Megger DET3TA, DET3TC, DET3TD, DET4TD User guide [de]

M
DET3TA, DET3TC, DET3TD und DET4TD ERDUNGSPRÜFGERÄTE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GSICHERHEITSWARNUNGEN
n Die Sicherheitswarnungen und –hinweise müssen gelesen und verstanden werden, bevor das Instrument verwendet werden darf. Sie müssen
während des Gebrauchs beachtet werden.
falls es über einen langen Zeitraum in ungünstigen Bedingungen eingelagert wurde.
n Das Instrument darf nicht betrieben oder an ein externes System angeschlossen werden, falls das Batteriefach oder das Gehäuse geöffnet ist oder
irgendwelche Teile des Gehäuses (einschließlich Tastatur, Wahlschalter, Anzeigefenster usw.) fehlen.
n Die Erdungszacken, Testleitungen und ihre Enden (einschließlich die Anschlüsse an das zu testende Erdungssystem) dürfen nicht berührt werden, falls
ein Installationserdungsfehler auftreten kann, es sei denn, dass die geeigneten Vorkehrungen getroffen wurden.
n Die Erdungszacken, Testleitungen und ihre Enden (einschließlich die Anschlüsse an das zu testende Erdungssystem) dürfen nicht berührt werden,
während das Instrument eingeschaltet ist.
n Spezielle Vorkehrungen müssen getroffen werden, wenn das Instrument in Situationen verwendet wird, in denen der Erdleiter „Spannung führend“
ist: Isolierschalter und Sicherungen (nicht mit diesem Instrument mitgeliefert) müssen verwendet werden.
n Spezielle Vorkehrungen müssen bei der Arbeit in der Nähe von Hochspannungsanlagen (MV und HV) getroffen werden. Gummihandschuhe und
Schuhe (nicht mit diesem Instrument mitgeliefert) sollten getragen werden.
n Spezielle Vorkehrungen müssen bei der Arbeit unter nassen Bedingungen oder im landwirtschaftlichen Bereich getroffen werden. Beachten Sie alle
lokal geltenden Sicherheitsnormen und treffen Sie alle erforderlichen Sondervorkehrungen, die auf einen bestimmten Verwendungsort zutreffen.
n Das Instrument muss vom getesteten Erdleitungssystem abgetrennt werden, werden die Batterien ausgetauscht werden bzw. die Sicherung ersetzt wird. n Die Ersatzbatterien und –sicherungen müssen vom korrekten Typ sein und die geeigneten Nennwerte aufweisen.
HINWEIS
DIESES INSTRUMENT DARF NUR VON ENTSPRECHEND AUSGEBILDETEM UND BEFÄHIGTEM PERSONAL VERWENDET WERDEN.
Die Benutzer dieses Geräts und/oder ihre Arbeitgeber werden daran erinnert, dass die Bestimmungen über Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz verlangen, dass eine gültige Risikobewertung aller elektrischen Arbeiten ausgeführt wird, um potenzielle Quellen elektrischer Gefahren und Risiken elektrischer Verletzungen wie versehentliche erfolgte Kurzschlüsse zu identifizieren.
2
GSICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEI SPANNUNG FÜHRENDEM ERDLEITER
Es ist ratsam, dass die zu testende Erdungselektrode zuerst vom Schaltkreis, den sie schützen soll, isoliert wird, damit nur die Erdung, und nicht das ganze System gemessen wird. Wenn dies getan wird, müssen die Schaltkreise und das Gerät außer Strom gesetzt werden. Falls dies jedoch nicht möglich ist, sollte die Erdungselektrode dupliziert werden, damit die andere Elektrode den möglichen Schutz bietet, wenn die erste Elektrode zu Testzwecken abgetrennt wird. Die folgenden Sicherheitsvorkehrungen sind bei der Arbeit in der Nähe von Hochspannungsanlagen unabdingbar, wo Erdleiter (der Erdleiter vor Ort oder die entfernt gelegenen Erdleitern, die für Testzwecke eingerichtet wurden) unbeabsichtigt unter Spannung stehen können. Ein „Spannung führender“ Erdleiter führt Strom vom Stromnetz oder möglicherweise infolge fehlerhafter Bedingungen.
1. Alle an den Arbeiten beteiligten Personen müssen ausgebildet sein und die Isolierungs- und Sicherheitsvorkehrungen für das System, an dem die Arbeit durchgeführt werden soll, beherrschen. Sie müssen darüber informiert werden, dass sie die Erdungselektroden, Testzacken, Testleiter oder ihre Klemmen nicht berühren dürfen, falls die Gefahr besteht, dass diese „Spannung führend“ sind. Es ist ratsam, geeignete Gummihandschuhe sowie Schuhe mit Gummisohlen zu tragen und auf einer Gummimate zu stehen.
2. Die Klemmen „P“ („S“) und „C“ („H“) sollten durch einen zweipoligen Isolierschalter verbunden werden, dessen Nennwerte der maximalen Fehlerspannung und dem maximalen Fehlerstrom entsprechen. Der Isolierschalter muss geöffnet bleiben, während ein persönlicher Kontakt mit den Ferntestzacken oder den Anschlussleitungen hergestellt ist, z. B. um ihre Position zu ändern.
Hinweis: Falls ein Fehler auftritt, während ein Test durchgeführt wird, kann das Instrument beschädigt werden. Durch die Einführung von Sicherungen mit einem Nennwert von 100 mA in den Isolierschalter, die in der Lage sind, mit der maximalen Fehlerspannung fertig zu werden, wird das Instrument einigermaßen geschützt.
