Meec tools Z1C-32W, XD3128, 001-062 Operating Instructions Manual

Bruksanvisning för borrhammare 1500 W
Bruksanvisning for borhammer 1500 W
Instrukcja obsługi wiertarki udarowej 1500 W
Operating instructions for Drill Hammer 1500 W
001-062
SV
Bruksanvisning i original
NO
Bruksanvisning i original
PL
Instrukcja obsługi w oryginale
EN
Operating instructions in original
12.08.2013 © Jula AB
SVENSKA 4
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER .................................................................................................................... 4
Arbetsområde ...................................................................................................................................... 4
Elsäkerhet ............................................................................................................................................ 4
Personlig säkerhet ............................................................................................................................... 4
Användning och skötsel av elverktyg ................................................................................................... 4
Service ................................................................................................................................................. 5
Särskilda säkerhetsföreskrifter ............................................................................................................ 5
TEKNISKA DATA ......................................................................................................................................... 6
BESKRIVNING ............................................................................................................................................. 6
HANDHAVANDE .......................................................................................................................................... 7
Användningsområden .......................................................................................................................... 7
Frikoppling vid överlast ........................................................................................................................ 7
Lägesväljare ......................................................................................................................................... 8
Slagborrning ......................................................................................................................................... 8
Bilning .................................................................................................................................................. 8
Borrning ............................................................................................................................................... 9
Fixering av mejsel ................................................................................................................................ 9
Montering ............................................................................................................................................. 9
Stödhandtag ....................................................................................................................................... 10
Djupstopp ........................................................................................................................................... 10
Bitssmörjning ..................................................................................................................................... 10
Byte av bits ........................................................................................................................................ 10
Montering av bits ................................................................................................................................ 10
Demontering av bits ........................................................................................................................... 10
UNDERHÅLL .............................................................................................................................................. 11
Byte av kolborstar .............................................................................................................................. 11
NORSK 12
SIKKERHETSANVISNINGER .................................................................................................................... 12
Arbeidsområde ................................................................................................................................... 12
Elektrisk sikkerhet .............................................................................................................................. 12
Personlig sikkerhet ............................................................................................................................. 12
Bruk og vedlikehold av elektroverktøy ............................................................................................... 12
Service ............................................................................................................................................... 13
Spesifike sikkerhetsanvisninger ......................................................................................................... 13
TEKNISKE DATA ....................................................................................................................................... 14
BESKRIVELSE ........................................................................................................................................... 14
BRUK .......................................................................................................................................................... 15
Bruksområde ...................................................................................................................................... 15
Overlastkopling .................................................................................................................................. 15
Modusbryter ....................................................................................................................................... 15
Slagboring .......................................................................................................................................... 16
Meisling .............................................................................................................................................. 16
Boring ................................................................................................................................................. 17
Feste meislingen ................................................................................................................................ 17
Montering ........................................................................................................................................... 17
Støttehåndtak ..................................................................................................................................... 18
Dybdemåler ........................................................................................................................................ 18
Smørefett til borspiss ......................................................................................................................... 18
Bytte borspiss .................................................................................................................................... 18
Sette inn borspissen .......................................................................................................................... 18
Fjerne borspissen .............................................................................................................................. 18
VEDLIKEHOLD .......................................................................................................................................... 19
Bytte karbonbørstene......................................................................................................................... 19
POLSKI 20
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................ 20
Miejsce pracy ..................................................................................................................................... 20
Bezpieczeństwo elektryczne .............................................................................................................. 20
Bezpieczeństwo osobiste .................................................................................................................. 20
Obsługa i pielęgnacja elektronarzędzia ............................................................................................. 21
Serwis ................................................................................................................................................ 21
Szczególne przepisy bezpieczeństwa ............................................................................................... 21
DANE TECHNICZNE ................................................................................................................................. 22
OPIS ........................................................................................................................................................... 22
OBSŁUGA .................................................................................................................................................. 23
Zakres użytkowania ........................................................................................................................... 23
Rozłączenie przy przeciążeniu .......................................................................................................... 23
Przełącznik trybu pracy ...................................................................................................................... 24
Wiercenie udarowe ............................................................................................................................ 24
Wyburzanie ........................................................................................................................................ 24
Wiercenie ........................................................................................................................................... 25
Ustawianie dłuta ................................................................................................................................. 25
Montaż ............................................................................................................................................... 25
Uchwyt pomocniczy ........................................................................................................................... 26
Ogranicznik głębokości ...................................................................................................................... 26
Smarowanie końcówek ...................................................................................................................... 26
Wymiana końcówki ............................................................................................................................ 26
Montaż końcówek .............................................................................................................................. 26
Demontaż końcówek.......................................................................................................................... 26
KONSERWACJA ........................................................................................................................................ 27
Wymiana szczotek węglowych .......................................................................................................... 27
ENGLISH 28
SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................................................................... 28
Work area .......................................................................................................................................... 28
Electrical safety .................................................................................................................................. 28
Personal safety .................................................................................................................................. 28
Power tool use and care .................................................................................................................... 28
Service ............................................................................................................................................... 29
Special safety instructions ................................................................................................................. 29
TECHNICAL DATA ..................................................................................................................................... 30
DESCRIPTION ........................................................................................................................................... 30
OPERATION............................................................................................................................................... 31
Uses ................................................................................................................................................... 31
Disengaging when overloaded .......................................................................................................... 31
Mode selector .................................................................................................................................... 32
Percussion drilling .............................................................................................................................. 32
Chiselling ........................................................................................................................................... 32
Drilling ................................................................................................................................................ 33
Securing the chisel ............................................................................................................................. 33
Assembly ........................................................................................................................................... 33
Support handle ................................................................................................................................... 34
Depth stop .......................................................................................................................................... 34
Bit lubrication ..................................................................................................................................... 34
Changing bits ..................................................................................................................................... 34
Fitting bits ........................................................................................................................................... 34
Removing bits .................................................................................................................................... 34
MAINTENANCE ......................................................................................................................................... 35
Replacing carbon brushes ................................................................................................................. 35
SVENSKA
4
SVENSKA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Felaktig användning eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i den här bruksanvisningen kan leda till allvarliga personskador.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Arbetsområde
Arbetsområdet ska hållas rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen ökar risken för
skador.
Använd inte elverktyg i explosiv miljö, exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktyg genererar gnistor, som kan antända damm eller ångor.
Håll barn och kringstående personer på säkert avstånd när elverktyg används. Om du blir
distraherad kan du tappa kontrollen över verktyget.
Elsäkerhet
Elverktygets nätstickpropp måste passa till uttaget. Ändra aldrig stickproppen på något sätt.
Använd aldrig adapter tillsammans med jordade elverktyg. Icke-modifierade stickproppar och passande uttag minskar risken för elolycksfall.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Risken för
elolycksfall ökar om din kropp jordas.
Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. Om vatten kommer in i ett elverktyg ökar risken för
elolycksfall.
Akta sladden. Använd aldrig sladden för att bära eller dra elverktyget och dra inte i sladden för att
dra ut stickproppen. Skydda sladden från värme, olja, skarpa kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga sladdar ökar risken för elolycksfall.
Om verktyget används utomhus ska du endast använda förlängningssladd som är godkänd för
utomhusbruk. Sladd avsedd för utomhusbruk minskar risken för elolycksfall.
Personlig säkerhet
Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig och tillämpa sunt förnuft vid arbete med elverktyg.
Använd aldrig elverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet vid arbete med elverktyg kan leda till allvarliga personskador.
Använd skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon och hörselskydd. Säkerhetsutrustning
som dammfiltermask, halkfria skyddsskor, och skyddshjälm alltefter elverktygets typ och användning, minskar risken för personskador.
Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att strömbrytaren är i frånslaget läge innan du sätter i sladden.
Olycksrisken är stor om du bär elverktyget med fingret på strömbrytaren eller ansluter ström till verktyg vars strömbrytare är i tillslaget läge.
Avlägsna ställnycklar och liknande innan du startar elverktyget. Nyckel eller liknande som sitter
kvar på en roterande del på elverktyg kan orsaka personskador.
Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden säkert fotfäste och god balans. På så sätt har du bättre
kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
Använd lämpliga kläder. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och
handskar borta från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar.
Om det finns utrustning för dammutsug och -uppsamling ska denna anslutas och användas korrekt.
Sådana anordningar kan minska risken för problem som orsakas av damm.
Användning och skötsel av elverktyg
Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det planerade arbetet. Verktyget fungerar bättre
och säkrare med den belastning det är avsett för.
Använd inte verktyget om det inte går att slå av och på det med strömbrytaren. Elverktyg som inte
kan styras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
Dra ut sladden innan justeringar görs, tillbehör byts ut eller elverktyg ställs undan. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att elverktyget startas oavsiktligt.
SVENSKA
5
Elverktyg som inte används ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn eller personer som
inte känner till elverktyget eller inte har tagit del av dessa anvisningar använda det. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.
Underhåll elverktyget. Kontrollera att rörliga delar är korrekt justerade och rör sig fritt, att inga delar
är felmonterade eller trasiga samt att inga andra faktorer föreligger som kan påverka funktionen. Om elverktyget är skadat måste det repareras innan det används igen. Många olyckor orsakas av bristfälligt underhållna elverktyg.
