Bensin och olja ..................................................................................................................................... 5
Ljuddämpare och motor blir mycket varma ......................................................................................... 5
TEKNISKA DATA ......................................................................................................................................... 7
Motor .................................................................................................................................................... 7
TEKNISKE DATA ....................................................................................................................................... 16
Motor .................................................................................................................................................. 16
Automatsikring for likestrøm .............................................................................................................. 18
BRUK .......................................................................................................................................................... 19
Kontroll før start ................................................................................................................................. 19
Bruk .................................................................................................................................................... 20
Benzyna i olej ..................................................................................................................................... 24
Tłumik i silnik nagrzewają się do wysokiej temperatury .................................................................... 24
DANE TECHNICZNE ................................................................................................................................. 26
Silnik .................................................................................................................................................. 26
OPIS ........................................................................................................................................................... 27
Filtr powietrza ..................................................................................................................................... 31
Electric shock ..................................................................................................................................... 33
Petrol and oil ...................................................................................................................................... 33
The muffler and engine become very hot .......................................................................................... 33
TECHNICAL DATA ..................................................................................................................................... 35
DC circuit breaker .............................................................................................................................. 37
USE ............................................................................................................................................................ 38
Checking the fuel level ....................................................................................................................... 38
Checking the air filter ......................................................................................................................... 39
Starting the engine ............................................................................................................................. 39
Use ..................................................................................................................................................... 39
DC operation ...................................................................................................................................... 39
Turning off the engine ........................................................................................................................ 40
Changing the oil ................................................................................................................................. 40
Air filter ............................................................................................................................................... 41
Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Detta elverk får inte användas inomhus eller i slutna utrymmen. Risk för kolmonoxidförgiftning.
Använd elverket utomhus på säkert avstånd från fönster, dörrar och ventilationsöppningar.
Använd hörselskydd när du vistas i närheten av elverket.
Elektriska stötar
Innan elverket startas ska det jordas med jordspett.
Elverket får aldrig utsättas för vatten eller fukt under användning eller förvaring.
Vidrör aldrig motorns tändkabel.
Vidrör inte elverket med fuktiga händer.
Bensin och olja
Fyll på olja före första användning.
Stäng av motorn och låt den svalna innan tankning.
Fyll på bränsle utomhus.
Endast blyfri bensin får användas.
Rökning förbjuden i samband med tankning.
Ingen eld, gnistor eller glöd får förekomma i samband med tankning.
Se till att det inte tränger in vatten eller smuts i bränsletanken under påfyllning.
Har du stänkt bensin på dig, tag av nedstänkta kläder och tvätta huden med tvål och vatten.
Har du andats in bensinångor, se till att få frisk luft samt vila under uppsikt.
Torka bort eventuellt bränslespill innan du startar maskinen.
Har du fått bensin i munnen, svälj inte, skölj med mycket vatten. Har du svalt bensin, framkalla inte
kräkningar! Uppsök läkare.
Har du fått bensin i ögonen, skölj med vatten i flera minuter.
Elverket ska alltid står upprätt vid användning och transport. Tippar elverket kan bensin läcka ut.
Motorns varvtal får aldrig ändras.
Kontrollera att oljenivån i motorn är mellan max- och min på oljestickan innan motorn startas.
Ljuddämpare och motor blir mycket varma
Berör aldrig ljuddämpare eller avgasrör under eller efter drift. Risk för allvarliga brännskador p.g.a.
stark hetta.
Placera alltid elverket så att det inte står i vägen eller finns någon föreliggande risk att personer,
barn samt djur kan komma i kontakt med elverket.
Placera inte elverket i närhet av lättantändligt material.
Placera aldrig elverket närmare byggnader och andra föremål än 1 meter. Motorn behöver god
ventilation.
Använd aldrig elverket om det är dammigt eller smutsigt.
Anslutningar
Kontrollera att apparater som ska anslutas har en märkspänning som överensstämmer med
elverkets spänning innan anslutning sker.
Kontrollera att anslutningskablar alltid är intakta.
Skadade anslutningskablar får aldrig användas.
Elverket får inte användas om det är skadat.
Berör aldrig rörliga delar.
TV, elektronisk utrustning etc. kan skadas om dessa är inkopplade till elverket i ögonblicket då
elverket startas.
Elverket får inte anslutas till ett vägguttag i hemmet.
Elverket får aldrig anslutas till allmänna elnätet.
Den sammanlagda effekten på anslutna apparater får aldrig överstiga 900 W.
Reparationer och service får endast utföras av auktoriserad servicetekniker.
5
Varningssymboler
Läs dessa anvisningar noga före användning. Om inte alla anvisningar och
säkerhetsanvisningar följs, finns risk för personskada och/eller egendomsskada.
Motorns avgaser innehåller hälsoskadlig kolmonoxid. Starta aldrig apparaten
inomhus eller i slutet utrymme. Säkerställ god ventilation.
SVENSKA
VIKTIGT!
VARNING!
VARNING!
Ljuddämparen och andra motordelar blir heta när motorn går – risk för brännskada.
Låt motorn svalna före förvaring. Avgassystemet blir hett när motorn går – risk för
brännskada. Beakta varningsmärkena på apparaten.
Värme från heta delar kan orsaka brännskada på människor, djur eller växter eller
antända brännbara material.
Försök aldrig kyla motorn med vatten eller liknande, det kan skada motorn.
VARNING!
För att undvika brandrisk, torka omedelbart bort bränsle- och oljespill och håll
apparaten ren. Bensin är brandfarligt. Låt motorn svalna före bränslepåfyllning.
Starta aldrig apparaten inomhus eller i slutet utrymme.
Garanterad ljudeffektsnivå, LwA
VARNING!
6
SVENSKA
Apparaten får inte anslutas till en elsystemet i en byggnad eller motsvarande som
reservgenerator för hushållsel. Vid felaktigt utförd sådan anslutning kan generatorn
göra eldistributionsnätet spänningsförande och orsaka allvarligt elolycksfall och/eller
dödsfall för personer som kommer i kontakt med elledningar som förväntas vara
spänningslösa till följd av strömavbrott. När strömavbrottet upphör kan generatorn
börja brinna, explodera eller orsaka brand i byggnadens elsystem.
VARNING!
Bensin är starkt antändligt och kan under vissa omständigheter vara explosivt. Fyll på bränsle bara i
väl ventilerat utrymme med motorn avstängd. Undvik antändningskällor och rök inte vid
bränslepåfyllning. Torka omedelbart upp utspilld bensin.
Kontrollera motorolja, bensin och utrustningens skick före varje användning. Vid användning ska
apparaten placeras minst 1 m från väggar eller andra föremål. Placera apparaten på plan, horisontell
yta. Bränsle kan rinna ut om apparaten lutas.
Bekanta dig med apparatens reglage och användning. Lär dig hur du snabbt stoppar apparaten i en
nödsituation. Personer som inte tagit del av dessa anvisningar ska inte använda apparaten.
Håll barn och kringstående personer på säkert avstånd när apparaten används. Håll händer och
andra kroppsdelar borta från rörliga delar när apparaten är igång.
Felaktig hantering kan orsaka elolycksfall. Vidrör inte apparaten med våta händer.
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt.
Märkspänning 230 V ~ 50 Hz
Märkeffekt 900 W
Spänning, DC 12 V
Märkström, DC 4,5 A
Mått 505 x 310 x 415 mm
Vikt 15,5 kg
7
Placering av etiketter
SVENSKA
BESKRIVNING
8
SVENSKA
1. Täckkåpa
2. Choke
3. Luftarlock
4. Tanklock
5. Manöverpanel
6. Motorströmbrytare
7. Bränslekran
8. Starthandtag
9. Täcklock tändstift
10. Ljuddämparkåpa
11. Strömindikator
12. Överbelastningsindikator
13. Oljenivåindikator
14. Jordanslutning
15. Växelströmsuttag
16. Smart läge
17. Automatsäkring för likström
18. Likströmsuttag
Strömbrytare motor
ON – Motorn kan startas
OFF – Motorn stängs av
Smart läge
ON – Maximal bränsleekonomi och lägsta möjliga ljud.
OFF - smart läge är avstängt och griper inte in oavsett belastning. När apparater som kräver mycket
ström används ska smart läge vara inaktiverat.
Automatsäkring för likström
Automatsäkringen stänger av laddströmmen i 12 V-uttaget vid överbelastning. Kontrollera den anslutna
utrustningens belastning om automatsäkringen aktiveras.
9
SVENSKA
HANDHAVANDE
Kontroll innan start
Se till att elverket står på en plan och stabil yta.
