Bruksanvisning för snöslunga
Bruksanvisning for snøfreser
Instrukcja obsługi odśnieżarki
User instructions for snow blower
SE - Bruksanvisning i original
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
www.jula.se
NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på
telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
EN - Operating instructions (Translation of the original instructions)
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service
department.
www.jula.com
Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till
exempel kommunens återvinningsstation.
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder
elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera
elektryczne komponenty mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia. Produkt
naley oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do jednego ze
sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego
rodzaju i w tej samej ilości.
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or
electronic components that should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling station.
VARNING! Vissa av apparatens komponenter samt avgaser från motorn innehåller kemiska ämnen
som kan orsaka cancer, fosterskador eller andra reproduktionsproblem.
FARA! Använd apparaten endast i enlighet med dessa anvisningar. Läs alla varningar,
säkerhetsanvisningar och andra anvisningar. Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs
nns risk för allvarlig personskada och/eller dödsfall.
UTBILDNING
• Läs alla anvisningar och säkerhetsanvisningar och alla varningsmärken på apparaten före
montering och användning. Spara dessa anvisningar för framtida behov.
• Bekanta dig med apparatens reglage och användning. Lär dig hur du snabbt stoppar apparaten
och frikopplar drivningen.
• Låt inte barn yngre än 14 år använda apparaten. Apparaten får användas av barn äldre än 14 år,
men endast om de står under övervakning av vuxen.
• Låt aldrig barn eller personer som inte känner till apparaten eller har tagit del av dessa
anvisningar använda den.
• Föremål som slungas iväg kan orsaka allvarlig personskada. Planera arbetet så att inte material
slungas mot vägar, omkringstående etc.
• Håll kringstående personer, speciellt barn, samt husdjur minst 20 m från användningsområdet.
Stäng av apparaten om någon kommer in i arbetsområdet.
• Var försiktig så att du inte halkar eller faller, i synnerhet när du går baklänges.
SE
FÖRE ANVÄNDNING
• Inspektera noga det område där apparaten ska användas och avlägsna stenar, trådar, ben och
andra främmande föremål.
• Använd alltid skyddsglasögon vid arbete med eller på apparaten.
• Använd lämpliga kläder. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. De kan fastna i rörliga
delar. Använd halkfria skor.
• Apparater med elektrisk startmotor får endast anslutas till jordat eluttag.
• Ställ in trattens höjd så att tratten går fri från grus och liknande.
• Frikoppla och lägg alla reglage i neutralläge innan du startar motorn.
• Utför inga justeringar med motorn igång, utom när så anges i denna bruksanvisning.
• Låt motor och apparat anpassa sig till utomhustemperaturen innan snöröjning inleds.
9
SE
HANTERING AV BRÄNSLE
• Var försiktig vid hantering av bränsle – risk för personskada och/eller egendomsskada. Bensin är
starkt antändligt och kan under vissa omständigheter vara explosivt. Tvätta omedelbart om du
får bensin på hud eller kläder.
• Använd endast godkänd bränslebehållare.
• Förvara och hantera bensin åtskilt från gnistor, öppen låga, värme och andra antändningskällor.
Rökning förbjuden vid bränslehantering.
• Fyll aldrig på bränsle inomhus.
• Ta aldrig bort tanklocket och fyll aldrig på bränsle när motorn går.
• Låt motorn svalna i minst 2 minuter före bränslepåfyllning.
• Överfyll inte tanken. Fyll inte bensintanken mer än till 1 cm under påfyllningsröret, så att bränslet
kan expandera.
• Sätt tillbaka och dra åt tanklocket.
• Torka upp utspillt bränsle omedelbart. Flytta bort apparaten från påfyllningsplatsen före start.
Vänta 5 minuter innan motorn startas.
• Förvara aldrig apparaten eller bränslebehållaren inomhus där det nns antändningskällor, som
panna, varmvattenberedare, torktumlare och elmotorer som kan avge gnistor, för att undvika
risk för antändning av bränsleångor.
• Låt apparaten svalna i minst 5 minuter innan den ställs undan.
10
ANVÄNDNING
• Håll händer och fötter borta från rörliga delar – risk för allvarlig personskada och/eller dödsfall.
• Försök aldrig förbikoppla eller avaktivera rotorreglagets funktion – risk för allvarlig personskada.
• Manöverspakar ska kunna föras i båda riktningarna och ska automatiskt återgå till neutralläge
när de släpps.
• Använd inte apparaten om utkastenheten saknas eller är skadad. Skyddsanordningar ska sitta på
plats och fungera korrekt.
• Starta aldrig motorn inomhus eller i slutet utrymme. Avgaserna från motorn innehåller
kolmonoxid, en luktlös och livsfarlig gas.
• Använd aldrig apparaten när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
• Ljuddämpare och motor blir varma – risk för brännskada. Håll kringstående personer, speciellt
barn, samt husdjur på säkert avstånd.
• Var försiktig när du arbetar på eller korsar infarter, vägar etc.
• Var uppmärksam på trak och dolda faror.
• Var mycket försiktig när du ändrar riktning och i sluttningar.
• Planera arbetet så att den utslungade snön inte träar fönster, väggar, bilar etc., för att undvika
risk för egendomsskada och/eller personskada.
• Rikta inte utkastenheten mot människor eller djur och se till att ingen vistas framför apparaten.
• Överbelasta inte apparaten genom att försöka avlägsna för mycket snö för snabbt.
• Använd aldrig apparaten i otillräcklig sikt eller svagt ljus. Ha hela tiden säkert fotfäste och god
balans och håll stadigt i handtaget. Spring aldrig med apparaten.
• Koppla ur rotordrivningen under transport och när apparaten inte används.
• Kör aldrig apparaten fort på halt underlag. Var mycket försiktig när du går bakåt eller drar
apparaten mot dig
• För aldrig in händerna i utkast- eller intagsöppningar. Använd alltid det medföljande
rensverktyget för att rensa utkastet. Försök aldrig rensa utkastet när motorn är igång. Stäng av
motorn, lägg alla reglage i neutralläge och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt innan du
lämnar körpositionen bakom handtaget för att försöka rensa utkastet.
• Använd endast delar och tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Kontakta återförsäljaren
vid eventuella frågor.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
• Ändra aldrig säkerhetsanordningarna på något sätt. Kontrollera regelbundet att alla
säkerhetsanordningar sitter på plats och fungerar korrekt.
• Stäng av motorn, lägg alla reglage i neutralläge och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt
före reparation, smörjning och/eller kontroll. Lossa tändstiftskabeln och jorda den mot motorn
för att förhindra oavsiktlig start.
• Kontrollera regelbundet att alla skruvförband är korrekt åtdragna. Efterdra vid behov. Kontrollera
regelbundet apparaten med avseende på skador.
• Ändra inte varvtalsvaktens inställning och övervarva inte motorn. Varvtalsvakten styr högsta
tillåtna motorvarvtal.
• Skrapplåtar och medar slits med tiden. Kontrollera regelbundet alla komponenter och byt ut vid
behov. Använd endast delar och tillbehör som tillverkaren rekommenderar, annars nns risk för
personskada och/eller egendomsskada.
• Kontrollera regelbundet att alla manöverspakar kan föras i båda riktningarna och automatiskt
återgår till neutralläge när de släpps. Justera, om så behövs, i enlighet med dessa anvisningar.
• Säkerhets- och varningsmärken på verktyget ska vara hela och läsbara. Byt omedelbart ut dem,
om så behövs.
• Beakta gällande lagar och regler rörande bränsle, olja etc.
• Före förvaring, låt apparaten gå några minuter så att all snö matas ut. Annars kan snön frysa till
is och låsa fast rotorn.
• Förvara aldrig apparaten eller bränslebehållaren inomhus där det nns antändningskällor, som
panna, varmvattenberedare, torktumlare och elmotorer som kan avge gnistor, för att undvika
risk för antändning av bränsleångor.
• Följ anvisningarna för förvaring.
SE
VARNING! Låt aldrig barn eller personer som inte känner till apparaten eller har tagit del av dessa
anvisningar använda den.
11
SE
SYMBOLER
Nedanstående symboler förkommer på apparaten. Läs alla anvisningar och säkerhetsanvisningar och
alla varningsmärken på apparaten före montering och användning.
SYMBOLFÖRKLARING
VARNING! Läs bruksanvisningen.
Läs dessa anvisningar noga – läs dessa anvisningar noga före montering och
användning.
Använd hörselskydd.
Använd skyddsglasögon.
VARNING! Roterande delar! Håll händer och fötter borta från rörliga delar när
apparaten är igång – risk för allvarlig personskada och/eller dödsfall.
VARNING! Roterande delar! Håll händer och fötter borta från rörliga delar när
apparaten är igång – risk för allvarlig personskada och/eller dödsfall.
VARNING! Roterande delar! Håll händer och fötter borta från rörliga delar när
apparaten är igång – risk för allvarlig personskada och/eller dödsfall.
VARNING! Roterande delar! Håll händer och fötter borta från rörliga delar när
apparaten är igång – risk för allvarlig personskada och/eller dödsfall.
VARNING! Roterande delar! Vänta tills alla rörliga delar har stannat helt innan du
rör vid dem.
VARNING! Roterande delar! Vänta tills alla rörliga delar har stannat helt innan du
rör vid dem.
VARNING! Föremål som slungas iväg kan orsaka allvarlig personskada.
Håll kringstående personer, speciellt barn, samt husdjur minst 20 m från
användningsområdet, när apparaten används.
VARNING! Föremål som slungas iväg kan orsaka allvarlig personskada.
Håll kringstående personer, speciellt barn, samt husdjur minst 20 m från
användningsområdet, när apparaten används.
12
SYMBOLFÖRKLARING
VARNING! Föremål som slungas iväg kan orsaka allvarlig personskada.
Håll kringstående personer, speciellt barn, samt husdjur minst 20 m från
användningsområdet, när apparaten används.
VARNING! Luta inte maskinen framåt eller bakåt.
Släpp rotorreglaget för att koppla ur rotorn.
VARNING! Bensin är brandfarligt. Låt motorn svalna i minst 2 minuter före
bränslepåfyllning.
VARNING! Bensin är explosivt. Låt motorn svalna i minst 2 minuter före
bränslepåfyllning.
VARNING! Starta aldrig motorn inomhus eller i slutet utrymme. Avgaserna från
motorn innehåller kolmonoxid, en luktlös och livsfarlig gas.
VARNING! Använd inte apparaten i regn eller fuktiga utrymmen.
SE
VARNING! Ta ut tändningsnyckeln och läs bruksanvisningen före rengöring, service
och/eller underhåll.
VARNING! Låt aldrig barn eller personer som inte känner till apparaten eller har tagit del av dessa
anvisningar använda den. Spara dessa anvisningar för framtida behov.
13
SE
TEKNISKA DATA
Arbetsbredd 868 mm
Arbetshöjd 510 mm
Drivning Självgående
Hjul 16" luftgummihjul
Växlar 6 växlar framåt, 2 växlar bakåt
Start Snörstart eller 230 V elstart
Motortyp 1 cylindrig 4-taktsmotor
Cylindervolym 420 cm3
Eekt 7,8 kW /10,6 Hk
Drivmedel Bensin
Rekommenderad olja 5W-30 (temp ned till -18°C)
Oljebehållarens volym 1,0 l
Utkastfunktion 2-stegs
Utkastenhet Ställbar 190°
Deektor, utkastenhet Ställbar 60°
Uppmätt ljudeektnivå LwA 102 dB(A), K = 3 dB(A)
Garanterad ljudeektnivå L
Ljudtrycksnivå L
84 dB(A), K = 1,5 dB(A)
pA
Max. vibration 9 m/s
105 dB(A), K = 3 dB(A)
wA
2
, K = 1,5 m/s
2
ANVÄND HÖRSELSKYDD
Den vibrationsnivå som anges i dessa anvisningar har uppmätts i enlighet med standardiserat prov
och kan användas vid jämförelse av olika verktyg. Värdet kan också utgöra underlag för preliminär
exponeringsbedömning.
VARNING! Vibration vid faktisk användning kan avvika från det deklarerade värdet, beroende på
hur verktyget används. Lämpliga skyddsåtgärder för användare måste fastställas utifrån faktiska
användningsförhållanden, med hänsyn tagen till alla delar av driftcykeln, som avstängd tid och
tomgångstid, utöver den tid strömbrytaren är intryckt.
De angivna värdena är uppmätta faktiska ljudnivåer, som inte nödvändigtvis är säkra att arbeta i.
Även om det nns ett samband mellan avgiven ljudnivå och upplevd ljudnivå, går det inte att utifrån
detta dra några säkra slutsatser rörande behovet av säkerhetsåtgärder. Flera andra faktorer påverkar
bullerexponeringen i varje enskilt fall, till exempel arbetslokalens akustik och eventuella andra
bullerkällor, som ytterligare maskiner eller processer, i lokalen. De tillåtna bullergränsvärdena kan
dessutom variera mellan olika länder. Det åvilar användaren att bedöma eventuella risker.
14
BESKRIVNING
22
SE
1. Växelreglage
2. Rotorreglage
3. Manöverhandtag, utkastdeektor
4. Körreglage
5. Motor
6. Utkastenhet med deektor
7. Rensverktyg
8. Rotor
9. Släpsko
10. Strålkastare
11. Hjul
VARNING! Läs alla anvisningar och säkerhetsanvisningar och alla varningsmärken på apparaten före
användning.
12. Bränslepumpblåsa
13. Tändningsnyckel
14. Chokereglage
15. Gasreglage
16. Oljeavtappningsplugg
17. Handtag, startsnöre
18. Jordad nätkontakt
19. Elstartsknapp
20. Tanklock
21. Oljepåfyllningslock
22. Manöverreglage, utkastenhet
15
SE
PANEL OCH REGLAGE
Rotorreglage
LampaHandtagsvärme
Manöverreglage,
utkastdeektor
Växelreglage
Manöverreglage,
utkastenhet
KÖRREGLAGE
Körreglaget sitter på handtagets högra sida sida. Tryck in körreglaget för att aktivera drivningen, släpp
för att stanna.
VIKTIGT! Släpp körreglaget före växling.
ROTORREGLAGE
Rotorreglaget sitter på handtagets vänstra sida. Tryck in för att aktivera rotorn, släpp för att stänga av
snöslungningen. För att stoppa apparatens drivning, släpp också körreglaget.
VIKTIGT! Kontrollera före varje användning att rotorn fungerar korrekt. Utför eventuella justeringar
och/eller reparationer enligt dessa anvisningar, annars nns risk för personskada och/eller
egendomsskada.
OBS! Denna slunga har dubbelkomando.
16
Körreglage
MANÖVERREGLAGE, UTKASTENHET
Manöverhandtaget för utkastenheten sitter på apparatens vänstra sida.
Ställ in önskad utkastriktning genom att veva på
manöverhandtaget enligt nedan.
1. Veva medurs för att vrida utkastet åt
vänster.
2. Veva moturs för att vrida utkastet åt
höger.
MANÖVERREGLAGE, UTKASTDEFLEKTOR
Utkastdeektorn styr kasthöjden. Höj eller sänk deektorn med hjälp av manöverhandtaget.
VÄXELREGLAGE
SE
Växelreglaget sitter på handtaget och har 8 lägen, 6 för körning framåt och 2 för körning bakåt.
KÖRNING FRAMÅT
Apparaten har 6 växlar (1-6) för körning framåt med olika hastigheter, där 1 är den lägsta växeln.
Använd den lägsta växeln vid snöslungning.
VIKTIGT! Släpp körreglaget före växling.
KÖRNING BAKÅT
Apparaten har 2 växlar för körning bakåt (R1-2), där 1 är den lägsta växeln.
VIKTIGT! Släpp körreglaget före växling.
STRÅLKASTARE
Strålkastaren tänds och släcks med en strömbrytare mitt på manöverpanelen.
SLÄPSKO
Avståndet mellan skrapplåten och marken ställs in genom att medarna yttas. Se avsnittet om
släpskor. i sektionen om montering.
17
SE
RENSVERKTYG
Rensverktyg
Rensverktyget sitter i en hållare baktill på rotorhuset.
BRÄNSLEREKOMMENDATIONER
Använd alkylatbensin eller blyfri bensin, minst 95 oktan. Bensin med högst 10 % etanol eller 15 %
MTBE (metyltertiärbutyleter) kan användas. Använd inte gammal, förorenad eller oljeblandad bensin.
Undvik att få in vatten och skräp i bränsletanken. Använd inte E85.
18
OLJEREKOMENDATIONER
SYNTETOLJA
Använd olja enligt tabellen:
5W-30 (temp ned till -18°C)
Motorns oljevolym är 1,0 l. Överfyll inte.
Använd motorolja av god kvalitet.
VIKTIGT! Använd endast olja som rekommenderas av tillverkaren. Användning av annan olja kan
skada motorn.
MONTERING
OBS! Vänster och höger sida av apparaten anges sett från körpositionen bakom handtaget.
SE
UPPACKNING
Ta bort plasten som täcker delar av apparaten och packa upp alla lösa delar.
LÖSA DELAR
1. Brytpinne
2. Sprint
Rotorn är monterad på spiralaxeln med två
brytpinnar. Om rotorn slår mot is eller något
fast föremål kan brytpinnarna brytas av.
