Die folgenden Sicherheitshinweise müssen während der
Anwendung beachtet werden:
Schaltkreise müssen stromlos gemacht und isoliert werden, bevor
Widerstandsprüfungen durchgeführt werden. Der Schaltkreis darf
nicht stromführend sein, während das Instrument angeschlossen
ist.
Es müssen die von Megger mitgelieferten Kabel verwendet
werden.
Kabelanschlüsse dürfen während der Isolationsprüfung oder vor
der Erdung des zu prüfenden Geräts unter Einhaltung der sicheren
Arbeitsverfahren nicht berührt werden.
Nach Abschluss der Prüfung müssen die kapazitiven Stromkreise
vor dem Abziehen der Prüfkabel vollständig entladen werden. Bei
kapazitiver Aufladung besteht Lebensgefahr.
Getestete Objekte müssen nach der Entladung bis zur
Verwendung mit einem Kurzschlussbügel kurzgeschlossen werden.
Dies dient dem Schutz vor freigesetzter dielektrischer
Absorptionsladung, wodurch Spannung auf gefährliche Pegel
ansteigen kann.
Die Spannungsanzeige und die automatische Entladefunktionen
sind lediglich zusätzliche Sicherheitsvorrichtungen und kein Ersatz
für sichere Arbeitspraktiken.
In seltenen Fällen verursacht der Ausfall des geprüften
Stromkreises den unkontrollierten Abbruch der Prüfung; dann wird
die Instrumentenanzeige abgeschaltet und der Stromkreis führt
weiterhin Strom. In diesem Fall das Gerät abgeschaltet und der
Stromkreis manuell entladen werden.
Prüfleitungen und Krokodilklemmen müssen ordnungsgemäß,
sauber und ohne beschädigte oder von Rissen durchzogene
Isolation sein.
Das Instrument darf nicht benutzt werden, wenn irgendein Teil
beschädigt ist.
Isolationsprüfungen bei feuchter Witterung können gefährlich sein.
Es wird empfohlen, das Instrument unter solchen Umständen nicht
zu benutzen. Sollte sich das nicht vermeiden lassen, muss der
Anwender alle notwendigen Vorkehrungen treffen.
Das Instrument darf nicht in explosionsgefährdeten Atmosphären
verwendet werden.
Falls dieses Produkt in einer nicht vom Hersteller angegebenen Weise
benutzt wird, kann dies den durch das Produkt bereitgestellten Schutz
beeinträchtigen.
BATTERIEWARNHINWEISE
Die Batterie darf nicht demontiert oder auseinandergenommen werden.
Die Batterie enthält Sicherheits- und Schutzvorrichtungen, die bei
Beschädigung Hitze entwickeln, bersten oder sich entzünden können.
Die Batterie niemals erwärmen.
Die Batterie weder durchstechen noch anderweitig beschädigen.
Die Batterie keinen starken Schlägen/Stößen aussetzen.
Die Batterie weder Wasser, Salzwasser noch Nässe aussetzen.
Den Batteriepack niemals kurzschließen, demontieren oder die Polarität
umkehren.
Für den Fall, dass eine Batteriezelle leckt, darf die Flüssigkeit nicht in
Kontakt mit Haut oder Augen gelangen. Kommt es zu einem Kontakt,
waschen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser ab und
suchen Sie einen Arzt auf.
Bewahren Sie die Zellen und die Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Suchen Sie einen Arzt auf, falls eine Zelle oder Batterie verschluckt
wurde.
Laden Sie eine Batterie nicht über längere Zeiträume auf, wenn sie nicht
benutzt wird.
Heben Sie die Produktdokumentation zur künftigen Bezugnahme auf.
ANMERKUNG
DAS INSTRUMENT DARF NUR VON AUSREICHEND
GESCHULTEN UND KOMPETENTEN PERSONEN BENUTZT
WERDEN.