Kontrollera att inga brännbara ämnen finns i närheten.
Kontrollera oljenivån
1. Se till att motorströmbrytaren är i läge OFF (AV).
2. Skruva ur påfyllningslocket/oljestickan. Torka av oljan.
3. Sätt i oljestickan igen, men skruva inte åt locket.
4. Ta ut oljestickan och kontrollera oljenivån. Den ska vara
mellan MIN-/MAX-markeringen.
5. Fyll på olja vid behov.
6. Skruva åt påfyllningslocket. Torka upp eventuellt spilld
olja.
Oljenivålarm
Oljenivålarmet löses ut om oljenivån i motorn är för låg. Oljenivåindikatorn lyser rött och motorn stängs
av.
Kontrollera bränslenivån
1. Se till att motorströmbrytaren är i läge
OFF (AV) och att motorn har svalnat.
2. Skruva av tanklocket och kontrollera
bränslenivån.
3. Fyll försiktigt på med blyfri 95-oktanig
bensin. Detta måste göras utomhus.
4. Kontrollera att packningen i tanklocket
är hel.
5. Skruva åt tanklocket.
6. Torka upp eventuellt utspillt bränsle.
Kontrollera luftfiltret
1. Lossa skruven som håller täckkåpan på
plats. Avlägsna täckkåpan.
2. Tryck ner spärren som håller luftfiltrets lock
på plats.
3. Ta ur luftfiltret och kontrollera om det
behöver bytas.
4. Vid behov, sätt i ett nytt luftfilter.
5. Sätt tillbaka luftfiltrets lock.
6. Skruva tillbaka täckkåpan.
OBS! Kör aldrig elverket utan luftfilter. Motorn tar
skada och kan att sluta fungera.
10
SVENSKA
Starta motorn
Inga apparater får vara anslutna till elverket
innan start. Kontrollera att elverket är placerat
vågrätt på en stabil yta.
1. Sätt luftarlocket i läge ON (PÅ).
2. Sätt motorströmbrytaren i läge ON.
3. Sätt bränslekranen i läge ON.
4. Sätt choken i läge OFF.
5. Greppa handtaget på elverket och
starthandtaget.
6. Dra långsamt i starthandtaget tills du känner motstånd. Dra då snabbt i starthandtaget och dra ut
startsnöret helt. Släpp inte starthandtaget så att startsnöret snärtar tillbaka. Låt istället startsnöret
rullas upp långsamt.
7. När motorn går jämnt ska choken sättas i läge ON.
8. Om motorn inte startar ska du följa ovanstående punkter igen.
9. Se felsökning om motorn inte startar efter 5-6 försök.
OBS!
Motorn får bara startas och köras utomhus. Om elverket används på högre höjd än 1500 m.ö.h. kan
motorn behöva justeras.
Användning
Innan du ansluter utrustning till elverket måste du kontrollera att deras sammanlagda effekt inte överstiger
elverkets.
1. Anslut jordkabeln till jordanslutningen och jordspettet. Se till att de inte kommer i kontakt med våta
ytor.
2. Starta elverket och kontrollera att strömindikatorn lyser grönt.
3. Se till att den utrustning som ska anslutas till elverket är avstängd innan anslutning.
4. Anslut utrustningen.
OBS!
Överbelastningsindikatorn kan tändas en kort stund samtidigt med strömindikatorn när motorn startas.
Om överbelastningsindikatorn inte släcks efter ett kort tag ska elverket stängas av och anledningen till
överbelastningen undersökas.
Vid användning av förlängningssladd ska den vara avsedd för ändamålet samt anpassad till den anslutna
utrustningens effekt.
Likström (DC)
När du använder elverket för att driva likströmsutrustning ska reglaget för smart läge vara ställt på OFF.
Likströmsuttaget kan användas samtidigt som växelströmsuttaget. Se till att den sammanlagda
belastningen inte blir för hög.
1. Anslut 12 V-kabelns röda klämma till utrustningens + -terminal.
2. Anslut sedan den svarta klämman till utrustningens – -terminal.
3. Anslut 12 V-kabelns kontakt till elverkets likströmsuttag.
4. Om likströmsuttaget överbelastas kommer automatsäkringen att lösa ut.
5. Koppla bort utrustningen från kontakten.
6. Återställ elverkets funktion genom att trycka in automatsäkringen.
OBS! Om du laddar ett bilbatteri får du inte starta bilen samtidigt som batteriet laddas.
Stänga av motorn
För att stänga av motorn direkt vid brådskande förhållanden sätter du motorströmbrytaren i läge OFF.
Normal avstängningsprocedur är:
Tätare serviceintervall är nödvändigt om du använder elverket under extremt dammiga eller smutsiga
förhållanden.
Dagligen eller
var 10:e timme
Var 3:e månad
eller var 50:e
timme
Var 6:e månad
eller var 100:e
timme
Årligen eller var
300:e timme
Byta olja
1. Kontrollera att motorströmbrytaren och
bränslekranen är i läge OFF.
2. Lossa täckkåpan.
3. Skruva ur oljepåfyllningslocket.
4. Häll ut motoroljan i lämplig behållare.
5. Placera elverket stående upprätt igen.
6. Fyll på med ny olja.
7. Skruva tillbaka oljepåfyllningslocket.
8. Skruva fast täckkåpan.
9. Lämna den gamla oljan till kommunens
återvinningscentral.
Luftfilter
1. Lossa skruven som håller täckkåpan på
plats. Avlägsna täckkåpan.
2. Tryck ner spärren som håller luftfiltrets lock
på plats.
3. Ta ur luftfiltret och gör rent det.
4. Låt filtret torka innan det återfettas med
ren motorolja. Krama ur överflödig olja.
5. Sätt tillbaka filtret.
6. Sätt tillbaka luftfiltrets lock.
7. Skruva tillbaka täckkåpan.
Tändstift
1. Ta loss täcklocket över tändstiftet.
2. Lossa tändhatten och skruva ur tändstiftet.
3. Borsta bort avlagringar från elektroden med stålborste.
4. Kontrollera elektrodavståndet. Det ska vara 0,7-0,8 mm.
5. Om tändstiftet är skadat eller slitet ska det bytas ut.
6. Sätt tillbaka tändstiftet i cylindern. Dra åt det med tändstiftsnyckeln.
7. Sätt tillbaka tändhatten.
8. Sätt tillbaka täckkåpan.
12
SVENSKA
Transport och förvaring
Elverket får inte placeras liggande under transport, förvaring eller användning. Bränsle och olja kan läcka
ut.
Låt motorn svalna minst 15 minuter innan den transporteras eller ställs undan för förvaring. Om elverket
ska förvaras en längre tid ska den förvaras i ett välventilerat utrymme.
1. Töm bränsletankens innehåll i lämplig behållare. Skruva tillbaka tanklocket.
2. Lossa skruven som håller täckkåpan på plats. Avlägsna täckkåpan. Skruva ur förgasarens
dräneringsskruv och töm förgasaren på bränsle.
3. Ta loss täcklocket över tändstiftet.
4. Lossa tändhatten och sätt motorströmbrytaren i läge ON. Öppna bränslekranen.
5. Dra i starthandtaget 3-4 gånger för att tömma bränslesystemet. Häll ut bränslet i lämplig behållare.
6. Skruva tillbaka förgasarens dräneringsskruv. Sätt tillbaka täckkåpan. Sätt motorströmbrytaren i
läge OFF. Sätt bränslekranen i läge OFF.
FELSÖKNING
Problem Orsak Lösning
Motorn startar
inte
Motorn går dåligt Slitet tändstift Byt tändstift
Motorn
överhettas
Motorströmbrytaren avstängd Sätt motorströmbrytaren i läge ON
Luftarlocket stängt Öppna luftarlocket
Slut på bränsle Fyll på bränsle
Smuts i förgasare eller
bränslesystem
Gammalt bränsle Töm ut det gamla bränslet och fyll på nytt
Smutsigt luftfilter Gör rent eller byt luftfilter
Motorn är sur Vänta flera minuter innan du försöker starta
Fel elektrodavstånd Justera elektrodavståndet
Tändhatten är inte ansluten Anslut tändhatten
Avlagringar på elektroderna Gör rent elektroderna
Låg oljenivå Fyll på olja
Smutsigt luftfilter Gör rent eller byt luftfilter
Feljusterad förgasare Justera förgasaren
Gammalt bränsle Töm ut det gamla bränslet och fyll på nytt
Kylsystemet är igensatt Gör rent motorn och ventilationsöppningarna
Feljusterad förgasare Justera förgasaren
Gör rent förgasaren och bränslesystemet
igen
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se
13
NORSK
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Dette aggregatet må ikke brukes innendørs eller i lukkede rom. Fare for karbonmonoksidforgiftning.