Håll skärande verktyg skarpa och rena. Skärande verktyg som underhålls korrekt och har vassa
eggar kärvar mindre ofta och är lättare att kontrollera.
Använd elverktyg, tillbehör, bits etc. i enlighet med dessa anvisningar, med beaktande av rådande
arbetsförhållanden och den uppgift som ska utföras. Det kan vara farligt att använda elverktyg för andra ändamål än de är avsedda för.
Service
Elverktyget får endast servas av kvalificerad servicepersonal som använder identiska reservdelar. Detta säkerställer att elverktyget förblir säkert.
Särskilda säkerhetsföreskrifter
Håll elverktyget i de isolerade greppytorna vid arbeten där det kan komma i kontakt med dolda
elledningar eller den egna sladden. Vid kontakt med spänningsförande ledare blir verktygets metalldelar spänningsförande och användaren får en stöt. Borra, skruva eller bila inte i befintliga väggar eller andra områden där det kan finnas dolda elledningar. Om detta inte går att undvika ska du ta ur/slå från alla säkringar/brytare för de kretsar som berörs av arbetet.
Använd hörselskydd under långvarigt arbete med verktyget. Långvarig exponering för starkt ljud
kan orsaka hörselskada.
Använd metalldetektor för att kontrollera att det inte finns dolda gas- eller vattenledningar i
arbetsområdet, eller kontakta det lokala kraftbolaget innan du sätter igång. Om en gasledning träffas under arbetet kan det leda till explosion. Om det kommer in vatten i ett elverktyg kan det leda till elolycksfall.
Använd alltid stödhandtaget för att få bästa kontroll över reaktionskrafter och kast. Använd aldrig
elverktyget med en hand. Överbelastningskopplingen griper in om du håller ordentligt i verktyget vid reaktionsrörelse eller kast.
Bär alltid skyddsglasögon eller annat ögonskydd när du arbetar med verktyget. Använd
dammfiltermask eller andningsapparat vid dammigt arbete. Skyddsglasögon eller ögonskydd skyddar ansikte och ögon mot materialfragment. Damm eller gaser som frigörs från materialet (till exempel asbestisolerade rör) kan orsaka andningssvårigheter.
Använd tjocka, fodrade handskar och begränsa exponeringstiden genom att vila ofta. Vibrationer
som orsakas av borrhammarens rörelser kan skada händer och armar.
Placera sladden så att den inte kan skadas av roterande delar. Vira inte sladden runt armen eller
handleden. Om sladden trasslar in sig i roterande delar kan du fastna och få allvarliga skador.
Placera dig själv så att du inte kan fastna mellan verktyget eller stödhandtaget och en vägg eller
stolpe. Om bitset kärvar kan verktygets kast orsaka klämskador.
Om bitset fastnar i arbetsytan ska du omedelbart släppa strömbrytaren, växla rotationsriktning och
försiktigt trycka in strömbrytaren för att backa ut bitset. Var beredd på kraftigt reaktionsmoment. Verktygskroppen strävar efter att vrida sig åt motsatt håll mot bitsets rotationsriktning. Den här funktionen används endast om verktyget har vänster-/högergång.
Knacka inte på bits med hammare eller slägga för att försöka lossa bits som fastnat.  Metallbitar från bitset kan lossna och träffa dig eller kringstående Lägg aldrig ned verktyget förrän
bits eller tillbehör har upphört att röra sig. Använd inte slöa eller skadade bits eller tillbehör. Slöa eller skadade bits fastnar lättare i arbetsstycket.
Rör inte vid bits med bar hud vid demontering. Använd lämpliga skyddshandskar när du tar i bits
eller tillbehör. Tillbehör kan bli mycket varma efter långvarig användning.
Starta inte verktyget när du bär det vid sidan. Roterande bits kan fastna i kläderna och orsaka
personskada.
SVENSKA
6
VARNING!
Vissa typer av damm som uppstår vid slipning, sågning, putsning, borrning och liknande arbeten innehåller kemikalier som har bevisats orsaka cancer, fosterskador eller andra reproduktionsproblem. Exempel på sådana kemikalier är:
- bly från blybaserad målarfärg
- kristallin kvarts från tegelsten, cement och andra murverksprodukter
- arsenik och krom från kemiskt behandlat trä. Risken vid exponering för dessa kemikalier beror på hur ofta du utför denna typ av arbete. Du kan minska exponeringen för dessa kemikalier genom att hålla arbetsutrymmet väl ventilerat och använda godkänd säkerhetsutrustning, till exempel andningsmask som filtrerar bort mikroskopiska partiklar.
TEKNISKA DATA
Märkspänning
230 V ~ 50 Hz
Effekt
1500 W
Varvtal, obelastad
750 v/min
Slagfrekvens
4000 s/min
Slagstyrka
4 J
Skyddsklass
II
Chuck
SDS-plus
Kapacitet
- betong
32 mm
- stål
13 mm
- trä
40 mm
Ljudeffektnivå, LwA
106 dB(A), K= 3 dB
Ljudtrycknivå, LpA
95 dB (A), K= 3 dB
Vibration
17,7 m/s2, K= 1,5 m/s2
Vikt
6,3 kg
Använd alltid hörselskydd! Det deklarerade värdet för vibration, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering.
VARNING!
Läs Den faktiska vibrationsnivån under användning av elverktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på hur verktyget används. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver igångsättningstiden).
SVENSKA
7
BESKRIVNING
1. Dammskydd
2. Chuckhylsa
3. Lägesväljare
4. Strömbrytare PÅ/AV
5. Lägesväljare
6. Stödhandtag
7. Djupstopp
HANDHAVANDE
Användningsområden
Verktyget är avsett för slagborrning i betong, tegel och sten samt för lättare bilningsarbete. Det kan också användas utan slagfunktion för borrning i trä, metall, keramik och plast.
Start/stopp
Innan du sätter i sladden ska du alltid kontrollera att strömbrytaren kan tryckas in och att den återgår till avstängt läge när den släpps. Starta verktyget genom att trycka in strömbrytaren
(6) och hålla den intryckt.
Stäng av verktyget genom att släppa strömbrytaren
(6). Vid låg temperatur uppnår verktyget full hammar­/slagkapacitet först efter en stunds drift. Du kan stöta borren/mejseln mot underlaget en gång för att förkorta denna igångkörningstid.
Frikoppling vid överlast
Om verktyget fastnar eller kärvar frikopplas borrspindeln. Håll elverktyget i ett fast grepp med båda händerna och stå stadigt, så att du kan hantera reaktionskrafterna. Om elverktyget fastnar stänger du av det och lossar tillbehöret. Om du startar verktyget när borr/bits har fastnat kan du råka ut för stora reaktionskrafter!
VARNING!
Stäng av verktyget omedelbart om det fastnar. Annars kommer verktyget att slitas ut i förtid.
Dammuppsamlare
SVENSKA
8
Lägesväljare
Använd lägesväljaren endast när verktyget står stilla. Annars kommer verktyget att slitas ut i förtid.
Slagborrning
1. För att borra i betong, murverk och liknande håller du frigöringsknappen (3) intryckt och vrider på lägesväljaren (4) så att pilen pekar mot symbolen . Vrid lägesväljaren (5) så att pilen pekar mot symbolen . Använd bits med hårdmetallspets.
2. Placera bitset på önskad plats för hålet och tryck sedan in strömbrytaren. Tvinga inte verktyget. Ett lätt tryck ger bäst resultat. Håll bitset i läge så att det inte glider bort från hålet.
Tryck inte hårdare när hålet blir fullt av spån eller partiklar. Låt i stället verktyget gå på tomgång och dra ut bitset en liten bit ur hålet. Upprepa detta flera gånger, tills hålet rensats och du kan borra som vanligt.
VARNING!
Reaktionskrafter gör att verktyget vrids kraftigt och plötsligt när bitset bryter igenom, om hålet blir igensatt med spån eller partiklar, eller om du träffar armeringsjärn i betongen. Använd alltid stödhandtaget och håll stadigt i verktyget med båda händerna under arbetet. Annars kan du tappa kontrollen över verktyget, vilket kan leda till allvarliga personskador.
Bilning
För att bila eller riva håller du frigöringsknappen (3) nedtryckt och vrider på lägesväljaren (4) så att pilen pekar mot symbolen . Vrid lägesväljaren (5) så att pilen pekar mot symbolen . Använd lämplig mejsel. OBS! Håll ordentligt i verktyget med båda händerna. Starta verktyget med lätt tryck, så att det inte studsar okontrollerat. Arbetet går inte snabbare om du trycker hårt på verktyget.
VARNING!
Lägesväljaren (4) måste alltid vara i bilningsläge vid bilning.
SVENSKA
9
Borrning
För att borra i trä, metall eller plast håller du frigöringsknappen (3) nedtryckt och vrider på lägesväljaren (4) så att pilen pekar mot symbolen . Vrid lägesväljaren (5) så att pilen pekar mot symbolen . Använd spiralborr eller träborr.
Fixering av mejsel
För att bila håller du frigöringsknappen (3) nedtryckt och vrider på lägesväljaren (4) så att pilen pekar mot symbolen . Vrid lägesväljaren (5) så att pilen pekar mot symbolen . Detta fixerar mejselns vinkel.
Montering
VARNING!
Stäng alltid av verktyget och dra ut sladden innan du utför något arbete på verktyget.
