung an Phase 1.
3. Drehen Sie den Drehschalter auf LCR
4. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um das Karussell nach links oder rechts durch die Untermodi auf automatische Kapazitäts-/Induktivitätsprüfung zu bewegen.
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt.
www.megger.com 51
Page 58
Induktivität (L); Kapazität (C); Widerstand (R) (LCR)
5. Drücken Sie den Softkey 1, um zwischen 120 Hz und 1.000 Hz umzuschalten
6. Drücken Sie die TEST-Taste, um die Prüfung zu beginnen.
Der MTR105 bestimmt automatisch, ob die Last induktiv, kapazitiv oder resistiv ist
7. Während der Prüfungen gilt,
 Das Primärfeld zeigt das Ergebnis für die reaktive
Komponente an. (Mögliche Werte sind Kapazität, Induktivität oder Widerstand).
 Das Sekundärfeld zeigt die Frequenz an.

9.2 Kapazität oder Induktivität

1. Schließen Sie die Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um das Diagramm zum
Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ( ) um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
52 www.megger.com
Page 59
Induktivität (L); Kapazität (C); Widerstand (R) (LCR)
2. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
HINWEIS: Der Anschluss dient nur zur Veranschaulichung der Verbindung an Phase 1.
3. Drehen Sie den Drehschalter auf LCR
4. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um das Karussell nach links oder rechts durch die Untermodi auf Kapazitäts- oder Induktivitätsprüfung zu bewegen
HINWEIS: Der vollständige Titeltext des Untermodus wird einige Sekunden lang im Sekundärfeld angezeigt..
( ) Kapazität
( ) Induktivität
5. Drücken Sie den Softkey 1, um zwischen 120 Hz und 1.000 Hz umzuschalten
www.megger.com 53
Page 60
Induktivität (L); Kapazität (C); Widerstand (R) (LCR)
6. Drücken Sie die TEST-Taste, um die Prüfung zu beginnen.
Der MTR105 bestimmt automatisch, ob die Last induktiv, kapazitiv oder resistiv ist.
7. Während der Prüfungen gilt:
 Das Primärfeld zeigt mithilfe des Kreises an, dass eine
Prüfung durchgeführt wird.
 Das Sekundärfeld zeigt die Frequenz an
8. Während der Prüfungen gilt:
 Das Primärfeld zeigt das Ergebnis für die reaktive
Komponente an. (Mögliche Werte sind Kapazität, Induktivität oder Widerstand).
 Das Sekundärfeld zeigt die Frequenz an.

9.3 LCR-Kalibrierung

HINWEIS Informationen zur vollständigen Neukalibrierung des MTR105 finden Sie in 18. Calibration, Repair and
Warranty auf Seite 90.
1. Die Induktivitätskalibrierung kann durch Drücken des Softkeys 4 in jedem Untermodus innerhalb der LCR-Familie aufgerufen werden
54 www.megger.com
Page 61
Induktivität (L); Kapazität (C); Widerstand (R) (LCR)
2. Der Bildschirm für die Kalibrierung des offenen Stromkreises wird angezeigt.
3. Die Leitungen sind am Messgerät angeschlossen, aber der Stromkreis bleibt geöffnet (unterbrochen).
4. Drücken Sie den Softkey 4, um mit der Kalibrierung zu beginnen.
5. Die Kalibrierung dauert ca. 14 Sekunden (die Fortschrittsanimation wird angezeigt).
6. Nach der Kalibrierung wird der Bestätigungsbildschirm angezeigt.
7. Fahren Sie fort, indem Sie die Häkchentaste ( ) oder den Softkey 4 drücken
8. Der Bildschirm für die Kalibrierung des geschlossenen Stromkreises wird angezeigt.
9. Schließen Sie den Stromkreis, während die Kabel mit dem Gerät verbunden sind (Kurzschluss).
10. Drücken Sie den Softkey 4, um mit der Kalibrierung zu beginnen.
11. Die Kalibrierung dauert ca. 14 Sekunden (die Fortschrittsanimation wird angezeigt).
12. Nach der Kalibrierung wird der Bestätigungsbildschirm angezeigt.
13. Drücken Sie die Häkchentaste ( ) oder den Softkey 4, um zum letzten LCR-Prüfmodus zurückzukehren.
Der MTR105 wurde neu kalibriert und ist einsatzbereit. Die neue Kalibrierung wird gespeichert.
www.megger.com 55
Page 62
Induktivität (L); Kapazität (C); Widerstand (R) (LCR)
14. Wenn die Kalibrierung fehlschlägt, werden 2 Optionen angezeigt
 Drücken Sie den Softkey 1, um zurückzugehen
oder
 Drücken Sie die Häkchentaste ( ) oder den Softkey 4,
um es erneut zu versuchen
56 www.megger.com
Page 63
Temperaturmessung

10. Temperaturmessung

Thermoelement angeschlossen, Typ „T“ ist standardmäßig eingestellt, MTR105 kann auch für Thermoelemente des Typs „J“ und „K“ konfiguriert werden.
Bevor eine Isolationswiderstandsprüfung mit aktivierter Temperaturkompensation durchgeführt werden kann, muss eine Temperaturmessung stattfinden, um die Temperatur des zu prüfenden Geräts zu ermitteln
1. Auf dem Bildschirm für die Temperaturmessung wird „O/C“ angezeigt, wenn das Thermoelement nicht erkannt wird und keine vorherige Temperaturmessung neu angeordnet wurde
2. Es werden zwei Optionen angezeigt.
2.1. Thermoelement für genaue Temperaturmessung
anschließen
2.2. Softkey 4 für manuelle Temperaturmessung drücken.

10.1 Temperaturmessung mit Thermoelement

1. Schließen Sie die Thermoelement-Messleitungen an den MTR105 an.
1.1. 1.1 Drücken Sie die Info-Taste ( ), um das Diagramm
zum Messleitungs-Satz anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn das Diagramm angezeigt wird, kann keine Prüfung durchgeführt werden. Drücken Sie die Info-Taste ( ), um zum Prüfungsbildschirm zurückzukehren.
HINWEIS: Die Thermoelemente sind polaritätsempfindlich
2. Drehen Sie den Drehschalter, um das Thermometer auszuwählen
www.megger.com 57
Page 64
Temperaturmessung
3. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um das Karussell nach links oder rechts zu bewegen und Thermoelementtyp T, K oder J auszuwählen.
Links unten auf dem Hauptbildschirm wird neben dem ausgewählten Thermoelementtyp ein Thermoelementsymbol angezeigt
4. Drücken Sie den Softkey 1, um zwischen Grad Celsius (°C) und Grad Fahrenheit (°F) umzuschalten.
5. Legen Sie das Thermoelement an den Prüfling legen, und warten Sie, bis das Thermoelement eine stabile Temperatur erreicht.
6. Das Gerät beginnt mit der Temperaturmessung, sobald es erkennt, dass die Sonde angeschlossen ist.
7. Während der Prüfung zeigt das Primärfeld die gemessene Temperatur an
HINWEIS: Wenn das Thermoelement nicht angeschlossen oder beschädigt ist, zeigt das Primärfeld „O/C“ an
58 www.megger.com
Page 65
8. Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert, welche Daten gespeichert wurden und unter welcher Asset­ID sie gespeichert wurden