Bruk aggregatet utendørs med sikker avstand til vinduer, dører og ventilasjonsåpninger.
Bruk hørselsvern når du befinner deg i nærheten av aggregatet.
Elektrisk støt
Aggregatet må jordes med jordspett før det startes.
Aggregatet må aldri utsettes for vann eller fukt ved bruk eller oppbevaring.
Motorens tenningskabel må aldri berøres.
Ikke berør aggregatet med med fuktige hender.
Bensin og olje
Fyll på olje før første gangs bruk.
Slå av motoren og la den kjøle seg ned før påfylling.
Fyll på drivstoff utendørs.
Bare blyfri bensin kan brukes.
Røyking er forbudt mens du fyller bensin.
Det må ikke forekomme noen ild, gnister eller glød i forbindelse med bensinfylling.
Pass på at det ikke trenger inn vann eller skitt i bensintanken under påfylling.
Hvis du har sølt bensin på deg, må du ta av de tilsølte klærne og vaske huden med såpe og vann.
Hvis du har pustet inn bensindamp, må du sørge for å få frisk luft og hvile under oppsyn.
Tørk av eventuelt bensinsøl før du starter maskinen.
Du må ikke svelge hvis du har fått bensin i munnen, men skylle med mye vann. Ikke fremkall
brekninger hvis du har svelget bensin. Oppsøk lege.
Hvis du har fått bensin i øynene, må du skylle dem med vann i flere minutter.
Aggregatet skal alltid stå oppreist ved bruk og transport. Det kan renne ut bensin hvis aggregatet
tipper over.
Motorturtallet må aldri endres.
Kontroller at oljenivået i motoren er mellom maks og min på peilepinnen før motoren startes.
Lyddemperne og motoren blir svært varme
Berør aldri lyddemperen eller avgassrøret under eller etter drift. Fare for alvorlige brannskader pga.
sterk varme.
Du må alltid plassere aggregatet slik at det ikke står i veien eller slik at det er noen fare for at
mennesker eller dyr kan komme i kontakt med det.
Ikke plasser aggregatet i nærheten av lettantennelig materiale.
Plasser alltid aggregatet minst 1 meter unna bygninger og andre gjenstander. Motoren trenger god
ventilasjon.
Aggregat må ikke brukes hvis det er støvete eller skittent.
Tilkoblingsmuligheter
Kontroller at apparatene som skal kobles til, har en merkespenning som samsvarer med
spenningen i strømnettet før tilkoblingen foretas.
Kontroller at tilkoblingsledningene alltid er intakte.
Skadede tilkoblingsledninger må aldri benyttes.
Aggregatet må ikke brukes hvis det er skadet.
Berør aldri bevegelige deler.
TV, elektronisk utstyr, osv. kan bli skadet hvis de er koblet til generatoren i generatorens
startøyeblikk.
Aggregatet må ikke kobles til vegguttak i hjemmet.
Aggregatet må ikke kobles til det felles strømnettet.
Den sammenlagte effekten på de tilkoblede apparatene må aldri overstige 900 W.
Service og reparasjon må kun utføres av en autorisert servicetekniker.
14
Advarselssymboler
Generatoren er utformet for å gi sikker og pålitelig drift hvis den brukes i henhold til
anvisningene. Les bruksanvisningen nøye før du tar generatoren i bruk. Ellers kan
det medføre skader på personer eller utstyr.
Eksosen inneholder helseskadelig karbonmonoksid. Start aldri generatoren i et lukket
område. Sørg for god ventilasjon.
Lyddemperen og motoren blir svært varm under drift og holder varmen en stund etter
at motoren har stoppet. Pass på at du ikke kommer borti lyddemperen og motoren
mens de er varme. La motoren få kjøle seg ned før generatoren oppbevares
innendørs. Eksossystemet blir varmt når motoren går og avgir restvarme etter at
motoren har stoppet. Vær oppmerksom på varselmerkene på generatoren for å
unngå brannskader.
Restvarmen kan forårsake brannskade på mennesker og dyr eller antenne
brennbare materialer.
Forsøk aldri å kjøle ned motoren med vann eller andre metoder som ikke er anbefalt
av produsenten. Dette kan skade motoren.
NORSK
VIKTIGT!
ADVARSEL!
ADVARSEL!
ADVARSEL!
Reduser brannfaren ved å fjerne bensin- og oljesøl og holde generatoren ren for
smuss. Bensin er svært brennbart. La maskinen kjøle seg ned før etterfylling.
Generatoren må aldri brukes innendørs eller i en garasje, selv om dører og vinduer
er åpne.
Garantert lydeffektsnivå, LwA
ADVARSEL!
15
NORSK
Maskinen må ikke kobles til det elektriske anlegget i en bygning for å få
reservestrøm. Ved slik tilkobling kan strømmen fra generatoren mates ut på
strømnettet og forårsake alvorlige el-ulykker og/eller dødsfall for personer som
kommer i kontakt med strømledninger som forventes å være spenningsløse på grunn
av strømbrudd. Når strømmen kommer tilbake, kan generatoren eksplodere, brenne
eller forårsake brann i det elektriske anlegget.
ADVARSEL!
Bensin er svært brennbart og kan eksplodere under visse forhold. Fyll på drivstoff i et godt ventilert
område mens motoren er slått av. Unngå sigaretter, røyk og gnister mens du fyller på generatoren.
Tørk umiddelbart opp bensinsøl.
Kontroller all olje, drivstoff, utstyr og enhet før du starter eller restarter motoren. Dermed kan du
unngå ulykker eller skader på utstyr. Plasser generatoren minst 1 meter unna bygninger eller annet
utstyr når den er i drift. Generatoren skal brukes på et jevnt underlag. Drivstoff kan renne ut hvis ikke
generatoren står jevnt.
Lær deg hvordan du raskt kan stanse generatoren og gjør deg kjent med alle innstillingene. Personer
som ikke har lest disse anvisningene, skal ikke bruke generatoren.
Hold barn og dyr på trygg avstand fra generatoren når den er i drift. Hold avstand til bevegelige deler
når generatoren er i drift.
Feilhåndtering kan forårsake el-ulykker. Ikke ta på generatoren med våte hender.
Generatoren skal ikke brukes i regn eller snø og må ikke bli våt.
Merkespenning 230 V ~ 50 Hz
Effekt 900 W
Spenning, DC 12 V
Merkestrøm, DC 4,5 A
Mål 505 x 310 x 415 mm
Vekt 15,5 kg
16
Plassering av etiketter
NORSK
BESKRIVELSE
17
NORSK
1. Beskyttelseshette
2. Choke
3. Luftelokk
4. Tanklokk
5. Betjeningspanel
6. Motorstrømbryter
7. Drivstoffkran
8. Starthåndtak
9. Skruedeksel tennplugg
10. Lyddemperkåpe
11. Strømindikator
12. Overbelastningsindikator
13. Oljenivåindikator
14. Jorduttak
15. Vekselstrømuttak
16. Smart innstilling
17. Automatsikring for likestrøm
18. Likestrømsuttak
Strømbryter motor
ON –Motoren kan startes
OFF – Motoren slås av
Smart innstilling
ON – Maksimal drivstofføkonomi og lavest mulig lyd.
OFF - smart innstilling er slått av og kobles ikke inn uansett belastning. Smart innstilling må være
deaktivert når det benyttes apparater som krever mye strøm.
Automatsikring for likestrøm
Automatsikringen slår av ladestrømmen i 12 V-uttaket ved overbelastning. Kontroller belastningen på det
tilkoblede utstyret hvis automatsikringen aktiveres.
18
NORSK
BRUK
Kontroll før start
Sørg for at aggregatet står på et vannrett og stabilt underlag.
Kontroller at det ikke er noen brennbare gjenstander i nærheten.
Kontrollere oljenivået
1. Pass på at motorstrømbryteren står på OFF (AV).
2. Skru ut påfyllingslokket/peilepinnen. Tørk av oljen.
3. Sett i peilepinnen igjen, ikke skru på lokket.
4. Ta ut peilepinnen, og kontroller oljenivået. Det skal være
mellom MIN-/MAX-markeringene.
5. Fyll på olje ved behov.
6. Skru på påfyllingslokket. Tørk opp eventuelt oljesøl.
Oljenivålarm
Oljenivålarmen utløses hvis oljenivået i motoren er for lavt. Oljenivåindikatoren lyser rødt og motoren slås
av.