SVENSKA
10
Stödhandtag
VARNING!
Använd alltid stödhandtaget så att du kan arbeta säkert med verktyget i betong, murverk etc.  När bitset börjar bryta igenom betongen, eller om det träffar armeringsjärn i betongen, kan
reaktionskraften göra att verktyget rör sig oväntat. Se till att ha bra balans och att stå stadigt, och verktyget med båda händerna för att förhindra farliga kast.
Stödhandtaget kan placeras på valfri sida, vilket gör det enkelt att hantera verktyget i olika lägen. Flytta stödhandtaget (7) genom att vrida det moturs, föra det till önskat läge och sedan dra åt det medurs.
Djupstopp
Djupstoppet (9) används när du vill borra flera hål med samma djup. Sätt i djupstoppet i hålet nedtill på handtaget. Justera djupstoppet till önskat djup och dra sedan åt klämskruven (8) ordentligt.
OBS! Djupstoppet kan inte användas i det läge där den går emot verktygskroppen.
Bitssmörjning
Stryk skaftet med en liten mängd smörjmedel (cirka 0,5–1 g) innan du monterar bitset. Det ger mjukare funktion och längre livslängd.
Byte av bits
Dra alltid ut sladden före arbete på verktyget. Med snabbchucken SDS-plus går det enkelt att byta verktyg utan andra hjälpmedel. Dammskyddet (1) skyddar snabbchucken mot borrdamm under användning. Akta dammskyddet (1) när du monterar verktyg. Skadat dammskydd bör bytas omedelbart. Vi rekommenderar att detta görs av behörig servicerepresentant.
Montering av bits
Rengör och smörj bitsets skaft lätt. Dra tillbaka chuckhylsan (2) och sätt in bitset med en vridrörelse i snabbchucken tills det låses på plats. Efter monteringen kontrollerar du att bitset sitter ordentligt genom att försöka dra ut det.
Demontering av bits
Dra chuckhylsan (2) hela vägen tillbaka och dra ut bitset.
SVENSKA
11
UNDERHÅLL
OBS! Stäng alltid av verktyget och dra ut sladden före kontroll eller underhåll av verktyget.
Håll alltid verktyg och ventilationsöppningar rena för säker och tillförlitlig drift.  Verktyget rengörs bäst med torr tryckluft. Bär alltid skyddsglasögon när du gör rent verktyg med
tryckluft.
Vissa rengöringsmedel och lösningsmedel, till exempel bensin, koltetraklorid, klorerade
lösningsmedel, ammoniak och ammoniakhaltiga hushållsrengöringsmedel, kan skada verktygets plastdelar.
Verktygets kommutator och kolborstar är konstruerade för lång livslängd. För bästa
motorverkningsgrad rekommenderar vi att kolborstarna kontrolleras med två till sex månaders mellanrum.
Skadat dammskydd bör bytas omedelbart. Vi rekommenderar att detta görs av behörig
servicerepresentant.
Förvara verktyg, bruksanvisning och eventuella tillbehör i originalförpackningen. På så sätt har du
alltid all information och alla delar lätt åtkomliga.
Byte av kolborstar
1. Lossa de två skruvarna med hjälp av en skruvmejsel och ta bort den bakre kåpan.
2. Ta ut borsthållarna och de slitna kolborstarna.
3. Sätt in de nya kolborstarna i borsthållarna.
4. Sätt tillbaka borsthållaren och den bakre kåpan.
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se
NORSK
12
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Misbruk eller unnlatelse av å følge sikkerhetsreglene i denne bruksanvisningen kan føre til alvorlig personskade.
TA GODT VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN.
Arbeidsområde
Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Overfylte arbeidsbenker og et mørkt arbeidssted kan
føre til ulykker.
Ikke bruk elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel på steder med brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støvet eller gassene.
Hold barn og andre uvedkommende unna når elektroverktøy brukes. Forstyrrelser kan medføre at
du mister kontrollen over verktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet på elektroverktøyet må passe til stikkontakten. Støpselet må ikke på noen som helst
måte endres. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av riktige støpsler og stikkontakter reduserer faren for elektrisk støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Hvis
kroppen din er jordet, øker faren for elektrisk støt.
Ikke utsett elektroverktøy for nedbør eller fuktighet. Hvis  det kommer vann eller fuktighet inn i et elektroverktøy, øker faren for elektrisk støt.  Ikke belast ledningen. Ikke bruk ledningen til å bære, trekke eller koble fra elektroverktøyet. Hold
ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler. Skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt.
Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for utendørsbruk, når elektroverktøy brukes utendørs.
Bruk av ledninger beregnet på utendørsbruk reduserer risikoen for elektrisk støt.
Personlig sikkerhet
Vær årvåken, følg med på hva du gjør, og bruk sunn fornuft når du bruker elektroverktøy. Ikke bruk
verktøyet når du er trett eller påvirket av narkotika, alkohol eller medisiner. Et øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektroverktøy kan medføre alvorlig personskade.
Bruk sikkerhetsutstyr. Bruk alltid øyevern. Verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm
eller hørselsvern reduserer risikoen for personskader.
Unngå utilsiktet start. Kontroller at bryteren er slått av før du kobler verktøyet til strømforsyningen.
Å bære elektroverktøy med fingeren på bryteren eller å koble til elektroverktøy som har bryteren slått på, innbyr til ulykker.
Fjern justeringsverktøy, skiftenøkler o.l. før du slår på elektroverktøyet. En skiftenøkkel eller annen
nøkkel som fortsatt er festet til en roterende del av verktøyet, kan medføre personskade.
Ikke strekk deg for langt. Sørg for at du alltid har godt fotfeste og god balanse. Dette gir bedre
kontroll over elektroverktøyet hvis det skulle oppstå en uventet situasjon.
Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna
bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan sette seg fast i
bevegelige deler.  Sørg for at eventuelt utstyr for avsug og oppsamling av støv er koblet til og brukes på riktig måte.
Bruk av slike enheter kan redusere støvrelaterte farer.
Bruk og vedlikehold av elektroverktøy
Ikke press elektroverktøyet. Bruk riktig elektroverktøy til formålet. Riktig type elektroverktøy gjør at
du utfører jobben bedre og sikrere.
Ikke bruk elektroverktøyet hvis det ikke kan slås på og av med bryteren. Alt elektroverktøy som
ikke kan styres med bryteren, er farlig og må repareres.
Koble verktøyet fra strømkilden før du utfører justeringer, bytter tilbehørsdeler eller legger
elektroverktøyet bort etter bruk. Disse forebyggende tiltakene reduserer faren for at elektroverktøyet startes ved en feiltakelse.
NORSK
13
Oppbevar elektroverktøy utilgjengelig for barn, og ikke la personer som er ukjent med
elektroverktøyet eller denne bruksanvisningen, få bruke elektroverktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av ukyndige.
Vedlikehold elektroverktøy, kontroller om bevegelige deler er feilinnstilte eller har låst seg, se etter
om noe er ødelagt, og kontroller andre forhold som kan påvirke bruken av elektroverktøyet. Elektroverktøy med skader må repareres før de kan brukes igjen. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikehold av elektroverktøy.
Hold kutteverktøy skarpe og rene. Riktig vedlikeholdte og skarpe kutteverktøy er mindre utsatt for
fastkiling og er lettere å styre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, borspisser o.l. i henhold til disse anvisningene og til de formålene
som det bestemte verktøyet er beregnet for. Ta hensyn
til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøyet til andre formål enn de
det er beregnet for, kan medføre farlige situasjoner.
Service
Service på elektroverkøyet skal bare utføres av kvalifisert reparatør, og det skal bare brukes originale reservedeler. Dette bevarer elektroverktøyets sikkerhet.
Spesifike sikkerhetsanvisninger
Hold verktøy i de isolerte gripeflatene når du utfører arbeid der skjæreverktøyet kan komme i
kontakt med skjulte elektriske ledninger eller sin egen ledning. Kontakt med en strømførende ledning vil gjøre ubeskyttede metalldeler på verktøyet strømførende og føre til at brukeren får elektrisk støt. Ikke bor, skru eller bryt inn i eksisterende vegger eller andre områder hvor det kanskje finnes elektriske koblinger. Hvis denne situasjonen ikke kan unngås, kobler du fra alle automatsikringer eller skrur ut alle skrusikringer som hører til stedet du arbeider på.
Bruk hørselsvern når du bruker verktøyet over lengre perioder. Langvarig eksponering for kraftig
støy kan forårsake hørselstap.
Bruk en metalldetektor for å finne ut om det er skjulte gass- eller vannrør i arbeidsområdet, eller
ring lokale elektrisitets- og vannverk for å få hjelp før du begynner arbeidet. Hvis du treffer eller kutter et gassrør, fører det til en eksplosjon. Hvis det kommer vann inn i et elektrisk apparat, kan det føre til dødelig elektrosjokk.
Bruk alltid støttehåndtaket for å ha best mulig kontroll over dreiemomentreaksjon eller tilbakeslag.
Prøv aldri å bruke verktøyet med én hånd. Slurekoplingen aktiveres hvis du har kontroll over verktøyet når dreiemomentreaksjon eller tilbakeslag oppstår.
Bruk alltid hørselsvern og vernebriller eller annen øyebeskyttelse når du bruker dette verktøyet.