10.2 Manuelle Temperaturmessung

1. Drehen Sie den Drehschalter, um das Thermometer auszuwählen.
Temperaturmessung
2. Drücken Sie den Softkey 4
www.megger.com 59
Page 66
Temperaturmessung
3. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um eine positive oder negative Temperatur auszuwählen.
4. Drücken Sie zur Bestätigung den Softkey 4. oder Mit dem Softkey 1 brechen Sie den Vorgang ab
5. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Ziffern zu blättern.
6. Drücken Sie den Softkey 4, um die erste Ziffer zu übernehmen und zur nächsten zu wechseln.
7. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Ziffern zu blättern.
8. Drücken Sie den Softkey 4, um die zweite Ziffer zu übernehmen und zur nächsten zu wechseln.
9. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Ziffern zu blättern.
10. Drücken Sie den Softkey 4, um die dritte Ziffer zu übernehmen und zur nächsten zu wechseln.
11. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Ziffern zu blättern.
12. Drücken Sie den Softkey 4, um den Temperaturwert zu übernehmen.
13. Drücken Sie den Softkey 1, um den Vorgang jederzeit abzubrechen und zum letzten Menü zurückzukehren.
14. Die neue Temperatur wird angezeigt. Das Ergebnis kann durch Drücken der SAVE-Taste gespeichert werden. Sie werden in einer Meldung darüber informiert, welche Daten gespeichert wurden und unter welcher Asset­ID sie gespeichert wurden
60 www.megger.com
Page 67
Datenmanagement

11. Datenmanagement

Im Datenmanagementmodus können Sie gespeicherte Prüfergebnisse abrufen und auf ein USB-Laufwerk oder einen PC zu übertragen.

11.1 Erstellen einer neuen Asset-ID

1. Drehen Sie den Drehschalter auf Datenverwaltung.
Im Primärfeld wird eine Liste der im MTR gespeicherten Assets angezeigt.
Das Sekundärfeld zeigt die Anzahl der Einträge an. Der insgesamt verfügbaren Speicher wird im linken Feld angezeigt. Die Anzahl der Einträge unter dem ausgewählten Asset wird im rechten Feld angezeigt.
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um in der Asset-Liste nach oben oder unten zu blättern
3. Drücken Sie den Softkey 1, um ein neues Asset einzugeben. Die Bildschirmtastatur für die entsprechende Sprache wird geöffnet
www.megger.com 61
Page 68
Datenmanagement
4. Drücken Sie die Softkeys 1, 2, 3 und 4, um durch die Tastatur zu navigieren.
5. Drücken Sie die Häkchentaste ( ), um das ausgewählte Zeichen in das Titelfeld im Sekundärfeld einzugeben.
 Großschreibung kann über die Umschalttaste aktiviert
werden
 Wählen Sie die Taste „123“ für Zahlen und andere
Symbole.
Drücken Sie die SAVE-Taste, um das Asset zu erstellen.
oder Um die Eingabe abzubrechen, wählen Sie die Taste, und drücken Sie die Häkchentaste ( ).

11.2 Verwendung einer vorhandenen Asset-ID

1. Drehen Sie den Drehschalter auf Datenverwaltung.
Im Primärfeld wird eine Liste der im MTR gespeicherten Assets angezeigt.
Das Sekundärfeld zeigt die Anzahl der Einträge an. Der insgesamt verfügbaren Speicher wird im linken Feld angezeigt. Die Anzahl der Einträge unter dem ausgewählten Asset wird im rechten Feld angezeigt
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um in der Asset-Liste nach oben oder unten zu blättern
62 www.megger.com
Page 69
3. Drücken Sie die SAVE-Taste, um diesem Asset die nächsten Messungen zuzuweisen

11.3 Löschen eines Assets

1. Drehen Sie den Drehschalter auf Datenverwaltung.
Im Primärfeld wird eine Liste der im MTR gespeicherten Assets angezeigt.
Datenmanagement
Das Sekundärfeld zeigt die Anzahl der Einträge an. Der insgesamt verfügbaren Speicher wird im linken Feld angezeigt. Die Anzahl der Einträge unter dem ausgewählten Asset wird im rechten Feld angezeigt
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um in der Asset-Liste nach oben oder unten zu blättern
www.megger.com 63
Page 70
Datenmanagement
3. Drücken Sie den Softkey 4, um das ausgewählte Asset und alle zugehörigen Einträge zu löschen
4. Drücken Sie zur Bestätigung den Softkey 4. oder Mit dem Softkey 1 brechen Sie den Vorgang ab

11.4 Löschen von Elementen aus einem Asset

1. Drehen Sie den Drehschalter auf Datenverwaltung.
Im Primärfeld wird eine Liste der im MTR gespeicherten Assets angezeigt.
Das Sekundärfeld zeigt die Anzahl der Einträge an. Der insgesamt verfügbaren Speicher wird im linken Feld angezeigt. Die Anzahl der Einträge unter dem ausgewählten Asset wird im rechten Feld angezeigt.
64 www.megger.com
Page 71
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um in der Asset-Liste nach oben oder unten zu blättern
3. Drücken Sie die Häkchentaste ( ) um das ausgewählte Asset und alle zugehörigen Einträge zu öffnen.
Datenmanagement
4. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um in der Liste nach oben oder unten zu blättern.
5. Drücken Sie den Softkey 4, um das ausgewählte Datum und alle zugehörigen Einträge zu löschen
6. Drücken Sie zur Bestätigung den Softkey 4. oder Mit dem Softkey 1 brechen Sie den Vorgang ab.
www.megger.com 65
Page 72
Datenmanagement