Kontrollere drivstoffnivået
1. Pass på at motorstrømbryteren står
på OFF (AV), og at motoren er
avkjølt.
2. Skru av tanklokket, og kontroller
drivstoffnivået.
3. Fyll forsiktig på med blyfri 95-oktan
bensin. Påfyllingen må foretas
utendørs.
4. Kontroller at pakningen i tanklokket
er hel.
5. Skru på tanklokket.
6. Tørk opp eventuelt drivstoffsøl.
19
NORSK
Kontrollere luftfilteret
1. Løsne skruen som holder dekselet på plass.
Fjern dekselet.
2. Trykk ned sperren som holder lokket på
luftfilteret på plass.
3. Ta ut luftfilteret, og kontroller om det må
skiftes ut.
4. Sett i et nytt luftfilter ved behov.
5. Sett lokket på luftfilteret tilbake på plass.
6. Skru dekselet på plass igjen.
OBS! Du må aldri bruke aggregatet uten luftfilter.
Motoren tar skade, og kan slutte å fungere.
Starte motoren
Det kan ikke være koblet noen apparater til
elverket før start. Kontroller at aggregatet er
plassert vannrett på en stabil flate.
1. Still luftelokket på ON (PÅ).
2. Still motorstrømbryteren på ON.
3. Still drivstoffkranen på ON.
4. Still choken på OFF.
5. Ta tak i håndtaket på aggregatet og
starthåndtaket.
6. Trekk rolig i starthåndtaket til du kjenner motstand. Da drar du raskt i starthåndtaket og drar
startsnoren helt ut. Ikke slipp starthåndtaket slik at startsnoren hopper tilbake. I stedet lar du
startsnoren rulles langsomt inn.
7. Når motoren går jevnt, settes choken i stillingen ON.
8. Hvis motoren ikke starter, gjentar du punktene ovenfor.
9. Se feilsøking hvis motoren ikke starter etter 5–6 forsøk.
OBS!
Motoren må kun startes og kjøres utendørs. Hvis aggregatet brukes over 1500 m.o.h., kan det være
behov for å justere motoren.
Bruk
Før du kobler utstyr til aggregatet må du kontrollere at utstyrets samlede effekt ikke overstiger
aggregatets.
1. Koble jordkabelen til jorduttaket og jordspettet. Pass på at de ikke kommer i kontakt med våte
flater.
2. Start aggregatet, og kontroller at strømindikatoren lyser grønt.
3. Sørg for at utstyret som skal kobles til aggregatet, er slått av før tilkobling.
4. Koble til utstyret.
OBS!
Overbelastningsindikatoren kan lyse en liten stund samtidig med strømindikatoren når motoren startes.
Hvis ikke overbelastningsindikatoren slukkes etter en kort stund, må aggregatet slås av og årsaken til
overbelastningen undersøkes.
Ved bruk av skjøteledning skal den være egnet til formålet og tilpasset effekten til det samlede utstyret.
20
NORSK
Likestrøm (DC)
Når du bruker aggregatet til å drive utstyr med likestrøm, må bryteren for smart innstilling være satt på
OFF. Likestrømsuttaket kan brukes samtidig med vekselstrømsuttaket. Sørg for at den sammenlagte
belastningen ikke blir for høy.
1. Koble den røde klemmen på 12 V-kabelen til utstyrets + -terminal.
2. Koble deretter den svarte klemmen til utstyrets – -terminal.
3. Koble støpselet på 12 V-kabelen til aggregatets likestrømsuttak.
4. Hvis likestrømsuttaket overbelastes, løses automatsikringen ut.
5. Koble utstyret fra kontakten.
6. Tilbakestill aggregatet ved å trykke inn automatsikringen.
OBS! Du kan ikke starte bilen mens du lader et bilbatteri.
Slå av motoren
Hvis du må slå av motoren raskt, kan du sette motorstrømbryteren på OFF. Den normale
fremgangsmåten for å slå av motoren er:
Det er nødvendig med hyppigere serviceintervaller hvis du bruker aggregatet under svært fuktige eller
skitne forhold.
Daglig eller
hver 10. time
Hver 3. måned
eller hver 50.
time
Hver 6. måned
eller hver 100.
time
Årlig eller hver
300. time
Skift olje
1. Kontroller at motorstrømbryteren og
drivstoffkranen står på OFF.
2. Løsne dekselet.
3. Skru ut oljepåfyllingslokket.
4. Hell ut motoroljen i en egnet beholder.
5. Sett aggregatet oppreist igjen.
6. Fyll på med ny olje.
7. Skru oljepåfyllingslokket på plass igjen.
8. Skru dekselet på plass.
9. Lever den gamle oljen hos kommunens
gjenvinningsanlegg.
21
NORSK
Luftfilter
1. Løsne skruen som holder dekselet på
plass. Fjern dekselet.
2. Trykk ned sperren som holder lokket på
luftfilteret på plass.
3. Ta ut luftfilteret, og rengjør det.
4. La filteret tørke før det smøres med ren
motorolje. Klem ut overflødig olje.
5. Sett filteret tilbake på plass.
6. Sett lokket på luftfilteret tilbake på plass.
7. Skru dekselet på plass igjen.
Tändstift
1. Løsne skruelokket over tennpluggen.
2. Løsne tennhetten, og skru ut tennpluggen.
3. Børst vekk avleiringer fra elektroden med en stålbørste.
4. Kontroller avstanden mellom elektrodene. Den skal være 0,7–0,8 mm.
5. Hvis tennpluggen er skadet eller slitt, må den skiftes ut.
6. Sett tennpluggen tilbake i sylinderen. Stram den til med tennpluggnøkkelen.
7. Sett tennhetten tilbake på plass.
8. Sett dekselet på plass igjen.
Transport og oppbevaring
Aggregatet kan ikke legges under transport, oppbevaring eller bruk. Det kan lekke ut drivstoff og olje.
La motoren kjølne i minst 15 minutter før apparatet transporteres eller settes til oppbevaring. Hvis
aggregatet skal oppevares over lengre tid, må den plasseres i et rom med god ventilasjon.
1. Tøm innholdet i drivstofftanken i en egnet beholder. Skru tanklokket på plass igjen.
2. Løsne skruen som holder dekselet på plass. Fjern dekselet. Skru løs forgasserens
dreneringsplugg, og tøm ut drivstoffet fra forgasseren.
3. Løsne skruelokket over tennpluggen.
4. Løsne tennhetten, og sett motorstrømbryteren i ON. Åpne drivstoffkranen.
5. Dra i starthåndtaket 3–4 ganger for å tømme drivstoffsystemet. Tøm ut drivstoffet i en egnet
beholder.
6. Skru forgasserens dreneringsplugg tilbake på plass. Sett dekselet på plass igjen. Still
motorstrømbryteren på OFF. Still drivstoffkranen på OFF.
22
NORSK
FEILSØKING
Problem Årsak Løsning
Motoren starter ikke Motorstrømbryteren avslått Still motorstrømbryteren på ON
Luftelokket stengt Åpne luftelokket
Tomt for drivstoff Fyll på drivstoff
Skitt i forgasseren eller
drivstoffsystemet
Gammelt drivstoff Tøm ut det gamle drivstoffet, og fyll på
Skittent luftfilter Rengjør eller skift ut ventilene
Motoren er sur Vent i noen minutter før du starter igjen
Feil elektrodeavstand Juster elektrodeavstanden
Tennhetten er ikke tilkoblet Koble til tennhetten
Avleiringer på elektrodene Rengjør elektrodene
Lavt oljenivå Fyll på olje
Motoren går dårlig Slitt tennplugg Skift ut tennplugg
Skittent luftfilter Rengjør eller skift ut ventilene
Feiljustert forgasser Juster forgasseren
Gammelt drivstoff Tøm ut det gamle drivstoffet, og fyll på
Motoren
Kjølesystemet er tett Rengjør motoren og
overopphetes
Feiljustert forgasser Juster forgasseren
Rengjør forgasseren og drivstoffsystemet
med nytt
med nytt
ventilasjonsåpningene
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon
67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no
23
POLSKI
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia.
Agregatu nie można używać wewnątrz pomieszczeń ani w zamkniętych przestrzeniach. Ryzyko
zatrucia tlenkiem węgla. Używaj agregatu na wolnym powietrzu, w bezpiecznej odległości od okien,
drzwi i otworów wentylacyjnych.