Bruk en støvmaske eller gassmaske for arbeid som genererer støv. Vernebriller eller annen øyebeskyttelse hindrer at du får deler av materialet i ansikt og øyne. Støv eller gasser fra materialet du kutter (f.eks. asbestisolerte rør, radon), kan føre til pustevansker.
Bruk tykke, polstrede hansker, og begrens eksponeringstiden ved å ta hyppige hvilepauser.
Vibrasjon fra boringen kan skade hendene og armene dine.
Ledningen må holdes unna den roterende borspissen. Ledningen må ikke vikles rundt arm eller
håndledd. Hvis ledningen henger seg fast i den roterende borspissen, kan du bli sittende fast og bli påført alvorlige personskader.
Plasser deg slik at du unngår å bli stående inneklemt mellom verktøyet eller støttehåndtaket og en
vegg eller en stolpe. Dersom borspissen låses eller setter seg fast i arbeidet, kan verktøyets dreiemoment knuse hånden eller foten din.
Hvis borspissen setter seg fast i arbeidsmaterialet, må du straks slippe avtrekkeren, snu
rotasjonsretningen og sakte trykke inn avtrekkeren for å skru borspissen ut igjen. Vær forberedt på en sterk dreiemomentreaksjon. Borhammeren vrir seg i motsatt retning når borspissen roterer. (Dette gjelder bare hvis verktøyet har en reversfunksjon.)
Ikke slå på borspissen med hammer eller slegge når du prøver å løsne en borspiss som sitter fast.
Metallbiter fra borspissen kan løsne og treffe deg eller tilskuere.
Legg aldri verktøyet ned før borspissen eller tilbehøret har stoppet fullstendig. Ikke bruk sløve eller
skadede borspisser eller tilbehør. Sløve eller skadede borspisser setter seg fortere fast i arbeidsmaterialet.
Unngå at huden kommer i kontakt med borspissen når du skal fjerne den fra verktøyet. Bruk
passende arbeidshansker når du håndterer borspiss eller tilbehør. Tilbehøret kan være varmt når det har vært i bruk i lang tid.
Ikke kjør verktøyet mens du bærer det ved siden av deg. Den roterende borspissen kan vikle seg
inn i klær og føre til personskade.
NORSK
14
ADVARSEL!
Noe av støvet som oppstår ved sliping, saging, knusing, boring og andre byggeaktiviteter, inneholder kjemiske stoffer som er påvist å være kreftfremkallende eller å forårsake misdannelser og andre forplantningsskader. Eksempler på noen av disse kjemiske stoffene er:
- bly fra blybasert maling
- krystallinsk silisium fra murstein, sement og andre mureprodukter
- arsenikk og krom fra kjemisk behandlet tømmer
Risikoen ved eksponering for disse stoffene varierer, avhengig av hvor ofte du utfører denne typen arbeid. Slik reduserer du eksponeringen for disse kjemiske stoffene: Arbeid på et sted med god ventilasjon, og bruk godkjent sikkerhetsutstyr, for eksempel støvmaske som er spesielt utviklet for å filtrere ut mikroskopiske partikler.
TEKNISKE DATA
Merkespenning
230 V ~ 50 Hz
Effekt
1500 W
Turtall, ubelastet
750 o/min
Slaghastighet
4000 s/min
Slagstyrke
4 J
Beskyttelsesklasse
II
Verktøyholder
SDS-plus
Kapasitet
- betong
32 mm
- stål
13 mm
- tre
40 mm
Lydeffektnivå, LwA
106 dB(A), K= 3 dB
Lydtrykknivå, LpA
95 dB (A), K= 3 dB
Vibrasjon
17,7 m/s2, K= 1,5 m/s2
Vekt
6,3 kg
Bruk alltid hørselsvern!
Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å sammenlikne ulike verktøy med hverandre og til en preliminær vurdering av eksponering.
ADVARSEL!
Det faktiske vibrasjonsnivået under bruk av el-verktøy kan skille seg fra den angitte totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som er nødvendig for å beskytte brukeren, på grunnlag av en vurdering av eksponering under reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres på tomgang, utover igangsettingstiden).
NORSK
15
BESKRIVELSE
1. Støvhette
2. Låseomslag
3. Modusbryter
4. PÅ/AV-bryter
5. Modusbryter
6. Støttehåndtak
7. Dybdemåler
BRUK
Bruksområde
Verktøyet skal brukes til slagboring i betong, mur og stein samt lett meiselarbeid. Det egner seg også for boring uten slag i tre, metall, keramikk og plast.
Slik slår du av og på
Før du kobler verktøyet til strømforsyningen, må du alltid kontrollere at startbryteren beveger seg ordentlig og går tilbake til av-stillingen når den slippes. Start verktøyet ved å trykke på Av/på-bryteren (6) og
holde den inne. Slå av verktøyet ved å slippe Av/på-bryteren (6). I lave temperaturer tar det en stund før verktøyet oppnår topp slagkapasitet. Denne oppstartstiden kan reduseres ved å slå boret/meiselen én gang mot gulvet.
Overlastkopling
Hvis tilbehøret som er satt inn i verktøyet, setter seg fast, slutter borspindelen å kjøre. På grunn av kreftene som er i verk, må du alltid holde elektroverktøyet godt med begge hender og ha et sikkert fotfeste. Hvis elektroverktøyet låser seg, må du slå av verktøyet og løsne tilbehøret i verktøyet. Hvis du slår på verktøyet når boret har låst seg, kan det oppstå en sterk dreiemomentreaksjon.
ADVARSEL!
Hvis elektroverktøyet låser seg, må du straks slå verktøyet av. Dette forhindrer tidlig slitasje på verktøyet.
Modusbryter
Modusbryteren skal bare brukes når verktøyet er slått av. Dette forhindrer tidlig slitasje på verktøy.
Støvoppsamler
NORSK
16
Slagboring
Ved boring i betong, mur osv. trykker du inn frigjøringsknappen (3) og roterer modusbryteren (4) slik
at pilen peker mot symbolet . Roter modusbryteren 5 slik at den peker mot symbolet . Bruk en borspiss med tupp av wolframkarbid.
Plasser borspissen på det ønskede stedet for hullet, og trykk deretter inn startbryteren. Ikke bruk
makt på verktøyet. Et lett trykk gir det beste resultatet. Hold verktøyet på plass, og pass på at det ikke
glir bort fra hullet. Ikke bruk mer trykk når hullet tetter seg med fliser eller partikler. Kjør i stedet verktøyet på tomgang, og fjern deretter borspissen delvis fra hullet. Hvis du gjentar dette flere ganger, tømmes hullet for fliser og partikler, og du kan bore som normalt igjen.
ADVARSEL!
Verktøyet/borspissen utsettes for en kraftig og plutselig vridning når hullet bryter gjennom, når hullet tetter seg med fliser og partikler og når du treffer armeringsjern i betongen. Bruk alltid støttehåndtaket, og hold godt fast i verktøyet i både støttehåndtaket og bryterhåndtaket når du bruker verktøyet. Hvis du ikke gjør det, kan du miste kontrollen over verktøyet, noe som kan føre til alvorlig personskade.
Meisling
Ved meisling, skraping eller riving trykker du inn frigjøringsknappen (3) og roterer modusbryteren (4) slik at pilen peker mot symbolet . Roter modusbryteren (5) slik at den peker mot symbolet . Bruk en piggmeisel, kaldmeisel, avbankingsmeisel osv. OBS! Hold verktøyet stødig med begge hender. Slå på verktøyet, og legg et lett trykk på det, slik at det ikke hopper ukontrollert rundt. Svært hardt trykk på verktøyet øker ikke effektiviteten.
ADVARSEL!
Modusbryteren (4) må alltid være låst i meisleposisjonen når du meisler.
NORSK
17
Boring
Ved boring i tre, metall eller plast trykker du inn frigjøringsknappen (3) og roterer modusbryteren (4) slik at pilen peker mot symbolet . Roter modusbryteren (5) slik at den peker mot symbolet . Bruk en spiralborspiss eller treborspiss.
Feste meislingen
Ved meisling trykker du inn frigjøringsknappen (3) og roterer modusbryteren (4) slik at pilen peker mot symbolet . Roter modusbryteren (5) slik at den peker mot symbolet . Da festes meiselens vinkel.
Montering
ADVARSEL!
Sørg alltid for at verktøyet er slått av og koblet fra før du utfører noe arbeid på verktøyet
NORSK
18
Støttehåndtak
ADVARSEL!
Bruk alltid støttehåndtaket for å sikre trygg bruk ved boring i betong, mur osv. Når borspissen begynner å bryte gjennom betong, eller hvis borspissen treffer armeringsjern, kan
verktøyet reagere på en farlig måte. Oppretthold god balanse og godt fotfeste mens du holder
verktøyet stødig med begge hender for å forhindre en farlig reaksjon. Støttehåndtaket kan svinges rundt til hvilken som helst side, slik at verktøyet er enkelt å håndtere i alle stillinger. Løsne støttehåndtaket (7) ved å vri det mot klokken, sving det til ønsket stilling, og fest det ved å vri det med klokken.
Dybdemåler
Dybdemåleren (9) er praktisk ved boring av hull som skal ha lik dybde. Sett dybdemåleren inn i hullet i gripebasen. Juster dybdemåleren til ønsket dybde, og stram deretter klemskruen (8) for å feste dybdemåleren.
