Megger MFT1800, MFT1853, MFT1815, MFT1835, MFT1825 User guide [de]

Page 1
M
MFT1800
Multifunktionsprüfgeräte
Kurzanleitung
n Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßregeln müssen gelesen
G Sicherheitshinweise
und verstanden worden sein bevor das Instrument benutzt wird. Sie müssen während des Gebrauchs befolgt werden.
möchten, schalten Sie den zu prüfenden Schaltkreis ab, machen sie ihn spannungsfrei und trennen sie ihn vom Netz bevor Sie das Instrument anschließen.
n Der niederohmige Durchgangswiderstand von Schutzleitern und
geerdeten Potentialausgleichsleitern neuer oder modifizierter Installationen muss verifiziert werden bevor Erdschleifen­Impedanzmessungen und FI-RCD Prüfungen durchgeführt werden.
n Berühren Sie während der Prüfung keinesfalls Verbindungen
zu den Schaltkreisen, nicht isolierte Metallteile der zu prüfenden Installation und deren Einrichtungen. Im Fehlerfall kann die Systemerde gefährliche Spannungen führen.
n Berühren Sie während der Prüfung keinesfalls Erdspieße,
Prüfleitungen und deren Anschlüsse (inklusive deren Verbindungen zum Erdungssystem) falls Erdungsfehler auftreten könnten, bevor nicht adäquate Vorsichtmaßnahmen ergriffen worden sind.
n Die Warnanzeigen „Achtung Spannung“ und „Automatische Entladung“
sind zusätzliche Schutzeinrichtungen, welche aber nicht als Ersatz für Vorgangsweisen nach den Vorschriften für „Arbeiten unter Spannung“ betrachtet werden dürfen.
n Verdrehen Sie niemals den Drehschalter während eine Prüfung
abläuft.
n Benutzen Sie das Gerät keinesfalls oder schließen Sie es keinesfalls
an externe Schaltkreise an, wenn Schäden sichtbar sind oder wenn das Gerät für längere Zeit ungünstigen Bedingungen ausgesetzt war.
n Benutzen Sie das Gerät keinesfalls oder schließen Sie es
keinesfalls an externe Schaltkreise an, wenn das Batteriefach oder das Gehäuse geöffnet ist, oder wenn Gehäuseteile (Tasten, Wahlschalter, Anzeigefenster etc.) nicht vorhanden sind.
n Trennen Sie das Instrument immer von allen Netzverbindungen, wenn
Batterien oder Sicherungen ersetzt werden sollen.
n Ersetzen Sie niemals die wiederaufladbaren Batterien von MFT 1835
durch nicht–wiederaufladbare Trockenbatterien und versuchen Sie niemals diese aufzuladen. Dies kann zu Explosion oder Feuergefahr führen.
n Das mitgelieferte Ladegerät von MFT1835 darf nicht in feuchter oder
nasser Umgebung benutzt werden. Wenn die Batterien aufgeladen werden, müssen alle Prüfleitungen abgezogen werden.
Page 2
n Nach Isolationsprüfungen ist abzuwarten, bis kapazitive Schaltkreise
vollständig entladen sind, bevor die Prüfleitungen abgezogen werden dürfen. Die Fixierung der Isolationsprüfung (Dauermessung) ist nur zulässig, wenn kein Risiko besteht, dass der Schaltkreis eine elektrische Ladung speichern kann.
n Das Instrument darf nicht benutzt werden, wenn irgendein Teil davon
beschädigt ist.
n Prüfleitungen, Prüfspitzen und Anschlussklemmen müssen in
einwandfreiem Zustand und sauber und sein, die Isolierung darf nicht beschädigt sein.
n Alle mitgelieferten Prüfleitungen sind Teil des Messkreises des
Instruments. Sie dürfen in keiner Weise modifiziert oder abgeändert und keinesfalls mit anderen elektrischen Geräten oder Einrichtungen verwendet werden.
n Falls sich Stecker vom Netzkabel gelöst haben, ist dieses zu zerstören,
weil Kabel mit blanken Leitern an spannungsführenden Steckdosen eine große Gefahr darstellen.
n Stellen Sie sicher, dass sich während der Prüfung Ihre Hände immer
hinter dem Berührschutz von Prüfspitzen und Prüfklemmen befinden.
n Ersatzsicherungen müssen vom gleichen Typ sein und den gleichen
Wert aufweisen.
n Bei Einsatz unzulässiger Sicherungen kann das Instrument bei
Überlastung zerstört werden.
n Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind notwendig, falls während
der Prüfung spannungsführende Erdleitungen auftreten könnten: Trennschalter und Sicherungen (nicht im Lieferumfang des Instruments) müssen verwendet werden.
n Spezielle Vorsichtsmaßnahmen sind erforderlich, wenn im
Nahbereich von Hochspannungssystemen gearbeitet wird (Mittel- und Hochspannung): Handschuhe und Schuhe aus Gummi (nicht im Lieferumfang des Instruments) müssen getragen werden.
n Spezielle Vorsichtsmaßnahmen sind notwendig, wenn unter
nassen Bedingungen oder im landwirtschaftlichen Bereich gearbeitet wird: Befolgen Sie die lokalen Sicherheitsvorschriften und treffen Sie alle notwendigen Sicherheitsvorkehrungen, die auf den jeweiligen Messort anwendbar sind und berühren Sie Prüfleitungen keinesfalls mit ungeschützten Händen.
Vorsichtsmaßnahmen gegen spannungsführende Erderleitungen
Eine „spannungsführende Erderleitung“ ist eine Leitung, die elektrischen Strom aus dem Versorgungsnetz führt oder unter Fehlerbedingungen führen könnte. Zusätzlich zu den oben erwähnten Warnhinweisen gelten noch die folgenden:
n Alle beteiligten Personen müssen bezüglich Isolations- und
Schutzmaßnahmen für das zu prüfende System fachkundig ausgebildet sein. Sie müssen klar instruiert sein, Erdleiter, Prüfspieße, Prüfleitungen und deren Anschlüsse nicht zu berühren, falls irgendein Risiko besteht, dass Erdleiter spannungsführend werden könnten. Es wird empfohlen, dass sie entsprechende Gummihandschuhe, Schuhe mit Gummisohle tragen und dass sie auf einer Gummimatte stehen sollen.
n Der zu prüfende Erdleiter muss von dem zu schützenden Netz getrennt
werden, bevor die Erdungsprüfungen durchgeführt werden können. Falls das nicht möglich ist, kann die spezielle Methode ART benutzt werden, um den Leiterwiderstand zu messen.
n Die Anschlüsse des Instruments sollten mit dem zu prüfenden Netz
über Trennschalter verbunden werden, die für die im Fehlerfall in der Installation maximal möglichen Spannungen und Ströme zugelassen sind.
Page 3
Der Trennschalter muss geöffnet sein, während Personen die externen
Prüfspieße oder Prüfleitungen berühren, z.B. wenn deren Lage verändert wird.
n Die Anschlüsse des Instruments sollten mit dem zu prüfenden Netz
über Sicherungen verbunden werden, die für die im Fehlerfall in der Installation maximal möglichen Spannungen und Ströme zugelassen sind.
WICHTIG
DAS INSTRUMENT DARF NUR DURCH FACHLICH ENTSPRECHEND
GESCHULTE PERSONEN BENUTZT WERDEN
Benutzer dieser Einrichtung und/oder deren Angestellte werden daran erinnert, dass Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften eine gültige Risikoabschätzung für alle elektrischen Arbeiten erfordern, um potenzielle Quellen elektrischer Gefahren, das Risiko von Elektrounfällen wie z.B. im Fall von unabsichtlichen Kurzschlüssen festzustellen.
Das Instrument ist intern gegen elektrische Schäden geschützt, wenn es, wie in dieser Dokumentation beschrieben, für Prüfzwecke in Niederspannungssystemen eingesetzt wird. Falls das Gerät auf andere Weise, als in dieser Dokumentation beschrieben, eingesetzt wird, können die Schutzeinrichtungen eventuell nicht ausreichend sein um den Benutzer vor potenziellen Gefahren zu schützen.