Die Benutzer dieser Ausrüstung und/oder ihre Arbeitgeber werden
daran erinnert, dass die Arbeitssicherheitsgesetzgebung von ihnen
verlangt, eine angemessene Risikoeinschätzung für alle elektrischen
Arbeiten auszuführen, um potenzielle Gefahrenquellen und Risiken für
elektrische Verletzungen z. B. durch unbeabsichtigte Kurzschlüsse zu
ermitteln.
Symbole an diesem Instrument
g
G Vorsicht: Siehe Benutzerhandbuch
F Vorsicht: Risiko von Elektroschock
Ausrüstung vollständig durch doppelte Isolierung geschützt
Leitungsspannung/Netz
Die Ausrüstung entspricht den geltenden EU-Richtlinien.
N13117
Die Ausrüstung entspricht den Anforderungen "C Tick".
Nicht im normalen Hausmüll entsorgen
g
Erde
CAT IV 600 V
Universal Serial Bus (USB)
Überspannungskategorie IV (Anschlusspunkt am oder nahe
des elektrischen Vesorgungspunktes eines Gebäudes)
600 V bezieht sich auf den RMS-Widerstand der Leiter-ErdeSpannung des Instruments gemäß der
Überspannungskategorie IV.
Zubehör, Ausrüstung und Ersatzteile......................................... 26
Vertrieb und Kundendienst ........................................................ 27
Allgemeine Beschreibung
Die Geräte der neuen Reihe der Isolationsprüfgeräte (IRT) sind kleiner
und leichter als ihre Vorgänger, jedoch mit erweiterten Funktionen,
längerer Batterielebensdauer und schneller Aufladung. Die Reihe
umfasst drei Modelle: das Einsteigermodell 5 kV und zwei komplett
ausgestattete Geräte: 5 kV sowie 10 kV. Isolationsprüfungen bis 10 TΩ
für die 5-kV-Modelle und 20 TΩ für das 10-kV-Modell.
Die wichtigste Produkteigenschaft ist der Betrieb mit entladener Batterie
bei Anschluss an Leitungs-/Netzstrom. Ein intelligentes
Batterieladegerät gewährleistet die optimale Batterieladung, wodurch
sich die Lebensdauer der Batterie (Akku) verlängert und die Ladezeit
verkürzt.
Das robuste Gehäuse gewährleistet den ultimativen Schutz des
tragbaren Gerätes und die Kabeltasche mit Clip stellt sicher, dass die
Kabel immer mit dem Instrument mitgeführt werden. Mit besserem
Zugriff auf die Kabel dank abnehmbarer Gehäuseabdeckung. Die
Schutzart IP65 bei geschlossenem Gehäuse gewährleistet den Schutz
vor eindringender Nässe. Die durchgehend verlässlichen Instrumente
verfügen über die Sicherheitsbemessung nach CAT IV 600 V.
Mit fünf voreingestellten Spannungsbereichen im Isolationsprüfmodus
plus ein vom Benutzer fest einstellbarer Spannungsbereich bei
wiederholten Prüfungen mit bestimmten Prüfspannungen. Die
Prüfspannung kann vor und während der Prüfung mit den Tasten
Vor/Zurück angepasst werden. Vorkonfigurierte Diagnosetests, wie
Polarisationsindex (PI), dielektrisches Absorptionsverhältnis (DARWert), gestufte Spannung (SV) und ein Rampentest sind zusätzlich zu
den Basis- und zeitlich geplanten Isolationswiderstandsprüfungen
möglich.
Datenverwaltungssoftware, PowerDB, oder in die Tabellenprogramme
Dritter.
MIT515, MIT 525 und MIT1025 können über das Netz oder mit Batterie
(Akku) mit viereinhalb bis sechs Stunden ununterbrochener Prüfleistung bei
100-MΩ-Last betrieben werden (abhängig vom Modell). Der Batterieladestand wird am LCD-Display angezeigt. Bei Anschluss an die Leitungs/Netzversorgung wird die Batterie - sofern nicht im Prüfmodus - unabhängig
von der Ein- oder Abschaltung des Gerätes aufgeladen.