OBS! Dybdemåleren kan ikke brukes i stillingen der dybdemåleren slår mot verktøyet.
Smørefett til borspiss
Dekk borskafthodet på forhånd med en liten mengde smørefett (ca. 0,5–1 g). Denne chucksmøringen sikrer smidig kjøring og lengre levetid.
Bytte borspiss
Trekk ut støpselet før du utfører arbeid på verktøyet. Med verktøyholderen SDS-plus blir det enklere å bytte verktøy uten hjelpemidler. Støvhetten (1) forhindrer i stor grad at borestøv kommer inn i verktøyholderen under bruk. Når du setter inn verktøyet, må du passe på at støvhetten (1) ikke er skadet. En skadet støvbeskyttelseshette må straks byttes. Vi anbefaler at dette utføres av en ettersalgstjeneste.
Sette inn borspissen
Rengjør og ha litt smørefett på skaftenden av verktøyet. Skyv tilbake låseomslaget (2), og sett inn borspissen ved å skru den inn i verktøyholderen til den låses fast. Etterpå må du alltid kontrollere at borspissen sitter ordentlig fast ved å prøve å dra den ut.
Fjerne borspissen
Skyv låseomslaget (2) helt bak, og dra borspissen.
NORSK
19
VEDLIKEHOLD
OBS! Forsikre deg alltid om at verktøyet er slått av og frakoblet før du forsøker å utføre inspeksjon eller
vedlikehold.
Hold alltid verktøyet og ventilasjonshullene rene for å sikre trygg og korrekt funksjon.  Verktøyet rengjøres mest effektivt med tørr trykkluft. Bruk alltid vernebriller når du rengjør verktøy
med trykkluft.
Noen rengjørings- og løsemidler skader plastdeler. Noen av disse er: bensin, karbontetraklorid,
klorholdige rengjøringsmidler, ammoniakk og husholdningsmidler som inneholder ammoniakk.
Børstene og kommutatoren i verktøyet ditt er utviklet for mange timers pålitelig ytelse. For å holde
motoren i toppform anbefaler vi at børstene undersøkes hver andre til sjette måned.
En skadet støvhette må straks byttes. Vi anbefaler at dette utføres av en ettersalgstjeneste.  Oppbevar verktøyet, bruksanvisningen og eventuelt tilbehør i den originale emballasjen. På den
måten vil du alltid ha det du trenger av informasjon og deler tilgjengelig.
Bytte karbonbørstene
Løsne de to skruene med en skrutrekker, og fjern dekselet bak. Ta ut børsteholderen og de slitte karbonbørstene. Sett de nye børstene inn i børsteholderen. Sett børsteholderen og dekselet på plass igjen.
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no
POLSKI
20
POLSKI
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Niewłaściwe użycie lub niestosowanie się do instrukcji bezpieczeństwa mogą być powodem poważnych obrażeń ciała.
ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INTRUKCJĘ.
Miejsce pracy
Zapewnij czystość i dobre oświetlenie w miejscu pracy. Przeładowane miejsce pracy i
niedostateczne oświetlenie zwiększają ryzyko wystąpienia obrażeń ciała.
Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu zagrożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych
płynów, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia mogą wytworzyć iskry powodujące zapłon pyłów lub
oparów.
Dzieci i osoby przyglądające się pracy urządzenia powinny przebywać w bezpiecznej odległości.
Brak koncentracji może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazdka sieciowego. Nigdy nie dokonuj żadnych
zmian we wtyczce. Nigdy nie używaj przejściówek razem z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko wypadków z udziałem prądu.
Unikaj bezpośredniego kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak: rury, grzejniki, kuchenki
i lodówki. Ryzyko wypadku zwiększa się, jeśli twoje ciało zostało uziemione.
Nie narażaj elektronarzędzia na działanie deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia z wodą
zwiększa ryzyko wypadku z udziałem elektryczności.
Uważaj na kabel. Nigdy nie używaj kabla do przenoszenia, wyciągania elektronarzędzia ani do
wyjmowania wtyczki z gniazda. Chroń kabel przed wysokimi temperaturami, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami urządzenia. Uszkodzone lub wadliwe kable zwiększają ryzyko wypadku z udziałem elektryczności.
Jeżeli korzystasz z narzędzia na wolnym powietrzu, musisz posługiwać się przedłużaczami, które
są przeznaczone do użytku zewnętrznego. Kabel przeznaczony do użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko wypadku z udziałem elektryczności.
Bezpieczeństwo osobiste
Zachowuj czujność. Podczas pracy z elektronarzędziem zachowuj przez cały czas ostrożność i
kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nigdy nie używaj elektronarzędzia w przypadku zmęczenia ani pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z elektronarzędziem może stać się przyczyną poważnych obrażeń ciała.
Używaj wyposażenia ochronnego. Noś zawsze okulary ochronne i środki ochrony słuchu. Takie
środki ochrony indywidualnej jak: maski przeciwpyłowe, obuwie antypoślizgowe oraz kask ochronny stosowane w zależności od rodzaju elektronarzędzia oraz sposobu posługiwania się nim, zmniejszają ryzyko odniesienia obrażeń ciała.
Unikaj niezamierzonego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem kabla zasilającego do
gniazdka upewnij się, czy przełącznik jest ustawiony w pozycji wyłączonej. Ryzyko wypadku jest duże przy przenoszeniu elektronarzędzia z palcem na przełączniku lub podłączaniu narzędzia do prądu przy przełączniku w pozycji włączonej.
Usuń klucze nastawcze i pozostałe narzędzia przed włączeniem urządzenia Klucz lub pozostałe
narzędzia pozostawione na obracającej się części elektronarzędzia mogą spowodować obrażenia ciała.
Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Utrzymuj przez cały czas stabilną postawę, aby nie stracić
równowagi w jakiejś pozycji roboczej. Dzięki temu możesz w nieoczekiwanych sytuacjach lepiej kontrolować elektronarzędzie.
Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubranie i rękawice z
daleka od ruchomych części urządzenia. Luźne ubrania, ozdoby i długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do odsysania i zbierania pyłu, należy sprzęt ten podłączyć i w
należyty sposób z niego korzystać. Takie urządzenia minimalizują ryzyko powstawania problemów
spowodowanych zapyleniem.
POLSKI
21
Obsługa i pielęgnacja elektronarzędzia
Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj elektronarzędzi odpowiednich do zaplanowanych prac.
Narzędzie działa lepiej i bezpieczniej przy obciążeniu, które jest dla niego przewidziane.
Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przełącznikiem. Elektronarzędzia, które nie dają się
włączyć lub wyłączyć są niebezpieczne i wymagają naprawy.
Przed wyregulowaniem urządzenia, wymianą akcesoriów lub odłożeniem elektronarzędzia
wyciągnij kabel z gniazda. Takie zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko niezamierzonego uruchomienia urządzenia.
Przechowuj urządzenia, z których nie korzystasz, w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób
nieupoważnionych. Elektronarzędzie przechowuj poza zasięgiem dzieci i nie pozwól używać go osobom, które nie znają danego narzędzia lub też nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami bezpiecznego posługiwania się nim. Elektronarzędzia w rękach osób niedoświadczonych mogą być niebezpieczne.
Konserwuj elektronarzędzie. Sprawdź, czy ruchome części są prawidłowo ustawione i poruszają
się bez przeszkód. Sprawdź, czy wszystkie części są zamontowane we właściwy sposób i czy nie są uszkodzone. Zwróć również uwagę, czy nie istnieją inne czynniki, które mogłyby wpłynąć na działanie narzędzia. W razie uszkodzenia elektronarzędzie musi być naprawione przed ponownym użyciem. Wiele wypadków jest spowodowanych niedostatecznym poziomem konserwacji elektronarzędzia.
Utrzymuj ostrza urządzenia w czystości i dbaj, aby były ostre. Narzędzia tnące, o które dbasz w
prawidłowy sposób, i które są wystarczająco ostre, rzadziej się zakleszczają i są łatwiejsze w obsłudze.
Stosuj elektronarzędzia, akcesoria, końcówki itp. w sposób zgodny z niniejszymi zaleceniami, przy
uwzględnieniu panujących warunków pracy oraz zadania przewidzianego do wykonania. Zastosowanie elektronarzędzi do innych celów niż te, do których są przeznaczone może być
niebezpieczne.
Serwis
Elektronarzędzie może być serwisowane wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisowy, stosujący identyczne części zamienne. To gwarantuje bezpieczną pracę elektronarzędzia.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
Jeśli podczas pracy zachodzi ryzyko kontaktu urządzenia z ukrytymi przewodami elektrycznymi lub
własnym kablem, trzymaj elektronarzędzie za izolowane części uchwytu. Zetknięcie z przewodem pod napięciem spowoduje pojawienie się napięcia na metalowych częściach obudowy i porażenie operatora. Nie wierć, nie wkręcaj ani nie wbijaj się w ściany, w których mogą znajdować się ukryte przewody elektryczne. Jeśli nie można uniknąć takich prac, należy wyłączyć objęte obwody od zasilania elektrycznego za pomocą bezpieczników.
Używaj środków ochrony słuchu podczas długotrwałej pracy z elektronarzędziem. Długotrwałe
narażenie na hałas o wysokim natężeniu może prowadzić do uszkodzenia słuchu.