11.5 Löschen einer einzelnen Prüfung

1. Drehen Sie den Drehschalter auf Datenverwaltung.
Im Primärfeld wird eine Liste der im MTR gespeicherten Assets angezeigt.
Das Sekundärfeld zeigt die Anzahl der Einträge an. Der insgesamt verfügbaren Speicher wird im linken Feld angezeigt. Die Anzahl der Einträge unter dem ausgewählten Asset wird im rechten Feld angezeigt.
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um in der Asset-Liste nach oben oder unten zu blättern
3. Drücken Sie die Häkchentaste ( ) um das ausgewählte Asset und alle zugehörigen Einträge zu öffnen.
66 www.megger.com
Page 73
4. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um in der Liste nach oben oder unten zu blättern.
5. Drücken Sie die Häkchentaste ( ) um das ausgewählte Datum und alle zugehörigen Einträge zu öffnen.
Das Datum wird in farbcodiertem Text angezeigt (diese Farben werden auch beim Drehschalter des MTR105 verwendet).
Eine Zahl in Klammern rechts neben der Textzeile gibt die Anzahl der Ergebnisse dieses Prüfungtyps an, die an diesem Datum in diesem Asset gespeichert wurden. Wenn keine Zahl vorhanden ist, wurden für diesen Prüfungstyp keine Ergebnisse gespeichert.
Datenmanagement
6. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um in der Liste nach oben oder unten zu blättern.
7. Drücken Sie die Häkchentaste ( ) um den gewünschten Prüfungstyp auszuwählen
www.megger.com 67
Page 74
Datenmanagement
8. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um in der Liste nach oben oder unten zu blättern.
9. Drücken Sie den Softkey 4, um den Eintrag zu löschen.
10. Drücken Sie zur Bestätigung den Softkey 4. oder
Mit dem Softkey 1 brechen Sie den Vorgang ab

11.6 Exportieren von Einträgen auf USB

1. Drehen Sie den Drehschalter auf Datenverwaltung.
Im Primärfeld wird eine Liste der im MTR gespeicherten Assets angezeigt.
Das Sekundärfeld zeigt die Anzahl der Einträge an. Der insgesamt verfügbaren Speicher wird im linken Feld angezeigt. Die Anzahl der Einträge unter dem ausgewählten Asset wird im rechten Feld angezeigt
2. Schließen Sie einen USB-Stick an den MTR an.
Auf der Oberseite des MTR105 befindet sich eine USB-A-Buchse zur Übertragung von Prüfungsergebnissen. Die Position ist deutlich mit einem USB-Symbol gekennzeichnet. Der Schieber muss sich in der hinteren Stellung befinden.
HINWEIS: Wenn ein USB-Stick eingesteckt wird, ändert sich das Symbol für den Softkey 1 von einem Pluszeichen ( ) in das Download-Symbol ( ).
68 www.megger.com
Page 75
3. Verwenden Sie die Softkeys 2 und 3, um in der Asset-Liste nach oben oder unten zu blättern.
4. Drücken Sie den Softkey 1, um mit dem Hochladen zu beginnen.
Datenmanagement
5. Drücken Sie den Softkey 2, um die ausgewählte Einzelmessung hochzuladen. oder Drücken Sie den Softkey 3, um alle gespeicherten Messungen hochzuladen. oder Drücken Sie zum Abbrechen den Softkey 1.
6. Wenn im Speichergerät bereits identische Namen vorhanden sind, werden Sie gefragt, ob der MTR105 sie überschreiben soll
www.megger.com 69
Page 76
Datenmanagement
7. Während die Daten hochgeladen werden, wird eine Meldung angezeigt und verhindert die Navigation im Sekundärfeld. Beim Hochladen können keine anderen Arbeiten ausgeführt werden.
8. Wenn der Export erfolgreich ist, werden Sie vom MTR105 darüber informiert
70 www.megger.com
Page 77

12. Firmware Aktualisieren

Schließen Sie an den MTR105 einen USB-Stick an, in dessen Stammverzeichnis die Firmware-Aktualisierungsdatei abgelegt ist. Wenn eine Firmware-Aktualisierung verfügbar ist, wird der MTR105 beim Einschalten automatisch aktualisiert.
1. Stecken Sie den USB-Stick in den USB-Steckplatz oben am Gerät.
2. Der Bootloader-Bildschirm wird angezeigt, wenn das Gerät startet.
3. Drücken Sie [OK], um die Firmware zu aktualisieren, oder [TEST], um den Vorgang abzubrechen.
4. Das Gerät durchläuft verschiedene Phasen
Firmware Aktualisieren
5. Entfernen Sie nach Abschluss den USB-Stick.
6. Starten Sie den MTR neu (aus- und einschalten).
www.megger.com 71
Page 78
Firmware Aktualisieren
7. Während der Aktualisierung wird der Bildschirm für die Firmware-Aktualisierung angezeigt.
8. Nach Abschluss der Aktualisierung wird das Gerät neu gestartet.
72 www.megger.com
Page 79
Fehler- und Warnzustände

13. Fehler- und Warnzustände

Wenn ein Fehlercode auf dem Display angezeigt wird, befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.

13.1 Fehler beim Export

1. Wenn der Export fehlschlägt, werden Sie vom MTR105 darüber informiert. Dies kann daran liegen, dass das empfangende USB-Gerät defekt ist, getrennt wurde, voll ist oder auf andere Weise ausfällt.
2. Der MTR kehrt zum vorherigen Bildschirm zurück.

13.2 Sicherungsausfall

Wenn eine Sicherung ausfällt, können keine Messungen durchgeführt werden. Jedes Mal, wenn der Benutzer versucht, eine Prüfung auszuführen, wird eine Meldung angezeigt. Schließen Sie die Meldung, indem Sie die Häkchentaste ( )
drücken. finden Sie in 15.4 Austausch von Batterien/Akkus und Sicherungen auf Seite 83

13.3 Batterie schwach

Die Batterie ist zu schwach, um eine Prüfung durchzuführen
Bei einer Fehlercode-Nummer von 1.000 oder höher schlägt die Bildschirmanweisung vor, das Gerät neu zu starten. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Megger.
Die Kontaktinformationen von Megger finden Sie in 18. Calibration, Repair and Warranty auf Seite 90.
www.megger.com 73
Page 80
Einstellungen

14. Einstellungen

In diesem Abschnitt können verschiedene Benutzereinstellungen angepasst werden. Außerdem erfahren Sie, wie Sie auf Seriennummer und Softwareversion zugreifen können.
IR-Prüfeinstellungen Allgemeine Einstellungen Spracheinstellungen
DAR Timer der Hintergrundbeleuchtung Englisch Isolationsschwelle Batterietechnologie Französisch Sperre Datum Niederländisch Temperaturkompensation Geräteinformationen Spanisch Sperrspannung an den Anschlüssen Zeitlich abgepasste Isolierung Timer für Ruhezustand Variable Spannung Zeit
Drehen Sie den Schalter in die Einstellposition. Die Einstellverfahren sind alle ähnlich. In den folgenden Abschnitten werden einige Einstellverfahren beschrieben. Die Informationen beziehen sich auf alle Einstellverfahren.
Benachrichtigung bei Tastendruck
Werkseinstellungen wiederherstellen

14.1 IR-Prüfeinstellungen

Die IR-Einstellungen sind laut der obigen Tabelle verfügbar.
1. Blättern Sie mit den Softkeys 2 und 3 durch die einzelnen Einstellungen.
2. Verwenden Sie die Häkchentaste ( ) um eine Einstellung auszuwählen.
2.1. Wenn rechts eine Umschalttaste angezeigt wird,
können Sie zwischen den beiden Optionen wechseln.
oder
2.1. Wenn mehr als zwei Optionen verfügbar sind, wird
dann ein Untermenü geöffnet
74 www.megger.com
Page 81
Einstellungen

14.1.1 DAR-Einstellungen

Für DAR stehen zwei Optionen zur Verfügung. Drücken Sie die Häkchentaste ( ) um zwischen 15 Sekunden und 30 Sekunden zu wechseln.