Używaj środków ochrony słuchu, gdy przebywasz w pobliżu agregatu.
Porażenie prądem
Przed uruchomieniem agregatu należy go uziemić za pomocą bagnetu uziemiającego.
W trakcie pracy lub podczas przechowywania agregat nie może być nigdy narażony na kontakt
z wodą ani wilgoć.
Nigdy nie dotykaj kabla zapłonowego silnika.
Nie dotykaj agregatu mokrymi rękoma.
Benzyna i olej
Przed pierwszym użyciem wlej olej.
Przed zatankowaniem wyłącz silnik i odczekaj, aż ostygnie.
Uzupełniaj paliwo na wolnym powietrzu.
Należy stosować wyłącznie benzynę bezołowiową.
Podczas tankowania zabrania się palenia.
Podczas tankowania nie może dojść do powstania ognia, iskier ani żaru.
Dopilnuj, by podczas tankowania do zbiornika paliwa nie przedostały się zanieczyszczenia ani
woda.
W przypadku zachlapania odzieży benzyną zdejmij ubranie i umyj skórę wodą z mydłem.
W przypadku przedostania się oparów benzyny do układu oddechowego wyjdź na świeże
powietrze i odpoczywaj pod opieką.
Przed uruchomieniem urządzenia powycieraj ewentualne rozlewy paliwa.
W przypadku przedostania się benzyny do ust nie połykaj jej, ale przepłucz usta dużą ilością wody.
Nie wywołuj wymiotów w przypadku połknięcia benzyny! Skontaktuj się z lekarzem.
W przypadku przedostania się benzyny do oczu płucz je wodą przez kilka minut.
Agregat powinien zawsze stać pionowo podczas użytkowania i transportu. Przewrócenie agregatu
może spowodować wyciek benzyny.
Nigdy nie należy zmieniać prędkości obrotowej silnika.
Przed uruchomieniem silnika sprawdź, czy poziom oleju silnikowego znajduje się pomiędzy
oznaczeniami max i min na bagnecie oleju.
Tłumik i silnik nagrzewają się do wysokiej temperatury
Nigdy nie dotykaj tłumika ani rury wydechowej w trakcie lub po pracy. Ze względu na ich wysoką
temperaturę istnieje ryzyko powstania poważnych oparzeń.
Ustaw agregat w taki sposób, by nie stanowił przeszkody oraz by nie zaistniało ryzyko kontaktu
osób, dzieci i zwierząt z agregatem.
Nigdy nie używaj agregatu w pobliżu materiałów łatwopalnych.
Nigdy nie umieszczaj agregatu w odległości mniejszej niż 1 metr od budynków i innych obiektów.
Silnik wymaga dobrej wentylacji.
Nigdy nie używaj agregatu, jeżeli jest zakurzony lub brudny.
Złącza
Zanim podłączysz urządzenia do agregatu, sprawdź, czy ich napięcie znamionowe zgadza się
z napięciem agregatu.
Dopilnuj, aby kable przyłączeniowe zawsze były w nienaruszonym stanie.
Nie wolno używać uszkodzonych kabli przyłączeniowych.
Nie należy używać uszkodzonego agregatu.
Nigdy nie dotykaj ruchomych części.
Telewizory, sprzęt elektroniczny itd. mogą ulec uszkodzeniu, jeśli są podłączone do agregatu
w momencie jego uruchamiania.
24
POLSKI
Nie należy podłączać agregatu do domowych gniazdek elektrycznych.
Nie wolno podłączać agregatu do ogólnodostępnej sieci elektrycznej.
Łączna moc podłączonych urządzeń nie może przekraczać 900 W.
Napraw urządzenia mogą dokonywać wyłącznie uprawnieni do tego specjaliści.
Symbole ostrzegawcze
UWAGA!
Konstrukcja generatora zapewnia jego bezpieczną i niezawodną eksploatację pod
warunkiem przestrzegania instrukcji obsługi. Przed rozpoczęciem korzystania z
generatora przeczytaj ze zrozumieniem instrukcję obsługi. Nieprzestrzeganie zasad
bezpieczeństwa grozi obrażeniami ciała lub uszkodzeniem wyposażenia.
OSTRZEŻENIE!
Spaliny silnika zawierają toksyczny tlenek węgla. Nigdy nie uruchamiaj generatora w
zamkniętym pomieszczeniu. Zapewnij odpowiednią wentylację.
OSTRZEŻENIE!
Tłumik i silnik bardzo nagrzewają się podczas pracy i pozostają gorące przez pewien
czas po wyłączeniu silnika. Zachowaj ostrożność i nie dotykaj w tym czasie tłumika
ani silnika. Przed odłożeniem generatora do przechowywania w pomieszczeniu
odczekaj, aż silnik ostygnie. Układ wydechowy rozgrzewa się podczas pracy silnika i
pozostaje gorący po jego wyłączeniu. Aby zapobiec poparzeniom, zwróć uwagę na
symbole ostrzegawcze umieszczone na generatorze.
Gorące elementy mogą spowodować oparzenia u ludzi i roślin, a także doprowadzić
do zapłonu łatwopalnych materiałów.
Nigdy nie próbuj chłodzić silnika wodą ani innym sposobem niż pierwotnie
zaprojektowany. Chłodzenie silnika niewłaściwą metodą doprowadzi do jego
uszkodzenia.
OSTRZEŻENIE!
Aby ograniczyć ryzyko pożaru, natychmiast wycieraj rozlane paliwo i olej i utrzymuj
urządzenie w czystości. Benzyna jest skrajnie łatwopalna. Przed uzupełnieniem
paliwa odczekaj, aż silnik ostygnie.
Nigdy nie korzystaj z urządzenia w domu ani w garażu, nawet przy otwartych
drzwiach i oknach.
25
POLSKI
Gwarantowany poziom mocy akustycznej, LwA
OSTRZEŻENIE!
Nie należy podłączać urządzenia do instalacji elektrycznej budynku jako
rezerwowego źródła zasilania. W przypadku nieprawidłowego podłączenia może
dojść do przepływu prądu wstecznego z generatora do instalacji elektrycznej. Może
to spowodować porażenie prądem i/lub śmierć osób, które dotkną przewodów,
spodziewając się, że nie będą one pod napięciem, np. wskutek przerwy w dostawie
energii. Po przywróceniu zasilania może dojść do pożaru lub wybuchu generatora, a
także pożaru instalacji elektrycznej budynku.
OSTRZEŻENIE!
Benzyna jest skrajnie łatwopalna i w określonych warunkach może być wybuchowa. Uzupełniaj
paliwo w dobrze wentylowanych pomieszczeniach przy wyłączonym silniku. Nie uzupełniaj paliwa w
pobliżu papierosów, dymu ani iskier. Podczas tankowania zadbaj o dobrą wentylację. Niezwłocznie
wytrzyj rozlaną benzynę.
Przed każdym uruchomieniem silnika (także ponownym) sprawdź olej, paliwo i wyposażenie. Pozwoli
to zapobiec wypadkowi lub uszkodzeniu osprzętu. Umieść generator w odległości co najmniej 1 m od
ścian i innych przedmiotów. Postaw generator na poziomej powierzchni. Z przechylonego generatora
może wyciekać paliwo.
Zapoznaj się ze sposobem regulacji i użycia generatora. Naucz się, jak szybko go wyłączyć w
sytuacji awaryjnej. Nie pozwalaj używać generatora osobom, które nie zapoznały się z niniejszą
instrukcją.
OSTRZEŻENIE!
DANE TECHNICZNE
Silnik
Typ silnika Czterosuwowy, OHV
Pojemność silnika 53,5 cm³
System zapłonu TCL
Prędkość obrotowa 5500 obr./min
Pojemność zbiornika paliwa 3,0 l
Pojemność oleju 0,175 l
Zmierzony poziom mocy akustycznej,
LwA 90 dB(A), K = 2 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej, LwA 91 dB(A), K = 2 dB(A)
Poziom ciśnienia akustycznego, LpA 70 dB(A), K = 2 dB(A)
Generator
Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz
Moc znamionowa 900 W
Napięcie, DC 12 V
Prąd znamionowy, DC 4,5 A
26
Wymiary 505 x 310 x 415 mm
Masa 15,5 kg
Umiejscowienie etykiet
POLSKI
OPIS
27
POLSKI
1. Pokrywa obudowy
2. Ssanie
3. Korek odpowietrzający
4. Korek wlewu paliwa
5. Panel sterowania
6. Przełącznik silnika
7. Kurek paliwowy
8. Rączka rozrusznika
9. Pokrywka świecy zapłonowej
10. Obudowa tłumika
11. Wskaźnik zasilania
12. Wskaźnik przeciążenia
13. Wskaźnik poziomu oleju
14. Złącze uziemienia
15. Gniazdo prądu zmiennego
16. Tryb inteligentny
17. Bezpiecznik automatyczny prądu stałego
18. Gniazdko prądu stałego
Przełącznik silnika
ON – Silnik może zostać uruchomiony
OFF – Wyłączanie silnika
Tryb inteligentny
ON – Maksymalna oszczędność paliwa i możliwe najniższy poziom hałasu
OFF – tryb inteligentny jest wyłączony i nie uaktywnia się bez względu na obciążenie. Gdy używane są
urządzenia wymagające dużej ilości energii, tryb inteligentny powinien być wyłączony.