Funktionen
10-TΩ-Widerstand max. 20 TΩ für
MIT1025
MIT515 mit IR, IR(t), PI und DAR
MIT525, MIT1025 Diagnose- und
Überspannungsprüfungen - PI,
DAR, DD, SV und Rampentest.
Betrieb und Aufladung über
Leitungs-/Netzversorgung (nicht
während des Prüfungsvorgangs)
Leichte Li-Ion-Batterie
Schutzklasse nach CAT IV 600 V
Erweiterter Speicher mit Zeit-/Datumstempel
DC- und AC-Voltmeter (30 V bis 660 V)
Große LCD-Anzeige mit Hintergrundbeleuchtung
Download gespeicherter Ergebnisse und Protokolle über das isolierte
10-kV-USB-Kabel (nur MIT525, MIT1025)
Mitgelieferte PowerDB Lite-Software für MIT525 und MIT1025
Bedienungsfreundlich mit zwei Drehschaltern mit selbsterklärendem
Prüfspannungsbereich und Prüfmodus. An der großen Anzeige mit
Hintergrundbeleuchtung können mehrere Ergebnisse dargestellt
werden, beispielsweise zeigt die abgestufte Spannungsprüfung
simultan fünf abgestufte Spannungswiderstände an.
Ein erweiterter Speicher mit Zeit-/Datumstempel der Ergebnisse,
Datenprotokollierung und Ergebnisabruf an der Anzeige. Mit vollständig
isolierter USB-Geräteschnittstelle für die sichere Übertragung der
Prüfergebnisse in alle Versionen der Megger-
Gerätesteuerungen und Anzeigen
1. Pluspol (+)
2. Schutzklemme
3. Minuspol (-)
4. USB-Geräteschnittstelle.
5. Vier Pfeiltasten und die OK-Taste
6. Taste TEST mit verknüpfter HS-Warnlampe
7. Taste Hintergrundbeleuchtung
8. Mittiger Drehschalter
9. Taste "Speichern" an MT525 und MIT1025
10. Prüfmodus-Drehschalter
11. LED Leitungsspannungs-/Netzanzeige
12. Display
13. Steckdose
Festeinstellen auf
Benutzer
Spannung
Timer
Speichern
Einträge öffnen
Batterie/Akku
Rampentest
Gefahr HS
Einträge löschen
Download via USB
Filter
Alarm
Durchschlagmodus
BURN-Modus
Siehe Handbuch
Sicherung
Rauschen
Betriebsvorbereitung
Anfangseinstellungen
Nehmen Sie das Gerät, das Stromkabel und die Tasche aus
der Verpackung.
Klemmen Sie die Prüfkabeltasche an die Abdeckung.
Öffnen Sie die Abdeckung und machen Sie sich mit der
Anordnung und der Position des IEC 60320-Stromeingangs an
der linken Seite vertraut. Rechts am Instrument ist ein isolierter
USB-Anschluss angebracht.
Legen Sie die Kabel in die Kabeltasche.
Der Akku muss bei einer Umgebungstemperatur 0 °C bis 40 °C
aufgeladen werden. Wenn dieser Temperaturbereich über- oder
unterschritten wird, blinkt das Batteriesymbol.
Tabelle - Stromkabelanschluss
Anschluss GB/International USA
Erde Gelb/Grün Grün
Masse Blau Weiß
Stromführend
(Kabel)
Braun Schwarz
Lesen Sie das Handbuch, insbesondere die Warnhinweise.
Die Geräteabdeckung enthält eine Schnellanleitung.
Bewahren Sie die Originalverpackung auf.
Stromkabel und Batterieaufladung
Verwenden Sie keinen Adapter, wenn das beiligende
Stromkabel nicht für Ihren Leitungs-/Netzanschluss geeignet
sein sollte. Verwenden Sie stets das Stromkabel mit dem
richtigen Stecker. Das Instrument ist zweifach geerdet, daher
wird der Erdungsanschluss nicht verwendet.