14.1.2 Isolationsschwelle

Für den Isolationsschwellenwert stehen mehrere Optionen zur Verfügung.
1. Wählen Sie den Isolationsschwellenwert aus, und drücken Sie die Häkchentaste ( ).
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Optionen zu blättern.
3. Drücken Sie den Softkey 4, um die gewählte Einstellung zu übernehmen.
4. Drücken Sie den Softkey 1, um abzubrechen und zum vorherigen Menü zurückzukehren.

14.1.3 Sperre

Die Sperreinstellung aktiviert die Sperrtaste für IR-Prüfungen.
Für die Sperrfunktion stehen zwei Optionen zur Verfügung. Drücken Sie die Häkchentaste ( ) um zwischen Ein und Aus zu wechseln.
www.megger.com 75
Page 82
Einstellungen

14.1.4 Temperaturkompensation

1. Wählen Sie die Temperaturkompensation, und drücken Sie die Häkchentaste ( ).
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Optionen zu blättern.
3. Drücken Sie den Softkey 4, um die gewählte Temperatureinstellung zu übernehmen und zur Einstellung der Motorklasse zu wechseln.
4. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Optionen zu blättern.
5. Drücken Sie den Softkey 4, um die Einstellung der Motorklasse zu übernehmen.
6. Drücken Sie den Softkey 1, um abzubrechen und zum vorherigen Menü zurückzukehren

14.1.5 Klemmensperre

1. Wählen Sie die Klemmensperre, und drücken Sie die Häkchentaste ( ).
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Optionen zu blättern.
3. Drücken Sie den Softkey 4, um die gewählte Einstellung zu übernehmen.
4. Drücken Sie den Softkey 1, um abzubrechen und zum vorherigen Menü zurückzukehren

14.1.6 Zeitlich abgepasste Isolierung

1. Wählen Sie die Zeitlich abgepasste Isolierung, und drücken Sie die Häkchentaste ( ).
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Optionen zu blättern.
3. Drücken Sie den Softkey 4, um die gewählte Einstellung zu übernehmen.
4. Drücken Sie den Softkey 1, um abzubrechen und zum vorherigen Menü zurückzukehren
76 www.megger.com
Page 83

14.1.7 Variable Spannung

1. Wählen Sie die variable Spannung, und drücken Sie die Häkchentaste ( ).
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Ziffern zu blättern.
3. Drücken Sie den Softkey 4, um die erste Ziffer zu übernehmen und zur nächsten zu wechseln.
4. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Ziffern zu blättern.
5. Drücken Sie den Softkey 4, um die zweite Ziffer zu übernehmen und zur nächsten zu wechseln.
6. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Ziffern zu blättern.
7. Drücken Sie den Softkey 4, um die dritte Ziffer zu übernehmen und die Einstellung zu speichern.
8. Drücken Sie den Softkey 1, um den Vorgang jederzeit abzubrechen und zum letzten Menü zurückzukehren.
Einstellungen

14.2 Allgemeine Einstellungen

14.2.1 Timer der Hintergrundbeleuchtung

1. Wählen Sie den Timer der Hintergrundbeleuchtung, und drücken Sie die Häkchentaste ( ).
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Optionen zu blättern.
3. Drücken Sie den Softkey 4, um die gewählte Einstellung zu übernehmen.
4. Drücken Sie den Softkey 1, um abzubrechen und zum vorherigen Menü zurückzukehren.

14.2.2 Batterietechnologie

1. Wählen Sie die Batterietechnologie, und drücken Sie die Häkchentaste ( ).
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Optionen zu blättern.
3. Drücken Sie den Softkey 4, um die gewählte Einstellung zu übernehmen.
4. Drücken Sie den Softkey 1, um abzubrechen und zum vorherigen Menü zurückzukehren
www.megger.com 77
Page 84
Einstellungen

14.2.3 Datum

1. Wählen Sie das Datum, und drücken Sie die Häkchentaste (
).
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch das Datumsformat zu blättern.
3. Drücken Sie den Softkey 4, um das Format zu übernehmen und zur Tagesangabe zu wechseln.
4. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Tagesangabe zu blättern.
5. Drücken Sie den Softkey 4, um die Tagesangabe zu übernehmen und zur Monatsangabe zu wechseln.
6. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Monatsangabe zu blättern.
7. Drücken Sie den Softkey 4, um die Monatsangabe zu übernehmen und zur Jahresangabe zu wechseln.
8. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Jahresangabe zu blättern.
9. Drücken Sie den Softkey 4, um die Eingaben zu übernehmen und das Datum zu speichern.
10. Drücken Sie den Softkey 1, um den Vorgang jederzeit abzubrechen und zum letzten Menü zurückzukehren.

14.2.4 Geräteinformationen

1. Wählen Sie die Geräteinformationen, und drücken Sie die Häkchentaste ( ).
2. Die Geräteinformationen werden angezeigt.
3. Drücken Sie den Softkey 1, um zum vorherigen Menü zurückzukehren

14.2.5 Benachrichtigung bei Tastendruck

Für die Benachrichtigung bei Tastendruck stehen zwei Optionen zur Verfügung. Drücken Sie die Häkchentaste ( ) to um zwischen EIN und AUS zu wechseln.
78 www.megger.com
Page 85

14.2.6 Timer für den Ruhemodus

1. Wählen Sie den Timer für den Ruhemodus, und drücken Sie die Häkchentaste ( ).
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Optionen zu blättern.
3. Drücken Sie den Softkey 4, um die gewählte Einstellung zu übernehmen.
4. Drücken Sie den Softkey 1, um abzubrechen und zum vorherigen Menü zurückzukehren.