Bezpiecznik automatyczny prądu stałego
Bezpiecznik automatyczny odcina prąd w gniazdku 12 V przy przeciążeniu. Po wyzwoleniu bezpiecznika
automatycznego sprawdź obciążenie podłączonego sprzętu.
28
POLSKI
OBSŁUGA
Kontrola przed uruchomieniem
Upewnij się, czy agregat stoi na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Sprawdź, czy w pobliżu nie ma żadnych łatwopalnych substancji.
Kontrola poziomu oleju
1. Sprawdź, czy przełącznik silnika jest w pozycji OFF
3. Wprowadź bagnet oleju ponownie do otworu, ale nie
dokręcaj korka.
4. Wyjmij bagnet i sprawdź poziom oleju. Powinien
znajdować się pomiędzy oznaczeniami MIN i MAX.
5. W razie potrzeby uzupełnij olej.
6. Dokręć korek wlewu oleju. Dokładnie wytrzyj ewentualne
rozlewy oleju.
Alarm poziomu oleju
Alarm poziomu oleju włącza się, jeżeli poziom oleju w silniku jest zbyt niski. Wskaźnik poziomu oleju
świeci na czerwono, a silnik wyłącza się.
Kontrola poziomu paliwa
1. Dopilnuj, by przełącznik silnika znajdował się
w pozycji OFF (WYŁ), a silnik był
wystudzony.
2. Odkręć korek wlewu paliwa i sprawdź
poziom paliwa.
3. Ostrożnie napełnij zbiornik bezołowiową
benzyną 95-oktanową. Czynność tę należy
przeprowadzać na wolnym powietrzu.
4. Sprawdź, czy uszczelka w korku wlewu
paliwa jest nienaruszona.
5. Dokręć korek wlewu paliwa.
6. Wytrzyj ewentualne rozlewy paliwa.
Kontrola filtra powietrza
1. Odkręć śrubę mocującą pokrywę obudowy.
Zdejmij pokrywę.
2. Dociśnij blokadę utrzymującą pokrywę filtra
powietrza na miejscu.
3. Wyjmij filtr powietrza i sprawdź, czy należy
go wymienić.
4. W razie potrzeby włóż nowy filtr powietrza.
5. Załóż z powrotem pokrywę filtra powietrza.
6. Przykręć z powrotem pokrywę obudowy.
UWAGA! Nigdy nie uruchamiaj agregatu bez filtra
powietrza. Silnik ulegnie uszkodzeniu i przestanie
funkcjonować.
29
POLSKI
Uruchamianie silnika
Żadne urządzenia nie mogą być podłączone do
agregatu przed uruchomieniem. Sprawdź, czy
agregat jest wypoziomowany na stabilnej
powierzchni.
1. Ustaw korek odpowietrzający w pozycji
ON (WŁ).
2. Ustaw przełącznik silnika w pozycji ON (WŁ).
3. Ustaw kurek paliwowy w pozycji ON (WŁ).
4. Ustaw ssanie w pozycji OFF (WYŁ).
5. Chwyć uchwyt agregatu i rączkę rozrusznika.
6. Powoli pociągnij rączkę rozrusznika, aż poczujesz opór. Pociągnij wtedy szybko rączkę rozrusznika
i całkowicie wyciągnij linkę rozruchową. Nie puszczaj rączki rozrusznika, aby linka nie została
gwałtownie wciągnięta. Pozwól lince powoli się zwijać.
7. Gdy silnik pracuje równo, ssanie należy ustawić w pozycji ON (WŁ).
8. Jeśli silnik się nie uruchomi, zastosuj ponownie powyższe punkty.
9. Jeśli silnik nie uruchomi się po 5–6 próbach, przejdź do rozdziału o wykrywaniu usterek.
UWAGA!
Silnik możne być uruchamiany i eksploatowany wyłącznie na wolnym powietrzu. Jeśli agregat używany
jest na wysokości większej niż 1500 m n.p.m., silnik może wymagać regulacji.
Sposób użycia
Przed podłączeniem urządzeń do agregatu należy skontrolować, czy ich łączna moc nie przekracza mocy
agregatu.
1. Podłącz kabel uziemiający do złącza uziemienia i bagnetu uziemiającego. Dopilnuj, by nie stykały
się z mokrymi powierzchniami.
2. Uruchom agregat i sprawdź, czy wskaźnik zasilania świeci się na zielono.
3. Dopilnuj, by sprzęt podłączany do agregatu był wyłączony.
4. Podłącz sprzęt.
UWAGA!
W momencie uruchamiania silnika na krótką chwilę mogą zapalić się wskaźniki przeciążenia i zasilania.
Jeśli wskaźnik przeciążenia nie zgaśnie po chwili, należy wyłączyć agregat i zbadać przyczynę
przeciążenia.
W przypadku używania przedłużacza należy wybrać przedłu
dostosowany do mocy podłączonego sprzętu.
żacz zgodny z przeznaczeniem oraz
Prąd stały (DC)
Gdy używasz agregatu do zasilania urządzeń prądem stałym, przełącznik trybu inteligentnego musi być
ustawiony w pozycji OFF (WYŁ). Gniazdko prądu stałego może być używane jednocześnie z gniazdkiem
prądu zmiennego. Dopilnuj, by całkowite obciążenie nie było zbyt wysokie.
1. Podłącz czerwony zacisk kabla 12 V do terminalu + w urządzeniu.
2. Następnie podłącz czarny zacisk do terminalu - w urządzeniu.
3. Podłącz wtyczkę kabla 12 V do gniazdka prądu stałego w agregacie.
4. Jeżeli gniazdko prądu stałego ulegnie przeciążeniu, wyzwoli się bezpiecznik automatyczny.
5. Odłącz urządzenie od gniazdka.
6. Przywróć działanie agregatu poprzez wciśnięcie bezpiecznika automatycznego.
UWAGA! Jeśli ładujesz akumulator samochodowy, nie odpalaj samochodu w czasie ładowania
akumulatora.
Wyłączanie silnika
Aby wyłączyć silnik bezzwłocznie w naglących warunkach, ustaw przełącznik silnika w pozycji
OFF (WYŁ). Standardowa procedura wyłączania jest następująca:
1. Wyłącz podłączone urządzenie.
2. Ustaw przełącznik silnika w pozycji OFF (WYŁ).
3. Zamknij korek odpowietrzający.
4. Zamknij kurek paliwowy.
30
POLSKI
KONSERWACJA
Częstotliwość
Artykuł
Olej kontrola
wymiana
Filtr
powietrza
Świeca
zapłonowa
Zawory kontrola
Filtr czyszczenie
Zbiornik
paliwa
Układ
paliwowy
Przy eksploatacji agregatu w bardzo zapylonym lub zanieczyszczonym środowisku konieczne jest
zwiększenie częstotliwości serwisu.
kontrola
czyszczenie
czyszczenie
regulacja
regulacja
czyszczenie
kontrola
Codziennie lub
co 10 godzin
pracy
Co 3 miesiące
lub co 50 godzin
pracy
Co 6 miesięcy
lub co 100 godzin
pracy
Raz w roku lub
co 300 godzin
pracy
Wymiana oleju
1. Sprawdź, czy przełącznik silnika i kurek
paliwowy znajdują się w pozycji OFF
(WYŁ).
2. Zdejmij pokrywę obudowy.
3. Odkręć korek wlewu oleju.
4. Wylej olej silnikowy do odpowiedniego
naczynia.
5. Ponownie ustaw agregat w pozycji
pionowej.
6. Wlej świeży olej.
7. Wkręć z powrotem korek wlewu oleju.
8. Przykręć pokrywę obudowy.
9. Przekaż stary olej do gminnego punktu
utylizacji odpadów.