Två reservbrytpinnar medföljer. Förvara dem
på säker plats tills de behövs.
19
SE
NEDRE OCH ÖVRE HANDTAG
1. Övre handtag
2. Mutter
3. Nedre handtag
20
• Fäll upp det övre handtaget så det hamnar på plats över det nedre handtaget.
• Lås samman det övre och nedre handtaget med bifogade vagnsbultar, skålbrickor och muttrar.
DEFLEKTORREGLAGE
VÄXELREGLAGE
SE
Anslut deektorreglagets vajer till manöverhandtaget
enligt bilden och justera vid behov.
Montera stagets nedre del och
fäst med tillhörande mutter.
Montera stagets övre del och
lås fast med en sprint.
VIKTIGT! Montera körreglagevajern och rotorreglagestaget:
Körreglagevajern fästs på vänster sida och
rotorreglagevajern på höger sida. Justera enligt bilden vid
behov.
VARNING! Spänn inte vajern för hårt, det kan göra
att rotorn inte kopplas ur korrekt, vilket kan orsaka
personskada och/eller egendomsskada.
21
SE
MANÖVERREGLAGE, UTKASTENHET
Avlägsna nyloc-muttern och brickan från fästet för utkastenhetens manöverhandtag med en
•
skruvnyckel.
För fästet genom hålet i vänstra delen av det övre handtaget.
•
• För på brickan på handtagsfästet.
• Montera och dra åt muttern.
1. Vajer
2. Vajerhölje
3. Mutter
1. Fäste för utkastenhetens
manöverhandtag
2. Bricka, mutter
• Avlägsna muttern från handtagsfästets övre ände.
• För in handtagsfästet genom hålet i kopplingsstycket.
• Sätt tillbaka skruven.
• Applicera lämpligt smörjfettt på kuggkransen.
22
UTKASTENHET
• Avlägsna skruven och glidringen av plast från utkastenheten.
• Tryck utkastenheten på plats i dess säte.
• Montera plastringen.
SE
1. Styrklack
2. Skruv
•
För in skruven med bricka i hålet i utkastenheten och dra åt medurs.
23
SE
Montera utkastenheten och deektorns vajer
och returäder enligt bilden och justera vid
behov.
Koppla ihop kontaktstyckena på snöslungans
högra sida.
SLÄPSKOR
VARNING! Kör inte apparaten över grus när motorn är igång. Grus kan dras in och slungas ut, vilket
kan orsaka personskada och/eller egendomsskada.
Avståndet mellan skrapplåten och marken kan justeras enligt nedan.
1. Flytta släpskorna längre upp på
rotorhuset för tunnare kvarlämnat
snötäcke.
2. Placera släpskorna i mittersta läget eller
lägre vid arbete på ojämnt underlag.
För att ytta släpskorna:
1. Lossa de fyra änslåsmuttrarna och skruvarna.
2. Flytta släpskorna till önskat läge.
3. Kontrollera att släpskorna undersidor vilar på marken i hela sin längd, för att undvika att
släpskorna slits ojämnt.
4. Dra åt skruvförbanden ordentligt.
24
HANDHAVANDE
FÖRE ANVÄNDNING
VARNING! Läs alla anvisningar och säkerhetsanvisningar och alla varningsmärken på apparaten före
användning.
OLJA OCH BRÄNSLE
Fyll på olja och bensin.
BRÄNSLEPÅFYLLNING
VARNING! Var försiktig vid hantering av bränsle. Bensin är starkt antändligt och kan under vissa
omständigheter vara explosivt. Fyll aldrig på bränsle inomhus eller när motorn är igång. Förvara
och hantera bensin åtskilt från gnistor, öppen låga, värme och andra antändningskällor. Rökning
förbjuden vid bränslehantering.
VARNING! Var försiktig vid hantering av bränsle. Bensin är starkt antändligt och kan under vissa
omständigheter vara explosivt. Fyll aldrig på bränsle inomhus eller när motorn är igång. Förvara
och hantera bensin åtskilt från gnistor, öppen låga, värme och andra antändningskällor. Rökning
förbjuden vid bränslehantering.
VARNING! Håll händer och fötter borta från rörliga delar. Använd inte startsprej. Ångorna är starkt
antändliga.
SE
1. Rengör området runt tanklocket innan tanklocket öppnas.
2. Det kan sitta ett plastskydd i bränslepåfyllningsröret för att skydda tanken under
tillverkningsprocessen. Ta bort och släng detta skydd. Sätt tillbaka tanklocket efter
bränslepåfyllning.
3. Bränsletanken har en nivåindikering. Fyll till den röda plattan i silen. Överfyll inte.
4. Undvik att spilla bränsle vid påfyllning. Utspillt bränsle och bränsleångor medför brandrisk.
Torka bort eventuellt bränslespill innan motorn startas.
5. Undvik upprepad eller långvarig hudkontakt med bränsle och/eller inandning av
bränsleångor.
6. Sätt tillbaka och dra åt tanklocket.
25
SE
1. Bränslenivåindikator, sedd ovanifrån.
KONTROLL AV OLJENIVÅ
VIKTIGT! Motorn levereras utan olja. Fyll på 1,0 l olja och kontrollera oljenivån innan motorn startas.
Kör inte motorn med för lite olja – risk för allvarlig motorskada. Garantin täcker inte skador som
uppkommer till följd av att motorn körts med för lite olja.
OBS! För att kontrollera oljenivån, placera apparaten på horisontellt underlag. Motorn ska vara
avstängd.
Oljepåfyllningslock
OBS! Nivån ska vara mellan
markeringarna max. (H) och
min. (L)
1. Avlägsna oljepåfyllningslocket med
mätstickan och torka av stickan.
2. Sätt i oljemätstickan igen utan att
skruva in den, dra ut den och läs av
oljenivån. Fyll på olja om nivån är låg.
3. Rekommenderad oljekvalitet och
mängd anges under tekniska data.
4. OBS! Överfyll inte. Överfyllning
kan orsaka rökutveckling, göra
motorn svårstartad och/eller orsaka
koksbildning på tändstiftet.
5. Sätt tillbaka och dra åt
oljepåfyllningslocket med mätstickan
innan motorn startas.
START AV MOTORN
Följ anvisningarna nedan för att starta motorn.
OBS! Kontrollera att rotorreglaget och körreglaget är i neutralläge (uppåt) innan motorn startas.
26
1. Sätt i tändningsnyckeln. Vrid INTE på tändningsnyckeln. Motorn kan inte startas utan
tändningsnyckeln.
2. Använd choken om motorn är kall (stängt eller delvis stängt spjäll).
3. Om motorn är kall, blockera ventilationshålet på pumpblåsan och tryck 3–5 gånger. Om
motorn är varm, blockera ventilationshålet och tryck 1 gång på pumpblåsan.
4. För att starta motorn, dra långsamt i startsnöret tills det tar emot och dra sedan snabbt. Håll
i starthandtaget när snöret dras in efter start. Om snöret dras in för fort kan starthandtaget
orsaka personskada och/eller egendomsskada- Upprepa, om så behövs.
5. För långsamt chokereglaget till stängt läge (öppet spjäll) när motorn blir varm. Om motorn
stannar, starta den igen och låt den gå en kort stund med halvöppen choke innan du
långsamt för chokereglaget till stängt läge (öppet spjäll).
OBS! Blockera alltid ventilationshålet när du trycker på pumpblåsan. Vid minusgrader kan du behöva
trycka era gånger på pumpblåsan.
ELSTART
VARNING! Elstartanordningen får endast anslutas till jordat eluttag. Läs dessa anvisningar noga före
användning.
1. Utför de första 4 stegen.
2. Anslut sladden till kopplingsboxen på motorn och till ett jordat nätuttag.
3. Tryck på startknappen på kopplingsboxen för att starta motorn. Släpp omedelbart knappen
när motorn startar, annars kan elstartanordningen skadas.
4. För långsamt chokereglaget till öppet läge när motorn blir varm. Om motorn stannar,
starta den igen och låt den gå en kort stund med halvöppen choke innan du långsamt för
chokereglaget till öppet läge.
SE
DRIVNING, HJULDRIVNING
1. Låt motorn gå med högt varvtal och lägg i lämplig växel för de aktuella förhållandena. Det
nns 6 växlar för körning framåt och 2 växel för körning bakåt.
2. Tryck in rotorreglaget för att aktivera rotorn, släpp för att stänga av snöslungningen.
3. Tryck in körreglaget för att aktivera drivningen, släpp för att stanna.
4. Släpp körreglaget före växling.
ROTOR
START AV ROTOR
Tryck rotorreglaget mot handtaget för att aktivera rotorn, släpp för att stänga av snöslungningen.
FUNKTIONSKONTROLL AV ROTORREGLAGE
Funktionskontrollera rotorn i enlighet med dessa anvisningar.
VIKTIGT! Utför nedanstående kontroller innan apparaten används första gången samt innan den tas i
drift när säsongen börjar.
27
SE
VIKTIGT! Utför justeringen i väl ventilerat utrymme enligt anvisningarna nedan.
Kontrollera rotorreglaget och utför eventuell justeringen i väl ventilerat utrymme enligt anvisningarna
nedan.
1. När rotorreglaget är i neutralläge (uppåt) ska spelet i vajern vara mycket litet, men vajern får
inte vara för hårt spänd.
2. Stå i körpositionen bakom handtaget och koppla in rotorn.
3. Låt rotorn vara inkopplad i cirka 10 sekunder och släpp rotorreglaget. Upprepa era gånger.
4. Låt motorn gå med rotorreglaget i neutralläge. Gå runt framför apparaten.
5. Kontrollera att rotorn har stannat helt och inte rör sig.
KÖRREGLAGE OCH VÄXELREGLAGE
Funktionskontrollera körreglaget och växelreglaget i enlighet med anvisningarna nedan.
1. Stäng av motorn och sätt växelreglaget till högsta växeln framåt. Släpp körreglaget och
knua apparaten framåt. Apparaten ska rulla framåt. Tryck in körreglaget. Hjulen ska sluta
rotera.
2. Släpp körreglaget och knua apparaten framåt igen.
3. Flytta växelreglaget till högsta växeln bakåt och tillbaka till högsta växeln framåt.
Växelreglaget ska gå lätt att ytta och hjulen ska rotera.
4. Om spaken går trögt eller om hjulen slutar röra sig, lossa låsmuttern på körreglagevajern och
förläng vajern ett muttervarv.
5. Om hjulen inte slutar röra sig när du trycker in körreglaget, lossa låsmuttern på
körreglagevajern och förkorta vajern ett muttervarv.
6. Upprepa kontrollen och justera igen, om så behövs. Dra åt låsmuttern efter avslutad
justering.
AVSTÄNGNING
1. Ta ut tändningsnyckeln för att förhindra oavsiktlig eller otillåten start. Förvara nyckeln på
säkert ställe. Motorn kan inte startas utan tändningsnyckeln.
2. Torka alla reglage på motorn torra.
RENSA UTKASTET
Rensverktyget sitter i en hållare baktill på rotorhuset.
Rensa utkastet enligt anvisningarna nedan.
1. Placera rotorreglaget och körreglaget i neutralläge.
2. Stoppa motorn genom att dra ur nyckeln.
3. Lossa rensverktyget från hållaren.
4. Rensa bort snö och is med hjälp av rensverktyget.
28
VARNING! Försök aldrig rensa utkastet med händerna. Använd rensverktyget eller en pinne.
Sätt tillbaka rensverktyget i hållaren och starta motorn.
Stå i körpositionen bakom handtaget och koppla in rotorn några sekunder för att slunga ut eventuell
kvarvarande snö och is från utkastenheten.
TIPS
OBS! Varmkör motorn några minuter innan du börjar arbeta. Motorn uppnår inte full eekt förrän
den nått drifttemperatur.
VARNING! Ljuddämparen, ljuddämparskyddet och andra motordelar blir heta när motorn går – risk
för brännskada.
1. Avlägsna snön så snart som möjligt för bästa resultat.
2. Rikta om möjligt utkastet i vindriktningen.
3. Släpskorna är normalt placerade 6–7 mm nedanför skrapplåten. Om snön är hårt packad kan
släpskorna yttas uppåt så att skrapplåten kommer närmare marken. Vid körning på grus kan
släpskorna yttas nedåt så att skrapplåten kommer längre från marken.
4. Efter avslutat arbete, låt apparaten gå några minuter så att all snö matas ut. Annars kan
snön frysa till is och låsa fast rotorn.
5. Rengör apparaten noga efter varje användning.
SE
UNDERHÅLL
VARNING! Stäng av motorn, lägg alla reglage i neutralläge och vänta tills alla rörliga delar har
stannat helt före reparation, smörjning och/eller kontroll. Lossa tändstiftskabeln och jorda den
mot motorn för att förhindra oavsiktlig start. Använd alltid skyddsglasögon vid arbete med eller på
apparaten.
MOTORUNDERHÅLL
VARNING! Stäng av motorn och ta ur tändningsnyckeln före underhåll.
UNDERHÅLLSSCHEMA
Utför underhåll enligt tabellen nedan. Under krävande förhållanden ska underhåll utföras oftare.
29
SE
Åtgärd
Kontroll av
motorolja
Efter 5
drifttimmar
Före varje
användning
och med 5
drifttimmars
intervall
X
Varje säsong
och med 25
drifttimmars
intervall
Varje säsong
och med 50
drifttimmars
intervall
Varje säsong
och med 100
drifttimmars
intervall
Servicedatum
Byte av
motorolja
Kontroll av
tändstift
Service av
tändstift
Rengöring av
avgasområde
X
X
X
X
BYTE AV MOTOROLJA
OBS! Kontrollera oljenivån före varje användning och med 5 drifttimmars intervall.
1. Töm bränsletanken genom att köra motorn tills bränsletanken är tom. Kontrollera att
tanklocket är korrekt åtdraget.
2. Placera en lämplig behållare under avtappningspluggen.
3. Avlägsna avtappningspluggen.
4. Luta motorn så att oljan rinner ut i behållaren. Begagnad olja ska avfallshanteras i enlighet
med gällande regler.
5. Sätt tillbaka avtappningspluggen och dra åt.
6. Fyll på med olja av rekommenderad kvalitet till den övre nivåmarkeringen.
7. Sätt tillbaka oljepåfyllningslocket med mätstickan.
VIKTIGT! Tvätta huden med tvål och vatten efter oljebyte.
OBS! Begagnad olja ska avfallshanteras i enlighet med gällande regler.
TÄNDSTIFT
VARNING! Ljuddämparen blir mycket varm under körning och är het långt efter att motorn stoppats –
risk för brännskador.
För att motorn ska fungera korrekt måste tändstiftet vara rent och ha korrekt elektrodavstånd.
30
1. Tändstift
2. Tändstiftshatt
Ta bort tändstiftshatten från tändstiftet och skruva ut tändstiftet med en tändstiftsnyckel.
•
• Kontrollera tändstiftet. Kassera tändstiftet om det är synbart slitet eller om isolatorn är spräckt
eller trasig. Rengör tändstiftet med stålborste om det ska användas igen.
1. Elektrod
SE
•
Mät elektrodavståndet med bladmått. Justera, om så behövs, genom att försiktigt böja
elektroden. Elektrodavståndet ska vara 0,6–0,8 mm.
• Kontrollera att tätningsbrickan är i gott skick. Skruva försiktigt i tändstiftet för hand för att
undvika gängfel.
• Dra åt tändstiftet med lämplig skruvnyckel för att komprimera tätningsbrickan.
OBS! Ett nytt tändstift ska dras åt 1/2 varv efter att det bottnat, för att komprimera tätningsbrickan.
Ett begagnat tändstift ska dras åt 1/8–1/4 varv efter att det bottnat, för att komprimera
tätningsbrickan.
VIKTIGT! Dra åt tändstiftet korrekt. Lösa tändstift kan överhettas och skada motorn.
RENGÖRING AV MOTORN
Låt motorn svalna minst 30 minuter före rengöring. Avlägsna regelbundet eventuella föroreningar
från motorn.
VIKTIGT! Spola aldrig vatten på motorn, det kan göra att bränslet förorenas eller att vatten tränger in
31
SE
genom ljuddämparen och skadar motorn.
VARNING! Avlägsna eventuella föroreningar från ljuddämparen före användning – brandrisk.
VARNING! Undvik kontakt med rörliga delar vid underhållsåtgärder som kräver att motorn är
igång. Ljuddämparen, ljuddämparskyddet och andra motordelar blir heta när motorn går – risk för
brännskada.
SMÖRJNING
VÄXELLÄNKAGE
Smörj växellänkaget med lämpligt fett en gång per år eller med 25 drifttimmars intervall.
VIKTIGT! Håll gummihjul och remskivor av aluminium fria från fett och olja.
KUGGKRANS, UTKASTENHET
Smörj utkastenhetens kuggkrans med lämpligt fett vid behov.
VINKELVÄXEL OCH ROTORAXEL
Använd nipplarna (A) på rotoraxeln för att smörja rotorlagren. Lossa skruven (B) för att smörja
vinkelväxeln. Smörj en gång per år eller med 25 drifttimmars intervall.
A
DRIVNINGS- OCH VÄXELMEKANISM
Smörj en gång per år eller med 25 drifttimmars intervall. Ta av den bakre kåpan och smörj alla kedjor,
kedjehjul, lager, axlar och växelkomponenter en gång per år med motorolja eller sprejsmörjmedel.