INSTALLATION DER BATTERIEN
Vorsicht: Immer, wenn Batteriezellen eingesetzt oder ersetzt werden, sollte kein Anschluss an die Klemmen des Instruments vorhanden sein. Der auf der Rückseite des Instruments befindliche Deckel des Batteriefachs kann abgenommen werden und wird mit einer einzigen unverlierbaren Schraube festgehalten, die sich an der Unterseite des Instruments befindet. Um die Batteriezellen einzusetzen bzw. zu ersetzen, lockern Sie die unverlierbare Schraube und heben Sie den Deckel heraus. Setzen Sie neue Zellen ein, worauf Sie auf die korrekte Ausrichtung der Pole achten, wie auf dem Batteriefachgehäuse angegeben. Bringen Sie den Deckel wieder an, und ziehen Sie die Schraube fest. Um Beschädigungen durch auslaufenden Elektrolyt zu vermeiden, lassen Sie die Zellen nicht in einem Instrument eingesetzt, das über einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden soll.
3
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE 2 EINFÜHRUNG 5 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 5 INSTRUMENTABBILDUNGEN 6 VORBEREITUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH (ALLE INSTRUMENTE) 8 ALLGEMEINE BEDIENUNGSANLEITUNGEN (ALLE INSTRUMENTE) 9 ERSETZEN DER BATTERIEN UND SICHERUNGEN 10 MEGGERS „DOWN TO EARTH’’ -VERÖFFENTLICHUNG 11
BESCHREIBUNG DER TESTS FÜR DIE MODELL DET3TC, DET3TD UND DET4TD 11
MESSUNG DER RAUSCHSPANNUNG 11 2-LEITER WIDERSTANDSMESSUNG 12 3-LEITER ERDUNGSSTAB-WIDERSTANDSMESSUNG 12 4-LEITER ERDUNGSSTAB-WIDERSTANDSMESSUNG (DET4TD) 13 ERDWIDERSTANDSMESSUNG (DET4TD) 13 KALIBRIERUNG DES INSTRUMENTS AUF DIE I-ZANGE (ICLAMP) (DET3TC) 14 ERDSTROMMESSUNG MIT DER I-ZANGE (ICLAMP) (DET3TC) 14 „ANGEBRACHTER STAB’’ -TECHNIK (ART) (DET3TC) 15 ERDWIDERSTANDSMESSUNG MIT DER I-ZANGE (ICLAMP) MIT HILFE DER ,,ANGEBRACHTER STAB’’- TECHNIK (DET3TC) 15
BESCHREIBUNG DER TESTS FÜR DAS MODELL DET3TA 16
BATTERIELADUNGSNZEIGE 16 MESSUNG DER EIGENRAUSCHSPANNUNG 16 2-LEITER WIDERSTANDSMESSUNG 17
3-LEITER WIDERSTANDSMESSUNG 17 VORBEUGENDE INSTRUMENTWARTUNG 19 TECHNISCHE DATEN 19
4
REPARATUR UND GARANTIE 21
Folgende Symbole werden auf dem Gerät verwendet:
G Achtung: siehe begleitende Hinweise t Ausrüstung vollständig doppelt isoliert (Klasse II) c Ausrüstung erfüllt aktuelle EU-Richtlinien.
Ausrüstung erfüllt „C-Tick“-Anforderungen
N1311
EINFÜHRUNG ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Wir danken Ihnen für den Erwerb des Megger Erdungsprüfgeräts.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit und um die größten Vorteile von Ihrem Instrument zu erzielen, sollten Sie die folgenden Sicherheitswarnhinweise und –anleitungen lesen und verstehen, bevor Sie die Instrumente verwenden.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt den Betrieb und die Funktionen der folgenden DET-Serien der Erdungsprüfgeräte:
DET3TA
DET3TC
DET3TD
DET4TD
Die Megger DET-Familie von Testinstrumenten bietet eine einzigartige
Lösung für die Messung des Erdungswiderstands (Stabwiderstands) und des Erdungswiderstands. Diese Instrumentenfamilie umfasst drei digitale Varianten, die die Zweipol-, Dreipol- und Vierpolmessung (nur DET4TD) ermöglichen, und eine analoge Version, die für Zweipol- und Dreipolmessungen geeignet ist.
Das DET3TC kann als optionale Stromzange bei der Messung des Elektrodenwiderstands (Stabwiderstands) verwendet werden, ohne den Erdungsstab abtrennen zu müssen, so dass das Erdleitungssystem der Installation intakt bleibt („Angebrachter Stab“-Technik, ART). Das DET3TC kann zusammen mit der Stromklemme auch den Leitungsstrom messen.
Die DET-Varianten weisen die folgenden Merkmale auf:
Merkmal DET3TA DET3TC DET3TD DET4TD
Automatische Überprüfung des C-Spieß nn n
Automatische Überprüfung des P-Spieß n nn
Manuelle Überprüfung der P-Spieß n
Automatische Überprüfung des Rauschens n
n
n
Manuelle Überprüfung des Rauschens n
Rauschunterdrückung (40 V pk-pk)
Zweileitertest n
nnn n
nn n
5
INSTRUMENTABBILDUNGEN
Merkmal DET3TA DET3TC DET3TD DET4TD
Dreileitertest n
nn n
Vierleitertest n
Testen ohne Abtrennung (ART) n
Voltmeter (Messung der Eigenrauschspannung) nnn n
Strommessung n
LCD-Display n n n
Drehspulmessgerät n
IP54-Bewertung nnn n
EN61010-1 100 V CATIV nnn n
Jedes Instrumenten-Kit enthält das Instrument, die Testleiter, Testzacken, Batterien und das Kalibrierungszeugnis in einer soliden Polypropylen­Tragetasche.