Używaj wykrywacza metalu, aby upewnić się, czy w miejscu pracy nie przebiegają ukryte przewody
gazociągowe lub wodociągowe. Możesz również skontaktować się z lokalnym zakładem energetycznym przed podjęciem pracy. W przypadku natrafienia na przewód gazociągowy może dojść do wybuchu. Kontakt elektronarzędzia z wodą zwiększa ryzyko wypadku z udziałem elektryczności.
Zawsze korzystaj z rękojeści pomocniczej, aby jak najlepiej zapanować nad siłami reakcji oraz
skokami urządzenia. Nigdy nie trzymaj elektronarzędzia w jednej ręce. Sprzęgło przeciążeniowe zaczyna działać przy ruchu reakcji lub skoku.
Podczas pracy z urządzeniem noś zawsze okulary ochronne lub inne środki ochrony oczu. Używaj
maski przeciwpyłowej lub aparatu oddechowego przy pracy w zapylonym środowisku. Okulary ochronne lub środki ochrony oczu chronią twarz i oczy przed drobnymi fragmentami materiału. Pył lub gaz wytwarzane z materiału (np. rur izolowanych azbestem) mogą powodować trudności w
oddychaniu.
Używaj grubych, podszytych rękawic oraz ograniczaj czas pracy. Często odpoczywaj. Drgania
wytwarzane przez ruchy wiertarki mogą uszkodzić ręce oraz ramiona.
Ulokuj kabel w taki sposób, aby nie uszkodziły go obracające się części. Nie zwijaj kabla wokół
ramienia czy nadgarstka. Jeżeli kabel wplącze się w obracające się części urządzenia, możesz utknąć i doznać poważnych obrażeń.
Ustaw się w taki sposób, abyś nie mógł utknąć pomiędzy urządzeniem a ścianą lub słupem. Jeśli
końcówka się zacina, skok urządzenia może spowodować zmiażdżenie.
POLSKI
22
Jeśli końcówka utknie w obrabianej powierzchni, musisz natychmiast zwolnić przełącznik, zmienić
kierunek obrotów i ostrożnie wcisnąć przełącznik, aby wycofać końcówkę. Przygotuj się na silny moment reakcji. Urządzenie dąży do obrotu w przeciwną stronę niż obrót końcówki. Ta funkcja używana jest wyłącznie jeśli urządzenie wyposażone jest w lewy i prawy obrót.
Nie stukaj w końcówkę młotkiem, starając się uwolnić utkniętą końcówkę. Fragmenty metalu mogą się oderwać i trafić w ciebie lub w osoby postronne. Nie odkładaj nigdy
narzędzia, które nie zatrzymało swego ruchu. Nie używaj tępych lub uszkodzonych końcówek ani innych akcesoriów. Utykają one łatwiej w obrabianym materiale.
Nie dotykaj końcówki gołą dłonią podczas demontażu. Używaj odpowiednich rękawic ochronnych,
jeżeli chwytasz za końcówkę lub inne akcesoria. Akcesoria mogą osiągnąć wysokie temperatury po długotrwałym użyciu.
Nie włączaj urządzenia, niosąc je przy sobie. Obracające się końcówki mogą utknąć w ubraniu i
spowodować obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE!
Niektóre rodzaje pyłu powstającego przy szlifowaniu, piłowaniu, wygładzaniu, wierceniu i tym podobnych pracach zawierają związki chemiczne powodujące nowotwory, uszkodzenia płodu lub problemy z płodnością. Przykłady takich związków chemicznych to:
- ołów z farb zawierających ołów;
- krzemionka krystaliczna pochodząca z cegieł, cementu i innych produktów budowlanych;
- arszenik i chrom pochodzące z chemicznie impregnowanego drewna.
Ryzyko narażenia na te związki chemiczne różni się w zależności od częstotliwości wykonywania tego typu prac. Możesz zmniejszyć stopień narażenia na te związki chemiczne poprzez utrzymanie odpowiedniej wentylacji w pomieszczeniu i używanie stosownego wyposażenia ochronnego, na przykład masek oddechowych filtrujących mikroskopijne fragmenty.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe
230 V ~ 50 Hz
Moc
1500 W
Prędkość obrotowa bez obciążenia
750 obr./min
Częstotliwość udaru
4000 ud./min
Siła udaru
4 J
Klasa ochrony
II
Uchwyt szczękowy
SDS-plus
Wydajność
beton
32 mm
– stal
13 mm
– drewno
40 mm
Poziom mocy akustycznej LwA
106 dB(A), K = 3 dB
Poziom ciśnienia akustycznego LpA
95 dB(A), K = 3 dB
Drgania
17,7 m/s2, K = 1,5 m/s2
Masa
6,3 kg
Używaj okularów ochronnych!
Deklarowana wartość drgań, która została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową, może zostać wykorzystana do porównania różnych narzędzi ze sobą oraz w celu dokonania wstępnej oceny narażenia się na działanie drgań.
OSTRZEŻENIE!
Rzeczywisty poziom drgań podczas korzystania z elektronarzędzia, w zależności od sposobu posługiwania się nim, może różnić się od podanej wartości całkowitej. Dlatego należy zidentyfikować te środki zabezpieczające, które w oparciu o ocenę narażenia na oddziaływanie szkodliwych czynników w warunkach rzeczywistych (przy wzięciu pod uwagę wszystkich części cyklu roboczego, jak również czasu, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, poza czasem rozruchowym) wymagane są, aby chronić użytkownika.
POLSKI
23
OPIS
1. Ochrona przeciwpyłowa
2. Nasadka uchwytu szczękowego
3. Przełącznik trybu pracy
4. Przełącznik WŁ/WYŁ
5. Przełącznik trybu pracy
6. Uchwyt pomocniczy
7. Ogranicznik głębokości
OBSŁUGA
Zakres użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest do wiercenia udarowego w betonie, w cegle i w kamieniu oraz do lżejszych prac wyburzeniowych. Urządzenia można używać również bez funkcji udaru do wiercenia w drewnie, w
metalu, w ceramice i w tworzywach sztucznych.
Uruchomienie/zatrzymanie
Przed podłączeniem kabla zasilającego zawsze upewnij się, czy przełącznik może być wciśnięty oraz czy po zwolnieniu powraca do pozycji wyłączonej.
Włącz urządzenie poprzez wciśnięcie przełącznika
(6). Przytrzymaj przełącznik wciśnięty.
Zwolnij przełącznik, aby wyłączyć urządzenie (6). Przy niskich temperaturach urządzenie uzyskuje pełną moc
dopiero po krótkim czasie pracy.
Możesz pchnąć raz wiertło/dłuto, opierając je o podłoże, aby skrócić czas rozpoczęcia pracy.
Rozłączenie przy przeciążeniu
Jeśli urządzenie się zatnie, wyłączy się jego wrzeciono. Trzymaj narzędzie w pewnym uchwycie obydwoma rękami i sam przyjmij stabilną pozycję, aby móc panować nad siłą reakcji urządzenia. Jeśli urządzenie się zatnie, wyłącz je i uwolnij akcesorium. Jeżeli uruchomisz urządzenie, podczas gdy wiertło/końcówka tkwi w materiale, mogą wystąpić duże siły reakcji urządzenia!
OSTRZEŻENIE!
Natychmiast zatrzymaj urządzenie, jeśli się zatnie. W innym przypadku może to przyczynić się do szybkiego zużycia urządzenia.
Pojemnik na pył
POLSKI
24
Przełącznik trybu pracy
Wyboru funkcji należy dokonywać, gdy urządzenie jest całkiem unieruchomione. W innym przypadku może to przyczynić się do szybkiego zużycia urządzenia.
Wiercenie udarowe
Aby wykonać wiercenie w betonie, murze lub podobnym, przytrzymaj wciśnięty przycisk odłączenia
(3) i przestaw przełącznik trybu pracy (4) tak, aby strzałka wskazywała symbol . Przestaw
przełącznik trybu pracy (5) tak, aby strzałka wskazywała symbol . Używaj końcówek ze szpicem z
twardego metalu.
Ulokuj końcówkę w miejscu, w którym zamierzasz wykonać otwór i wciśnij przełącznik. Nie przeciążaj urządzenia. Lekki nacisk daje najlepszy rezultat. Trzymaj końcówkę tak, by się nie wyślizgiwała z otworu. Nie naciskaj mocniej, gdy otwór wypełni się wiórami lub cząstkami materiału. Utrzymaj narzędzie na biegu jałowym i następnie wyciągnij końcówkę z otworu. Powtórz tą czynność kilkakrotnie aż do oczyszczenia otworu. Potem możesz kontynuować wiercenie.
OSTRZEŻENIE!
Siła reakcji urządzenia powoduje mocny i nagły obrót narzędzia, gdy wiertło się przebija, gdy otwór zatyka się wiórami lub cząstkami materiału lub gdy natrafisz na zbrojenie w betonie. Zawsze używaj rękojeści pomocniczej i trzymaj narzędzie w pewnym i mocnym chwycie obiema rękoma podczas pracy. W innym przypadku istnieje ryzyko utraty kontroli nad urządzeniem, co może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Wyburzanie
Aby dokonać wyburzenia lub rozbiórki, przytrzymaj wciśnięty przycisk odłączenia (3) i przestaw przełącznik trybu pracy (4) tak, aby strzałka wskazywała symbol . Przestaw przełącznik trybu pracy (5) tak, aby strzałka wskazywała symbol . Używaj odpowiedniego dłuta. UWAGA! Trzymaj urządzenie pewnie obiema rękami. Uruchom urządzenie, lekko dociskając tak, aby nie dopuścić do niekontrolowanych odskoków. Praca nie przebiegnie szybciej od mocnego dociskania narzędzia.