OBS! Håll gummihjul och remskivor av aluminium fria från fett och olja.
B
SERVICE
VARNING! Stäng av motorn, lägg alla reglage i neutralläge och vänta tills alla rörliga delar har
stannat helt före reparation, smörjning och/eller kontroll. Lossa tändstiftskabeln och jorda den
mot motorn för att förhindra oavsiktlig start. Använd alltid skyddsglasögon vid arbete med eller på
apparaten.
32
ROTOR
1. Brytpinne
2. Lager
3. Axelhylsa
Rotorn är monterad på axeln med två brytpinnar. Om rotorn slår mot is eller något fast föremål
kan brytpinnarna brytas av. Om rotorn inte roterar, kontrollera om brytpinnarna har brutits av.
Reservbrytpinnar medföljer. Applicera smörjmedel i axeln innan de nya brytskruvarna monteras.
VIKTIGT! Använd endast brytpinnar som tillverkaren rekommenderar. Garantin gäller inte för skador
som uppkommer till följd av att andra komponenter använts.
REMSPÄNNING
Efter en tids användning kan de två kilremmarna som driver rotoraxeln töjas ut och börja slira på
remhjulen. Remmarna behöver då spännas, vilket görs genom att:
1. Lossa mutter (A) så att vagnsbulten kan glida fritt i det ovala spåret.
2. Föra spännrulle (B) mot remmarna (i pilens riktning) så att lagom förspänning erhålls och
dra åt mutter (A).
OBS! Denna åtgärd ska göras när rotorreglaget är avlastat, alltså när drivningen inte är aktiverad.
SE
B
A
33
SE
SKRAPPLÅT OCH MEDAR
Kontrollera skrapplåt och brytpinnar med avseende på slitage och byt ut dem, om så behövs.
BYTA UT SLÄPSKORNA
1. Lossa de fyra änslåsmuttrarna och
skruvarna.
2. Byt ut släpskorna.
3. Flytta släpskorna till önskat läge.
4. Kontrollera att släpskornas undersidor
vilar på marken i hela sin längd, för att
undvika att släpskorna slits ojämnt.
5. Dra åt skruvförbanden ordentligt.
1. Skruv
2. Brytpinne
3. Sprint
4. Flänslåsmutter
5. Skrapplåt
BYTA UT SKRAPPLÅTEN
1. Avlägsna skruvarna och änsmuttrarna som håller skrapplåten vid apparatens hölje.
2. Byt ut skrapplåten.
3. Montera den nya skrapplåten med alla skruvskallar på höljets insida.
4. Dra åt så hårt som möjligt.
34
FÖRVARING
VARNING! Förvara aldrig apparaten eller bränslebehållaren inomhus där det nns antändningskällor,
som panna, varmvattenberedare, torktumlare och elmotorer som kan avge gnistor, för att undvika
risk för antändning av bränsleångor.
VARNING! Låt motorn svalna och tappa av bränslet i en lämplig behållare. Arbeta utomhus, på säkert
avstånd från eventuella antändningskällor. Låt motorn svalna. Förvara och hantera bensin åtskilt från
gnistor, öppen låga, värme och andra antändningskällor. Rökning förbjuden vid bränslehantering.
Bränsle som blir kvar i motorn i varm väderlek bryts ned och kan orsaka allvarliga startproblem.
Följ anvisningarna nedan om apparaten inte ska användas på minst 30 dagar.
1. Töm förgasaren och bränsletanken för att förhindra att avlagringar bildas i bränslesystemet.
2. Kör motorn tills bränsletanken är tom och motorn stannar av bränslebrist.
3. Byt motorolja.
4. Ta ut tändstiftet och häll två matskedar motorolja i cylindern genom tändstiftshålet. Täck
tändstiftshålet med en trasa och dra runt motorn genom att dra i startsnöret era gånger för
att fördela oljan. Sätt tillbaka tändstiftet.
5. Rengör motorn och området runt ljuddämparen.
6. Gnid alla obehandlade metallytor med en oljad trasa för att förhindra korrosion.
7. Följ smörjningsanvisningarna i avsnittet om underhåll.
8. Förvara apparaten rent och torrt.
SE
Förvara apparaten i torrt, väl ventilerat utrymme. Förvara aldrig apparaten inomhus där det nns
antändningskällor, som panna, varmvattenberedare, torktumlare och elmotorer som kan avge
gnistor, för att undvika risk för antändning av bränsleångor.
Förvara motorn på plant underlag. Om motorn lutas kan bränsle och/eller olja läcka ut.
OBS! Applicera en tunn oljelm på alla obehandlade metallytor för att förhindra korrosion, i
synnerhet på kedjor, ädrar, lager och vajrar
35
SE
FELSÖKNING
PROBLEMMÖJLIG ORSAKÅTGÄRDER
Tom bränsletank eller gammalt
bränsle.
ð
Fyll tanken med färsk bensin.
Blockerad bränsleledning.
Lös tändstiftskabel.
Motorn startar inte
Defekt tändstift.
Gasreglage i stoppläge.
Tändningsnyckel inte korrekt isatt.
Öppen choke.
Blockerad bränsleledning eller
gammalt bränsle.
Motorn går ojämnt
Vatten eller smuts i
bränslesystemet.
Förgasare feljusterad.
Motorn överhettasFörgasare feljusterad.
Lös tändstiftskabel.
Låg eekt
Ventilationshål i tanklock blockerat.
Kraftig vibrationLösa delar eller skadad rotor.
ð
Rensa bränsleledningen.
Sätt fast på tändstiftskabeln på
ð
tändstiftet.
Rengör tändstiftet, justera
ð
elektrodavståndet eller byt tändstift.
Sätt gasreglaget i läget för högt
ð
varvtal (kaninsymbol).
ð
Sätt i tändningsnyckeln korrekt.
ð
Sätt chokereglaget i helt stängt läge.
Rensa bränsleledningen och fyll
ð
tanken med färsk bensin.
ð
Se avsnittet om motorunderhåll.
ð
Se avsnittet om motorunderhåll.
ð
Se avsnittet om motorunderhåll.
Sätt fast tändstiftkabeln på
ð
tändstiftet.
ð
Rensa ventilationshålet.
Stäng omedelbart av motorn, ta ur
tändningsnyckeln och vänta till dess
alla rörliga delar stannat. Kontrollera
ð
med avseende på skador. Dra åt alla
skruvförband. Reparera vid behov.
Kontakta behörig servicerepresentant
om problemet kvarstår.
36
Framåtdrivningen
fungerar inte.
Rotorn stannar inte när
rotorreglaget släpps.
Drivrem lös eller skadad.
Rotorreglagevajer feljusterad.
ð
Byt ut remmen.
ð
Justera rotorreglagevajern.
PROBLEMMÖJLIG ORSAKÅTGÄRDER
Stäng omedelbart av motorn, ta
ur tändningsnyckeln och vänta till
ð
Utkastenhet igensatt.
dess alla rörliga delar stannat. Rensa
utkastenheten med rensverktyget
eller en pinne.
SE
Apparaten slungar inte
ut snö
En eller era brytskruvar har gått av.
Främmande föremål blockerar
rotorn.
Rotoreglagevajer feljusterad.
Rotordrivrem är lös.
Rotordrivrem är skadad.
ð
Byt ut brytskruvarna.
Stäng omedelbart av motorn och
ð
ta ur tändningsnyckeln. Avlägsna
föremålet från rotorn.
ð
Justera rotorreglagevajern.
Spänn remmen, se avsnittet
ð
remspänning
ð
Byt ut remmen
37
NO
NORSK
Bruksanvisning for snøfreser
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Ta vare på den for fremtidig bruk.
ADVARSEL! Enkelte av maskinens komponenter og avgasser fra motoren inneholder kjemiske stoer
som kan føre til kreft, fosterskader eller andre reproduksjonsproblemer.
FARE! Apparatet må kun brukes i henhold til disse anvisningene. Les alle advarsler,
sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger. Hvis ikke alle anvisningene og sikkerhetsanvisningene
følges, er det fare for alvorlig personskade og/eller dødsfall.
OPPLÆRING
• Les alle anvisninger, sikkerhetsanvisninger og varselmerker på maskinen før montering og bruk.
Ta vare på disse anvisningene for fremtidig bruk.
• Gjør deg kjent med apparatets betjening og bruk. Lær deg hvordan du raskt stopper maskinen
og kobler ut hjulene.
• Ikke la barn under 14 år bruke maskinen. Maskinen kan bare brukes av barn som er 14 år eller
eldre når de er under tilsyn av en voksen.
• Ikke la personer som er ukjent med maskinen, eller som ikke har lest disse anvisningene,
bruke den.
• Gjenstander som slynges ut, kan forårsake alvorlig personskade. Planlegg arbeidet slik at ikke
materiale slynges mot vegger, tilskuere osv.
• Hold personer i nærheten, spesielt barn, samt husdyr på minst 20 meters avstand fra
arbeidsområdet. Slå av maskinen hvis noen kommer inn i arbeidsområdet.
• Vær forsiktig så du ikke sklir eller faller, spesielt når du går baklengs.
38
FØR BRUK
• Kontroller nøye området der apparatet skal brukes, og ern steiner, tråder, bein og andre
fremmedlegemer.
• Bruk alltid vernebriller når du arbeider med eller på maskinen.
• Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker. De kan sette seg fast i bevegelige
deler. Bruk sklisikre sko.
• Apparater med elektrisk startmotor må bare kobles til et jordet strømuttak.
• Still inn høyde på trakten slik at den går klar av grus og liknende.
• Sett alle betjeningsenheter i nøytral posisjon før du starter motoren.
• Ikke utfør justeringer mens motoren går, bortsett fra når det angis i denne bruksanvisningen.
• La motoren og maskinen tilpasse seg temperaturen utendørs før du begynner snøryddingen.
HÅNDTERING AV DRIVSTOFF
• Vær forsiktig når du håndterer drivsto – fare for personskader og/eller materielle skader.
Bensin er svært antennelig og kan under visse omstendigheter være eksplosiv.
Vask umiddelbart hvis du får bensin på hud eller klær.
• Bruk bare godkjent drivstoeholder.
• Oppbevar og håndter bensin på god avstand fra gnister, åpen amme, varme og andre
antennelseskilder. Røyking er forbudt under håndtering av drivsto.
• Fyll aldri på drivsto innendørs.
• Ta aldri av tanklokket eller fyll på drivsto når motoren går.
• La motoren kjøle seg ned i minst 2 minutter før du fyller på drivsto.
• Ikke overfyll tanken. Ikke fyll på bensintanken mer enn til 1 cm under påfyllingsrøret,
slik at drivstoet kan ekspandere.
• Sett tanklokket tilbake på plass og skru det til.
• Tørk opp eventuelt drivstosøl med en gang. Flytt maskinen bort fra påfyllingsstedet med en
gang. Vent 5 minutter før du starter motoren.
• Oppbevar aldri maskinen eller drivstoeholderen innendørs i nærheten av antennelseskilder
som kjele, varmtvannsbereder, tørketrommel og el-motorer som kan avgi gnister. Dette er viktig
for å unngå fare for at drivstodamp antennes.
• La maskinen kjøle seg ned i minst 5 minutter før du rydder den bort.
NO
BRUK
• Hold hender og føtter unna bevegelige deler – fare for alvorlig personskade og/eller dødsfall.
• Ikke forsøk å forbikoble eller deaktivere rotorbetjeningens funksjon – fare for alvorlig
personskade.
• Betjeningsspaker skal kunne føres i begge retninger og skal automatisk gå tilbake til nøytral
posisjon når du slipper dem.
• Ikke bruk maskinen hvis utkastenheten mangler eller er skadet. Beskyttelsesanordningene må
være på plass og fungere tilfredsstillende.
• Start aldri motoren innendørs eller på et innelukket sted. Avgassene fra motoren inneholder
karbonmonoksid, en luktløs og livsfarlig gass.
• Apparatet skal ikke brukes hvis du er trøtt eller påvirket av narkotika, legemidler eller alkohol.
• Lyddemperne og motoren blir varme – fare for brannskade. Hold personer i nærheten, spesielt
barn, samt husdyr på trygg avstand.
• Vær forsiktig når du arbeider på eller krysser innkjørsler, veier osv.
• Vær oppmerksom på trakk og skjulte farer.
• Vær svært forsiktig når du endrer retning og i skråninger.
• Planlegg arbeidet slik at snøen som slynges ut, ikke treer vinduer, vegger, biler osv., for å unngå
materielle skader og/eller personskader.
39
NO
• Ikke rett utkastenheten mot mennesker eller dyr, og pass på at ingen oppholder seg foran
maskinen.
• Ikke overbelast maskinen ved å forsøke å erne for mye snø for raskt.
• Ikke bruk maskinen når det er for dårlig sikt eller for lite lys. Sørg for at du alltid har sikkert
fotfeste og god balanse, og hold godt i håndtaket. Løp aldri med maskinen.
• Koble fra drevet til rotoren under transport og når maskinen ikke er i bruk.
• Kjør aldri maskinen i høy hastighet på glatt underlag. Vær særlig forsiktig når du går bakover
eller trekker maskinen mot deg.
• Ikke før hendene inn i utkast- eller inntaksåpninger. Bruk alltid det medfølgende renseverktøyet
til å rense utkastet. Ikke forsøk å rense utkastet når motoren går. Slå av motoren, sett alle
betjeninger i nøytral stilling og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før du forlater
kjøreposisjonen bak håndtaket for å forsøke å rense utkastet.
• Bruk kun deler og tilbehør som anbefales av produsenten. Kontakt leverandøren ved eventuelle
spørsmål.
VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
• Ikke foreta endringer på sikkerhetsanordningene. Kontroller regelmessig at alle
sikkerhetsanordninger sitter på plass og fungerer som de skal.
• Slå av motoren, sett alle betjeninger i nøytral stilling og vent til alle bevegelige deler har stanset
helt før reparasjon, smøring og/eller kontroll. Deretter kobler du fra tennpluggkabelen og jorder
den mot motoren for å forhindre utilsiktet start.
• Kontroller regelmessig at alle skrueforbindelser er godt strammet. Skru til ved behov.
Kontroller maskinen regelmessig for skader.
• Endre ikke innstillingen av turtallsvakten og kjør ikke motoren med for høyt turtall.
Turtallsvakten styrer det høyeste tillatte motorturtallet.
• Skrapeplater og meier blir slitte med tiden. Kontroller alle delene regelmessig og skift dem ut
ved behov. Bruk bare deler og tilbehør som er anbefalt av produsenten, ellers kan det oppstå
fare for personskade og/eller skade på eiendom.
• Kontroller regelmessig at alle betjeningsspakene kan beveges i begge retninger, og at de
automatisk går tilbake til nøytral posisjon når du slipper dem. Juster dem i henhold til disse
anvisningene om nødvendig.
• Alle sikkerhets- og varselmerker på maskinen skal være hele og lesbare. Skift dem ut med en
gang om nødvendig.
• Vær oppmerksom på gjeldende lover og regler når det gjelder drivsto, olje osv.
• La maskinen gå noen minutter slik at all snø mates ut før oppbevaring. Ellers kan snøen fryse til
is og låse fast rotoren.
• Oppbevar aldri maskinen eller drivstoeholderen innendørs i nærheten av antennelseskilder
som kjele, varmtvannsbereder, tørketrommel og el-motorer som kan avgi gnister. Dette er viktig
for å unngå fare for at drivstodamp antennes.
• Følg anvisningene for oppbevaring.
40
ADVARSEL! Ikke la personer som er ukjent med maskinen, eller som ikke har lest disse anvisningene,
bruke den.
SYMBOLER
Symbolene nedenfor forekommer på maskinen. Les alle anvisninger, sikkerhetsanvisninger og
varselmerker på maskinen før montering og bruk.
SYMBOLFORKLARING
ADVARSEL! Les bruksanvisningen.
Les disse anvisningene nøye – les disse anvisningene nøye før montering og bruk.
Bruk hørselvern.
Bruk vernebriller.
ADVARSEL! Roterende deler! Hold hender og føtter unna bevegelige deler –
fare for alvorlig personskade og/eller dødsfall.
NO
ADVARSEL! Roterende deler! Hold hender og føtter unna bevegelige deler –
fare for alvorlig personskade og/eller dødsfall.
ADVARSEL! Roterende deler! Hold hender og føtter unna bevegelige deler –
fare for alvorlig personskade og/eller dødsfall.
ADVARSEL! Roterende deler! Hold hender og føtter unna bevegelige deler –
fare for alvorlig personskade og/eller dødsfall.
ADVARSEL! Roterende deler! Vent til alle bevegelige deler har stoppet opp helt før
du rører dem.
ADVARSEL! Roterende deler! Vent til alle bevegelige deler har stoppet opp helt før
du rører dem.
ADVARSEL!Gjenstander som slynges ut, kan forårsake alvorlig personskade. Hold
personer i nærheten, spesielt barn, samt husdyr på minst 20 meters avstand fra
arbeidsområdet.
41
NO
SYMBOLFORKLARING
ADVARSEL!Gjenstander som slynges ut, kan forårsake alvorlig personskade. Hold
personer i nærheten, spesielt barn, samt husdyr på minst 20 meters avstand fra
arbeidsområdet.