DET3TA
Analoges Multifunktions­Display
„P Spike“
Taste
TEST-Taste
Testleitungsanschlüsse (auf der Rückseite)
Rc OK
Einstellungen für die Widerstandsmessung (2P und 3P)
Wahlschalter
Einstellungen für die Batterieüberprüfung und die Spannungsmessung
Widerstandsskala
Spannungsskala
Anzeige des Widerstands eines Potentialspießes
Batterieladungsanzeige
Testleitungsanschlüsse (auf der Rückseite des Instruments)
6
DET3TC DET3TD
Digitales LCD Display
Testleitungsanschlüsse (auf der Rückseite)
Digitales LCD Display
Testleitungsanschlüsse (auf der Rückseite)
TEST-Taste
Anzeige für defekte Sicherung
Über-/Unterbereich Anzeige
Widerstandsanzeige einer Potentialprobe (OK oder hoch)
Testleitungsanschlüsse (auf der Rückseite des Instruments)
Warnung - sieche die Bedienungsanleitung
Widerstandsanzeige einer aktuellen Probe (OK oder hoch)
Einstellungen für die Widerstandsmessung (2P, 3P und Klemme)
Wahlschalter
Einstellen für die Spannungsmessung
Batterieladungsanzeige
Messbereiche
Klemmenstromanzeige (OK oder niedrig)
Anzeige der Rauschspannung (OK oder hoch)
TEST-Taste
Anzeige für defekte Sicherung
Über-/Unterbereich Anzeige
Widerstandsanzeige einer Potentialprobe (OK oder hoch)
Widerstandsanzeige einer aktuellen Probe (OK oder hoch)
Testleitungsanschlüsse (auf der Rückseite des Instruments)
Warnung - sieche die Bedienungsanleitung
Einstellungen für die Widerstandsmessung (2P und 3P)
Wahlschalter
Einstellungen für die Spannungsmessung
Batterieladungsanzeige
Messbereiche
Anzeige der Eigenrauschspannung (OK oder hoch)
7
VORBEREITUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH (ALLE INSTRUMENTE)
DET4D
Digitales LCD­Display
TEST-Taste
Anzeige für defekte Sicherung
Über-/Unterbereich Anzeige
Widerstandsanzei ge einer potentiellen Probe (OK oder hoch)
Warnung - sieche die Bedienungsanleitung
Widerstandsanzeige einer aktuellen Probe (OK oder hoch)
Testleitungsanschlüsse (auf der Rückseite)
Einstellungsanschlüsse (auf der Rückseite des Instruments)
Wahlschalter
Einstellungen für die Spannungsmessung
Batterieladungsanzeige
Messbereiche
Anzeige der Eigenrauschspannung (OK oder hoch)
Batterien
Die Instrument den Megger DET-Serien werden mit eingesetzten Batterien geliefert. Wenn die Batterien erschöpft sind, lesen Sie bitte den Abschnitt zum Ersetzen der Batterien.
Warnung: Schalten Sie das Instrument nicht ein, wenn der Batteriedeckel abgenommen ist.
Überprüfung
Vor jedem Gebrauch des Instruments sollten Sie das Instrumentgehäuse, die Testleitung, Spieße und Krokodilklemmen überprüfen, um sich vergewissern, dass sie sich in gutem Betriebszustand befinden, nicht beschädigt sind und keine fehlende Isolierung aufweisen.
Testleitungsanschlüsse (auf der Rückseite des Instruments)
8
ALLGEMEINE BEDIENUNGSANLEITUNGEN (ALLE INSTREMUNTE)
Wahl der Instrument Ausgangsspannung des Instruments
Die maximale Ausgangsspannung des Instruments beträgt normalerweise 50 V. Es ist jedoch möglich, die Ausgangsspannung bei Bedarf in besonderen Fällen auf 25 V einzustellen. Das Verfahren zum Ändern der Ausgangsspannung ist wie folgt:
1. Drücken und halten Sie die TEST-Taste, und stellen Sie das Instrument
auf der V Einstellung des Wahlschalters ein.
2. Auf dem LCD-Display wird „tst“ (DET3TC, DET3TD und DET4TD)
angezeigt.
3. Geben Sie die TEST-Taste frei. Die maximale Testausgangsspannung
(entweder 50 V oder 25 V) wird angezeigt.
4. Um zwischen den maximalen Ausgangsspannungen umzuschalten,
drücken Sie die TEST-Taste.
5. Schalten Sie das Instrument aus, wenn die gewünschte maximale
Testspannung angezeigt wird
Automatisches Abschalten
Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, schaltet sich das Instrument automatisch ab, wenn sechs Minuten lang keine Bedienungsvorgang erfolgt.
Das Instrument kann manuell ausgeschaltet werden, indem Sie die Einstellung „OFF“ des Wahlschalters wählen. Anschließend wird es dann wieder normal eingeschaltet.
Anzeigesymbole (DET3TC, DET3TD, DET4TD)
>100V Zeigt an, dass die Rauschspannung die Messfähigkeit des
Instruments überschreitet.
Rp OK Der Potentialspießwiderstand (P-Spieß) liegt innerhalb des
Bereichs für genaue Messungen.