Filtr powietrza
1. Odkręć śrubę mocującą pokrywę
obudowy. Zdejmij pokrywę.
2. Dociśnij blokadę utrzymującą pokrywę
filtra powietrza na miejscu.
3. Wyjmij filtr i wyczyść go.
4. Poczekaj, aż filtr wyschnie, zanim
natłuścisz go czystym olejem silnikowym.
Nadmiar oleju wyciśnij.
5. Załóż filtr z powrotem na miejsce.
6. Załóż z powrotem pokrywę filtra powietrza.
7. Przykręć z powrotem pokrywę obudowy.
Świeca zapłonowa
1. Zdejmij pokrywkę nad świecą zapłonową.
2. Zdejmij nasadkę świecy i wykręć świecę.
3. Stalową szczotką wyszoruj osady z elektrod.
4. Skontroluj odstęp pomiędzy elektrodami. Powinien wynosić 0,7–0,8 mm.
5. Jeśli świeca jest uszkodzona lub zużyta, należy ją wymienić.
6. Wetknij świecę z powrotem do cylindra. Dokręć ją przy pomocy klucza do świec.
31
POLSKI
7. Załóż z powrotem nasadkę świecy.
8. Załóż pokrywę obudowy na miejsce.
Transport i przechowywanie
Agregat nie może znajdować się w pozycji leżącej podczas transportu, przechowywania i użytkowania.
Może dojść do wycieku paliwa i oleju.
Odczekaj co najmniej 15 minut, aż silnik wystygnie, zanim przetransportujesz agregat lub go odłożysz.
Jeśli agregat będzie przechowywany przez dłuższy czas, należy go ustawić w dobrze wentylowanym
pomieszczeniu.
1. Spuść paliwo ze zbiornika do odpowiedniego pojemnika. Wkręć korek wlewu paliwa.
4. Zdejmij nasadkę świecy i ustaw przełącznik silnika w pozycji ON (WŁ). Otwórz kurek paliwowy.
5. Pociągnij rączkę rozrusznika 3–4 razy, aby opróżni
odpowiedniego naczynia.
6. Wkręć z powrotem śrubę drenującą gaźnika. Załóż pokrywę obudowy na miejsce. Ustaw
przełącznik silnika w pozycji OFF (WYŁ). Ustaw kurek paliwowy w pozycji OFF (WYŁ).
ć układ paliwowy. Wylej paliwo do
WYKRYWANIE USTEREK
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Silnik się nie uruchamia Wyłączony przełącznik silnika Ustaw przełącznik silnika w pozycji
ON (WŁ)
Zamknięty korek odpowietrzający Otwórz korek odpowietrzający
Brak paliwa Uzupełnij paliwo
Brud w gaźniku lub w układzie
paliwowym
Zwietrzałe paliwo Wylej zwietrzałe paliwo i wlej świeże
Zabrudzony filtr powietrza Wyczyść lub wymień filtr powietrza
Silnik został zalany Przed ponowieniem próby odczekaj
Nieprawidłowa odległość pomiędzy
elektrodami
Nasadka świecy zapłonowej nie jest
podłączona
Osad na elektrodach Wyczyść elektrody
Zbyt niski poziom oleju Uzupełnij olej
Silnik pracuje
nieprawidłowo
Silnik się przegrzewa Niedrożny układ chłodzący Wyczyść silnik i otwory wentylacyjne
Zużyta świeca zapłonowa Wymień świecę zapłonową
Zabrudzony filtr powietrza Wyczyść lub wymień filtr powietrza
Źle wyregulowany gaźnik Wyreguluj gaźnik
Zwietrzałe paliwo Wylej zwietrzałe paliwo i wlej świeże
Źle wyregulowany gaźnik Wyreguluj gaźnik
Wyczyść gaźnik i układ paliwowy
do baku
kilka minut
Wyreguluj odległość pomiędzy
elektrodami
Podłącz nasadkę świecy
do baku
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl
32
ENGLISH
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before use
Save these Operating Instructions for future reference.
This generator must not be used indoors or in enclosed areas. Risk of carbon monoxide poisoning.
Use the generator outdoors at a safe distance from windows, doors and vents.
Wear ear protection when working around the generator.
Electric shock
Before the generator is started, it must be earthed using a ground spike.
The generator must never be exposed to water or moisture during use or storage.
Never touch the engine ignition cable.
Do not touch the generator with damp hands.
Petrol and oil
Fill with oil before first use.
Shut off the engine and let it cool before filling.
Fill up with fuel outdoors.
Only use unleaded petrol.
Smoking is forbidden while filling with fuel.
Only refuel where there are no open flames, sparks or embers.
Make sure no water or dirt enters the fuel tank when refuelling.
If you get petrol on you, remove splashed clothes and wash your skin with soap and water.
If you inhale petrol fumes, make sure you get fresh air and rest under observation.
Wipe off any spilled fuel before starting the machine.
If you get petrol in your mouth, do not swallow. Rinse with lots of water. Never try to vomit if you
have swallowed petrol! Seek medical attention.
If you get petrol in your eyes, rinse with water for several minutes.
The generator must always stand upright during use and transport. Petrol may leak out if the
generator tips over.
The speed of the engine must never be changed.
Check that the oil level in the engine is between the max. and min. marks on the dipstick before
starting the engine.
The muffler and engine become very hot
Never touch the muffler or exhaust pipe during or after use. Risk of serious burns due to the
intense heat.
Never place the generator where it will be in the way or where there is a risk that people, children
or animals may come into contact with the generator.
Do not place the generator close to easily combustible materials.
Never place the generator less than 1 metre from buildings and other objects. The engine requires
good ventilation.
Never use the generator if it is dusty or dirty.
Connections
Check that the rated voltage of appliances corresponds to the generator’s voltage before
connecting them.
Check that connection cables are always intact.
Never use damaged power cords.
The generator must not be used if it is damaged.
Never touch moving parts.
TVs, electronic equipment, etc. can be damaged if they are connected to the generator when it is
started up.
The generator must not be connected to a wall socket in the home.
Never connect the generator to the mains electricity grid.
The total power requirements of all appliances connected must never exceed 900 W.
Service and repair work must only be performed by an authorised service technician.
33
Warning symbols
generator is designed to give safe and dependable service if operated
according to instructions. Read and understand the User Manual before operating
the generator. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage.
Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide. Never run the generator in an
enclosed area. Be sure to provide adequate ventilation.
The muffler and engine becomes very hot during operation and remains hot for a
while after stopping the engine. Be careful do don’t touch the muffler and engine
while they are hot. Let the engine cool before storing the generator indoors. The
engine exhaust system will be heating during operation and remnant heat after
stopped the engine. To prevent scalding, pay attention to the warning marks attached
to the generator. The remnant heat may cause human and plant to be scalded and
may be kindled by inflammable material.
It is prohibited to force the engine cool by water or any other method which is not
applicable to original design. This is because the engine will be damaged by using
the improper cooling method.
ENGLISH
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
To reduce risk of fire, clean spilled gas and oil and keep unit free from debris.
Gasoline is extremely flammable. Allow machine to cool before refueling.
Never use inside a home or garage, Never if doors and windows are open.
Guaranteed Sound power level, LwA
WARNING
34
ENGLISH
This machine cannot be connected to a building’s electrical system as a standby
backup power. Improper connections can allow electrical current from the generator
to back feed into the utility lines. Such back feed may electrocute utility company
workers or others who contact the lines during a power outage, and when utility
power is restored, the generator may explode, burn, or causefires in the building's
electrical system.
WARNING
Gasoline is extremely flammable and explosive under certain conditions. Refuel in a well ventilated
area with the engine stopped. Keep away from cigarette, smoke and sparks when refueling the
generator, Always refuel in a well-ventilated location. Wipe up spilled gasoline at once.
Always check all oil, petrol, equipment, and device as follow request before start (restart) engine. You
may prevent an accident or equipment damage. Place the generator at least 1m(3ft) away from
buildings or other equipment during operation. Operate the generator on a level surface. if the
generator is tiled, fuel spillage may result.
Know how to stop the generator quickly and understand operation of all the controls. Never permit
anyone to operate the generator without proper instructions.
Keep children and pets away from the generator when it is in operation. Keep away from rotating
parts while the generator is running.
The generator is a potential source of electrical shocks when misused; do not operate with wet hands.
Do not operate the generator in rain or snow and do not let it get wet.