ADVARSEL!Gjenstander som slynges ut, kan forårsake alvorlig personskade. Hold
personer i nærheten, spesielt barn, samt husdyr på minst 20 meters avstand fra
arbeidsområdet.
ADVARSEL! Ikke tipp maskinen forover eller bakover.
Slipp rotorbetjeningen for å koble fra rotoren.
ADVARSEL! Bensin er brannfarlig. La motoren kjøle seg ned i minst 2 minutter før
du fyller på drivsto.
ADVARSEL! Bensin er brannfarlig. La motoren kjøle seg ned i minst 2 minutter før
du fyller på drivsto.
ADVARSEL! Start aldri motoren innendørs eller på et innelukket sted. Avgassene fra
motoren inneholder karbonmonoksid, en luktløs og livsfarlig gass.
ADVARSEL! Apparatet må ikke brukes i regn eller på fuktige steder.
ADVARSEL! Ta ut tenningsnøkkelen og les bruksanvisningen før rengjøring, service
og/eller vedlikehold.
ADVARSEL! Ikke la personer som er ukjent med maskinen, eller som ikke har lest disse anvisningene,
bruke den. Ta vare på disse anvisningene for fremtidig bruk.
42
TEKNISKE DATA
Arbeidsbredde 868 mm
Arbeidshøyde 510 mm
Drift Selvgående
Hjul 16" luftgummihjul
Gir 6gir fremover og 2gir bakover
Start Snorstart eller 230 V el-start
Motortype 1-sylindret 4-taktsmotor
Sylindervolum 420 cm3
Eekt 7,8 kW /10,6 Hk
Drivsto Bensin
Anbefalt olje 5W-30 (temp. ned til -18°C)
Oljebeholderens volum 1,0 l
Utkastfunksjon 2-trinns
Utkastenhet Justerbar 190°
Deektor, utkastenhet Justerbar 60°
Målt lydeektnivå, LwA 102 dB(A), K = 3 dB(A)
Garantert lydeektnivå L
Lydtrykknivå L
84 dB(A), K = 1,5 dB(A)
pA
Maks. vibrasjon 9 m/s
105 dB(A), K = 3 dB(A)
wA
2
, K = 1,5 m/s
2
NO
BRUK HØRSELVERN
Det vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt i overensstemmelse med
standardiserte tester og kan brukes ved sammenligning av ulike verktøy. Verdiene kan også utgjøre
grunnlag for preliminær eksponeringsbedømming.
ADVARSEL! Vibrasjon ved faktisk bruk kan avvike fra deklarert verdi, avhengig av hvordan verktøyet
brukes. Passende sikkerhetstiltak for brukeren må fastsettes etter faktiske bruksforhold, hvor det er tatt
hensyn til alle deler av driftssyklusen, som avslått tid og tomgangstid, utover den tid strømbryteren er
trykket inn.
De angitte verdiene er målte faktiske lydnivåer, som ikke nødvendigvis er forsvarlige å arbeide i.
Selv om det nnes en sammenheng mellom avgitt lydnivå og opplevd lydnivå, kan man ut i fra
dette ikke trekke noen konklusjoner om behovet for sikkerhetstiltak. Flere andre faktorer påvirker
støyeksponeringen i hvert enkelt tilfelle, for eksempel akustikken i arbeidslokalet og eventuelle
andre støykilder, som andre maskiner eller prosesser i lokalet. De tillatte grenseverdiene for støy kan
dessuten variere mellom ulike land. Det er brukerens ansvar å vurdere eventuell risiko.
43
NO
BESKRIVELSE
22
1. Girbetjening
2. Rotorbetjening
3. Betjeningshåndtak, utkastdeektor
4. Kjørebetjening
5. Motor
6. Utkastenhet med reektor
7. Renseverktøy
8. Rotor
9. Slepesko
10. Lyskaster
11. Hjul
ADVARSEL! Les alle anvisninger, sikkerhetsanvisninger og varselmerker på gressklipperen før bruk.
12. Drivstoprimer
13. Tenningsnøkkel
14. Chokeregulering
15. Gassregulering
16. Tappeplugg
17. Håndtak, startsnor
18. Jordet strømkontakt.
19. El-startknapp
20. Tanklokk
21. Oljepåfyllingslokk
22. Styrebetjening, utkastenhet
44
PANEL OG BETJENINGER
Rotorbetjening
NO
PæreHåndtaksvarme
Styrebetjening,
utkastdeektor
Girbetjening
Styrebetjening,
utkastenhet
KJØREBETJENING
Kjørebetjeningen sitter på håndtakets høyre side. Trykk inn kjørebetjeningen for å aktivere hjulene,
slipp for å stoppe.
VIKTIG! Slipp kjørebetjeningen før du girer.
ROTORBETJENING
Rotorbetjeningen sitter på håndtakets venstre side. Trykk inn rotorbetjeningen for å aktivere rotoren,
slipp den for å stoppe snøfreserfunksjonen. Slipp også kjørebetjeningen for å stoppe apparatet.
VIKTIG! Kontroller før hver gangs bruk at rotoren fungerer korrekt. Gjør eventuelle justeringer og/eller
reparasjoner i henhold til disse anvisningene, ellers er det fare for personskade og/eller materielle
skader.
OBS! Denne snøfreseren har dobbeltkommando.
Kjørebetjening
45
NO
STYREBETJENING, UTKASTENHET
Betjeningshåndtaket for utkastenheten sitter på maskinens venstre side.
Still inn ønsket utkastretning ved å sveive på
betjeningshåndtaket som beskrevet nedenfor.
1. Sveiv medurs for å vri utkastet mot
venstre.
2. Sveiv moturs for å vri utkastet mot
høyre.
STYREBETJENING, UTKASTDEFLEKTOR
Utkastdeektoren styrer kasthøyden. Hev eller senk deektoren med betjeningshåndtaket.
GIRBETJENING
Girbetjeningen sitter på håndtaket og har 8 posisjoner, 6 for kjøring fremover og 2 for kjøring bakover.
KJØRING FREMOVER
Apparatet har 6 gir (1-6) for kjøring fremover med ulike hastigheter, hvor 1 er det laveste giret.
Bruk det laveste giret når du skal slynge snø.
VIKTIG! Slipp kjørebetjeningen før du girer.
KJØRING BAKOVER
Apparatet har 2 gir for kjøring bakover med ulike hastigheter (R1-2), hvor 1 er det laveste giret.
VIKTIG! Slipp kjørebetjeningen før du girer.
LYSKASTER
Lyskasteren tennes og slukkes med en strømbryter midt på betjeningspanelet.
SLEPESKO
Avstanden mellom skrapeplaten og bakken stilles inn ved å ytte meiene. Se avsnittet om slepesko i
delen om montering.
46
RENSEVERKTØY
NO
Renseverktøy
Renseverktøyet sitter i en holder bak på rotorhuset.
DRIVSTOFFANBEFALINGER
Bruk alkylatbensin eller blyfri bensin, minst 95 oktan. Bensin med maks. 10 % etanol eller 15 % MTBE
(metyltertiærbutyleter) kan brukes. Bruk ikke gammel, forurenset eller oljeblandet bensin. Unngå å få
vann og smuss i drivstotanken. Ikke bruk E85.
47
NO
OLJEANBEFALINGER
SYNTETISK OLJE
Bruk olje i henhold til tabellen.:
5W-30 (temp. ned til -18°C)
Motorens oljevolum er 1,0 l. Ikke overfyll.
Bruk motorolje av god kvalitet.
VIKTIG! Bruk bare olje som anbefales av produsenten. Bruk av annen olje kan skade motoren.
MONTERING
OBS! Venstre og høyre side av apparatet angis sett fra kjøreposisjonen bak håndtaket.
OPPAKKING
Fjern plasten som dekker deler av apparatet, og pakk opp alle løse deler.
LØSE DELER
48
1. Brytepinne
2. Splint
Rotoren er montert på spiralakselen med to
brytepinner. Hvis rotoren slår mot is eller en
fast gjenstand, kan brytepinnene komme til
å brytes av.
To reservebrytepinner følger med. Oppbevar
dem på et trygt sted til du får bruk for dem.
NEDRE OG ØVRE HÅNDTAK
1. Øvre håndtak
2. Mutter
3. Nedre håndtak
NO
• Fell opp det øvre håndtaket slik at det legger seg over det nedre håndtaket.
• Lås sammen det øvre og det nedre håndtaket med de vedlagte vognboltene,
stålskivene og mutrene.
49
NO
DEFLEKTORBETJENING
GIRBETJENING
Koble deektorbetjeningens vaier til styrehåndtaket som
vist på bildet, og juster etter behov.
Monter stagets nedre del og fest
med mutteren som hører til.
50
Monter stagets øvre del og lås fast med en splint.
VIKTIG! Montere kjørereguleringsvaieren og
rotorreguleringsstaget: Kjøreregulerinssvaieren festes på
venstre side, og rotorreguleringsvaieren på høyre side.
Juster i henhold til bildet ved behov.
ADVARSEL! Ikke spenn vaieren for hardt. Det kan føre til at
rotoren ikke kobles ut på riktig måte, noe som kan medføre
personskader og/eller materielle skader.
STYREBETJENING, UTKASTENHET
1. Vaier
2. Vaierhøyde
3. Mutter
Fjern nyloc-mutteren og skiven fra festet for utkastenhetens betjeningshåndtak med en
•
skrunøkkel.
1. Feste for utkastenhetens
betjeningshåndtak
2. Skive, mutter
Før inn festet gjennom hullet i den venstre delen av det øvre håndtaket.
•
• Før skiven på håndtaksfestet.
• Monter og stram mutteren.
NO
• Fjern mutteren fra den øvre enden på håndtaksfestet.
• Før håndtaksfestet inn gjennom hullet i koblingsstykket.
• Sett skruene tilbake på plass.
• Påfør egnet smørefett på tannhjulkransen.
51
NO
UTKASTENHET
• Løsne skruen og glideringen av plast fra utkastenheten.
• Trykk utkastenheten på plass i festet.
• Monter plastringen.
1. Styretapp
2. Skrue
•
Før skruen med skive inn i hullet i utkastenheten og skru til medurs.
52
NO
Monter utkastenheten og deektorens vaier og
returær som vist på bildet, og juster etter behov.
Koble sammen kontaktstykkene på
snøfreserens høyre side.
SLEPESKO
ADVARSEL! Ikke kjør maskinen over grus når motoren går. Grusen kan trekkes inn og kastes ut, noe
som kan føre til personskader og/eller materielle skader.
Avstanden mellom skrapeplaten og bakken kan justeres som beskrevet nedenfor.
1. Flytt slepeskoene lengre opp på
rotorhuset for tynnere etterlatt
snødekke.
2. Plasser slepeskoene i midtposisjon
eller lavere når du arbeider på ujevnt
underlag.
For å ytte slepeskoene:
1. Løsne de re enselåsemutterne og skruene.
2. Flytt slepeskoene til ønsket posisjon.
3. Kontroller at undersiden av slepeskoene hviler på bakken i hele lengden for å unngå at
slepeskoene blir ujevnt slitt.
4. Stram skrueforbindelsene godt til.
53
NO
BRUK
FØR BRUK
ADVARSEL! Les alle anvisninger, sikkerhetsanvisninger og varselmerker på gressklipperen før bruk.
OLJE OG DRIVSTOFF
Fyll på olje og bensin.
PÅFYLLING AV DRIVSTOFF
ADVARSEL! Vær forsiktig når du håndterer drivsto. Bensin er svært antennelig og kan under visse
omstendigheter være eksplosiv. Fyll aldri på bensin innendørs, eller når motoren går. Oppbevar og
håndter bensin på god avstand fra gnister, åpen amme, varme og andre antennelseskilder.
Røyking er forbudt under håndtering av drivsto.
ADVARSEL! Vær forsiktig når du håndterer drivsto. Bensin er svært antennelig og kan under visse
omstendigheter være eksplosiv. Fyll aldri på bensin innendørs, eller når motoren går. Oppbevar og
håndter bensin på god avstand fra gnister, åpen amme, varme og andre antennelseskilder.
Røyking er forbudt under håndtering av drivsto.
ADVARSEL! Hold hender og føtter borte fra bevegelige deler. Ikke bruk startspray.
Dampene er lett antennelige.
1. Rengjør området rundt tanklokket før tanklokket åpnes.
2. Det kan sitte en plastbeskyttelse i drivstopåfyllingsrøret for å beskytte tanken under
produksjonsprosessen. Fjern og kast denne beskyttelsen. Sett tanklokket tilbake etter at
drivstoet er fylt på.
3. Drivstotanken har en nivåindikator. Fyll på opp til den røde platen i silen. Ikke overfyll.
4. Unngå å søle når du fyller på drivsto. Drivstosøl og drivstodamp medfører brannfare.
Tørk av eventuelt drivstosøl før du starter motoren.
5. Unngå gjentatt eller langvarig hudkontakt med drivsto og/eller innånding av drivstodamp.
6. Sett tanklokket tilbake på plass og skru det til.
54
1. Drivstonivåindikator, sett ovenfra.
KONTROLL AV OLJENIVÅ
VIKTIG! Motoren leveres uten olje. Fyll på 1,0 l olje og kontroller oljenivået før motoren startes. Ikke
kjør motoren med for lite olje – fare for alvorlig motorskade. Garantien dekker ikke skader som
oppstår som følge av at motoren har blitt kjørt med for lite olje.
OBS! Plasser apparatet på et horisontalt underlag for å kontrollere oljenivået. Motoren skal være
avslått.
NO
Oljepåfyllingslokk
OBS! Nivået skal være mellom
markeringene max. (H) og
min. (L)
1. Ta av oljepåfyllingslokket med
peilepinnen og tørk av pinnen.
2. Sett inn oljepeilingspinnen uten å skru
den fast, trekk den ut og les av oljenivået.
Fyll på olje hvis nivået er for lavt.
3. Anbefalt oljekvalitet og mengde står
oppført under tekniske data.
4. OBS! Ikke overfyll. Overfylling kan
forårsake røykutvikling, gjøre motoren
vanskelig å starte og/eller forårsake
sotavleiringer på tennpluggen.
5. Sett oljepåfyllingslokket tilbake på plass
med peilepinnen, og skru igjen før du
starter motoren.
START AV MOTOREN
Følg anvisningene nedenfor for å starte motoren.
OBS! Kontroller at rotorbetjeningen og kjørebetjeningen står i fri (oppover) før motoren startes.
55
NO
1. Sett inn tenningsnøkkelen. IKKE vri på tenningsnøkkelen. Motoren kan ikke startes uten
tenningsnøkkelen.
2. Bruk choken om motoren er kald (stengt eller delvis stengt spjeld).
3. Hvis motoren er kald, blokkerer du ventilasjonshullet på primeren og trykker 3–5 ganger.
Hvis motoren er varm, blokkerer du ventilasjonshullet og trykker én gang på primeren.
4. Når du skal starte motoren, drar du forsiktig i startsnoren til du kjenner motstand, og deretter
drar du raskt. Hold i starthåndtaket når snoren trekkes inn etter start. Hvis snoren trekkes inn
for fort, kan starthåndtaket forårsake personskade og/eller materielle skader.
Gjenta om nødvendig.
5. Før choken langsomt til lukket posisjon (åpent spjeld) når motoren blir varm. Hvis motoren
slukkes, starter du den igjen og lar den gå en kort stund med halvt åpen choke før du forsiktig
fører choken til stengt posisjon (åpent spjeld).
OBS! Blokker alltid ventilasjonshullet når du trykker på primeren. Hvis det er minusgrader kan det bli
nødvendig å trykke ere ganger på primeren.
ELEKTRISK START
ADVARSEL! El-startanordningen skal bare kobles til et jordet strømuttak. Les disse anvisningene nøye
før bruk.
1. Utfør de første re trinnene.
2. Koble ledningen til koblingsboksen på motoren og til et jordet nettuttak.
3. Trykk på startknappen på koblingsboksen for å starte motoren. Slipp knappen umiddelbart
når motoren starter, hvis ikke kan el-startanordningen bli skadet.
4. Før choken langsomt til åpen posisjon når motoren blir varm. Hvis motoren slukkes, starter
du den igjen og lar den gå en kort stund med halvt åpen choke før du forsiktig fører choken
til åpen posisjon.
DRIFT, HJULDRIFT
1. La motoren gå med høyt turtall og sett motoren i egnet gir for de rådende forholdene.
Maskinen har 6gir for kjøring fremover og 2gir for kjøring bakover.
2. Trykk inn rotorbetjeningen for å aktivere rotoren, slipp den for å stoppe snøfreserfunksjonen.
3. Trykk inn kjørebetjeningen for å aktivere hjulene, slipp for å stoppe.
4. Slipp kjørebetjeningen før du girer.
ROTOR
START AV ROTOR
Trykk inn rotorbetjeningen mot håndtaket for å aktivere rotoren, slipp den for å stoppe
snøfreserfunksjonen.
FUNKSJONSKONTROLL AV ROTORBETJENING
Funksjonskontroller redskapet i henhold til disse anvisningene.
56
VIKTIG! Utfør kontrollene nedenfor før apparatet brukes for første gang, og før det tas i bruk når
sesongen begynner.
VIKTIG! Utfør justeringen i et godt ventilert område i henhold til anvisningene nedenfor.