Rp Hi Der Potentialzackenwiderstand (P-Spieß) überschreitet den
Bereich für genaue Messungen.
Rc OK Der Stromzackenwiderstand (C-Spieß) liegt innerhalb des
Bereichs für genaue Messungen.
Rc Hi Der Stromzackenwiderstand (C-Spieß) überschreitet den
Bereich für genaue Messungen.
Noise OK Die Rauschspannung liegt innerhalb des Bereichs für
genaue Messungen (<40 V pk-pk).
Noise Hi Die Rauschspannung überschreitet den Bereich für genaue
Messungen (> 40 V pk-pk).
Anzeigesymbole (DET3TA)
Der Stromspießwiderstand (C-Zacke) liegt innerhalb des Bereichs für genaue Messungen.
Das Instrument führt die Messüberprüfungen durch.
G Warndreieck f
Durchgebrannte Sicherung
Batterieanzeige (nicht für DET3TA)
9
ERSETZEN DER BATTERIEN UND SICHERUNGEN
Batterien
Batterietyp: 8 x LR6 (AA), 1,5 V Alkali oder 8 x 1,2 V NiCAD oder
8 x 1,2 V NiMH
Der Batteriezustand wird kontinuierlich von der Balkenanzeige (DET3TC, DET3TD und DET4TD) angezeigt oder durch Umschalten auf die Batterieeinstellung und dem anschließenden Drücken der TEST-Taste (DET3TA).
Abbildung 1 zeigt das Fortschreiten der Batterieanzeige (für DET3TC, DET3TD und DET4TD), die den Batterieladestatus anzeigt.
Voll geladene Batterie
75 % geladene Batterie
50 % geladene Batterie
25 % geladene Batterie
Der Test kann vielleicht noch durchgeführt werden, doch kann der Batteriebetrieb jederzeit stoppen.
Das Symbol blinkt, wenn die Batterieladung nicht für die Testdurchführung ausreicht, und das Instrument schaltet sich ab.
Abbildung 1: Batteriestatusanzeige (DET3TC, DET3TD, DET4TD)
10
Hinweis: Voll geladene NiMH- oder NiCAD-Akkus zeigen eine niedrigere Ladung als Alkalibatterien an, weshalb die Warnperiode vor dem Erschöpfen derartiger Batterien sehr kurz sein kann.
Um die Batterien zu ersetzen
Warnung: Verwenden Sie das Instrument nicht, wenn der Batteriedeckel abgenommen ist.
1. Um der Möglichkeit eines elektrischen Schlages vorzubeugen, schalten Sie das Instrument aus (OFF), und trennen Sie es von den elektrischen Schaltkreisen ab.
2. Die Rückverkleidung darf nicht geöffnet werden, solange die Testleitungen angeschlossen sind.
3. Um der Möglichkeit eines elektrischen Schlages vorzubeugen, drücken Sie nicht die Test-Taste und vermeiden Sie die Berührung der Sicherung, wenn Sie die Batterien ersetzen.
4. Um die Rückverkleidung abzunehmen, lösen Sie die Schraube an der Unterseite der Verkleidung, und heben Sie diese heraus.
5. Entfernen Sie die erschöpften Zellen.
6. Setzen Sie neue Batterien ein, worauf Sie auf die korrekte Ausrichtung der Pole achten, wie auf dem Batteriefachgehäuse angegeben.
7. Bringen Sie die Rückverkleidung des Instruments wieder an, und sichern Sie sie, indem Sie die Halteschraube festziehen.
Warnung: - Die falsche Ausrichtung der Batteriepole kann zum Auslaufen des Elektrolyts führen, was zu einer Beschädigung des Instruments führen kann. Falls die Batteriezustandsanzeige nicht die volle Ladung anzeigt, wenn die Batteriezellen frisch sind, ist möglicherweise ihre Polarität verkehrt Hinweis: Die Batteriezellen sollten aus einem Instrument entnommen
MEGGERS „DOWN TO EARTH“-VERÖFFENTLICHUNG
werden, das über einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden soll.
Sicherung
Sicherungstyp: 500 mA (F), HBC, 50 kA, 600 V (32 x 6 mm) Symbol für durchgebrannte Sicherung:f(DET3TD, DET3TC und
DET4TD)
Nur eine Sicherung ist im Instrument vorhanden und sie kann vom Benutzer ersetzt werden.
Wenn die Sicherung durchbrennt, wird das Symbol angezeigt, und der Testvorgang kann nicht mehr durchgeführt werden, wie in Abbildung 10 gezeigt.
Ersetzen der Sicherung
Warnung: Verwenden Sie das Instrument nicht, wenn der Batteriedeckel abgenommen ist.
1. Um der Möglichkeit eines elektrischen Schlages vorzubeugen, schalten Sie das Instrument aus (OFF), und trennen Sie es von den elektrischen Schaltkreisen ab.
2. Die Rückverkleidung darf nicht geöffnet werden, solange die Testleitung angeschlossen sind.
3. Um der Möglichkeit eines elektrischen Schlages vorzubeugen, drücken Sie nicht die Test-Taste, wenn Sie die Sicherung ersetzen.
4. Um die Rückverkleidung abzunehmen, lösen Sie die Schraube an der Unterseite der Verkleidung, und heben Sie diese heraus.