14.2.7 Uhrzeit

1. Wählen Sie die Uhrzeit, und drücken Sie die Häkchentaste (
).
2. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch das Datumsformat zu blättern.
3. Drücken Sie den Softkey 4, um das Format zu übernehmen und zur Stundenangabe zu wechseln.
Einstellungen
4. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Stundenangabe zu blättern.
5. Drücken Sie den Softkey 4, um die Stundenangabe zu übernehmen und zur Minutenangabe zu wechseln.
6. Drücken Sie die Softkeys 2 und 3, um durch die Minutenangabe zu blättern.
7. Drücken Sie den Softkey 4, um die Eingaben zu übernehmen und die Uhrzeit zu speichern.
8. Drücken Sie den Softkey 1, um den Vorgang jederzeit abzubrechen und zum letzten Menü zurückzukehren.

14.2.8 Werkseinstellungen wiederherstellen

Wenn Sie die Option zum Wiederherstellen der Werkseinstellungen wählen, wird ein Popup-Fenster angezeigt.
1. Drücken und halten Sie die Häkchentaste ( ), um die Werkseinstellungen wiederherzustellen.
2. Drücken Sie den Softkey 1, um abzubrechen und zum vorherigen Menü zurückzukehren.
www.megger.com 79
Page 86
Einstellungen

14.3 Spracheinstellungen

Die im MTR105 eingestellten Sprachen sind Englisch, Französisch, Deutsch und Spanisch.
Wählen Sie im Menü „Einstellungen“ mit den Softkeys 2 und 3 das Untermenü „Sprache“ an.
Wählen Sie mit den Softkeys 2 und 3 die gewünschte Sprache aus. Die Sprache ändert sich sofort.
80 www.megger.com
Page 87
Wartung

15. Wartung

15.1 Allgemeine Wartung

 Die Messleitungen sind vor der Verwendung auf Beschädigung und Durchgang zu überprüfen.
 Achten Sie darauf, dass das Gerät nach Gebrauch sauber und trocken gehalten wird.
 Schließen Sie alle Abdeckungen, wenn sie nicht verwendet werden.

15.2 Reinigung

1. Trennen Sie das Netzkabel von der Stromversorgung.
2. Wischen Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab, das mit Wasser oder Isopropylalkohol (IPA) angefeuchtet ist.

15.3 Batterie/Akku

Warnhinweis: Schalten Sie das Gerät stets auf „Aus“ (Off) und entfernen Sie die Messleitungen, bevor Sie die Batterie/den Akku austauschen bzw. einbauen.
Vorsicht: Alte Akkus müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
Vorsicht: Verwenden Sie nur zugelassene Batterien (siehe unten).
Batterie-/Akkutypen für den Austausch sind: 6 x LR6 1,5 V Alkaline (AA), IEC HR6 1,2 V NiMH oder IEC FR6 1,5 V Lithium (LiFeS2), finden Sie in 16. Technische Daten auf Seite 86.
Bezüglich der Batterietechnologie (Batterie-/Akkutyp) kann zwischen Alkali, NiMH oder Lithium ausgewählt werden. Wenn Sie den Batterie/-Akkutypen wechseln, stellen Sie immer sicher, dass im Menü „Einstellungen“ der richtige Typ ausgewählt ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wird die Batterie/der Akku falsch eingelesen.
Um die Unversehrtheit, Zuverlässigkeit und Langlebigkeit des/der eingebauten Akkus/Batterie zu erhalten:
 Falls Sie aufladbare Batterien/Akkus verwenden, stellen Sie sicher, dass diese vor Verwendung vollständig
aufgeladen sind.
 Bewahren Sie die Batterien/Akkus an einem kühlen, trockenen Ort auf. Batterien/Akkus können beschädigt
werden, wenn sie einer Wärmeeinwirkung ausgesetzt sind.

15.3.1 Batterie-/Akkustatus

Warnhinweis: Alkali- und Lithium-Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden!
Das Symbol für den Batterie-/Akkuzustand befindet sich in der oberen rechten Ecke der Anzeige. Dieses Symbol wird bei eingeschaltetem MTR105 dauerhaft angezeigt. Bei Batterie-/Akkubetrieb zeigt das Symbol den aktuellen Ladezustand an (das Symbol ist proportional zum Ladezustand gefüllt).
Wenn sich der Akku in einem guten Ladezustand befindet, leuchtet das Akkusymbol weiß. Bei niedrigem Ladezustand blinkt das Akkusymbol.
Wenn der Akku fast leer ist, wird im Primärfeld ein großes rotes Akkusymbol mit der Meldung „Akku fast leer, bitte laden oder ersetzen“ angezeigt. Es können keine Prüfungen durchgeführt werden. Änderungen an den Einstellungen und an der Datenverarbeitung können jedoch vorgenommen werden. Die Batterie muss ausgetauscht (Alkali/Lithium) bzw. aufgeladen (NiMH) werden, bevor der MTR105 verwendet werden kann.
Während der Akku aufgeladen wird, zeigt er eine Animation zum Ladevorgang an. Sobald die Batterie/der Akku voll geladen ist, stoppt die Animation.
Die maximale Ladezeit für NiMH-Akkus beträgt 6 Stunden, die normale Ladezeit beträgt ca. 4 Stunden.
www.megger.com 81
Page 88
Wartung

15.3.2 12 V-Stromversorgung

Bei Verwendung wiederaufladbarer Akkus dürfen Sie nur die von Megger zusätzlich als Option bereitgestellte Stromversorgung nutzen. Andere Stromversorgungen sind nicht mit dem MTR105 kompatibel. Die Stromversorgung von Megger ist so konzipiert, dass die Funktionen und die Genauigkeit des MTR105 beibehalten werden. Das Gerät kann während des Ladevorgangs nicht betrieben werden.

15.3.3 Laden der Batterie

Warnhinweis: Nur NiMH-Akkus sind wiederaufladbar!
Wenn der ausgeschaltete MTR geladen wird, zeigt der Bildschirm ein animiertes Batteriesymbol an. Das bedeutet, dass der Ladevorgang stattfindet. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, zeigt der Bildschirm einen dauerhaft grünen Akku an.
Akku wird geladen Akku ist ganz geladen
Wenn der ausgeschaltete MTR geladen wird, zeigt der Bildschirm oben rechts ein animiertes Batteriesymbol an. Während der MTR geladen wird, kann keine Prüfung durchgeführt werden. Wenn die TEST-Taste gedrückt wird, ertönt der Summer. Datenverwaltung und Einstellungen sind jedoch während des Ladevorgangs vollständig zugänglich.