Kontroller rotorbetjeningen og utfør eventuelle justeringer i et godt ventilert område i henhold til
anvisningene nedenfor.
1. Når motorbetjeningen er utkoblet (oppover), skal det være svært liten slakk i vaieren,
men den skal ikke være for hardt spent.
2. Stå i kjøreposisjon bak håndtaket, og koble inn rotoren.
3. La rotoren være innkoblet i cirka 10 sekunder, og slipp deretter rotorbetjeningen.
Gjenta ere ganger.
4. La motoren gå med rotorbetjeningen utkoblet. Gå rundt foran apparatet.
5. Kontroller at rotoren har stoppet helt opp og ikke beveger seg i det hele tatt.
KJØREBETJENING OG GIRBETJENING
Funksjonskontroller kjørebetjeningen og girbetjeningen i henhold til anvisningene nedenfor.
1. Slå av motoren og sett girbetjeningen til høyeste gir fremover. Slipp kjørebetjeningen og dytt
maskinen fremover. Maskinen skal rulle fremover. Trykk inn kjørebetjeningen. Hjulene skal
stoppe å rotere.
2. Slipp kjørebetjeningen og dytt maskinen fremover igjen.
3. Flytt girbetjeningen til posisjonen for høyeste gir bakover og tilbake til posisjonen for høyeste
gir fremover. Girbetjeningen skal være lett å ytte, og hjulene skal rotere.
4. Hvis spaken er treg eller hjulene slutter å bevege seg, må du løsne mutteren på
kjørebetjeningsvaieren og forlenge vaieren med én mutteromdreining.
5. Hvis hjulene ikke slutter å bevege seg når du trykker inn kjørebetjeningen, må du løsne
låsemutteren på kjørebetjeningsvaieren og forkorte vaieren med én mutteromdreining.
6. Gjenta kontrollene og juster igjen om nødvendig. Trekk til låsemutteren etter avsluttet
justering.
NO
SLÅ AV
1. Ta ut tenningsnøkkelen for å forhindre utilsiktet start. Oppbevar nøkkelen på et trygt sted.
Motoren kan ikke startes uten tenningsnøkkelen.
2. Tørk alle betjeningsdelene på motoren.
RENSE UTKASTET
Renseverktøyet sitter i en holder bak på rotorhuset.
57
NO
Rens utkastet i henhold til anvisningene nedenfor.
1. Sett rotorbetjeningen og kjørebetjeningen i utkoblet posisjon.
2. Stopp rotoren ved å dra ut nøkkelen.
3. Løsne renseverktøyet fra holderen.
4. Fjern snø og is med renseverktøyet.
ADVARSEL! Ikke forsøk å rense utkastet med hendene. Bruk renseverktøyet eller en pinne.
Sett renseverktøyet tilbake i holderen og start motoren.
Stå i kjøreposisjon bak håndtaket, og koble inn rotoren noen sekunder for å slynge ut eventuell
gjenværende snø og is fra utkastenheten.
TIPS
OBS! Varmkjør motoren noen minutter før du begynner snøryddingen. Motoren oppnår ikke full eekt
før den har nådd driftstemperatur.
ADVARSEL! Lyddemperen, lyddemperbeskyttelsen og andre motordeler blir varme når motoren går –
fare for brannskade.
1. Fjern snøen så raskt som mulig for best resultat.
2. Utkastet bør rettes med vindretningen hvis mulig.
3. Slepeskoene plasseres normalt 6–7 mm nedenfor skrapeplaten. Hvis snøen er hardpakket,
kan slepeskoene yttes oppover slik at skrapeplaten kommer nærmere bakken. Ved kjøring
på grus må meiene yttes ned slik at skrapeplaten kommer høyere opp fra bakken.
4. Etter at snøryddingen er ferdig, bør du la maskinen gå noen minutter slik at all snø mates ut.
Ellers kan snøen fryse til is og låse fast rotoren.
5. Rengjør maskinen nøye etter hver gangs bruk.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL! Slå av motoren, sett alle betjeninger i nøytral stilling og vent til alle bevegelige deler har
stanset helt før reparasjon, smøring og/eller kontroll. Deretter kobler du fra tennpluggkabelen og
jorder den mot motoren for å forhindre utilsiktet start. Bruk alltid vernebriller når du arbeider med
eller på maskinen.
VEDLIKEHOLD AV MOTOREN
ADVARSEL! Slå av motoren, og ta ut tenningsnøkkelen før du utfører vedlikehold.
VEDLIKEHOLDSSKJEMA
Vedlikeholdet må utføres i henhold til tabellen nedenfor. Under krevende forhold må vedlikehold
utføres oftere.
58
NO
Tiltak
Kontroll av
motorolje
Utskiftning av
motorolje
Kontroll av
tennplugg
Service av
tennplugg
Rengjøring av
avgassområdet
Etter 5
driftstimer
Før hver bruk
og med 5
drifts-timers
intervall
X
X
Hver sesong
og ved 25
driftstimers
intervall
X
Hver sesong
og ved 50
driftstimers
intervall
X
Hver sesong
og ved 100
driftstimers
intervallServicedato
X
UTSKIFTNING AV MOTOROLJE
OBS! Kontroller oljenivået før hver bruk og med 5 driftstimers intervall.
1. Tøm drivstotanken ved å la motoren gå til den er tom. Kontroller at tanklokket er strammet
godt til.
2. Plasser en egnet beholder under avtappingspluggen.
3. Ta ut tappepluggen.
4. Sett motoren på skrå slik at oljen renner ut i beholderen. Brukt olje skal avfallshåndteres i
henhold til gjeldende regler.
5. Sett tappepluggen tilbake på plass og stram til.
6. Fyll på med olje av anbefalt kvalitet til den øverste markeringen.
7. Sett oljepåfyllingslokket med peilepinnen tilbake på plass.
VIKTIG! Vask huden med såpe og vann etter oljeskift.
OBS! Brukt olje skal avfallshåndteres i henhold til gjeldende regler.
TENNPLUGG
ADVARSEL! Lyddemperen blir svært varm under kjøring og er varm lenge etter at motoren stoppes –
fare for brannskader.
For at motoren skal fungere skikkelig, må tennpluggen være ren og ha riktig elektrodeavstand.
59
NO
1. Tennplugg
2. Tennplugghette
Løsne tennplugghetten fra tennpluggen og skru ut tennpluggen med en tennpluggnøkkel.
•
• Kontroller tennpluggen. Kasser tennpluggen hvis den er synlig slitt, eller hvis isolatoren er
sprukket eller ødelagt. Rengjør tennpluggen med en stålbørste hvis den skal brukes igjen.
1. Elektrode
•
Mål elektrodeavstanden med bladmål. Juster om nødvendig ved å bøye elektroden forsiktig.
Elektrodeavstanden skal være 0,6–0,8mm.
• Kontroller at tetningsskiven er i god stand. Skru tennpluggen forsiktig i for hånd for å unngå
gjengefeil.
• Stram tennpluggen med en passende skrutrekker for å komprimere tetningsskiven.
OBS! En ny tennplugg skal strammes til 1/2 omgang etter at den har truet bunnen for å komprimere
tetningsskiven. En brukt tennplugg skal strammes til 1/8–1/4 omgang etter at den har truet bunnen
for å komprimere tetningsskiven.
VIKTIG! Stram tennpluggen riktig. Løse tennplugger kan overopphetes og skade motoren.
RENGJØRE MOTOREN
La motoren kjøles ned minst 30 minutter før rengjøring. Fjern regelmessig eventuelle urenheter fra
motoren.
60
VIKTIG! Ikke spyl vann på motoren. Du risikerer da at drivstoet forurenses, eller at det trenger vann
inn gjennom lyddemperåpningen og skader motoren.
ADVARSEL! Fjern eventuelle urenheter fra lyddemperen før bruk – brannfare.
ADVARSEL! Unngå kontakt med bevegelige deler ved vedlikeholdsoppgaver som krever at motoren er
i gang. Lyddemperen, lyddemperbeskyttelsen og andre motordeler blir varme når motoren går – fare
for brannskade.
SMØRING
GIRKOBLING
Smør girkoblingen med egnet fett minst én gang i året eller med et intervall på 25 driftstimer.
VIKTIG! Hold hjul av gummi og reimskiver av aluminium frie for fett og olje.
TANNHJULKRANS, UTKASTENHET
Smør utkastenhetens tannhjulkrans med egnet fett ved behov.
VINKELGIR OG ROTORAKSEL
Bruk niplene (A) på rotorakselen for å smøre rotorlagrene. Løsne skruen (B) for å smøre vinkelgiret.
Smør én gang i året eller med et intervall på 25 driftstimer.
NO
A
DRIV- OG GIRMEKANISME
Smør én gang i året eller med et intervall på 25 driftstimer. Fjern det bakre dekselet og smør
alle kjeder, kjedehjul, lagre, aksler og girmekanismer minst én gang i året med motorolje eller
smørespray. OBS! Hold hjul av gummi og reimskiver av aluminium frie for fett og olje.
B
SERVICE
ADVARSEL! Slå av motoren, sett alle betjeninger i nøytral stilling og vent til alle bevegelige deler har
stanset helt før reparasjon, smøring og/eller kontroll. Deretter kobler du fra tennpluggkabelen og
61
NO
jorder den mot motoren for å forhindre utilsiktet start. Bruk alltid vernebriller når du arbeider med
eller på maskinen.
ROTOR
1. Brytepinne
2. Lager
3. Akselhylse
Rotoren er montert på akselen med to brytepinner. Hvis rotoren slår mot is eller en fast gjenstand, kan
brytepinnene komme til å brytes av. Hvis rotoren ikke roterer, kontrollerer du om brytepinnene er brutt
av. Reservebrytepinner følger med. Påfør smøremiddel på akselen før du monterer de nye bryteskruene.
VIKTIG! Bruk kun brytepinner som er anbefalt av produsenten. Garantien gjelder ikke for skader som
skyldes at det har blitt brukt andre komponenter.
REMSPENNING
Etter en tids bruk kan de to kileremmene som driver rotorakselen bli tøyd og begynne å slingre på
remhjulet. Remmene må da strammes, og det gjør du slik:
1. Løsne mutteren (A) slik at vognbolten kan beveges fritt i det ovale sporet.
2. Før spennrullen (B) mot remmene (i pilens retning) slik at du oppnår en passe forspenning,
og stram mutter (A).
OBS! Dette tiltaket skal gjøres når rotorbetjeningen er avlastet, altså når driften ikke er aktivert.
B
A
62
SKRAPEPLATE OG MEIER
Kontroller skrapeplate og brytepinner for slitasje, og skift dem ut etter behov.
SKIFT UT SLEPESKOENE
1. Løsne de re enselåsemutterne og
skruene.
2. Skift ut slepeskoene.
3. Flytt slepeskoene til ønsket posisjon.
4. Kontroller at undersiden av slepeskoene
hviler på bakken i hele lengden for å
unngå at slepeskoene blir ujevnt slitt.
5. Stram skrueforbindelsene godt til.
NO
1. Skrue
2. Brytepinne
3. Splint
4. Flenselåsemutter
5. Skrapeplate
SKIFT UT SKRAPEPLATEN
1. Løsne skruene og ensmutterne som holder skrapeplaten ved apparatets deksel.
2. Bytt ut skrapeplaten.
3. Monter den nye skrapeplaten med alle skruehodene på innsiden av dekselet.
4. Stram så hardt som mulig.
63
NO
OPPBEVARING
ADVARSEL! Oppbevar aldri maskinen eller drivstoeholderen innendørs i nærheten av
antennelseskilder som kjele, varmtvannsbereder, tørketrommel og el-motorer som kan avgi gnister.
Dette er viktig for å unngå fare for at drivstodamp antennes.
ADVARSEL! La motoren kjøle seg ned, og tapp drivstoet over i en egnet beholder. Arbeid utendørs
og på god avstand fra eventuelle antenningskilder. La motoren bli kald. Oppbevar og håndter bensin
på god avstand fra gnister, åpen amme, varme og andre antennelseskilder. Røyking er forbudt under
håndtering av drivsto. Drivsto som blir værende igjen i motoren i varmt vær, brytes ned og kan
forårsake store startproblemer.
Følg anvisningene nedenfor hvis apparatet ikke skal brukes på minst 30 dager.
1. Tøm forgasseren og drivstotanken for å forhindre at det dannes avleiringer i
drivstosystemet.
2. Kjør motoren til drivstotanken er tom og motoren stopper på grunn av mangel på drivsto.
3. Skift motorolje.
4. Ta ut tennpluggen, og hell to spiseskjeer motorolje i sylinderen gjennom tennplugghullet.
Dekk tennplugghullet med en klut, og dra motoren rundt ved å trekke i startsnoren ere
ganger for å fordele oljen. Sett tennpluggen tilbake på plass.
5. Rengjør motoren og området rundt lyddemperen.
6. Gni alle ubehandlede metallater med en lle som er innsatt med olje, for å forhindre
korrosjon.
7. Følg smøreanvisningene i avsnittet om vedlikehold.
8. Maskinen skal oppbevares på et rent og tørt sted.
Oppbevar maskinen på et tørt, godt ventilert sted. Oppbevar aldri apparatet innendørs i nærheten av
antennelseskilder som kokekar, varmtvannsbereder, tørketrommel og el-motorer som kan avgi gnister.
Dette er viktig for å unngå fare for at drivstodamp antennes.
Oppbevar motoren på et jevnt underlag. Hvis motoren står skjevt, kan det lekke ut drivsto og/eller olje.
OBS! Påfør en tynn oljelm på alle ubehandlede metallater for å forhindre korrosjon, særlig på
kjeder, ærer, lagre og vaiere
64
FEILSØKING
PROBLEMMULIG ÅRSAKTILTAK
Tom drivstotank eller gammelt
drivsto.
ð
Fyll opp tanken med ny bensin.
NO
Tilstoppet drivstoedning.
Løsne tennpluggkabelen.
Motoren starter ikke
Motoren går ujevnt.
Motoren overopphetes.Forgasseren er feiljustert.
Lav eekt
Defekt tennplugg.
Gassregulatoren i stopposisjon.
Tenningsnøkkelen er ikke riktig
satt i.
Åpne choken.
Tilstoppet drivstoedning eller
gammelt drivsto.
Vann eller smuss i drivstosystemet.
Forgasseren er feiljustert.
Løsne tennpluggkabelen.
Ventilasjonshullet i tanklokket er
tilstoppet.
ð
Rens drivstoedningen.
Fest tennpluggkabelen til
ð
tennpluggen.
Rengjør tennpluggen, juster
ð
elektrodeavstanden eller bytt ut
tennpluggen.
Sett gassregulatoren i posisjonen for
ð
høyt turtall (kaninsymbol).
Sett i tenningsnøkkelen på riktig
ð
måte.
Sett chokebetjeningen i helt stengt
ð
posisjon.
Rens drivstoedningen, og fyll opp
ð
tanken med ny bensin.
ð
Se avsnittet om vedlikehold av motor.
ð
Se avsnittet om vedlikehold av motor.
ð
Se avsnittet om vedlikehold av motor.
Fest tennpluggkabelen til
ð
tennpluggen.
ð
Rengjør ventilasjonshullet.
Kraftig vibrasjonLøse deler eller skadet rotor.
Fremovergiret fungerer
ikke.
Drivreim løs eller skadet.
Slå umiddelbart av motoren,
ta ut tenningsnøkkelen og vent til
alle bevegelige deler har stanset.
Se nøye etter skader. Stram alle
ð
skrueforbindelser. Reparer ved
behov. Kontakt en kvalisert
servicerepresentant hvis problemet
vedvarer.
ð
Skift ut reimen.
65
NO
PROBLEMMULIG ÅRSAKTILTAK
Rotoren stanser ikke
når rotorbetjeningen
slippes.
Rotorbetjeningsvaier feiljustert.
Utkastenhet blokkert.
ð
Juster rotorbetjeningsvaieren.
Slå umiddelbart av motoren, ta ut
tenningsnøkkelen og vent til alle
ð
bevegelige deler har stanset. Rens
utkastenheten med renseverktøyet
eller en pinne.
Maskinen slynger ikke
ut snø.
En eller ere brytebolter har blitt
brutt av.
Et fremmedlegeme blokkerer
rotoren.
Rotorbetjeningsvaier feiljustert.
Rotordrivreim er løs.
Rotordrivreim skadet.
ð
Skift ut bryteboltene.
Slå straks av motoren, og ta ut
ð
tenningsnøkkelen. Fjern legemet
fra rotoren.
ð
Juster rotorbetjeningsvaieren.
Spenn remmen, se avsnittet
ð
remspenning
ð
Skift ut reimen.
66
POLSKI
Instrukcja obsługi odśnieżarki
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją wcelu przyszłego użycia.
OSTRZEŻENIE! Niektóre zkomponentów urządzenia oraz spaliny silnika zawierają substancje
chemiczne, które mogą powodować raka, uszkodzenia płodu lub problemy zpłodnością.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Używaj urządzenia zgodnie zniniejszą instrukcją obsługi. Zapoznaj się
zewszystkimi ostrzeżeniami, zasadami bezpieczeństwa iinnymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie
wszystkich zaleceń izasad bezpieczeństwa grozi ciężkimi obrażeniami ciała i/lub śmiercią.