5. Trennen Sie die Batterieversorgung ab, bevor Sie die Sicherung entfernen.
6. Nehmen Sie die Sicherung heraus, und ersetzen Sie durch eine gleichwertige Sicherung.
7. Bringen Sie die Rückverkleidung des Instruments wieder an, und sichern Sie sie, indem Sie die Halteschraube festziehen.
Die folgenden Testbeschreibungen sind Anleitungen, deren einziger Zweck darin besteht, kompetentem Personal den richtigen Gebrauch dieser Instrumente zu ermöglichen. Falls in einer bestimmten Anwendung Zweifel bestehen, sollte der Benutzer die Hinweise und Anleitungen zu Rate ziehen, die in der Veröffentlichung Down to Earth (Praktische Hinweise) von Megger erhältlich sind.
BESCHREIBUNG DER TESTS FÜR DIE MODELLE DET3TC, DET3TD UND DET4TD Batterie
Bevor Sie mit den Messungen beginnen, sollten Sie den Ladezustand der Batterien überprüfen, um sicherzustellen, dass die vorhandene Batteriespannung für die geplanten Messungen ausreicht. Der Ladestatus wird durch eine Stabanzeige angezeigt, wie in Abbildung 1 zu sehen ist, die bei eingeschaltetem Gerät immer auf dem LCD-Display angezeigt wird.
Messung der Eigenrauschspannung (DET3TC, DET3TD und DET4TD)
Tests
pieß
Erdungsstab im Test
Tests
Erdungsstab im Test
pieß
Tests
Erdungsstab im Test
pieß
Abbildung 2: Anschlüsse für das Messen der Rauschspannung und des Zweipolwiderstands
11
Um die Rauschspannung zu messen:
1. Wenn der Wahlschalter auf die Position „OFF“ eingestellt ist, schließen Sie das Instrument wie in Abbildung 2 gezeigt an.
2. Stellen Sie den Wahlschalter auf die Rauschspannungseinstellung „V“ ein.
3. Der Messwert der Rauschspannung wird auf dem LCD-Display angezeigt, wie in Abbildung 3 zu sehen ist.
Abbildung 3: Messwert der Rauschspannung
Messung des Zweipolwiderstands (DET3TC, DET3TD, DET4TD)
1. Wenn der Wahlschalter auf die Position „OFF“ eingestellt ist, schließen Sie das Instrument wie in Abbildung 2 gezeigt anaber an dem zu prüfenden Teil der Installation angeschlossen.
2. Stellen Sie den Wahlschalter auf die Zweipolwiderstands-Messeinstellung „2P“ ein.
3. Drücken Sie die TEST-Taste, und geben Sie sie dann frei [durch Drücken und Halten der TEST-Taste wird die Widerstandsmessung kontinuierlich aktualisiert und angezeigt].
12
4. Ein Widerstandsmesswert wird auf dem LCD-Display angezeigt, wie in Abbildung 4 zu sehen ist.
Abbildung 4: Messwert des Zweipolwiderstands
Hinweis: Bei der Testspannung, die für die Messung des Widerstands verwendet wird, handelt es sich um Wechselspannung, weshalb sie ggf. nicht für die Durchgangsprüfung in Übereinstimmung mit den örtlichen Verordnungen geeignet ist.
Messung des dreipoligen Erdungsstabwiderstands (DET3TC, DET3TD, DET4TD)
Potential­spieß
Erdungsstab im Test
Stromspieß
Potential­spieß
Erdungsstab im Test
Stromspieß
Erdungs­stab im Test
DET4TD
Potential­spieß
Stromspieß
Abbildung 5: Anschlüsse für das Messen des dreipoligen Erdungsstabwiderstands.
1. Wenn der Wahlschalter auf die Position „OFF“ eingestellt ist, schließen Sie das Instrument wie in Abbildung 5 gezeigt an.
2. Stellen Sie den Wahlschalter auf die Dreipolwiderstands-Messeinstellung „3P“ ein.
3. Drücken Sie die TEST-Taste, und geben Sie sie dann frei [durch Drücken und Halten der TEST-Taste wird die Widerstandsmessung kontinuierlich aktualisiert und angezeigt].
4. Das Instrument überprüft dann das Rauschen, die Parameter für die Strom- und Spannungsschaltkreise und die Unversehrtheit der Sicherung.
5. Ein Widerstandsmesswert wird auf dem LCD-Display angezeigt, wie in Abbildung 6 zu sehen ist.
Abbildung 6: Messwert des Dreipol- und Vierpolwiderstands
1. Wenn der Wahlschalter auf die Position „OFF“ eingestellt ist, schließen Sie das Instrument wie in Abbildung 5 gezeigt an, wobei die gepunktete Leitung die Klemme „C1“ mit der zu testenden Erdungselektrode (Stab) verbindet.
2. Stellen Sie den Wahlschalter auf die Dreipolwiderstands-Messeinstellung „4P“ ein.
3. Drücken Sie die TEST-Taste, und geben Sie sie dann frei [durch Drücken und Halten der TEST-Taste wird die Widerstandsmessung kontinuierlich aktualisiert und angezeigt].
4. Das Instrument überprüft dann das Rauschen, die Parameter für die Strom- und Spannungsschaltkreise und die Unversehrtheit der Sicherung.
5. Nach kurzer Zeit wird ein Widerstandsmesswert angezeigt.
6. Ein Widerstandsmesswert wird auf dem LCD-Display angezeigt, wie in Abbildung 6 zu sehen ist.
Erdwiderstandsmessung (DET4TD)
Messung des vierpoligen Erdungsstabwiderstands (DET4TD)
In Umständen, in denen der Zuleitungswiderstand unzulässige Fehlergrade einführen würde, kann diese Wirkung unter Verwendung der folgenden Methode vom gemessenen Widerstand beseitigt werden.