OSTRZEŻENIE!
Przełącznik trybu pracy (4) musi zawsze być w pozycji wyburzania przy tego typu pracy.
POLSKI
25
Wiercenie
Aby wykonać wiercenie w drewnie, metalu lub w tworzywie sztucznym, przytrzymaj wciśnięty przycisk odłączenia (3) i przestaw przełącznik trybu pracy (4) tak, aby strzałka wskazywała symbol . Przestaw przełącznik trybu pracy (5) tak, aby strzałka wskazywała symbol . Używaj wierteł spiralnych lub wierteł
do drewna.
Ustawianie dłuta
Aby wyburzać, przytrzymaj wciśnięty przycisk odłączenia (3) i przestaw przełącznik trybu pracy (4) tak, aby strzałka wskazywała symbol . Przestaw przełącznik trybu pracy (5) tak, aby strzałka wskazywała
symbol . To ustawi kąt dłuta.
Montaż
OSTRZEŻENIE!
Przed jakąkolwiek pracą przy urządzeniu zawsze je wyłączaj i wyciągaj wtyczkę.
POLSKI
26
Uchwyt pomocniczy
OSTRZEŻENIE!
Zawsze używaj uchwytu pomocniczego dla bezpiecznej pracy przy betonie, murze itp.  Gdy dłuto zaczyna przebijać się przez beton lub gdy natrafi na zbrojenie w betonie, siła reakcji
może spowodować niespodziewany ruch urządzenia. Dopilnuj, aby zachować równowagę i stać
pewnie. Trzymaj urządzenie obiema rękoma tak, aby zapobiec niebezpiecznym odbiciom. Uchwyt pomocniczy może być ustawiony po dowolnej stronie, co pozwala na używanie narzędzia w różnych pozycjach. Przestaw uchwyt pomocniczy (7), obracając go w lewo i przesuń go do wybranej pozycji. Dociągnij go przez obrót w prawo.
Ogranicznik głębokości
Ogranicznik głębokości (9) używany jest do wiercenia kilku otworów o tej samej głębokości. Włóż ogranicznik głębokości do otworu w dolnej części uchwytu pomocniczego. Ustaw ogranicznik do wybranej głębokości i dociągnij mocno śrubę dociskową (8). UWAGA! Ogranicznik głębokości nie może być używany w pozycji, gdy natrafia na obudowę narzędzia.
Smarowanie końcówek
Nałóż cienką powłokę środka smarującego na trzonek (ok. 0,5 – 1 g) przed zamontowaniem końcówki. To powoduje płynne funkcjonowanie i wydłuża żywotność narzędzia.
Wymiana końcówki
Zawsze wyciągaj wtyczkę urządzenia przed wykonywaniem jakiejkolwiek czynności przy narzędziu. Za pomocą uchwytu SDS-plus łatwo możesz wymienić narzędzie bez dodatkowych środków pomocy. Środek ochrony przeciwpyłowej (1) chroni uchwyt przed pyłem podczas pracy. Uważaj na środek ochrony przeciwpyłowej (1) przy montażu narzędzia. Uszkodzony środek ochrony przeciwpyłowej należy niezwłocznie wymienić. Zalecamy, aby wymiany dokonał upoważniony punkt serwisowy.
Montaż końcówek
Wyczyść i nasmaruj trzonek końcówki. Odciągnij nasadkę uchwytu (2) i włóż końcówkę ruchem obrotowym do uchwytu, aż do zamknięcia się we właściwej pozycji. Po montażu upewnij się, czy końcówka jest pewnie zamontowana, próbując ją wyciągnąć.
Demontaż końcówek
Odciągnij nasadkę uchwytu (2) do tyłu i wyciągnij końcówkę.
POLSKI
27
KONSERWACJA
UWAGA! Przed przeglądem lub konserwacją narzędzia zawsze je wyłączaj i wyciągaj wtyczkę.
Pamiętaj, aby dla bezpiecznego i niezawodnego działania zawsze utrzymywać w czystości
narzędzie, jak również otwory wentylacyjne. Narzędzie czyści się najlepiej suchym sprężonym powietrzem. Podczas czyszczenia urządzenia
sprężonym powietrzem, używaj zawsze okularów ochronnych. Niektóre środki czyszczące i rozpuszczalniki, np. benzyna, tetrachlor, chlorowane rozpuszczalniki,
amoniak i środki czyszczące zawierające chlor, mogą uszkodzić części z tworzywa sztucznego. Komutator oraz szczotki węglowe są skonstruowane w sposób zapewniający długą żywotność. Dla
jak najlepszej wydajności silnika zaleca się kontrolę szczotek węglowych w odstępach czasowych
od dwóch do sześciu miesięcy. Uszkodzony środek ochrony przeciwpyłowej należy niezwłocznie wymienić. Zalecamy, aby
wymiany dokonał upoważniony punkt serwisowy. Przechowuj urządzenie, instrukcję obsługi oraz ewentualne dodatki w oryginalnym opakowaniu. W
ten sposób będziesz mieć zawsze dostęp do wszelkiej informacji oraz wszystkich części.
Wymiana szczotek węglowych
Poluzuj dwie śruby za pomocą śrubokręta i usuń tylną pokrywę. Wyciągnij uchwyty ze zużytymi szczotkami.
Zamontuj nowe szczotki w uchwytach. Zamontuj uchwyty oraz tylną pokrywę.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl
ENGLISH
28
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions carefully before use!
Improper use or failure to follow safety instructions in these Operating Instructions can result in serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Work area
Keep the work area clean and well lit. Dark and cluttered work areas increase the risk of accidents
and injuries. Do not use power tools in explosive environments, such as in the vicinity of flammable liquids,
gases or dust. Power tools produce sparks that can ignite dust and fumes. Keep children and onlookers at a safe distance when using power tools. You can easily lose
control of the tool if you are distracted.
Electrical safety
The mains plug on the power tool must match the mains socket. Never modify the plug in any way.
Never use an adapter with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
reduce the risk of electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, cookers and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or moisture. There is an increased risk of electric shock if water
enters a power tool. Be careful with the power cord. Never use the cord to carry or pull the power tool or to pull out the
plug from the mains socket. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or tangled cords increase the risk of electric shock. If using the tool outdoors, only use an extension cord approved for outdoor use. Cords intended for
outdoor use reduce the risk of electric shock.
Personal safety
Pay attention to what you are doing. Remember to use all necessary safety precautions and
common sense when working with power tools. Never use power tools if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when using a power tool can
result in serious personal injury. Use protective equipment. Always wear eye and ear protection. Depending on the type of power
tool and how it is used, safety equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, protective
helmets and ear protection reduce the risk of personal injury. Avoid accidental starting. Make sure the power switch is in the OFF position before plugging in the
cord. Carrying a power tool with your finger on the switch or connecting a tool to the mains supply
when the switch is in the ON position increases the risk of accidents and injuries. Remove adjuster keys/spanners and other assembling tools before starting the power tool.
Spanners, keys or similar that are left in a rotating part of the power tool can cause personal injury. Do not overreach. Always maintain a firm footing and good balance. This will ensure you have
better control over the tool in unexpected situations. Wear appropriate clothing. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. Keep hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose-fitting clothing, jewellery and long hair can get caught in
moving parts. If dust extraction and dust collection equipment is provided, this should be connected and used
correctly. The use of such devices can reduce the risk of dust related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Always use the correct power tool for the job. The tool does the job
better and safer when used at the rate for which it was designed. Do not use the tool if it cannot be switched on and off using the power switch. Power tools that
cannot be controlled with the power switch are dangerous and must be repaired.
ENGLISH
29
Always disconnect the power cord from the mains power before making any adjustments, changing
accessories or putting the power tool away. These safety precautions reduce the risk of accidently
starting the power tool. Keep power tools out of the reach of children when not in use. Never allow children, or anyone who
is unfamiliar with the power tool and these instructions, to use the tool. Power tools are dangerous
if used by inexperienced people. Keep the power tool properly maintained. Make sure that moving parts are properly adjusted and
do not jam and that no parts are incorrectly fitted or damaged. Check for other factors that could
affect the operation of the power tool. If the power tool is damaged, it must be repaired before
being used again. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to jam and are easier to control. Use power tools, accessories, bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account
actual working conditions and the work that is to be done. It can be dangerous to use power tools
for purposes other than those intended.
Service
The power tool may only be serviced by qualified service personnel using identical spare parts. This ensures that the power tool remains safe.
Special safety instructions
Hold the power tool by the insulated grips when working in areas where the tool may come into
contact with concealed electrical cables or its own power cord. In the event of contact with a live
cable, the metal parts of the tool also become conductive and the user receives an electric shock.