Ein Stecker mit Sicherung muss mit einer 3-A-Sicherung
ausgestattet sein.
Versorgungsspannung: 90 bis 265 V RMS AC bei 50/60 Hz
Sobald Leitungs-/Netzstrom angelegt ist, leuchtet die grüne
LED.
Die Batterie wird während einer Netzverbindung, jedoch nicht
während einer Prüfung, aufgeladen.
Die optimale Lebensdauer der Batterie ist gewährleistet, sofern
der Akku nach jeder Benutzung aufgeladen wird. Die
vollständige Ladedauer beträgt 2,5 Stunden; bei der
erstmaligen Aufladung wird eine Ladezeit von drei Stunden
empfohlen.
Funktionsüberprüfung
Sobald das Instrument eingeschaltet wird, startet eine Selbstprüfung und das
Display wird aktiviert. Bei einem Fehler wird 'Err' mit dem verknüpften
Fehlercode angezeigt.
Kalibrierung
MIT515, MIT525 und MIT1025 liegt ein Kalibrierungszertifikat bei, das
automatisch im Rahmen des abschließenden Prüfverfahrens von Megger
erzeugt wird.
Kostenpflichtige UKAS-Kalibrierungszertifikate können bei Megger
angefordert werden.
Lagerung
Das Instrument muss in Lagerbereichen unter Einhaltung der in diesem
Dokument angegebenen Temperatur- und Luftfeuchtewerte aufbewahrt
werden. Wenn das Gerät im Lagerbereich aufgeladen wird,ist für die
entsprechende Belüftung zu sorgen.
Bedienungsanleitung
Speichern
Hintergrund-
Allgemeiner Betrieb
Die Isolationsprüfgeräte (IRT) MIT515, MIT525, MIT1025 werden mit
zwei Drehschaltern sowie mit der Taste TEST für den Start und der
Beendigung der Prüfung gesteuert (siehe Abschnitt "Gerätesteuerung
und Anzeigen"). Der mittige Drehschalter ist mit der Stellung "OFF"
(AUS) versehen; aus dieser Stellung können die Instrumentenschalter
im oder gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden. MIT515/MIT525 ist
für Isolationswiderstandsprüfungen bis 5 kV und MIT1025 bis 10 kV
ausgelegt; der vom Benutzer wählbare Spannungsbereich kann,
abhängig vom Modell, zwischen 100 V und 5.000 V oder 10.000 V
festgelegt werden. Die 'verriegelbare' (Lock) Prüfspannung lässt sich in
den Einstellungen anpassen.
Die Funktion "Einstellungen" wird mit einem Schlüsselsymbol
angezeigt; hier können Anpassungen für Lock-Spannung, niedrigen
Widerstand, Temperatur, Uhrzeit/Datum vorgenommen werden. Der
blaue Abschnitt des Drehschalters verweist auf die Speicherfunktionen,
offene Einträge, Download via USB, Einträge löschen. Die Modelle
MIT525 und MIT1025 sind mit einer separaten Taste "Speichern"
ausgestattet; alle Modelle mit Hintergrundbeleuchtung.
Ein zweiter Drehschalter steuert den Isolationsprüfmodus für die
folgenden Prüfungen:
Alle Module sind mit Prüffunktionen für den einfachen
MIT525/MIT1025 mit zusätzlichen Prüffunktionen für die
dielektrische Entladung (DD), abgestufte Spannung (SV) und
Rampentest.
Die Einstellungs- und Speicherfunktionen sind mit vielen
Richtungstasten und der OK-Taste ausgestattet. Die Pfeile Vor/Zurück
ermöglichen die Anpassung der Prüfspannung während der Prüfung.
Halten Sie vor Beginn eines IR- oder IR(t)-Tests die linke Pfeiltaste
gedrückt und wählen Sie den Spannungspegel mit dem mittigen
Drehschalter, um den BURN-Modus zu aktivieren. Der BURN-Modus
wird deaktiviert, sobald der Spannungsbereich oder Modus verändert
wird bzw. durch Drücken des Rechtspfeils/der Abschalttaste.