Stromspieß
Potentialspieß
Stromspieß
Abbildung 7: Anschlüsse für die vierpolige Erdwiderstandsmessung
13
1. Wenn der Wahlschalter auf die Position „OFF“ eingestellt ist, schließen Sie das Instrument wie in Abbildung 7 gezeigt an.
2. Stellen Sie den Wahlschalter auf die vierpolwiderstands-Messeinstellung „4P“ ein.
3. Drücken Sie die TEST-Taste, und geben Sie sie dann frei [durch Drücken und Halten der TEST-Taste wird die Widerstandsmessung kontinuierlich aktualisiert und angezeigt].
4. Das Instrument überprüft dann das Rauschen, die Parameter für die Strom- und Spannungsschaltkreise und die Unversehrtheit der Sicherung.
5. Ein Widerstandsmesswert wird auf dem LCD-Display angezeigt, wie in Abbildung 6 zu sehen ist.
Kalibrierung des Instrument auf die I-Zange (ICLAMP) (DET3TC)
Bevor Sie mit den Messungen mit der I-Zange (ICLAMP) fortfahren, ist es unentbehrlich, das Instrument auf eine besondere I-Zange (ICLAMP) zu kalibrieren, indem Sie das folgende Verfahren durchführen. Diese Kalibrierung sollte regelmäßig wiederholt werden.
1. Wenn der Wahlschalter auf die Position „OFF“ eingestellt ist, schließen Sie die I-Zange (ICLAMP) an das Instrument an.
2. Drücken und halten Sie die TEST-Taste, und stellen Sie das Instrument auf die Einstellung „A“ des Wahlschalters ein.
3. Geben Sie die TEST-Taste frei.
4. Verbinden Sie die Anschlüsse „X“ und „C“ des Instruments mit der Leitung, die sich an der I-Zange (ICLAMP) befindet.
5. Drücken und halten Sie die TEST-Taste, bis ein Messwert von „0“ auf dem
Display des Instruments angezeigt wird.
6. Schließen Sie die Zange um die Leitung, die die Anschlüsse „X“ und „C“ verbindet.
7. Drücken und halten Sie die TEST-Taste, bis ein Messwert von „100“ angezeigt wird.
8. Das Instrument ist jetzt auf diese besondere I-Zange (ICLAMP) kalibriert.
9. Schalten Sie das Instrument aus.
Erdstrommessung mit der I-Zange (ICLAMP) (DET3TC)
Erdungsstab im Test
Stromklemme
Einrichtung des Erdungsleiters
Abbildung 8: Anschlüsse für die Strommessung mit der Stromklemme
1. Wenn der Wahlschalter auf die Position „OFF“ eingestellt ist, schließen Sie das Instrument wie in Abbildung 8 gezeigt an, und schließen Sie die I-Klemme (ICLAMP) um den zu testenden Erdleiter.
2. Stellen Sie den Wahlschalter auf die Strommesseinstellung „A“ ein.
14
3. Das Instrument zeigt den Strommesswert an, wie in Abbildung 9 zu sehen ist.
Abbildung 9: Mit der Stromzange gemessener Stromwert
„Angebrachter Stab“-Technik (ART) (DET3TC)
Sie können das Instrument verwenden, um den Widerstand eines Erdungsstabs zu messen, ohne diesen vom restlichen System abzutrennen, so dass der normale Betrieb in der Installation ununterbrochen fortgesetzt werden kann. Diese Technik ist als „Angebrachter Stab“-Technik (ART) bekannt. Wenn die Erdung mehrere Erdungsstäbe enthält, ermöglicht diese Technik auch die Messung der einzelnen Stäbe.
Erdwiderstandsmessung mit der I-Zange (ICLAMP) mit Hilfe der „Angebrachter Stab“-Technik (DET3TC)
Strom­spieß
Potential­spieß
Erdungssystem im Test
Strom­spieß
Einrichtung des Erdungsleiters
Abbildung 10: Anschlüsse für das Messen des dreipoligen Erdungsstabwiderstands
1. Wenn der Wahlschalter auf die Position „OFF“ eingestellt ist, schließen Sie das Instrument wie in Abbildung 10 gezeigt an, und schließen Sie die I-Zange (ICLAMP) um den zu testenden Erdleiter.
2. Stellen Sie den Wahlschalter auf die Einstellung „3P “ ein.
3. Drücken Sie die TEST-Taste, und geben Sie sie dann frei [durch Drücken und Halten der TEST-Taste wird die Widerstandsmessung kontinuierlich
15
BESCHREIBUNG DER TESTS FÜR DAS MODELL DET3TA
aktualisiert und angezeigt].
4. Das Instrument überprüft dann das Rauschen, die Parameter für die Strom- und Spannungsschaltkreise und die Unversehrtheit der Sicherung.
5. Nach kurzer Zeit wird ein Widerstandsmesswert angezeigt, wie in Abbildung 11 gezeigt.
Abbildung 11: Messwert des Dreipolwiderstands, wenn die „Angebrachter Stab“-Technik verwendet wird
16
Batterieladungsnzeige (DET3TA)
1. Stellen Sie den Wahlschalter auf ein.
2. Drücken und halten Sie die TEST-Taste.
3. Die Batterieladung wird auf dem analogen Display der Skala angezeigt, das mit markiert ist, wie in Abbildung 12 gezeigt.