15.3.4 Fehlermeldungen zur Batterie

Akku schwach
Die Batterie ist zu schwach, um eine Prüfung durchzuführen
Ladefehler
Allgemeiner Warnbildschirm für Ladefehler.
Schalten Sie das Ladegerät aus, und trennen Sie alle Anschlüsse. Verbinden Sie es dann erneut, und wiederholen Sie den Ladeversuch
82 www.megger.com
Page 89
Wartung
Akku nicht aufladbar
Die Akkueinstellungen sind falsch, sodass der Akku nicht geladen werden kann.
1. Prüfen Sie, ob der richtige Batterietyp im Gerät vorhanden ist, finden Sie in 15.4 Austausch von Batterien/Akkus und Sicherungen auf Seite 83
2. Prüfen Sie, ob die Akkueinstellungen auf „NiHM“ eingestellt sind, finden Sie in 14.2.2 Batterietechnologie auf Seite 77

15.4 Austausch von Batterien/Akkus und Sicherungen

Warnhinweis: Trennen Sie alle Messleitungen, bevor Sie Sicherungs- oder Batterie-/Akkufachabdeckungen entfernen.
Vorsicht: Batterien/Akkus dürfen nicht im Gerät belassen werden, wenn dieses für eine längere Zeitdauer nicht benutzt wird.
5
6
1
2
7
4
3
Nr. Beschreibung Anzahl
1 Schraube, unverlierbar 1 2 Abdeckung, Batterie/
1
Akku 3 Batterietrennstreifen 1 4 Batterie/Akku 6 5 Schraube, unverlierbar 1
www.megger.com 83
Page 90
Wartung
6 Abdeckung,
1
Sicherungen 7 Sicherungen 2

15.4.1 Batteriewechsel und Entfernen des Trennstreifens

Die Batterien/Akkus befinden sich im unteren Bereich des MTR105 hinter dem Drehschalter. Wenn Sie auf die Geräterückseite schauen, sehen Sie dort die untere (Batterie-/Akkufach-)Abdeckung mit einem Stativ und mit der Aufschrift der Ersatzbatterietypen.
HINWEIS: Beim Austausch der Batterien/Akkus behält der MTR105 die Einstellungen für Datum und Uhrzeit für ein Zeitfenster von ca. 3Minunten bei. Falls die Stromversorgung länger unterbrochen ist, müssen diese Einstellungen erneut vorgenommen werden. Entfernen und entsorgen Sie bei erstmaliger Verwendung des MTR105 den Batterietrennstreifen (3).
1. Entfernen Sie die Messleitungen und stellen Sie sicher, dass der MTR105 ausgeschaltet ist.
2. Lösen Sie eine unverlierbare Kreuzschlitzschraube (1), die oben auf der Abdeckung mittig angebracht ist.
3. Die Batterie-/Akkuabdeckung (2) wird nun von oben her abgehoben.
4. Lösen Sie die Laschen unten an der Abdeckung.
5. Die sechs Batterien/Akkus (4) können jetzt aus dem Fach herausgenommen werden.
Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass die neuen Batterien/Akkus unter Beachtung der Angaben zur Polarität auf den Batterien/Akkus und im Batterie-/Akkufach korrekt eingesetzt werden.
Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass alle Batterien/Akkus vom gleichen Typ sind und nicht Alkaline, NiMH- und Lithium-Batterien/-Akkus gleichzeitig verwendet werden.
6. Wechseln Sie alle sechs Batterien/Akkus (4).
7. Setzen Sie die Batterie-/Akkufachabdeckung (2) in umgekehrter Reihenfolge zur oben beschriebenen Vorgehensweise wieder ein.
8. Befestigen Sie diese wieder mithilfe der Schraube (1).

15.4.2 Wechseln der Sicherungen

Vorsicht: Es dürfen keine Glassicherungen verwendet werden.
Die Sicherungen befinden sich im oberen Abschnitt des MTR105 hinter der Anzeige. Wenn Sie auf die Geräterückseite schauen, erkennen Sie auf der oberen Abdeckung ein Sicherungssymbol.
1. Entfernen Sie die Messleitungen und stellen Sie sicher, dass der MTR105 ausgeschaltet ist.
2. Lösen Sie eine unverlierbare Kreuzschlitzschraube (5) von der linken Seite der oberen Abdeckung (markierte Sicherungen).
3. Die Sicherungsabdeckung (6) wird nun von der linken Seite her nach oben abgehoben.
4. Lösen Sie die Laschen an der rechten Seite der Sicherungsabdeckung.
5. Nun haben Sie Zugang zu den beiden Sicherungen (7) und können diese entfernen.
Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass die richtigen Ersatzsicherungen verwendet werden finden Sie in 16. Technische Daten auf Seite 86.
6. Ersetzen Sie die Sicherungen (7) nach Bedarf.
7. Setzen Sie die Sicherungsabdeckung (6) in umgekehrter Reihenfolge zur oben beschriebenen Vorgehensweise wieder ein.
8. Befestigen Sie diese wieder mithilfe der unverlierbaren Schraube (5).
84 www.megger.com
Page 91
Wartung
HINWEIS: Sicherungen an den P-Klemmen dürfen nicht vom Benutzer gewechselt werden. Wenn diese Fehler
auftreten, muss das Gerät zur Reparatur an Megger zurückgesandt werden.
www.megger.com 85
Page 92
Technische Daten