SZKOLENIE
• Przed montażem i użyciem urządzenia zapoznaj się z wszystkimi instrukcjami, przepisami
bezpieczeństwa oraz symbolami ostrzegawczymi na urządzeniu. Zachowaj niniejszą instrukcję
obsługi do przyszłego użytku.
• Zapoznaj się ze sposobem regulacji i korzystania z urządzenia. Dowiedz się, w jaki sposób można
szybko zatrzymać urządzenie i wyłączyć napęd.
• Nie pozwól dzieciom poniżej 14 roku życia używać urządzenia. Urządzenie może być używane
przez dzieci powyżej 14roku życia tylko wtedy, gdy praca odbywa się pod nadzorem osoby
dorosłej.
• Nigdy nie pozwól używać urządzenia dzieciom lub osobom, które nie znają danego urządzenia
lub nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami.
• Wyrzucane przedmioty mogą spowodować ciężkie obrażenia ciała. Zaplanuj pracę w taki sposób,
aby materiał nie był wyrzucany na drogi, osoby stojące w pobliżu itp.
• Osoby postronne, zwłaszcza dzieci, a także zwierzęta domowe, powinny przebywać w odległości
minimum 20metrów od obszaru roboczego. Wyłącz urządzenie, jeżeli ktokolwiek znajdzie
się w obszarze pracy urządzenia.
• Uważaj, aby się nie poślizgnąć lub nie upaść, zwłaszcza kiedy poruszasz się do tyłu.
PL
PRZED UŻYCIEM
• Dokładnie sprawdź teren, na którym urządzenie będzie używane, iusuń zniego kamienie, druty,
kości iinne obce przedmioty.
• Wczasie pracy przy urządzeniu zawsze używaj okularów ochronnych.
• Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. Mogą utknąć w ruchomych
częściach narzędzia. Noś obuwie antypoślizgowe.
• Urządzenia zrozrusznikiem elektrycznym należy podłączać wyłącznie do uziemionego gniazda.
• Ustaw wysokość leja wsadowego, tak aby nie zalegał w nim żwir itp.
• Przed uruchomieniem silnika zwolnij i ustaw wszystkie dźwignie w pozycji neutralnej.
67
PL
• Nie wykonuj żadnych regulacji w trakcie pracy silnika, z wyjątkiem sytuacji opisanych w niniejszej
instrukcji obsługi.
• Zanim rozpoczniesz odśnieżanie, pozwól, aby silnik i urządzenie dostosowały się do temperatury
na zewnątrz.
POSTĘPOWANIE Z PALIWEM
• Ostrożnie obchodź się zpaliwem – ryzyko obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia. Benzyna jest
skrajnie łatwopalna iwniektórych przypadkach może wybuchnąć. Jeżeli benzyna wyleje się na
skórę lub ubranie, natychmiast przemyj te obszary.
• Używaj wyłącznie atestowanych kanistrów na paliwo.
• Przechowuj benzynę i używaj jej z dala od źródeł iskrzenia, otwartego ognia, wysokiej
temperatury i innych źródeł zapłonu. Podczas obchodzenia się zpaliwem palenie wzbronione.
• Nigdy nie tankuj wewnątrz pomieszczeń.
• Nie zdejmuj korka wlewu paliwa ani nie tankuj, gdy silnik pracuje.
• Przed przystąpieniem do uzupełniania paliwa odczekaj co najmniej 2 minuty, aż silnik ostygnie.
• Nie przepełniaj zbiornika. Napełnij zbiornik paliwa maksymalnie 1cm poniżej szyjki wlewu,
aby paliwo mogło się rozprężać.
• Włóż z powrotem i dokręć korek wlewu paliwa.
• Niezwłocznie wycieraj rozlane paliwo. Przed uruchomieniem urządzenia usuń je z miejsca
uzupełniania paliwa. Odczekaj 5minut, zanim uruchomisz silnik.
• Aby uniknąć ryzyka zapłonu oparów paliwa, nigdy nie przechowuj urządzenia ani kanistra
w pomieszczeniu, w którym znajdują się źródła zapłonu, takie jak kotły, podgrzewacze wody,
suszarki bębnowe lub silniki elektryczne, które mogą być źródłem iskrzenia.
• Pozwól, aby urządzenie stygło przez co najmniej 5minut, zanim je odstawisz.
SPOSÓB UŻYCIA
• Trzymaj dłonie i stopy z dala od części ruchomych – ryzyko poważnego obrażenia ciała i/lub
• Nigdy nie próbuj obejść lub wyłączać funkcji regulacji wirnika - ryzyko poważnych obrażeń ciała.
• Dźwignia sterująca powinna się przesuwać w obu kierunkach i automatycznie powracać do
• Nie używaj urządzenia bez wyrzutnika lub z uszkodzonym wyrzutnikiem. Osłony powinny być
• Nie uruchamiaj silnika wewnątrz pomieszczeń ani w zamkniętych przestrzeniach. Spaliny zsilnika
• Nigdy nie używaj urządzenia w przypadku zmęczenia lub pod wpływem narkotyków,
• Tłumik i silnik nagrzewają się – ryzyko oparzeń. Osoby postronne, zwłaszcza dzieci, oraz zwierzęta,
68
śmierci.
położenia neutralnego po zwolnieniu.
zamontowane i działać poprawnie.
zawierają tlenek węgla – bezwonny, śmiertelnie niebezpieczny gaz.
alkoholu czy leków.
powinny przebywać w bezpiecznej odległości od narzędzia.
• Zachowuj ostrożność w trakcie pracy na podjazdach, drogach itp. oraz podczas przejeżdżania
przez nie.
• Uważaj na ruch drogowy i ukryte zagrożenia.
• Zachowuj ostrożność w czasie zmieniania kierunku jazdy oraz na pochyłościach.
• Zaplanuj pracę w taki sposób, aby wyrzucany śnieg nie traał wokna, ściany, samochody itp.
Pozwoli to uniknąć szkód materialnych i/lub obrażeń.
• Nie kieruj wyrzutnika w stronę ludzi lub zwierząt i dopilnuj, aby nie przebywali przed urządzeniem.
• Nie przeciążaj urządzenia, starając się w zbyt szybkim tempie usunąć zbyt dużą ilość śniegu.
• Nigdy nie używaj urządzenia przy niedostatecznej widoczności lub przy słabym świetle.
Podczas pracy utrzymuj stabilną postawę, by nie stracić równowagi i trzymaj pewnie za uchwyt.
Nigdy nie biegaj z urządzeniem.
• Odłącz napęd wirnika podczas transportu lub kiedy urządzenie jest nieużywane.
• Nigdy nie prowadź urządzenia szybko po śliskim podłożu. Zachowuj ostrożność, idąc do tyłu lub
ciągnąc urządzenie w swoim kierunku
• Nigdy nie wkładaj rąk do otworu wyrzutnika lub otworu wlotowego. Do czyszczenia wyrzutnika
używaj zawsze dołączonego przyrządu. Nigdy nie próbuj czyścić wyrzutnika przy włączonym
silniku. Przed przystąpieniem do naprawy, smarowania i/lub kontroli wyłącz silnik, ustaw
wszystkie pokrętła w pozycji neutralnej iodczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie się
zatrzymają.
• Korzystaj wyłącznie z części i akcesoriów zalecanych przez producenta. W razie problemów
skontaktuj się z dystrybutorem.
PL
KONSERWACJA IPRZECHOWYWANIE
• Nigdy nie dokonuj żadnych zmian w zabezpieczeniach. Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie
zabezpieczenia są zamontowane i działają prawidłowo.
• Przed przystąpieniem do naprawy, smarowania i/lub kontroli wyłącz silnik, ustaw wszystkie
pokrętła w pozycji neutralnej iodczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie się zatrzymają.
Aby zapobiec przypadkowemu włączeniu, odłącz przewód świecy zapłonowej iuziem go,
przykładając do silnika.
• Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie połączenia śrubowe są prawidłowo dokręcone. W razie
potrzeby – dokręć. Regularnie sprawdzaj urządzenie pod kątem uszkodzeń.
• Nie zmieniaj ustawień prędkości obrotowej ani nie zwiększaj obrotów silnika. Czujnik prędkości
obrotowej kontroluje maksymalną dopuszczalną prędkość obrotową silnika.
• Płyty zgarniające ipłozy zużywają się zczasem. Regularnie sprawdzaj wszystkie elementy iwrazie
potrzeby wymień. Używaj wyłącznie części i akcesoriów zalecanych przez producenta,
w przeciwnym razie może wystąpić ryzyko obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia.
• Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie dźwignie sterujące dają się przesuwać w obu kierunkach i
automatycznie powracają do położenia neutralnego po zwolnieniu. W razie potrzeby wyreguluj
zgodnie z niniejszymi wskazówkami.
69
PL
• Symbole ostrzegawcze na narzędziu powinny być nienaruszone i czytelne. W razie potrzeby
wymień oznaczenia.
• Przestrzegaj obowiązujących przepisów i zasad dotyczących paliw, olejów itp.
• Przed odstawieniem urządzenia pozostaw je włączone przez kilka minut, aby śnieg został
wyrzucony na zewnątrz. W przeciwnym przypadku śnieg może zamarznąć i lód zablokuje wirnik.
• Aby uniknąć ryzyka zapłonu oparów paliwa, nigdy nie przechowuj urządzenia ani kanistra
w pomieszczeniu, w którym znajdują się źródła zapłonu, takie jak kotły, podgrzewacze wody,
suszarki bębnowe lub silniki elektryczne, które mogą być źródłem iskrzenia.
• Przestrzegaj wskazówek dotyczących przechowywania urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie pozwól używać urządzenia dzieciom lub osobom, które nie znają danego
urządzenia lub nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami.
SYMBOLE
Na urządzeniu występują następujące symbole. Przed montażem i użyciem urządzenia zapoznaj się
z wszystkimi instrukcjami, przepisami bezpieczeństwa oraz symbolami ostrzegawczymi na urządzeniu.
SYMBOLOBJAŚNIENIE
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj instrukcję obsługi.
Przeczytaj dokładnie instrukcję – przeczytaj ją dokładnie przed montażem iużyciem.
Stosuj środki ochrony słuchu.
Używaj okularów ochronnych.
OSTRZEŻENIE! Części obrotowe! Trzymaj dłonie istopy zdala od części ruchomych,
kiedy urządzenie pracuje – ryzyko poważnego obrażenia ciała i/lub śmierci.
OSTRZEŻENIE! Części obrotowe! Trzymaj dłonie istopy zdala od części ruchomych,
kiedy urządzenie pracuje – ryzyko poważnego obrażenia ciała i/lub śmierci.
OSTRZEŻENIE! Części obrotowe! Trzymaj dłonie istopy zdala od części ruchomych,
kiedy urządzenie pracuje – ryzyko poważnego obrażenia ciała i/lub śmierci.
OSTRZEŻENIE! Części obrotowe! Trzymaj dłonie istopy zdala od części ruchomych,
kiedy urządzenie pracuje – ryzyko poważnego obrażenia ciała i/lub śmierci.
70
SYMBOLOBJAŚNIENIE
OSTRZEŻENIE! Części obrotowe! Przed dotknięciem ruchomych części odczekaj,
aż wszystkie całkowicie się zatrzymają.
OSTRZEŻENIE! Części obrotowe! Przed dotknięciem ruchomych części odczekaj,
aż wszystkie całkowicie się zatrzymają.
OSTRZEŻENIE! Wyrzucane przedmioty mogą spowodować ciężkie obrażenia ciała.
Osoby postronne, zwłaszcza dzieci, atakże zwierzęta domowe, powinny przebywać
wodległości minimum 20metrów od obszaru roboczego wmomencie pracy
urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Wyrzucane przedmioty mogą spowodować ciężkie obrażenia ciała.
Osoby postronne, zwłaszcza dzieci, atakże zwierzęta domowe, powinny przebywać
wodległości minimum 20metrów od obszaru roboczego wmomencie pracy
urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Wyrzucane przedmioty mogą spowodować ciężkie obrażenia ciała.
Osoby postronne, zwłaszcza dzieci, atakże zwierzęta domowe, powinny przebywać
wodległości minimum 20metrów od obszaru roboczego wmomencie pracy urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Nie pochylaj urządzenia do przodu ani do tyłu.
PL
Zwolnij dźwignię wirnika, aby odłączyć wirnik.
OSTRZEŻENIE! Benzyna jest łatwopalna. Przed przystąpieniem do uzupełniania
paliwa odczekaj co najmniej 2minuty, aż silnik ostygnie.
OSTRZEŻENIE! Benzyna jest materiałem wybuchowym. Przed przystąpieniem do
uzupełniania paliwa odczekaj co najmniej 2minuty, aż silnik ostygnie.
OSTRZEŻENIE! Nie uruchamiaj silnika wewnątrz pomieszczeń ani wzamkniętych
przestrzeniach. Spaliny zsilnika zawierają tlenek węgla – bezwonny, śmiertelnie
niebezpieczny gaz.
OSTRZEŻENIE! Nie używaj urządzenia wdeszczu ani wwilgotnych pomieszczeniach.
OSTRZEŻENIE! Wyjmij kluczyk zapłonu iprzeczytaj instrukcję obsługi przed
przystąpieniem do czyszczenia, serwisowania i/lub konserwacji.
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie pozwól używać urządzenia dzieciom lub osobom, które nie znają danego
urządzenia lub nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami. Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi do
przyszłego użytku.
71
PL
DANE TECHNICZNE
Szerokość robocza 868mm
Wysokość robocza 510mm
Jazda Samojezdna
Koła Koła pneumatyczne 16''
Biegi 6biegów do jazdy wprzód,
2biegi do jazdy wtył
Uruchamianie Rozruch linkowy lub elektryczny 230V
Typ silnika Silnik jednocylindrowy, czterosuwowy
Pojemność skokowa 420cm3
Moc 7,8kW/10,6KM
Paliwo Benzyna
Zalecany gatunek oleju 5W-30 (temp. do -18°C)
Pojemność pojemnika na olej 1,0l
Funkcja wyrzutu Dwustopniowa
Wyrzutnik Regulowany o 190°
Deektor, wyrzutnik Regulowany o60°
Zmierzony poziom mocy akustycznej, LwA 102dB(A), K=3dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej L
Poziom ciśnienia akustycznego L
84dB(A), K=1,5dB(A)
pA
Maks. drgania 9m/s
105dB(A), K=3dB(A)
wA
2
, K=1,5 m/s
2
STOSUJ ŚRODKI OCHRONY SŁUCHU
Podany winstrukcji poziom hałasu został zmierzony wdrodze testu standaryzowanego imoże być
używany do porównania zróżnymi narzędziami. Wartości te mogą również stanowić podstawę do
wstępnej oceny poziomu narażenia na działanie drgań.
OSTRZEŻENIE! Zależnie od sposobu użytkowania narzędzia faktyczny poziom drgań podczas
użytkowania może odbiegać od wartości zadeklarowanych. Wzależności od rzeczywistych warunków
użytkowania ustal odpowiednie środki ostrożności, biorąc pod uwagę wszystkie etapy cyklu roboczego,
jak również czas, wktórym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, wykluczając czas,
gdy przełącznik jest wciśnięty.
Podane wartości są zmierzonymi poziomami dźwięku, które nie są całkowicie bezpieczne.
Nawet jeśli istnieje związek pomiędzy podanym poziomem dźwięku, a odczuwalnym poziomem
dźwięku, nie można na tej podstawie wyciągać wniosków dotyczących potrzeby dodatkowych
zabezpieczeń. Wiele innych czynników zwiększa narażenie na hałas w konkretnym przypadku,
np. akustyka lokalu i inne ewentualne źródła dźwięku, np. inne urządzenia lub procesy robocze.
Dozwolone wartości mogą różnić się w zależności od kraju. Na użytkowniku spoczywa ocena
ewentualnego ryzyka.
72
PL
OPIS
22
1. Dźwignia zmiany biegów
2. Dźwignia wirnika
3. Dźwignia sterująca, deektor wyrzutu
4. Dźwignia jazdy
5. Silnik
6. Wyrzutnik zdeektorem
7. Przyrząd do czyszczenia
8. Wirnik
9. Płoza
10. Reektor
11. Koła
OSTRZEŻENIE! Przed użyciem urządzenia zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami, przepisami
bezpieczeństwa oraz symbolami ostrzegawczymi na sprzęcie.
12. Pompka paliwowa
13. Kluczyk zapłonu
14. Dźwignia ssania
15. Dźwignia gazu
16. Korek spustowy oleju
17. Uchwyt, linka rozruchowa
18. Uziemione gniazdo sieciowe
19. Przycisk rozrusznika elektrycznego
20. Korek wlewu paliwa
21. Korek wlewu oleju
22. Dźwignia sterowania, wyrzutnik
73
PL
PANEL IREGULACJA
Dźwignia wirnika
ŻarówkaOgrzewacz uchwytu
Dźwignia sterowania,
deektor wyrzutu
Dźwignia zmiany
biegów
Dźwignia sterowania,
wyrzutnik
DŹWIGNIA JAZDY
Dźwignia jazdy znajduje się po prawej stronie uchwytu. Wciśnij dźwignię jazdy, aby uruchomić napęd,
zwolnij, aby zatrzymać.
WAŻNE! Puść dźwignię jazdy przed zmianą biegu.