4. Geben Sie die TEST-Taste frei.
Abbildung 12: Anzeige der restlichen Batterieladung auf dem analogen Display
Messung der Eigenrauschspannung (DET3TA)
Potentialspieß
Erdungssystem im Test
Abbildung 13: Anschlüsse für das Messen der Rauschspannung und des Zweipolwiderstands
1. Wenn der Wahlschalter auf die Position „OFF“ eingestellt ist, schließen Sie das Instrument wie in Abbildung 13 gezeigt an.
2. Stellen Sie den Wahlschalter auf die Rauschspannungseinstellung „V“ ein.
3. Ein Spannungsmesswert wird auf dem analogen Display angezeigt, wie in Abbildung 14 gezeigt.
Abbildung 14: Messwert der Rauschspannung auf dem analogen Display
Zweipolwiderstandsmessung (DET3TA)
1. Wenn der Wahlschalter auf die Position „OFF“ eingestellt ist, schließen Sie das Instrument wie in Abbildung 13 gezeigt an, aber an dem zu prüfenden Teil der Installation angeschlossen.
2. Stellen Sie den Wahlschalter auf die zweipolwiderstands-Messeinstellung „2P“ ein.
3. Die Eigenrauschspannung wird auf dem analogen Display angezeigt.
4. Falls die Eigenrauschspannung innerhalb des zulässigen Bereichs liegt, drücken und halten Sie die TEST-Taste.
5. Das Instrument überprüft dann das Rauschen, die Parameter für die Strom- und Spannungsschaltkreise und die Unversehrtheit der Sicherung, und während dieser Überprüfung blinkt die Rc LED-Anzeige.
6. Ein Widerstandsmesswert wird auf dem analogen Display angezeigt, wie in Abbildung 15 gezeigt.
7. Geben Sie die TEST-Taste frei.
Abbildung 15: Widerstandsmesswert zwischen den Klemmen „X“ und „Y“
Dreipolwiderstandsmessung (DET3TA)
Erdungssystem im Test
Potential-
Strom-
spieß
spieß
Abbildung 16: Anschlüsse für das Messen des
dreipoligen Erdungsstabwiderstands
1. Wenn der Wahlschalter auf die Position „OFF“ eingestellt ist, schließen Sie das Instrument wie in Abbildung 16 gezeigt an.
2. Stellen Sie den Wahlschalter auf die Dreipolwiderstands-Messeinstellung „3P“ ein.
3. Die Eigenrauschspannung wird auf dem analogen Display angezeigt.
4. Falls die Eigenrauschspannung innerhalb des zulässigen Bereichs liegt, drücken und halten Sie die Taste „P Spike“.
17
5. Ein Widerstandsmesswert für die P-Spieß wird auf dem analogen Display angezeigt.
6. Falls der Widerstand der P-Spieß innerhalb des zulässigen Bereichs liegt, wie in Abbildung 17 a (im grünen Bereich der Rp-Skala) angezeigt, geben Sie die Taste „P Spike“ frei.
Abbildung 17a: P-Spieß OK (in der grünen Zone)
Abbildung 17b: P-Spieß NICHT OK (in der roten Zone)
7. Drücken und halten Sie die TEST-Taste.
8. Das Instrument überprüft dann das Rauschen, die Parameter für die Strom- und Spannungsschaltkreise und die Unversehrtheit der Sicherung, und während dieser Überprüfung blinkt die Rc LED-Anzeige.
9. Falls die Rc LED-Anzeige nicht dauerhaft leuchtet und sich die Nadel nicht bewegt, kann dies bedeuten, dass eine Sicherung durchgebrannt ist oder dass der Widerstand des überprüften Stromkreises (C-Zacke) außerhalb des zulässigen Bereichs liegt.
10. Ein dauerhaftes Leuchten der Rc LED-Anzeige weist darauf hin, dass der Widerstand des Stromkreises innerhalb des zulässigen Bereichs liegt.
11. Ein Widerstandsmesswert wird auf dem analogen Display angezeigt, wie in Abbildung 15 gezeigt.
12. Geben Sie die TEST-Taste nach Abschluss der Messung frei.
18
VORBEUGENDE INSTRUMENTWARTUNG
TECHNISCHE DATEN
1. Die Instrumente der DET-Serien erfordern nur wenig Wartung.
2. Die Testleitungen sollten vor dem Gebrauch überprüft werden, um sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt sind.
3. Entnehmen Sie die Batterien, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden soll.
4. Falls erforderlich, reinigen Sie das Instrument mit einem angefeuchteten Tuch.
5. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Alkohol enthalten, da diese Rückstände hinterlassen können.
Allgemeine technische Daten
Nur die Werte mit Toleranzen oder Grenzwerten sind garantierte Daten. Die Werte ohne Toleranzangaben dienen nur Informationszwecken.
Widerstandsmessung
Bereich: 0.01 bis 2,000
Genauigkeit: 2% ±3 Stellen (DET3TC, DET3TD, DET4TD)
2.5% der Skalenlänge (DET3TA)
Spannungsmessung
Bereich: 0 V bis 100 V
Genauigkeit: 2% ±3 Stellen (DET3TC, DET3TD, DET4TD)
2.5% der Skalenlänge (DET3TA)
Strommessung (nur DET3TC)
Bereich: 0.5 mA to 19.9 A
Genauigkeit: 5% ±3 Stellen
Temperatur und Luftfeuchtigkeit
Betriebsbereich: -15ºC bis +55ºC
Lagerungsbereich: -40ºC bis +70ºC
Umweltschutz: IP54
Sicherheit
Entspricht der Verordnung EN61010-1 100 V CAT IV zwischen den Klemmenpaaren.