Am Instrument angebrachte Symbole :
G Achtung: Begleitende Hinweise beachten
Maximale nominale Systemspannung 600 V
Maximal 300V AC CAT III gegen Erde t Gerät geschützt durch doppelte Isolation
c Gerät in Übereinstimmung mit EU Direktiven
Bedienelemente
Test-Taste (links) Leitungsabgleich
Fixierung Speichern Bluetooth® Transfer
Anzeige
Berühr­spannungs­Grenzwert
Analogskala
Funktions­anzeige
Funktions-Taste button
Anzeige Beleuchtung
Primäre Funktionen
Sekundäre Funktionen
Test-Taste (rechts) Leitungsabgleich Pfeil aufwärts
Taste Fixierung Pfeil abwärts
Batteriezustand NiMH / Alkali
Sekundäre Messergebnisse
Primäre Messergebnisse + Phasenfolge
Page 4
Terminal panel
Spannung / Frequenz / Phasenfolge [V, Hz, ROT ]
Linker-
schalter
Dreh-
V / Hz
Rechter
Dreh-
schalter
Klemmen­anschluss
Prüf-
leitungen
Netzkabel­anschlüsse
L-E
Bedi-
ener
Aktion
AUTO
ROT
Messung: Automatisch Die primäre Anzeige zeigt Volt AC, die sekundäre zeigt die Frequenz
Phasenfolge: L1 : L2 : L3 = Rechtsdrehfeld L1 : L3 : L2 = Linksdrehfeld
Nicht
möglich
gRot
Warnungen: Maximaler Spannungsbereich 600 V AC
SETUP Optionen: keine
Durchgangsprüfung [Ω] – Messung von
Leiterwiderständen
Linker-
Dreh-
schalter
Messung: Automatisch bei Anschluss. Die primäre Anzeige liefert den Widerstandswert, die sekundäre Anzeige den Prüfstrom.
Leitungsabgleich: Um die Leitungswiderstände zu kompensieren verbinden Sie die Leitungen miteinander, drücken Sie die TEST-Taste am Instrument oder am Tastkopf. Das „Null“-Symbol erscheint.
Rechter
Dreh-
schalter
Klemmen­anschluss
Prüf-
leitungen
Durchgangssummer EIN/AUS
Netzkabel­anschlüsse
L-N
L-E
Bedi-
ener
Aktion
AUTO
Page 5
Summerschwelle: Der Summer ertönt unter 2 Ω. Der Grenzwert kann
im SETUP geändert werden.
Warnungen: Stellen Sie sicher, dass der zu prüfende Schaltkreis abgeschaltet und abgetrennt ist. Ab 3 V ist die Prüfung gesperrt.
SETUP Optionen: Prüfstrom: 200 mA / 20 mA (Vorgabewert: 200 mA) Automatische Umpolung: EIN/AUS (Vorgabe: AUS) Schwellwert für Summer: 0,5 Ω, 1 Ω, 2 Ω, 5 Ω, 10 Ω, 20 Ω, 50 Ω und 100 Ω (Vorgabe: 2 Ω)
Isloationswiderstandsmessung [MΩ]
Linker-
Dreh-
schalter
250 V – 500 V
MFT1710
Messung: Für Start die TEST-Taste drücken. Gedrückt halten, bis der Messwert stabil ist. Taste TEST loslassen um den Schaltkreis zu entladen.
Fixierung: TEST-Taste drücken und die Fixierungstaste drücken. Beenden durch nochmaliges Drücken der TEST­ Taste
Summer EIN/AUS für “Isolationswiderstand über Grenzwert“
Summer Schwelle: Summer ertönt über 0,5 MΩ, einstellbar in SETUP.
Warnungen: Stellen Sie sicher, dass der zu prüfende Schaltkreis abgeschaltet und spannungsfrei ist. „Spannung“-Warnung bei 25 V oder 50 V (Vorgabe: 50 V)
SETUP Optionen: Summer Schwellwert: 0,5 MΩ, 1 MΩ, 2 MΩ, 3 MΩ, 4 MΩ, 5 MΩ, 7 MΩ, 10 MΩ, 50 MΩ, 100 MΩ, 500 MΩ (Vorgabewert: 0,5 MΩ)
Rechter
Dreh-
schalter
Klemmen­anschluss
Prüf-
leitungen
Netzkabel­anschlüsse
L-N
L-E
Bediener
Aktion
FI-RCD Prüfung [ms] – Messung der Auslösezeit von
FI-RCD
Linker-
Dreh-
schalter
Rechter
Dreh-
schalter
30 mA – 500 mA
MFT1710
Klemmen­anschluss
Prüf-
leitungen
*)
Netzkabel­anschlüsse
L-E
User
action
Page 6
*) Die dritte Prüfleitung kann angeschlossen werden. Damit wir es möglich,
die Netzpolarität (L-N) festzustellen
Messung: Drücken Sie die TEST-Taste und lassen Sie sie wieder los.
Versorgung: L-E = 90 V AC – 280 V AC L1(in)-L2(out) = 90 V AC – 480 V AC
kurz drücken für 0º und 180 º Auswahl, zur Auswahl der Type AC, A, S Auswahl drücken und halten
automatische Prüfung mit 1/2xI, 1xI(0º), 1xI(180º),
2xI(0º), 2xI(180º) & 5xI(0º), 5xI(180º)
einstallbarer FI-RCD Auslösestrom. Den Strom
einstellen mit den Tasten
und
.