DŹWIGNIA WIRNIKA
Dźwignia wirnika znajduje się po lewej stronie uchwytu. Wciśnij dźwignię wirnika, aby aktywować
wirnik i zwolnij, aby wyłączyć wyrzucanie śniegu. Wcelu wyłączenia napędu urządzenia zwolnij także
dźwignię jazdy.
WAŻNE! Przed każdym użyciem sprawdź, czy wirnik działa poprawnie. Wykonaj niezbędną regulację
i/lub naprawy zgodnie zniniejszą instrukcją, wprzeciwnym razie istnieje ryzyko obrażeń ciała i/lub
uszkodzenia mienia.
UWAGA! Odśnieżarka ma podwójny układ sterowania.
74
Dźwignia jazdy
DŹWIGNIA STEROWANIA, WYRZUTNIK
Dźwignia sterowania wyrzutnikiem znajduje się zlewej strony urządzenia.
Ustaw wybrany kierunek wyrzutu, przekręcając
dźwignię sterowania zgodnie ze wskazówkami
poniżej.
1. Kręć wprawo, aby obrócić wyrzut
wlewo.
2. Kręć wlewo, aby obrócić wyrzut
wprawo.
DŹWIGNIA STEROWANIA, DEFLEKTOR WYRZUTU
Deektor wyrzutu reguluje wysokość wyrzutu. Podnieś lub obniż deektor za pomocą dźwigni sterującej.
DŹWIGNIA ZMIANY BIEGÓW
PL
Dźwignia zmiany biegów umieszczona jest na uchwycie ima 8ustawień, 6jazdy do przodu i2do tyłu.
JAZDA DO PRZODU
Urządzenie ma 6biegów do jazdy do przodu zróżną prędkością, gdzie 1oznacza bieg najniższy.
Użyj najniższego biegu do wyrzutu śniegu.
WAŻNE! Puść dźwignię jazdy przed zmianą biegu.
JAZDA DO TYŁU
Urządzenie ma 2biegi do jazdy wstecz (R1–2), gdzie 1 oznacza bieg najniższy.
WAŻNE! Puść dźwignię jazdy przed zmianą biegu.
REFLEKTOR
Reektor zapala się igasi za pomocą przełącznika umieszczonego na środku panelu sterowania.
PŁOZA
Odległość między listwą zgarniającą apodłożem ustawiana jest poprzez przesuwanie płóz.
Zobacz rozdział poświęcony płozom wczęści dotyczącej montażu.
75
PL
PRZYRZĄD DO CZYSZCZENIA
Przyrząd do czyszczenia
Przyrząd do czyszczenia umieszczony jest wuchwycie ztyłu obudowy wirnika.
ZALECENIA DOTYCZĄCE PALIWA
Stosuj benzynę alkilową lub bezołowiową oliczbie oktanowej co najmniej 95. Można stosować
benzynę zawierającą maksymalnie 10% etanolu lub 15% MTBE (eter metylo-tertbutylowy).
Nie używaj benzyny przestarzałej ani zanieczyszczonej lub mieszanej zolejem. Nie dopuszczaj do
wnikania wody izanieczyszczeń do zbiornika paliwa. Nie używaj paliwa E85.
76
ZALECENIA DOTYCZĄCE OLEJU
OLEJ SYNTETYCZNY
Stosuj olej zgodnie zinformacjami w tabeli:
5W-30 (temp. do -18°C)
Pojemność zbiornika na olej w silniku wynosi
1,0l. Nie przepełniaj zbiornika.
Używaj oleju silnikowego dobrej jakości.
WAŻNE! Stosuj wyłącznie olej zalecany przez producenta. Używanie innego oleju może uszkodzić silnik.
MONTAŻ
UWAGA! Prawa ilewa strona urządzenia jest określana zperspektywy operatora przy uchwycie.
PL
ROZPAKOWYWANIE
Zdejmij plastik pokrywający elementy urządzenia iwypakuj wszystkie luźne części.
LUŹNE CZĘŚCI
1. Bolce zabezpieczające
2. Zatyczka
Wirnik jest zamontowany na spiralnym
wale przy pomocy dwóch bolców
zabezpieczających. Jeżeli wirnik uderza
olód lub inne twarde przedmioty, bolce
zabezpieczające mogą zostać wyłamane.
Dwa zapasowe bolce zabezpieczające są
wzestawie. Przechowuj je wbezpiecznym
miejscu, dopóki nie będą potrzebne.
77
PL
UCHWYT DOLNY IGÓRNY
1. Uchwyt górny
2. Nakrętka
3. Uchwyt dolny
• Rozłóż górny uchwyt, aby znalazł się we właściwym miejscu nad uchwytem dolnym.
• Zablokuj górny idolny uchwyt za pomocą dołączonych śrub zamkowych, podkładek
miseczkowych inakrętek.
78
REGULACJA DEFLEKTORA
DŹWIGNIA ZMIANY BIEGÓW
PL
Podłącz linkę dźwigni deektora do uchwytu dźwigni
sterowania zgodnie zrysunkiem iwrazie potrzeby
wyreguluj.
Zamontuj dolną część belki
iumocuj dołączoną nakrętką.
Zamontuj górną część belki
izablokuj na miejscu zatyczką.
WAŻNE! Zamontuj linkę dźwigni jazdy ibelkę dźwigni
wirnika: Linka dźwigni jazdy mocowana jest po lewej
stronie, alinka dźwigni wirnika po prawej stronie.
Wrazie potrzeby wyreguluj zgodnie zrysunkiem.
OSTRZEŻENIE! Nie napinaj linki zbyt mocno, gdyż może to
spowodować nieprawidłowe odłączanie wirnika iryzyko
obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia.
79
PL
DŹWIGNIA STEROWANIA, WYRZUTNIK
Zdejmij za pomocą klucza nakrętkę Nyloc oraz podkładkę zmocowania dźwigni sterowania
•
wyrzutnikiem.
Wprowadź mocowanie przez otwór wlewej części górnego uchwytu.
•
• Nałóż podkładkę na mocowanie uchwytu.
• Załóż idokręć nakrętkę.
1. Linka
2. Obudowa linki
3. Nakrętka
1. Mocowanie dźwigni sterowania
wyrzutnikiem
2. Podkładka, nakrętka
80
• Zdejmij nakrętkę zgórnego końca mocowania uchwytu.
Podłącz deektor, linkę dźwigni deektora
isprężynę powracającą zgodnie zrysunkiem
iwrazie potrzeby wyreguluj.
Podłącz styki po prawej stronie odśnieżarki.
PŁOZY
OSTRZEŻENIE! Nie przejeżdżaj urządzeniem po żwirze, jeżeli silnik pracuje. Żwir może zostać wciągnięty
iwyrzucony, powodując obrażenia ciała i/lub uszkodzenie mienia.
Odległość między listwą zgarniającą apodłożem można wyregulować zgodnie zopisem poniżej.
1. Przesuń płozy do góry na obudowie
wirnika, aby uzyskać cieńszą warstwę
pozostawianego śniegu.
2. Przy pracy na nierównej powierzchni
ustaw płozy wpołożeniu maksymalnie
środkowym lub niżej.
Aby przestawić płozy:
1. Poluzuj cztery nakrętki kołnierzowe oraz śruby.
2. Przesuń płozy dożądanego położenia.
3. Sprawdź, czy spody płóz spoczywają na ziemi na całej długości, aby zapobiec
nierównomiernemu zużyciu.
4. Porządnie dokręć śruby.
82
OBSŁUGA
PRZED UŻYCIEM
OSTRZEŻENIE! Przed użyciem urządzenia zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami,
przepisami bezpieczeństwa oraz symbolami ostrzegawczymi na sprzęcie.
OLEJ IPALIWO
Wlej olej ibenzynę.
NAPEŁNIANIE PALIWEM
OSTRZEŻENIE! Zachowaj ostrożność przy obchodzeniu się zpaliwem. Benzyna jest skrajnie łatwopalna
iwniektórych przypadkach może wybuchnąć. Nigdy nie tankuj paliwa wewnątrz pomieszczeń lub jeśli
silnik pracuje. Przechowuj benzynę i używaj jej z dala od źródeł iskrzenia, otwartego ognia, wysokiej
temperatury i innych źródeł zapłonu. Podczas obchodzenia się zpaliwem palenie wzbronione.
OSTRZEŻENIE! Zachowaj ostrożność przy obchodzeniu się zpaliwem. Benzyna jest skrajnie łatwopalna
iwniektórych przypadkach może wybuchnąć. Nigdy nie tankuj paliwa wewnątrz pomieszczeń lub jeśli
silnik pracuje. Przechowuj benzynę i używaj jej z dala od źródeł iskrzenia, otwartego ognia, wysokiej
temperatury i innych źródeł zapłonu. Podczas obchodzenia się zpaliwem palenie wzbronione.
OSTRZEŻENIE! Trzymaj dłonie istopy zdala od ruchomych części urządzenia. Nie używaj aerozoli
rozruchowych. Opary są ekstremalnie łatwopalne.
PL
1. Przed otwarciem korka wlewu paliwa oczyść obszar wokół niego.
2. W przewodzie wlewu paliwa może znajdować się plastikowy korek, zabezpieczający zbiornik
paliwa w trakcie procesu produkcyjnego. Zdejmij iwyrzuć to zabezpieczenie. Po zakończeniu
tankowania załóż ponownie korek wlewu paliwa.
3. Zbiornik paliwa wyposażony jest we wskaźnik poziomu paliwa. Zatankuj do czerwonej płytki
w ltrze. Nie przepełniaj zbiornika.
4. Unikaj rozlania paliwa wczasie tankowania. Rozlane paliwo ijego opary stanowią ryzyko
pożaru. Przed ponownym uruchomieniem silnika starannie powycieraj ewentualne rozlewy
paliwa.
5. Unikaj wielokrotnego lub długotrwałego kontaktu skóry z paliwem i/lub wdychania oparów
paliwa.
6. Włóż z powrotem i dokręć korek wlewu paliwa.
83
PL
1. Wskaźnik poziomu paliwa widziany od góry.
SPRAWDZANIE POZIOMU OLEJU
WAŻNE! Silnik jest dostarczany bez oleju. Wlej 1litr oleju isprawdź jego poziom przed uruchomieniem
silnika. Nie włączaj silnika przy zbyt małej ilości oleju – stwarza to ryzyko poważnego uszkodzenia
silnika. Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych na skutek uruchomienia silnika bez odpowiedniej
ilości oleju.
UWAGA! Wcelu sprawdzenia poziomu oleju ustaw urządzenie na poziomym podłożu. Silnik musi być
wtedy wyłączony.
1. Zdejmij korek wlewu oleju zbagnetem
Korek wlewu oleju
UWAGA! Poziom powinien
znajdować się pomiędzy
oznaczeniami max. (H) imin. (L)
iwytrzyj bagnet.
2. Włóż bagnet zpowrotem, nie dokręcając
go, wyjmij ponownie iodczytaj poziom
oleju. Jeśli poziom jest zbyt niski,
uzupełnij olej.
3. Zalecany rodzaj oleju oraz jego ilość
podane są wczęści Dane techniczne.
4. UWAGA! Nie przepełniaj zbiornika.
Przepełnienie może spowodować
powstawanie dymu, trudności
zuruchomieniem silnika i/lub
przegrzanie się świecy.
5. Przed uruchomieniem silnika włóż
zpowrotem korek zbagnetem idokręć.
URUCHAMIANIE SILNIKA
Zastosuj się do poniższej instrukcji, aby uruchomić silnik.
84
UWAGA! Przed uruchomieniem silnika sprawdź, czy dźwignia wirnika i dźwignia jazdy znajdują się w
pozycji neutralnej (wgórze).
1. Włóż kluczyk do stacyjki. NIE przekręcaj kluczyka. Silnika nie można uruchomić bez kluczyka.
2. Użyj ssania, jeżeli silnik jest zimny (zamknięta lub częściowo zamknięta przepustnica).
3. Jeżeli silnik jest zimny, zakryj otwór wentylacyjny na pompce paliwowej inaciśnij ją 3–5 razy.
Jeżeli silnik jest ciepły, zakryj otwór wentylacyjny inaciśnij raz pompkę paliwową.
4. Aby uruchomić silnik, pociągnij powoli za linkę rozruchową, aż poczujesz opór, a następnie
szybko szarpnij. Przytrzymaj za rączkę rozrusznika podczas wciągania linki z powrotem po
zakończeniu rozruchu. Jeżeli linka zostanie wciągnięta zbyt szybko, rączka może spowodować
obrażenia ciała i/lub uszkodzenie mienia. Powtórz wrazie potrzeby.
5. Kiedy silnik się nagrzeje, przesuń powoli dźwignię ssania do położenia zamkniętego (otwarta
przepustnica). Jeżeli silnik się wyłączy, uruchom go ponownie ipozwól mu pracować na
półotwartym ssaniu, zanim powoli przesuniesz dźwignię ssania do położenia zamkniętego
(otwarta przepustnica).
UWAGA! Pamiętaj, aby zawsze zablokować otwór wentylacyjny na pompce paliwowej, zanim ją
naciśniesz. Gdy temperatura spada poniżej zera, może być konieczne wielokrotne naciśnięcie pompki.
ROZRUSZNIK ELEKTRYCZNY
OSTRZEŻENIE! Układ zapłonu elektrycznego można podłączać wyłącznie do uziemionych gniazd.
Przed użyciem dokładnie przeczytaj instrukcję.
1. Wykonaj pierwsze 4kroki.
2. Podłącz przewód do puszki podłączeniowej na silniku oraz do uziemionego gniazda
sieciowego.
3. Naciśnij przycisk rozruchu na puszce podłączeniowej, aby uruchomić silnik. Po uruchomieniu
silnika niezwłocznie zwolnij przycisk, wprzeciwnym razie układ zapłonu elektrycznego może
ulec uszkodzeniu.
4. Kiedy silnik się nagrzeje, przesuń powoli dźwignię ssania do położenia otwartego.
Jeżeli silnik się wyłączy, uruchom go ponownie ipozwól mu pracować na półotwartym ssaniu,
zanim powoli przesuniesz dźwignię ssania do położenia otwartego.
PL
JAZDA, JAZDA NA KOŁACH
1. Pozwól, aby silnik pracował na wysokich obrotach iwrzuć odpowiedni bieg do aktualnych
warunków. Urządzenie ma 6biegów do jazdy wprzód i2biegi do jazdy wtył.
2. Wciśnij dźwignię wirnika, aby aktywować wirnik izwolnij, aby wyłączyć wyrzucanie śniegu.
3. Wciśnij dźwignię jazdy, aby uruchomić napęd, zwolnij, aby zatrzymać.
4. Puść dźwignię jazdy przed zmianą biegu.
WIRNIK
URUCHAMIANIE WIRNIKA
Dociśnij dźwignię wirnika do uchwytu, aby aktywować wirnik izwolnij, aby wyłączyć wyrzucanie śniegu.
85
PL
KONTROLA DZIAŁANIA DŹWIGNI WIRNIKA
Kontroluj działanie wirnika zgodnie zniniejszą instrukcją.
WAŻNE! Przeprowadź wymienione poniżej kontrole przed pierwszym uruchomieniem urządzenia oraz
rozpoczęciem eksploatacji na początku sezonu.
WAŻNE! Przeprowadź regulację wdobrze wentylowanym pomieszczeniu, zgodnie zzaleceniami
opisanymi poniżej.
1. Kiedy dźwignia wirnika jest wpołożeniu neutralnym (wgórze), luz na lince powinien być
bardzo mały, jednak linka nie może być zbyt mocno naciągnięta.
2. Stań wsytuacji do jazdy za uchwytem iwłącz wirnik.
3. Pozostaw podłączony wirnik na około 10sekund, anastępnie zwolnij dźwignię wirnika.
Powtórz czynność kilkakrotnie.
4. Pozostaw pracujący silnik zdźwignią wirnika wpozycji neutralnej. Stań przed urządzeniem.
5. Sprawdź, czy wirnik całkowicie się zatrzymał inie porusza się.
DŹWIGNIA JAZDY IZMIANY BIEGÓW
Sprawdź działanie dźwigni jazdy izmiany biegów zgodnie zniniejszą instrukcją.
1. Wyłącz silnik iustaw dźwignię zmiany biegów wpozycji biegu najwyższego do jazdy do przodu.
Zwolnij dźwignię jazdy ipopchnij urządzenie do przodu. Urządzenie ma przemieszczać się do
przodu. Wciśnij dźwignię jazdy. Koła powinny przestać się obracać.
2. Zwolnij dźwignię jazdy iponownie popchnij urządzenie do przodu.
3. Przesuń dźwignię zmiany biegów na najwyższy bieg do jazdy wtył, anastępnie ponownie na
najwyższy bieg jazdy wprzód. Dźwignia zmiany biegów powinna przesuwać się swobodnie,
akoła powinny się obracać.
4. Jeśli dźwignia zmiany biegów nie przesuwa się swobodnie lub jeśli koła przestały się poruszać,
poluzuj nakrętkę blokującą linkę dźwigni jazdy iprzedłuż linkę ojeden obrót nakrętki.
5. Jeżeli koła nie przestają się poruszać po naciśnięciu dźwigni jazdy, poluzuj nakrętkę blokującą
linkę dźwigni jazdy iskróć linkę ojeden obrót nakrętki.