EMV
In Übereinstimmung mit IEC61326, einschließlich Änderung Nr. 1.
19
Stromversorgung
Trockenzelle: 8 x LR6 (AA), 1,5 V Alkali
Akku: 8 x 1,2 V NiCAD oder 8 x 1,2 V NiMH
Batterielebensdauer: Approx. 700 aufeinander folgende Tests
Sicherungen
500 mA (F), HBC, 50 kA, 600 V (32 x 6 mm)
Gewicht und Abmessungen
Gewicht: 1 kg (alle Einheiten)
Abmessungen: 203 x 148 x 78 mm (alle Einheiten)
20
REPARATUR UND GARANTIE
Das Gerät enthält auf statische Ladung empfindlich reagierende Komponenten, und die Leiterplatte muss vorsichtig gehandhabt werden. Wenn der Schutz eines Geräts beeinträchtigt wurde, darf es nicht benutzt werden, sondern muss zur Reparatur durch entsprechend ausgebildetes und qualifiziertes Personal eingeschickt werden. Der Schutz kann dann beeinträchtigt sein, wenn das Gerät beispielsweise sichtbar beschädigt ist, die vorgesehene Messung nicht ausführt, längere Zeit unter ungünstigen Bedingungen gelagert wurde oder extremen Transportbeanspruchungen ausgesetzt wurde.
NEUE GERÄTE HABEN EINE 3-JÄHRIGE GARANTIE AB DEM
KAUFDATUM DURCH DEN BENUTZER.
Hinweis: Die Garantie erlischt automatisch durch jede vorherige unberechtigte Reparatur bzw. Anpassung.
GERÄTEREPARATUR UND ERSATZTEILE
Für Service-Ansprüche bezüglich von Megger-Geräten wenden Sie sich bitte an:
Megger Limited or Megger Archcliffe Road Valley Forge Corporate Centre Dover 2621 Van Buren Avenue Kent CT17 9EN Norristown PA 19403 England. U.S.A.
Tel: +44 (0) 1304 502 243 Tel: +1 610 676 8579
Fax: +44 (0) 1304 207 342 Fax: +1 610 676 8625
oder an ein autorisiertes Reparaturunternehmen.
UKrepairs@megger.com
Einschicken eines Geräts zur Reparatur
Wenn Sie ein Gerät zur Reparatur an den Hersteller einschicken wollen, müssen Sie zuerst eine Autorisierungsnummer erhalten, indem Sie sich an eine der genannten Anschriften werden. Sie werden bei der Ausstellung der Nummer gebeten werden, wichtige Informationen wie die Geräteseriennummer und den berichteten Mangel anzugeben. Dies hilft der Kundendienstabteilung, sich im Voraus auf den Erhalt Ihres Geräts vorzubereiten und Ihnen den bestmöglichen Service zu bieten.
Die Rücksendeautorisierungsnummer muss auf der Außenseite der Produktverpackung und auf jeder zugehörigen Korrespondenz deutlich angegeben werden. Das Gerät muss mit vorausbezahlter Fracht an die entsprechende Anschrift eingeschickt werden. Gleichzeitig sind eine Kopie der Originalrechnung und des Lieferscheins per Luftpost einzuschicken, um die Zollabfertigung zu beschleunigen.
Für Geräte, bei denen nach Ablauf der Garantiezeit eine Reparatur erforderlich wird, schicken wir dem Einsender auf Wunsch einen Kostenvoranschlag zu, bevor wir mit der Arbeit an dem Gerät beginnen.
Autorisierte Reparaturbetriebe
Eine Reihe unabhängiger Gerätereparaturbetriebe wurden für die Reparatur der meisten Megger-Geräte autorisiert und verwenden dafür Original­Megger-Ersatzteile. Eine Liste der autorisierten Betriebe ist unter der Anschrift erhältlich, die unten auf dieser Seite angegeben ist. Ersatzteile sind ebenfalls erhältlich.
21
M
Megger Limited Archcliffe Road, Dover Kent CT17 9EN England T +44 (0)1 304 502101 F +44 (0)1 304 207342 E uksales@megger.com
Megger products are distributed in 146 countries worldwide.
This instrument is manufactured in the United Kingdom. The company reserves the right to change the specification or design without prior notice.
Megger is a registered trademark
Part No. DET3TA_DET3TC_DET3TD_DET4TD_de_V03 1205 www.megger.com
Megger 4271 Bronze Way, Dallas, Texas 75237-1019 USA T +1 800 723 2861 (USA ONLY) T +1 214 333 3201 F +1 214 331 7399 E ussales@megger.com
Megger Z.A. Du Buisson de la Couldre 23 rue Eugène Henaff 78190 TRAPPES France T +33 (0)1 30.16.08.90 F +33 (0)1 34.61.23.77 E infos@megger.com
Megger Pty Limited Unit 26 9 Hudson Avenue Castle Hill Sydney NSW 2125 Australia T +61 (0)2 9659 2005 F +61 (0)2 9659 2201 E ausales@megger.com
Megger Limited 110 Milner Avenue Unit 1 Scarborough Ontario M1S 3R2 Canada T +1 416 298 9688 (Canada only) T +1 416 298 6770 F +1 416 298 0848 E casales@megger.com
Loading...