Do not drill, screw or drive in existing walls or other areas where there may be hidden electrical
cables. If this is unavoidable, you must remove/turn off all fuses/circuit breakers for the circuits
concerned by the work. Wear ear protection during prolonged work with the tool. Prolonged exposure to loud noise can
cause hearing impairment. Use a metal detector to check whether there is hidden gas or water pipes in the work area, or
contact your local power company before you start work. If a gas pipe is hit during the work this
could lead to an explosion. There is an increased risk of electric shock if water enters a power tool. Always use the side handle for maximum control over the reaction forces and kickback. Never use
a power tool with one hand. The overload clutch engages if you hold the tool firmly in the event of
reaction movement or kickback. Always wear protective glasses or other eye protection when working with the tool. Wear a dust
mask or respirator during dusty work. Protective glasses or goggles protect the face and eyes from
material fragments. Dust or gases released from the material (for example, asbestos-insulated
pipes) can cause breathing difficulties. Use thick, padded gloves and limit the exposure time by resting frequently. Vibrations caused by
the drill hammer movements can injure your hands and arms. Position the power cord so that it cannot be damaged by rotating parts. Do not wrap the power cord
around your arms or wrists. If the power cord becomes entangled in rotating parts, you can get
caught and suffer serious injuries. Position yourself so that you cannot get caught between the tool or support handle and a wall or
post. If the bit jams the tool can kickback causing crushing injuries. If the bit gets stuck in the work surface, you should immediately release the power switch, change
the direction of rotation and gently press the power switch to reverse the bit. Be prepared for strong
reaction torque. The tool body tries to turn in the opposite direction against the bit’s direction of
rotation. This feature is only used if the tool has left/right-hand drive.
Do not hit bits with a hammer or sledge hammer to try loosening jammed bits.  Metal pieces from the bit can become loose and hit you or bystanders. Never put the tool down
until the bit or accessories have stopped rotating. Do not use dull or damaged bits and accessories.
Dull or damaged bits jam easier in the workpiece. Do not touch the bit with bare skin when removing. Wear suitable protective gloves when holding
bits and accessories. Accessories can become very hot after prolonged use. Do not start the tool when carrying it by your side. Rotating bits can get caught in clothes and
cause personal injury.
ENGLISH
30
WARNING:
Certain types of dust created during sanding, sawing, drilling and other similar work contain chemicals that have been shown to be carcinogenic, harmful to the developing foetus or cause fertility problems. Examples of such chemicals are:
- lead from lead-based paint
- crystalline silica from bricks, cement and other masonry products
- arsenic and chromium from chemically treated wood. The risk of exposure to these chemicals depends on how often you perform this type of work. You can reduce exposure to these chemicals by keeping the work area well ventilated and using approved safety equipment, such as a breathing mask that filters out microscopic particles.
TECHNICAL DATA
Rated voltage
230 V ~ 50 Hz
Output power
1500 W
Speed (no load)
750 rpm
Stroke rate
4000 spm
Impact strength
4 J
Safety class
II
Chuck
SDS-plus
Capacity
- concrete
32 mm
- steel
13 mm
- wood
40 mm
Sound power level, LwA
106 dB(A), K = 3 dB
Sound pressure level, LpA
95 dB(A), K = 3 dB
Vibration
17.7 m/s 2, K = 1.5 m/s2
Weight
6.3 kg
Wear hearing protection!
The declared vibration value, which has been measured by a standardised test method, can be used to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure.
WARNING! The actual vibration level when using power tools may differ from the specified maximum value, depending on how the tool is used. It is therefore necessary to determine which safety precautions are required to protect the user, based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking into account all stages of the work cycle, e.g. the time when the tool is switched off and when it is idling, in addition to the start-up time).
ENGLISH
31
DESCRIPTION
1. Dust cover
2. Chuck sleeve
3. Mode selector
4. Power switch ON/OFF
5. Mode selector
6. Support handle
7. Depth stop
OPERATION
Uses
The tool is designed for percussion drilling in concrete, brick and stone and for light cutting work. It can also be used without the percussion function for drilling in wood, metal, ceramics and plastics.
Starting/stopping
Before plugging in the power cord, always check that the power switch can be pressed in and that it returns to the off position when released. Start the tool by pressing the power switch (6) and
keep it held down. Turn off the tool by releasing the power switch (6). At low temperatures the tool reaches full hammer/percussion capacity only after a period of operation. You can hit the drill/chisel against the surface once to shorten this start-up time.
Disengaging when overloaded
If the tool sticks or jams, the drill spindle is disengaged Stand firmly and hold the power tool firmly with both hands so that you can handle the reaction forces. If the power tool jams, shut it off and loosen the accessory. If you start the tool when the drill/bits has jammed, you may encounter strong reaction forces!
WARNING:
Turn off the tool immediately if it jams. Otherwise, the tool will wear out prematurely.
Dust collector
ENGLISH
32
Mode selector
Only use the mode selector when the tool is stationary. Otherwise, the tool will wear out prematurely.
Percussion drilling
1. To drill into concrete, masonry or similar, hold the release button (3) down and turn the mode selector (4) so that the arrow points towards the symbol . Turn the mode selector (5) so that the arrow points towards the symbol . Use bits with tungsten carbide tips.
2. Place the bit in the required position for the hole and then press the power switch. Do not force the tool. Light pressure produces the best results. Hold the bit in position so that it does not slip away from the hole.
Do not push harder when the hole becomes full of chips or particles. Let the tool idle instead and slightly pull the bit out of the hole. Repeat this several times, until the hole has cleared, and you can continue drilling as usual.
WARNING:
Reaction forces make the tool turn sharply and suddenly when the bit breaks through, if the hole becomes clogged with chips or particles, or if you hit a reinforcement bar in the concrete. Always use the side handle and hold the tool firmly with both hands while working. Otherwise, you can lose control of the tool, which can lead to serious personal injury.
Chiselling
To chisel or tear, hold the release button (3) down and turn the mode selector (4) so that the arrow points towards the symbol . Turn the mode selector (5) so that the arrow points towards the symbol . Use an appropriate chisel. Note: Hold the tool firmly with both hands. Start the tool with slight pressure, so that it does not bounce uncontrollably. The work will not go faster if you press hard on the tool.
WARNING:
The mode selector (4) must always be in the chiselling mode when chiselling.
ENGLISH
33
Drilling
To drill in wood, metal or plastic, hold the release button (3) down and turn the mode selector (4) so that the arrow points towards the symbol . Turn the mode selector (5) so that the arrow points towards the symbol . Use a twist drill or wood drill.
Securing the chisel
To chisel, hold the release button (3) down and turn the mode selector (4) so that the arrow points towards the symbol . Turn the mode selector (5) so that the arrow points towards the symbol . This
fixes the chisel angle.
Assembly
WARNING:
Always turn off the tool and disconnect the power cord from the mains power before doing any work on the tool.
ENGLISH
34
Support handle
WARNING:
Always use the support handle so that you can work safely with the tool in concrete, masonry, etc.  When the bit starts to break through the concrete, or if it hits a reinforcement bar in the concrete,
the reaction force makes the tool move unexpectedly. Make sure you are standing firmly and have good balance. Hold the tool with both hands to prevent dangerous kickback.
The support handle can be positioned on either side, making it easy to handle the tool in different positions. Move the support handle (7) by turning it anti-clockwise, move it to the required position and then tighten it clockwise.
Depth stop
The depth stop (9) is used when you wish to drill several holes with the same depth. Set the depth stop in the hole at the bottom of the handle. Adjust the depth stop to the appropriate depth and then tighten the clamping screw (8) properly. Note: The depth stop cannot be used in a position where it catches on the tool body.
Bit lubrication
Coat the shank with a small amount of lubricant (approximately 0.5-1 g) before assembling the bit. This gives smoother operation and a longer life.
Changing bits
Always disconnect the power cord from the mains power before working on the tool. With the quick chuck SDS-plus, it is easy to change bits without other tools. The dust cover (1) protects the quick chuck against drilling dust during use. Be careful with the dust cover (1) when installing the tool. A damaged dust cover must be replaced immediately. We recommend that this is done by an authorised service centre.
Fitting bits
Clean and lubricate the bit shank slightly. Pull back the chuck sleeve (2) and insert the bit with a twisting action into the quick chuck until it locks into position. After installation, check that the bit is secured firmly by trying to pull it out.
Removing bits
Pull the chuck sleeve (2) all the way back and pull out the bit.
ENGLISH
35
MAINTENANCE
Note: Always turn off the tool and disconnect the power cord from the mains power before inspecting or performing maintenance on the tool.
Always keep the tool and vents clean to ensure safe and reliable operation.  The tool is best cleaned with dry compressed air. Always wear protective glasses when cleaning
the tool with compressed air.
Some detergents and solvents, such as petrol, carbon tetrachloride, chlorinated solvents, ammonia
and household cleaners containing ammonia, can damage the plastic parts on the tool.
The tool’s commutator and carbon brushes are designed for a long life. For the best motor
efficiency, we recommend that the carbon brushes are checked at intervals of two to six months.
A damaged dust cover must be replaced immediately. We recommend that this is done by an
authorised service centre.
Keep tools, Operating Instructions and any accessories in the original packaging. This way, you
always have all the information and all parts easily accessible.
Replacing carbon brushes
1. Loosen the two screws with a screwdriver and remove the rear cover.
2. Remove the brush holders and the worn carbon brushes.
3. Insert the new carbon brushes in brush holders.
4. Replace the brush holder and the rear cover.
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department.www.jula.com
Loading...