16. Technische Daten

Technische Daten Detail
Isolationswiderstand
Genauigkeit Spannung Genauigkeit
50 V 10 GΩ ±2 % ±2 Stellen ±4,0 % je GΩ 100 V 20 GΩ ±2 % ±2 Stellen ±2,0 % je GΩ 250 V 50 GΩ ±2 % ±2 Stellen ±0,8 % je GΩ 500 V 100 GΩ ±2 % ±2 Stellen ±0,4 % je GΩ 1000 V 200 GΩ ±2 % ±2 Stellen ±0,2 % je GΩ Bedienungsfehler: IEC 61557-2
Polarisationsindex (PI): Verhältnis 10 Minuten/1 Minute
Dielektrisches Absorptionsverhältnis (Dielectric Absorption Ratio (DAR)):
Leistung des Schutzanschlusses <5 % Fehler bei 500 kΩ parallelem Kreiswiderstand mit 100 MΩ Last Auflösung 0,1 kΩ Kurzschluss-/Ladestrom 2 mA +0 % -50 % (IEC 61557-2) Anschlussspannung Genauigkeit -0 % +2 % ±2 V Prüfstrom 1 mA bei min. Bestanden-Wert der Isolation bis max. 2 mA Betriebsbereich 0,10 MΩ bis 1,0 GΩ (IEC 61557-2) Anzeige Ableitstrom 0,1 µA Auflösung 10 % (±3 Stellen) Anzeige Spannung ±3 % ±2 Stellen ±0,5 % der Nennspannung
HINWEIS: Die oben genannten Angaben gelten nur, wenn hochwertige Silikonkabel wie im Lieferumfang des Geräts verwendet werden
Konfigurierbar: 15 s oder 30 s. t1 Startzeit, t2 festgel. auf 60 s
Durchgang
Messung 0,01 Ω bis 1 MΩ (0 bis 1000 kΩ analoge Skala) Genauigkeit ±3 % ±2 Stellen (0 bis 99,9 Ω) ±5 % ±2 Stellen (100 Ω - 500 kΩ) Bedienungsfehler: IEC 61557-4 Prüfstrom 200 mA (-0 mA +20 mA) (0,01 Ω bis 4 Ω) Polarität Einzelpolarität (Standard)/duale Polarität (bei Einrichtung konfigurierbar) Leitungswiderstand Null bis 9 Ω
Kapazität
Bereich 0,1 nF – 1 mF Genauigkeit ±5,0 % ±2 Stellen (1 nF – 10 μF) Accuracy (1 nF - 10 μF): ±5.0% ±2 digits
Spannungsmesser
Bereich DC: 0 – 1.000 V AC: 10 mV – 1.000 V TRMS sinusförmig (15 Hz – 400 Hz) Genauigkeit DC: ±2 % ±2 Stellen (0 – 1.000 V),
AC: ±2% ±2 Stellen (10 mV – 1000 V TRMS), Bedienungsfehler: IEC 61557-1
Frequenzbereich 15 – 400 Hz (0 – 1.000 V) Frequenzauflösung 0,1 Hz Frequenzgenauigkeit ±0,5 % (±1 Stelle) Diodenprüfgenauigkeit: ±2 % ±2 Stellen 0,01 V bis 3,00 V Anzeigebereich: 0,00 V bis 3,00 V
86 www.megger.com
Page 93
Temperaturmessung und -ausgleich
Thermoelement Typ T (Typ K und Typ J) Thermoelementbereich -20 °C bis 200 °C Gerätebereich -20 °C bis 1.000 °C Auflösung des Geräts 0,1 °C Gerätegenauigkeit ±1,0 °C ±20 Stellen
Geringer Widerstand
Prüfstrom 200 mA DC Bereich 1 mΩ bis 10 Ω Auflösung 0,01 mΩ Genauigkeit ±(0,25 % rdg. ±10 Stellen)
Induktivität
Gerätegenauigkeit
Bereich Genauigkeit Prüffrequenz 1 H ±(0,7 % +(Lx/10.000) % +5 Stellen) 1 kHz 200 mH ±(1,0 % +(Lx/10.000) % +5 Stellen) 120 Hz ±(0,7 % +(Lx/10.000) % +5 Stellen) 1 kHz 20 mH ±(2,0 % +(Lx/10.000) % +5 Stellen) 120 Hz ±(1,2 % +(Lx/10.000) % +5 Stellen) 1 kHz 2 mH ±(2,0 % +(Lx/10.000) % +5 Stellen) nur 1 kHz
Technische Daten
Ergebnisspeicher
Speicherkapazität 256 Motorergebnisse (Datum-/Zeitstempel) Datenübertragung USB Typ A (USB-Massenspeichergerät)
Leistung
Batterie/Akku 6 x
LR6 1.5 V Alkaline (AA), IEC FR6 1.5 V Lithium (LiFeS2), IEC HR6 1.2V NiMH (opt. wiederaufladbar
Akkulebensdauer 10 Motoren pro Tag (komplette Prüfungsreihe bei 100 V in 100 MΩ)
IEC61557-2 – Prüfzyklus, 1.200 Isolationsprüfungen mit einem Arbeitszyklus von 5 s Prüfung zu 25 s Standby bei 500 V in 0,5 MΩ
IEC61557-4 – Prüfzyklus, 1.200 Durchgangsprüfungen mit einem Arbeitszyklus von 5 s Prüfung zu 25 s Standby in 1 Ω Widerstand
Laden der Batterie/des Akkus Netzladegerät oder Kfz-Ladegerät mit 12 bis 15 V DC Sicherheitsschutz IEC 61010 CAT III 600 V EMV Industriell IEC 61326 Temperaturkoeffizient <0,1 % je °C bis 1 GΩ
Umgebung
Betriebstemperaturbereich -10 °C bis 50 °C Lagertemperatur -25 °C bis 50 °C
www.megger.com 87
Page 94
Technische Daten
Luftfeuchtigkeit 90 % rel. Luftfeuchtigkeit bei max. 40 °C Kalibriertemperatur 20 °C
Max. Höhe (über NHN) 3.000 m IP-Schutzart IP 54
Physisch
Display LCD-Farbanzeige mit konfigurierbarer Hintergrundbeleuchtung Abmessungen 228 x 105 x 77 mm Gewicht 0,93 kg Sicherung X2 500 mA (FF) 1.000 V 32 x 6 mm Keramiksicherung, hohe Bruchkraft,
min. 30 kA. Glassicherungen nicht zulässig.
Bedienungsfehler, IEC 61557
Insulation
Fiducial Value A E1E2E
3
Bedienungsfehler 0,1 MΩ - 0,99 MΩ 0.1 MΩ 22 % 0 0 0 22 % 1 MΩ - 9,99 MΩ 1 MΩ 4 % 0 0 0 4 % 10 MΩ - 99,9 MΩ 10 MΩ 4 % 0 0 0 4 % 100 MΩ to 999 MΩ 950 MΩ 2,2 % 0 0 5,4 % 8,5 %
Continuity
Fiducial Value A E1E2E
3
Bedienungsfehler 0,1 Ω - 2 Ω 0.1 Ω 23 % 0 0 0 23 %
A: Intrinsic uncertainty E1: Reference position ±90º E2: Supply Voltage E3: Temperature 0 ºC to 30 ºC IEC 61557 -1, 61557-2 and 61557-4
88 www.megger.com
Page 95
Zubehör und Ausrüstung

17. Zubehör und Ausrüstung

17.1 Mitgeliefertes Zubehör

Artikel Bestellnr.
Hakenband Softtasche Temperaturfühler TypT, CATIII 600V IR-Messleitungs-Satz (bestehend aus):
3x Clips (rot, schwarz und blau) CATIII 1.000V, CATIV 600V
3x 4mm Messleitungen, 2m, 1 Ende rechtwinklig 1 Ende gerade (rot, schwarz und blau), CATIII 1.000V, CATIV 600V
3x Prüfspitzen (rot, schwarz und blau), lang (100mm), CATIII 1.000V, CATIV 600V
Kelvin-Messleitungs-Satz mit Klemme CATIII 600V (bestehend aus):
2x Kelvin-Klemmleitungen, 2m, 4mm rechtwinklige Anschlüsse (4), einzelnes (2-adriges)
Kabel. MTR105 Kalibrierzertifikat USB-Speicherstick