Warnungen: Berührspannung höher als 50 V
SETUP Optionen: Berührspannung 25 V, 50 V (Vorgabewert: 50 V)
FI-RCD Prüfung [mA] – Messung des Auslösestroms
von FI-RCD
Linker-
Dreh-
schalter
*) Die dritte Prüfleitung kann angeschlossen werden. Damit wir es möglich die Netzpolarität (L-N) festzustellen
Messung: Drücken Sie die TEST-Taste und lassen Sie sie wieder los.
zwischen 50 % und 100 % des Bereichs
Langsame Rampe – Anzeige des Auslösestroms in mA
Warnungen: Berührspannung höher als 50 V Falsche Polarität, L-N vertauscht
SETUP Optionen: Berührspannung 25 V, 50 V (Vorgabewert: 50 V)
Rechter
Dreh-
schalter
Klemmen­anschluss
Prüf-
leitungen
*)
Netzkabel-
anschlüsse
L-E
Bediener
Aktion
Schnelle Rampe - Gut / Schlecht Prüfung
Page 7
Schleifenimpedanz [Ω] – Messung der Impedanz der
Fehlerschleife
Linker-
Dreh-
schalter
Rechter
Dreh-
schalter
Rechter
Dreh-
schalter
Prüf-
leitungen
*)
Netzkabel-
anschlüsse
Bedi-
ener
Aktion
*) Die dritte Prüfleitung kann angeschlossen werden. Damit wir es möglich die Netzpolarität (L-N) festzustellen.
Messung: Drücken Sie auf die TEST-Taste um die Messung auszulösen. L-E Prüfungen starten automatisch.
Versorgung: L-E = 50 V AC – 280 V AC
L-N, L-L = 500 V AC – 480 V AC
Der höchste Wert wird im oberen Anzeigefeld festgehalten, der zuletzt gemessene Wert wird auf der großen Anzeige dargestellt.
Warnungen: Spannung zu hoch Falsche Netzpolarität (L-N, mit Netzsteckerkabel)
SETUP Optionen: Keine
Schleifenimpedanz R1+R2 Prüfung [Ω]
AUTO
Linker-
Dreh-
schalter
Rechter
Dreh-
schalter
Klemmen­anschluss
Prüf-
leitungen
Netzkabel-
anschlüsse
Bedi-
ener
Aktion
danach
Messung: Zref wählen und eine Messung an Ze ausführen.
R1+R2 wählen und eine Messung an der Schleife durchführen.
Zref wird automatisch vom Wert R1+R2 subtrahiert.
Page 8
Erdungsprüfung – Messung von Erdungswider-
ständen [Ω]
Linker-
Dreh-
schalter
Messung: Drücken Sie auf die TEST-Taste um die Messung zu starten.
Warnungen: Spannung zu hoch
SETUP Optionen: Keine
Megger Limited
Archcliffe Road
Dover T + 44 (0) 1304 502100
Kent, CT17 9EN F + 44 (0) 1304 207342
England
E uksales@megger.com
Megger
4271 Bronze Way T +1 (800) 723-2861 (U.S.A. only)
Dallas T +1 (214) 333-3201 (International)
TX 75237-1019 F +1 (214) 331-7399
U.S.A.
E ussales@megger.com
Megger
Z.A. Du Buisson de la Couldre
23 rue Eugène Henaff T +33 (0) 1 30.16.08.90
78190 TRAPPES F +33 (0) 1 34.61.23.77
France
E infos@megger.com
Rechter
Dreh-
schalter
Klemmen­anschluss
Prüfleitungen Bediener
Aktion
Megger Pty Limited
Unit 26 9 Hudson Avenue
Castle Hill T +61 (0)2 9659 2005
Sydney NSW 2125 F +61 (0)2 9659 2201
Australia
E ausales@megger.com
Megger Limited T +1 416 298 9688 (Canada only)
110 Milner Avenue Unit 1 T +1 416 298 6770
Scarborough Ontario M1S 3R2 F +1 416 298 0848
Canada
E casales@megger.com
This instrument is manufactured in the United Kingdom.
The company reserves the right to change the specification or design without
prior notice.
Megger is a registered trademark.
Part No 2001-855- Edition V01 - Printed in England - 0211 www.megger.com
Loading...