WARNING
TECHNICAL DATA
Engine
Generator
Engine type 4-stroke, OHV
Displacement 53.5 cm³
Ignition TCL
Speed 5500 rpm
Fuel volume 3.0 l
Oil volume 0.175 l
Measured sound power level, LwA 90 dB(A), K=2 dB(A)
Guaranteed sound power level, LwA 91 dB(A), K=2 dB(A
Sound pressure level, LpA 70 dB(A), K=2 dB(A)
Rated voltage 230 V ~ 50 Hz
Rated output 900 W
DC voltage 12V
DC rated current 4.5 A
Dimensions 505 x 310 x 415 mm
Weight 15.5 kg
35
Position of labels
ENGLISH
DESCRIPTION
36
ENGLISH
1. Disassembly cover
2. Choke
3. Fuel vent cap
4. Fuel tank cap
5. Control panel
6. Engine switch
7. Fuel valve
8. Starter grip
9. Spark plug disassembly cover
10. Muffler shield
11. Output indicator light
12. Overload indicator light
13. Oil alarm indicator light
14. Ground terminal
15. AC output
16. Smart throttle
17. DC circuit breaker
18. DC output
Engine power switch
ON –The engine can be started
OFF – The engine stops
Smart throttle
ON – Minimum fuel consumption and lowest possible noise.
OFF - Smart throttle is off and does not operate no matter what the load. Smart throttle should be OFF
when using high power appliances.
DC circuit breaker
The DC circuit breaker shuts off the charging current in the 12 V outlet when overloaded. Check the
connected equipment’s load if the circuit breaker is activated.
37
ENGLISH
USE
Pre-operation inspection
Make sure that the generator is standing on a level and stable surface.
Check that there are no flammable materials near by.
Checking the oil level
1. Make sure the engine switch is in OFF position.
2. Remove the oil filler cap/dipstick. Wipe off any oil.
3. Insert the dipstick again, but do not tighten the cap.
4. Remove the dipstick and check the oil level. It should be
between the MIN and MAX level marks.
5. Top up the oil if necessary.
6. Tighten the cap. Wipe up any spills.
Oil level alarm
The oil level alarm is triggered if the oil level is too low. The oil alarm indicator light is red and the engine
stops.
Checking the fuel level
1. Make sure the engine switch is in OFF
position and that the engine has cooled down.
2. Open the fuel tank cap and check the fuel
level.
3. Carefully fill with 95 octane unleaded petrol.
This must be done outdoors.
4. Inspect the seal inside the fuel tank cap for
damage.
5. Tighten the fuel filler cap.
6. Wipe up any spilled fuel.
38
ENGLISH
Checking the air filter
1. Unscrew the screw holding the cover in place.
Remove the disassembly cover.
2. Press down the catch holding the air filter cover
in place.
3. Remove the air filter and inspect it to see if it
needs replacing.
4. Fit a new air filter if necessary.
5. Refit the air filter cover.
6. Screw the disassembly cover back into position.
NOTE: Never operate the generator without an air
filter. The engine would be damaged and stop
working.
Starting the engine
Make sure there are no appliances connected to the
generator before starting. Check that the generator is
level and stable.
1. Set the fuel vent cap to ON.
2. Set the engine switch to ON.
3. Set the fuel valve to ON.
4. Set the choke to OFF.
5. Firmly hold the generator handle and the starter
grip.
6. Slowly pull the starter grip until you feel resistance. Then quickly pull the starter grip to completely
unwind the starter cord. Do not allow the starter cord to snap back. Instead, allow the cord to
rewind slowly.
7. When the engine is running smoothly, set the choke to ON.
8. If the engine fails to start, repeat the above steps.
9. If the engine fails to start after five or six attempts, refer to the Troubleshooting section.
NOTE:
The engine must only be started and operated outdoors. The engine may need adjusting if the generator
is used at heights of 1500 metres or more above sea level.
Use
Before connecting equipment to the generator, check that the total power requirements of the equipment
does not exceed the rating of the generator.
1. Connect the ground lead of the generator to the ground (earth) terminal and the ground spike.
Make sure they do not come into contact with wet surfaces.
2. Start the generator and check that the output indicator light is green.
3. Before connecting the equipment to the generator, make sure the equipment is all turned off.
4. Connect the equipment.
NOTE:
The overload indicator light may come on for a short while together with the output indicator light when
the engine is started. If the overload indicator light does not go out after a short while, turn off the
generator and investigate why overload is being indicated.
If using an extension cord, it must be intended for the purpose and have the capacity to deliver the power
required to run the connected equipment.
DC operation
When using the generator to operate DC equipment, the smart throttle control must be in the OFF
position. The DC output can be used at the same time as the AC output. Make sure that the total load is
not too high.
1. Connect the 12 V wire’s red clip to the equipment’s + terminal.
39
ENGLISH
2. Then connect the black clip to the equipment’s - terminal.
3. Connect the 12 V wire’s terminal to the generator’s DC output.
4. The circuit breaker will trip if the DC output is overloaded.
5. Disconnect the equipment.
6. Push the circuit breaker in to resume generator operation.
NOTE: If you are charging a car battery, do not start the car while the battery is being charged.
Turning off the engine
To stop the engine immediately in an emergency situation, turn the engine switch to the OFF position.
Normal procedure:
1. Switch off the connected equipment.
2. Set the engine switch to OFF.
3. Close the fuel vent cap.
4. Close the fuel cock.
MAINTENANCE
Schedule
Item
Oil check
replace
Air filter check
clean
Spark plug clean
adjust
Valves check
adjust
Filter clean
Fuel tank clean
Fuel system check
The generator will require more frequent maintenance if it is used in very dusty or dirty conditions.
Daily or very 10
hours
Every 3 months
or every 50 hours
Every 6 months
or every 100
hours
Every year or
every 300
hours
Changing the oil
1. Check that the engine switch and fuel
valve are in the OFF position.
2. Loosen the disassembly cover.
3. Remove the oil filler cap.
4. Drain the engine oil into a suitable
container.
5. Stand the generator upright again.
6. Refill with new oil.
7. Refit the oil filler cap.
8. Screw the disassembly cover back on.
9. Take the used oil to the local authority’s
recycling facility for proper disposal.
40
ENGLISH
Air filter
1. Unscrew the screw holding the cover in
place. Remove the disassembly cover.
2. Press down the catch holding the air filter
cover in place.
3. Lift the air filter out and clean it.
4. Allow the filter to dry before coating it with
clean engine oil. Squeeze out excess oil.
5. Refit the filter.
6. Refit the air filter cover.
7. Screw the disassembly cover back into
position.
Spark plug
1. Remove the spark plug cover.
2. Remove the spark plug cap and unscrew the spark plug.
3. Use a steel brush to remove deposits from the electrode.
4. Check the electrode gap. It should be 0.7 to 0.8 mm.
5. Replace the spark plug if it is damaged or worn.
6. Refit the spark plug in the cylinder. Tighten with a spark plug wrench.
7. Refit the cap.
8. Refit the cover.
Transport and storage
Do not lay the generator on its side during transport, storage or use. There is a risk of fuel and oil leaking
out otherwise.
Allow the engine to cool for at least 15 minutes before transportation or storage. The generator must be
stored in a well-ventilated area during extended storage periods.
1. Drain the contents of the fuel tank into a suitable container. Screw the fuel tank cap back on.
2. Unscrew the screw holding the cover in place. Remove the disassembly cover. Unscrew the
carburettor drain screw and drain the fuel out of the carburettor.
3. Remove the spark plug cover.
4. Loosen the spark plug cap and set the engine switch to ON. Open the fuel valve.
5. Pull the starter grip three or four times to drain the fuel system. Pour the fuel into a suitable
container.
6. Screw the carburettor drain screw back on. Refit the cover. Set the engine switch to OFF. Set the
fuel valve to OFF.
41
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
The engine does not
start
The engine runs poorly Worn spark plug Replace spark plug
Engine overheating Cooling system is clogged Clean the engine and vents
Engine switch turned off Turn engine switch to ON
Fuel vent cap closed Open fuel vent cap
Fuel tank empty Fill with fuel
Dirt in the carburettor or fuel
system
Old fuel Drain old fuel and fill with new
Dirty air filter Clean or replace air filter
Engine has flooded Wait several minutes before starting
Incorrect electrode gap Adjust gap
Spark plug cap is not connected Connect the spark plug cap
Deposits on the electrodes Clean the electrodes
Low oil level Fill with oil
Dirty air filter Clean or replace air filter
Carburettor incorrectly adjusted Adjust the carburettor
Old fuel Drain old fuel and fill with new
Carburettor incorrectly adjusted Adjust the carburettor
Clean carburettor and fuel system
again
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service
department.
www.jula.com
42
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.