Benutzerfreundliche Instrumentensteuerung. Mittiger Drehschalter mit
Stellung OFF (AUS). Mit dem linken Drehschalter wird der
Isolationsprüftesttyp (Schalter Testmodus) ausgewählt. Das Drücken der
Taste TEST startet und beendet eine Prüfung.
Vier Pfeiltasten und eine OK-Taste für die einfache Anpassung und Auswahl
von Einstellungen, Spannungspegel und Modi. Auswahl der Modi
Durchschlag/BURN mit den Pfeiltasten Rechts und Links. Separate Tasten
für die Hintergrundbeleuchtung und Speicherung. Alle Modelle mit
Hintergrundbeleuchtung; Modell MIT525 und MIT1025 mit der Taste
"Speichern".
beleuchtung
Durchschlag- vs. BURN-Modus
Isolationsprüfungen im Durchschlagmodus werden automatisch
unterbrochen, wenn die Spannung aufgrund eines Fehlers schnell
abfällt. Bei IR-Tests im BURN-Modus wird der Durchschlag ignoriert,
die Isolationsprüfung wird fortgesetzt; es handelt sich um zerstörende
Prüfungen. Im BURN-Modus wird für einfachere Auffindung des
Fehlerorts ein Kohlenstoffpfad in der Isolierung erzeugt. Der BURNModus arbeitet nur mit einer Prüfspannung von 500 V oder höher.
Spannungsprüfgerät
Das Instrument ist mit einem
Spannungsprüfgerät (Voltmeter) für die
Messung der AC- und DC-Spannung von 30
V bis 660 V ausgestattet. ACSpannungsfrequenzmesswerte (Hz) werden
am Display angezeigt.
Mit dem Spannungsprüfgerät überprüfen Sie
unter anderem die Entladung der Isolation.
Das Spannungsprüfgerät wird an die Plus- und Minuspole
angeschlossen; schließen Sie das Spannungsprüfgerät nicht an die
SCHUTZKLEMME (GUARD) an.
Vor Prüfbeginn erkennt das Spannungsprüfgerät Spannungen zwischen
den Plus- und Minuspolen; der Messwert wird am Display angezeigt.
Wenn der Spannungspegel zu Beginn der Isolationsprüfung 50 V
überschreiten sollte, wird der Spannungsmesswert an der Analog- und
Digtalanzeige ausgegeben. Die angezeigte Spannung entsteht durch
den Strom, der durch den internen Entladungswiderstand des
Instruments fließt, der in Reihe mit der Quellenimpedanz geschaltet ist.
Wenn die Impedanz der Quelle hoch ist, bleibt der Strom unabhängig
vom internen Entladungswiderstand konstant.
Bei starkem elektrischem Rauschen wird eine Sperre aktiviert, wenn die
angelegten Ströme die Grenzwerte des Instruments überschreiten und
die Genauigkeit der Messwerte nicht gewährleistet werden kann. Das
Spannungsprüfgerät gibt die Spannung am internen
Entladungswiderstand aus.
Die Spannung während Blindlast wird zusätzlich zu den Warnsymbolen
angezeigt. Im nichtleitenden Zustand entladen sich die Lasten schnell; der
Spannungsabfall wird angezeigt.
In dem unwahrscheinlichen Fall eines Fehlers während einer Prüfung oder
Entladung werden die Hochspannungswarnsymbole eingeblendet und die
rote LED am Instrument blinkt. Sollten die Warnsymbole nicht angezeigt
werden oder die LED nicht blinken, schalten Sie das Instrument bitte aus,
bevor Sie die Kabel abnehmen.
Standardeinstellungen zurücksetzen
AC-Quelle entfernen, drücken Sie OK, Hintergrundbeleuchtung Tasten,
drehen Haupt-Drehschalter von OFF zu setzen Symbol.
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.