Megger MIT2500, MIT400/2, MIT410/2 Quick Start Guide

MIT400/2 & MIT2500
Insulation Tester
Quick start guide Schnellstart Démarrage rapide Snelstart
OFF
V
Instrument OFF – no live circuit warning
Prüfgerät AUS – keine Warnung bei spannungsführendem Kreis
Instrument hors tension : pas d’avertissement circuit
Instrument UIT – geen waarschuwing voor circuits onder spanning
Trms Voltage AC/DC
Trms Spannung AC/DC
Tension TRMS CA/CC
TRMS-spanning AC/DC
500 V
500 V
L
W
µF
Insulation test range – Press & hold
Isolationsprüfungsbereich – Taste
Plage de test d’isolation : maintenir bouton
Isolatietestbereik –
Insulation test range – Press & hold L to enable
Isolationsprüfungsbereich – Tastev und halten
Plage de test d’isolation : maintenir
Isolatietestbereik –
Continuity measurement from 0.01Ω to 999 kΩ (automatic)
Durchgangsmessung von 0,01 Ω bis 999 kΩ (automatisch)
Mesure de continuité de 0,01 Ω à 999 kΩ (automatique)
Continuïteitsmeting van 0,01 Ω tot 999 kΩ (automatisch)
Capacitance measurement ( automatic)
Kapazitätsmessung (automatisch)
Mesure de capacité (automatique)
Capaciteitsmeting (automatisch)
ingedrukt houden
L
ingedrukt houden om in te schakelen
button
drücken und halten
enfoncé
L
zur Aktivierung drücken
L
enfoncé pour activer
Insulation testing - Press
and L to LOCK test ON
L
Isolationsprüfung – AKTIVIEREN
Test d’isolation : appuyer sur test en position MARCHE
Isolatietest – druk op vergrendelen
Press & HOLD to start INSULATION test
Drücken & HALTEN, um ISOLATIONSPRÜFUNG zu starten
Maintenir ENFONCÉ pour démarrer le test d’ISOLATION
Ingedrukt houden om de ISOLATIE-test te starten
Nulls test lead resistance to 0.00Ω when leads short circuit
W
Setzt Messleitungswiderstand bei Kurzschluss der Leitungen auf 0,00 Ω
+
Résistance des cordons = 0,00 Ω en cas de court-circuit
Nulstelling van de meetsnoerweerstand op 0,00 Ω als de meetsnoeren worden kortgesloten
und L drücken, um Prüfung zu
et L pour VERROUILLER le
en L om TEST AAN te
TRMS
Enter SETUP configurator (use and L to adjust settings)
EINRICHTUNGSKONFIGURATOR aufrufen ( zum Anpassen der Einstellungen verwenden)
Entrer dans configurateur SETUP (utiliser régler les paramètres)
Starten van de SETUP-configurator (gebruik om instellingen aan te passen)
Selects AC-Trms or DC mode
Auswahl AC-Trms- oder DC-Modus
Sélectionne mode CC ou CA TRMS
Selecteert de modus AC-TRMS of DC
und L
et L pour
en L
Insulation testing - Selects DAR, PI, Timed test (t) or standard measurement (INS)
Isolationsprüfung – Auswahl DAR, PI, getimte Prüfung (t) oder Standardmessung (INS)
Test d’isolation : choix entre DAR, PI, test minuté (t) ou mesure standard (INS)
Isolatietest – selecteert DAR, PI, getimede test (t) of standaardmeting (INS)
Insulation testing – Press during test for; leakage (uA), test voltage (V) or timer (t)
Isolationsprüfung – Während Prüfung drücken für: Leckage (uA), Prüfspannung (V) oder Timer (t)
Test d’isolation : appuyer en cours de test pour fuite (uA), tension test (V) ou minuterie (t)
Isolatietest – tijdens de test indrukken voor: lekstroom (uA), testspanning (V) of timer (t)
Buzzer ON/OFF – not warning functions
Summer AN/AUS – keine Warnfunktionen
Buzzer allumé/éteint : pas de fonctions d’avertissement
Zoemer AAN/UIT – geen waarschuwingsfuncties
Backlight ON/OFF
Hintergrundbeleuchtung AN/AUS
Rétroéclairage allumé/éteint
Achtergrondverlichting AAN/UIT
SETUP – Change setup value / After test – SAVE result
EINRICHTUNG – Einrichtungswert ändern / nach Prüfung – Ergebnis SPEICHERN
SETUP : modifier la valeur de configuration/après test ­ENREGISTRER résultat
SETUP – instelwaarde wijzigen / na de test – resultaat OPSLAAN
A-E-B
W
T-G-R
SETUP – Select setup function
EINRICHTUNG – Einrichtungsfunktion auswählen
SETUP : sélectionner la fonction de configuration
SETUP – instelfunctie selecteren
SETUP – Change function value
EINRICHTUNG – Funktionswert ändern
SETUP : modifier la valeur de la fonction
SETUP – functiewaarde wijzigen
Swaps measurement connection between A-B, A-E & B-E (T-R, T-G & R-G)
Wechselt den Messanschluss zwischen A–B, A–E und B–E (T–R, T–G und R–G)
Choix de connexion de mesure entre A-B, A-E et B-E (T-R, T-G et R-G)
Schakelt de meetaansluiting om tussen A-B, A-E en B-E (T-R, T-G en R-G)
Continuity testing – Press after “Continuity measurement” to make “difference measurement”
Durchgangsprüfung – Nach “Durchgangsmessung” drücken, um “Differenzmessung” durchzuführen
Test de continuité : appuyer après la mesure de continuité pour effectuer une mesure de différence
Continuïteitstest – na de “continuïteitsmeting” indrukken om een “verschilmeting” uit te voeren
Insulation testing – Measures REN value during insulation test
Isolationsprüfung – Misst den REN-Wert während der Isolationsprüfung
Test d’isolation : mesure de la valeur REN au cours du test d’isolation
Isolatietest – meet de REN-waarde tijdens de isolatietest
M
This instrument is manufactured in the EU. The company reserves the right to change the specification or design without prior notice. Megger is a registered trademark.
Dieses Prüfgerät wurde in der EU hergestellt. Das Unternehmen behält sich Änderungen der technischen Daten oder der Bauart ohne vorherige Ankündigung vor. Megger ist ein eingetragenes Warenzeichen.
Cet instrument est fabriqué dans l’Union européenne. La société se réserve le droit de modifier les spécifications ou la concep­tion de ses instruments sans préavis. Megger est une marque déposée.
Dit instrument is gefabriceerd in de EU. Het bedrijf behoudt zich het recht voor om de specificaties of het ont­werp zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Megger is een geregistreerd handelsmerk.
Megger Limited, Archcliffe Road, Dover, Kent, CT17 9EN, Engand Tel. +44 (0) 1304 502100, Fax. +44 (0) 1304 207342 www.megger.com
MIT4002--MIT4202--MIT4302--MIT4802--MIT2500
--2007-335_QS_en-de-fr-nl_V03
Part no: 2007-335
Loading...