17.2 Optionales Zubehör

Artikel Bestellnr
Ladegerät für Netzanschluss 1007-464 Hakenband 1012-068 Softtasche 1012-063 Kelvin-Messsleitungs-Satz mit Prüfspitze CATIII 600V 1011-929 Kelvin-Prüfspitzen (4St.) 1012-064 Kelvin-Messleitungs-Satz mit Klemme CATIII 600V 1011-928 Messleitungs-Satz mit Clip CATIII, 1.000V, CATIV, 600V 1012-069 Prüfspitzensatz, lang, CATIV 600V 1012-066 Prüfspitzensatz lang, CATII 1.000V 1012-065 Temperaturfühler TypT, CATIII 600V 1012-067 MTR105 Kalibrierzertifikat 1012-173 MTR105 UKAS Kalibrierzertifikat 1012-172 SP5-geschaltete Sonde 1007-157
www.megger.com 89
Page 96
Calibration, Repair and Warranty

18. Calibration, Repair and Warranty

HINWEIS: For calibration of LCR functions finden Sie in 9.3 LCR-Kalibrierung auf Seite 54 .
Megger verfügt über Kalibrierungs- und Reparatureinrichtungen mit vollständiger Nachverfolgbarkeit, um sicherzustellen, dass Ihr Prüfgerät stets die hohen Leistungs- und Verarbeitungsnormen erfüllt, die Sie erwarten. Diese Einrichtungen werden durch ein weltweites Netz zugelassener Reparatur- und Kalibrierungsbetriebe ergänzt, das Ihnen eine ausgezeichnete Wartungspflege für Ihre Megger-Produkte bieten kann.
Bei Wartungs- oder Reparaturanfragen für Megger-Geräte wenden Sie sich bitte an:
Megger Limited oder Megger Archcliffe Road Valley Forge Corporate Centre Dover 2621 Van Buren Avenue Kent Norristown CT17 9EN PA 19403 U. K. U. S. A. Tel: +44 (0) 1304 502 243 Tel: +1 610 676 8579 Fax: +44 (0) 1304 207 342 Fax: +1 610 676 8625

18.1 Rückgabeverfahren

Warnhinweis: Entfernen Sie vor dem Versand dieses Geräts die Batterien/Akkus.
Servicezentren in Großbritannien und den USA
1. Wenn ein Gerät eine Rekalibrierung erforderlich macht oder wenn eine Reparatur notwendig wird, muss zunächst von einer der vorstehend angegebenen Adressen eine Rückgabeautorisierungs-Nummer (RA-Nr.) angefordert werden. Damit sich die Kundendienstabteilung im Voraus auf den Erhalt Ihres Geräts vorbereiten und Ihnen den bestmöglichen Service bieten kann, sind folgende Angaben zu tätigen:
 Modell (z. B. MTR105)
 Seriennummer (auf der Anzeige unter „Einstellungen“, an der Gehäuserückseite zu finden oder dem
Kalibrierungszertifikat zu entnehmen)
 Rückgabegrund (z. B. Kalibrierung oder Reparatur erforderlich)
 Fehlerdetails, wenn das Instrument repariert werden soll.
2. Notieren Sie sich die RA-Nummer. Wenn Sie dies wünschen, kann Ihnen ein Rückgabeetikett per E-Mail oder Fax zugesandt werden.
3. Verpacken Sie das Instrument sorgfältig, um Transportschäden zu vermeiden.
4. Bevor das Gerät frachtfrei an Megger versandt wird, vergewissern Sie sich, dass das Rücksendeetikett angebracht oder die RA-Nummer deutlich auf der Außenseite der Verpackung vermerkt ist und stellen Sie sicher, dass diese Nummer bei jedem Schriftverkehr angegeben wird. Gleichzeitig muss eine Kopie der Rechnung und des Packscheins mit Luftpost übersandt werden, um die Zollabfertigung zu beschleunigen. Bei erforderlichen Reparaturen von Geräten nach Ablauf des Gewährleistungszeitraums ist bei Beschaffung der RA-Nummer ein Sofortangebot erhältlich.
5. Verfolgen Sie den Fortschritt im Internet unter www.megger.com.
90 www.megger.com
Page 97
Außerbetriebnahme

19. Außerbetriebnahme

19.1 WEEE-Richtlinie

Das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf den Produkten von Megger erinnert daran, dass das Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf.
Megger ist in Großbritannien als Hersteller von Elektro- und Elektronikgeräten registriert (Reg.-Nr.: WEE/HE0146QT).
Für weitere Informationen zur Entsorgung des Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Megger-Vertreter oder an Ihren Händler oder besuchen Sie die Megger-Website.

19.2 Entsorgung der Batterien/Akkus

Das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf einer Batterie/ einem Akku erinnert daran, dass Batterien/Akkus nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen, nachdem sie das Ende ihrer Nutzungsdauer erreicht haben.
Die Batterie/ der Akku befindet sich unter der Batterie-/Akkufachabdeckung auf der Rückseite des Geräts. Zum Entfernen der Batterie/des Akkus befolgen Sie die Anweisungen in Abschnitt 6.5 Batterie/Akku und Sicherungen wechseln (Seite 56).
Bei Fragen zur Entsorgung der Akkus in anderen Ländern der EU wenden Sie sich an Ihre lokale Megger­Niederlassung oder an Ihren Megger-Händler.
Megger ist im Vereinigten Königreich (GB) als Hersteller von Batterien/Akkus registriert (Reg.-Nr.: BPRN00142).
Weitere Informationen finden Sie unter www.megger.com.
www.megger.com 91
Page 98
92 www.megger.com
Page 99
www.megger.com 93
Page 100
Baker Instruments
Local Sales office
Megger Limited
Archcliffe Road
Dover
Kent
CT17 9EN
ENGLAND
T. +44 (0)1 304 502101
F. +44 (0)1 304 207342
Manufacturing sites
Megger Limited
Archcliffe Road
Dover
Kent
CT17 9EN
ENGLAND
T. +44 (0)1 304 502101
F. +44 (0)1 304 207342
Megger USA - Dallas
4271 Bronze Way
Dallas TX 75237-1019
USA
T 800 723 2861 (USA only)
T. +1 214 333 3201
F. +1 214 331 7399
USsales@megger.com
Megger GmbH
Obere Zeil 2 61440
Oberursel,
GERMANY
T. 06171-92987-0
F. 06171-92987-19
Megger AB
Rinkebyvägen 19, Box 724, SE-182 17
DANDERYD
T. 08 510 195 00
E. seinfo@megger.com
Megger USA - Valley Forge
Valley Forge Corporate Center
2621 Van Buren Avenue
Norristown
Pennsylvania, 19403
USA
T. 1-610 676 8500 F. 1-610-676-8610
This instrument is manufactured in the United Kingdom.
The company reserves the right to change the specification or design without prior notice.
Megger is a registered trademark
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc and is used under licence.
MTR105_UG_de_V04 09 2019
© Megger Limited 2019 www.megger.com
Loading...