6. Powtórz kontrolę iwyreguluj ponownie wrazie potrzeby. Po zakończonych ustawieniach
dokręć nakrętkę blokującą.
WYŁĄCZANIE
1. Wyjmij kluczyk zapłonowy, aby zapobiec niezamierzonemu lub nieuprawnionemu uruchomieniu.
Przechowuj kluczyk w bezpiecznym miejscu. Silnika nie można uruchomić bez kluczyka.
2. Wytrzyj wszystkie dźwignie na silniku do sucha.
86
CZYSZCZENIE WYRZUTNIKA
Przyrząd do czyszczenia umieszczony jest wuchwycie ztyłu obudowy wirnika.
Wyczyść wyrzutnik zgodnie zponiższymi wskazówkami.
1. Ustaw dźwignię wirnika oraz dźwignię jazdy wpozycji neutralnej.
2. Zatrzymaj silnik, wyciągając kluczyk.
3. Wyjmij przyrząd do czyszczenia zuchwytu.
4. Usuń śnieg ilód końcówką za pomocą przyrządu.
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie próbuj czyścić wyrzutu rękoma. Używaj zawsze przyrządu do czyszczenia lub
patyka.
Włóż przyrząd do czyszczenia zpowrotem do uchwytu iuruchom silnik.
Stań wpozycji do jazdy za uchwytem iwłącz dźwignię wirnika na kilka sekund, aby ewentualne resztki
śniegu ilodu wydobyły się zwyrzutnika.
WSKAZÓWKI
UWAGA! Przed rozpoczęciem pracy zawsze rozgrzej silnik przez kilka minut. Silnik nie uzyska swojej
pełnej mocy, zanim nie osiągnie temperatury roboczej.
OSTRZEŻENIE! Podczas pracy silnika tłumik, jego osłona ipozostałe części nagrzewają się – ryzyko
wystąpienia oparzeń.
PL
1. Dla osiągnięcia najlepszego rezultatu przystąp do odśnieżania możliwie najszybciej.
2. W razie możliwości ustaw wyrzutnik zgodnie z kierunkiem wiatru.
3. Standardowo płozy ustawione są 6–7mm poniżej listwy zgarniającej. Jeżeli śnieg jest mocno
zbity, można przesunąć płozy do góry, aby listwa zgarniająca była bliżej podłoża. Podczas jazdy
po żwirze zsuń płozy wdół, aby listwa zgarniająca znalazła się dalej od podłoża.
4. Po zakończeniu pracy pozostaw urządzenie włączone przez kilka minut, aby śnieg został
wyrzucony na zewnątrz. W przeciwnym przypadku śnieg może zamarznąć i lód zablokuje
wirnik.
5. Czyść urządzenie dokładnie po każdym użyciu.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do naprawy, smarowania i/lub kontroli wyłącz silnik, ustaw
wszystkie pokrętła wpozycji neutralnej iodczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie się
zatrzymają. Aby zapobiec przypadkowemu włączeniu, odłącz przewód świecy zapłonowej iuziem go,
przykładając do silnika. Wczasie pracy przy urządzeniu zawsze używaj okularów ochronnych.
87
PL
KONSERWACJA SILNIKA
OSTRZEŻENIE! Zanim przystąpisz do konserwacji, wyłącz silnik iwyjmij kluczyk ze stacyjki.
SCHEMAT KONSERWACYJNY
Przeprowadź czynności konserwacyjne zgodnie zponiższą tabelką. Wwymagających warunkach
konserwację należy przeprowadzać częściej.
Przed
każdym
Rozwiązanie
Sprawdzanie
oleju
silnikowego
Wymiana oleju
silnikowego
Po 5godzinach pracy
użyciem ico
5godzin
pracy
X
Co sezon ico
25 godzin
eksploatacji
Co sezon ico
50 godzin
eksploatacji
X
Co sezon ico
100 godzin
eksploatacji
Data serwisowania
Sprawdzanie
świecy
Serwis świecy
Czyszczenie
okolicy
wydechu
X
X
X
WYMIANA OLEJU SILNIKOWEGO
UWAGA! Sprawdzaj poziom oleju przed każdym użyciem ico 5godzin pracy.
1. Opróżnij zbiornik paliwa, pozostawiając uruchomiony silnik aż do zatrzymania zpowodu
wyczerpania paliwa. Sprawdź, czy korek wlewu paliwa jest poprawnie dokręcony.
2. Ustaw odpowiedni zbiornik pod korkiem spustowym.
3. Wyjmij korek spustowy.
4. Przechyl silnik tak, aby olej wypłynął ze zbiornika. Zużyty olej przekaż do utylizacji zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
5. Załóż ponownie korek spustowy idokręć.
6. Wlej olej ozalecanej jakości aż do górnej kreski wskaźnika.
7. Załóż ponownie korek wlewu oleju zbagnetem.
WAŻNE! Po zakończeniu wymiany oleju umyj ręce wodą zmydłem.
UWAGA! Zużyty olej przekaż do utylizacji zgodnie zobowiązującymi przepisami.
88
ŚWIECA ZAPŁONOWA
OSTRZEŻENIE! Tłumik bardzo nagrzewa się podczas pracy ipozostaje gorący nawet po wyłączeniu
silnika – ryzyko oparzeń.
Aby silnik działał prawidłowo, świeca zapłonowa musi być czysta imieć właściwą przerwę iskrową.
1. Świeca zapłonowa
2. Nasadka świecy zapłonowej
Zdejmij fajkę ze świecy iwykręć świecę kluczem.
•
• Sprawdź świecę zapłonową. Wyrzuć świecę, jeżeli jest wyraźnie zużyta lub izolator jest pęknięty
lub uszkodzony. Jeżeli świeca ma być ponownie użyta, oczyść ją drucianą szczotką.
PL
1. Elektroda
•
Zmierz przerwę między elektrodami szczelinomierzem. Poprzez delikatne dogięcie elektrody
odpowiednio wyreguluj wielkość przerwy między elektrodami. Odstęp między elektrodami
powinien wynosić 0,6–0,8mm.
• Sprawdź, czy podkładka uszczelniająca jest wdobrym stanie. Ostrożnie dokręć świecę ręką,
aby nie uszkodzić gwintu.
• Następnie dokręć świecę przy pomocy odpowiedniego klucza, aby sprasować podkładkę
uszczelniającą.
UWAGA! Nowa świeca, po wstępnym wkręceniu, wymaga dokręcenia o1/2 obrotu wcelu
sprasowania podkładki uszczelniającej. Zużyta świeca, po wstępnym wkręceniu, wymaga wykonania
1/8–1/4 obrotu wcelu sprasowania podkładki uszczelniającej.
Odstaw go do ostygnięcia na co najmniej 30minut przed rozpoczęciem czyszczenia.
Regularnie usuwaj ewentualne zanieczyszczenia zsilnika.
WAŻNE! Nigdy nie spłukuj silnika wodą ze względu na ryzyko zanieczyszczenia paliwa lub przedostania
się wody przez tłumik iuszkodzenia silnika.
OSTRZEŻENIE! Przed użyciem usuń zabrudzenia ztłumika ze względu na ryzyko pożaru.
OSTRZEŻENIE! Unikaj kontaktu zruchomymi częściami podczas prac konserwacyjnych wymagających
wykonywania czynności na pracującym silniku. Podczas pracy silnika tłumik, jego osłona ipozostałe
części nagrzewają się – ryzyko wystąpienia oparzeń.
SMAROWANIE
STEROWANIE SKRZYNI BIEGÓW
Smaruj sterowanie skrzyni biegów odpowiednim smarem co najmniej raz na rok lub co 25godzin
roboczych.
WAŻNE! Nie dopuść do zatłuszczenia smarem lub olejem gumowych kół ialuminiowych kół pasowych.
WIENIEC ZĘBATY, WYRZUTNIK
Wrazie potrzeby nasmaruj wieniec zębaty wyrzutnika odpowiednim smarem.
PRZEKŁADNIA KĄTOWA IWAŁ WIRNIKA
Użyj wypustek (A) na wale wirnika, aby nasmarować łożyska wirnika. Odkręć śrubę (B), aby
nasmarować przekładnię kątową. Smaruj co najmniej raz na rok lub co 25godzin roboczych.
A
90
B
MECHANIZM NAPĘDU IPRZEKŁADNI
Smaruj co najmniej raz na rok lub co 25godzin roboczych. Raz do roku ściągaj tylną obudowę ismaruj
wszystkie łańcuchy, koła łańcuchowe, łożyska, wały imechanizmy przekładni olejem silnikowym lub
sprayem smarującym.
UWAGA! Nie dopuść do zatłuszczenia smarem lub olejem gumowych kół ialuminiowych kół
pasowych.
SERWIS
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do naprawy, smarowania i/lub kontroli wyłącz silnik, ustaw
wszystkie pokrętła wpozycji neutralnej iodczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie się
zatrzymają. Aby zapobiec przypadkowemu włączeniu, odłącz przewód świecy zapłonowej iuziem go,
przykładając do silnika. Wczasie pracy przy urządzeniu zawsze używaj okularów ochronnych.
WIRNIK
1. Bolce zabezpieczające
2. Łożysko
3. Nasadka osiowa
PL
Wirnik jest zamontowany na wale przy pomocy dwóch bolców zabezpieczających. Jeżeli wirnik uderza
olód lub inne twarde przedmioty, bolce zabezpieczające mogą zostać wyłamane. Jeżeli wirnik się nie
obraca, sprawdź, czy bolce zabezpieczające nie zostały wyłamane. Zapasowe bolce zabezpieczające są
wzestawie. Przed zamontowaniem nowych śrub zrywalnych zaaplikuj olej smarujący do wału.
WAŻNE! Używaj wyłącznie bolców zabezpieczających zalecanych przez producenta. Gwarancja nie
obejmuje usterek powstałych wwyniku użycia innych części.
91
PL
NAPINANIE PASKA
Po jakimś czasie używania dwa paski klinowe, które napędzają wał wirnika, rozciągają się izaczynają
ślizgać się po kole pasowym. Wtedy należy je naciągnąć, co wykonuje się wnastępujący sposób:
1. Odkręć nakrętkę (A), tak aby można było swobodnie zsunąć śrubę zamkową zowalnego
rowka.
2. Przesuń rolkę napinającą (B) wstronę pasków (jak pokazuje strzałka), tak aby były
odpowiednio napięte idokręć nakrętkę (A).
UWAGA! Czynność tę wykonaj przy odciążonej dźwigni wirnika, czyli kiedy napęd jest wyłączony.
B
A
LISTWA ZGARNIAJĄCA IPŁOZY
Sprawdź listwę zgarniającą ibolce zabezpieczające pod kątem zużycia iwymień je wrazie potrzeby.
92
WYMIANA PŁÓZ
1. Poluzuj cztery nakrętki kołnierzowe
oraz śruby.
2. Wymień płozy.
3. Przesuń płozy dożądanego położenia.
4. Sprawdź, czy spody płóz spoczywają na
ziemi na całej długości, aby zapobiec
nierównomiernemu zużyciu.
5. Porządnie dokręć śruby.
1. Śruba
2. Bolce zabezpieczające
3. Zatyczka
4. Nakrętka kołnierzowa
5. Listwa zgarniająca
WYMIANA LISTWY ZGARNIAJĄCEJ
1. Odkręć śruby inakrętki kołnierzowe mocujące listwę do obudowy urządzenia.
2. Wymiń listwę zgarniającą.
3. Zamontuj nową listwę zgarniającą, przykręcając wszystkie śruby łbami do wnętrza obudowy.
4. Dokręć jak najmocniej.
PL
PRZECHOWYWANIE
OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć ryzyka zapłonu oparów paliwa, nigdy nie przechowuj urządzenia ani
kanistra wpomieszczeniu, wktórym znajdują się źródła zapłonu, takie jak kotły, podgrzewacze wody,
suszarki bębnowe lub silniki elektryczne, które mogą być źródłem iskrzenia.
OSTRZEŻENIE! Odczekaj, aż silnik ostygnie ispuść paliwo do odpowiedniego zbiornika.
Wykonaj tę czynność na otwartym powietrzu, wbezpiecznej odległości od ewentualnych źródeł
zapłonu. Odczekaj, aż silnik ostygnie. Przechowuj benzynę i używaj jej z dala od źródeł iskrzenia,
otwartego ognia, wysokiej temperatury i innych źródeł zapłonu. Podczas obchodzenia się zpaliwem
palenie wzbronione. Paliwo pozostawione wsilniku wczasie upałów rozkłada się imoże spowodować
poważne problemy zuruchomieniem silnika.
Postępuj zgodnie ze wskazówkami poniżej, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez co najmniej
30 dni.
1. Opróżnij gaźnik i zbiornik paliwa, aby zapobiec tworzeniu się osadów w układzie paliwowym.
2. Uruchom silnik iodczekaj, aż zatrzyma się na skutek braku paliwa.
3. Wymień olej silnikowy.
93
PL
4. Wyjmij świecę iwlej dwie łyżki stołowe oleju silnikowego do cylindra przez otwór świecy
zapłonowej. Przykryj otwór świecy zapłonowej szmatką i obróć silnik, pociągając linkę
rozruchową kilka razy, aby równomiernie rozprowadzić olej. Wkręć zpowrotem świecę
zapłonową.
5. Oczyść silnik iobszar dookoła tłumika.
6. Natrzyj wszystkie niemalowane metalowe powierzchnie szmatką zolejem,
aby zapobiec korozji.
7. Przestrzegaj instrukcji dotyczących smarowania zawartych wrozdziale okonserwacji.
8. Przechowuj urządzenie wczystym isuchym miejscu.
Przechowuj urządzenie wsuchym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Aby uniknąć ryzyka zapłonu
oparów paliwa, nigdy nie przechowuj urządzenia w pomieszczeniu, w którym znajdują się źródła
zapłonu, takie jak kotły, podgrzewacze wody, suszarki bębnowe lub silniki elektryczne, które mogą być
źródłem iskrzenia.
Silnik przechowuj na płaskim podłożu. Jeżeli silnik będzie pochylony, może wyciekać zniego benzyna i/
lub olej.
UWAGA! Aby zapobiec korozji, nałóż cienką warstwę oleju na wszystkie niemalowane powierzchnie
metalowe, zwłaszcza na łańcuchy, sprężyny, łożyska ilinki
Natychmiast wyłącz silnik, wyjmij
kluczyk ze stacyjki iodczekaj,
aż wszystkie części ruchome się
Silne drgania
Poluzowane części lub uszkodzony
wirnik.
zatrzymają. Sprawdź, czy nie
ð
ma uszkodzeń. Dokręć wszystkie
połączenia śrubowe. Wrazie
potrzeby napraw. Jeżeli problem
będzie się utrzymywał, skontaktuj się
zautoryzowanym serwisem.
Nie działa napęd do
przodu.
Wirnik nie zatrzymuje się
po zwolnieniu dźwigni
wirnika.
Urządzenie nie wyrzuca
śniegu
Poluzowany lub uszkodzony pasek
klinowy.
Źle wyregulowana linka dźwigni
wirnika.
Niedrożny wyrzutnik.
Jedna lub więcej śrub zrywalnych
odpadły.
Obce przedmioty blokują wirnik.
Źle wyregulowana linka dźwigni
wirnika.
Poluzowany pasek klinowy wirnika.
Uszkodzony pasek klinowy wirnika.
ð
Wymień pasek.
ð
Wyreguluj linkę dźwigni wirnika.
Natychmiast wyłącz silnik, wyjmij
kluczyk ze stacyjki iodczekaj,
aż wszystkie części ruchome się
ð
zatrzymają. Oczyść wyrzutnik
przyrządem do czyszczenia lub
patykiem.
ð
Wymień śruby zrywalne.
Natychmiast wyłącz silnik iwyjmij
ð
kluczyk ze stacyjki. Usuń przedmiot
zwirnika.
ð
Wyreguluj linkę dźwigni wirnika.
Naciągnij pasek, zob. rozdział
ð
poświęcony naciąganiu paska.
ð
Wymień pasek.
96
ENGLISH
Operating instructions for
snowblower
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions carefully before use.
Save them for future reference.
WARNING: Engine exhaust fumes and some parts of the machine contain chemical substances that
may cause cancer, feotal damage or other reproductive problems.
DANGER: Only use the machine in accordance with these instructions. Read all warnings,
safety instructions and other instructions. Failure to follow all the instructions and safety
instructions could result in the risk of serious personal injury and/or death.
TRAINING
• Read all the instructions and safety instructions and all the warning labels on the machine prior
to assembly and use. Save these instructions for future reference.
• Familiarise yourself with the controls on the machine and how to use them. Learn how to stop
the machine quickly and disengage the drive.
• Do not allow children under 14 to use the machine. The machine can be used by children older
than 14 years, but only if they are under adult supervision.
• Never allow children, or anyone who is unfamiliar with the machine and these instructions,
to use it.
• Ejected objects can cause serious personal injury. Plan the work so that materials are not thrown
towards roads, bystanders, etc.
• Keep bystanders, especially children, and pets at least 20 metres from the work area.
Switch o the machine if anyone enters the work area.
• Be careful to avoid slipping or falling, especially when walking backwards.
EN
BEFORE USE
• Carefully inspect the area where the machine is to be used and remove any stones, wires,
bones or other foreign objects.
• Always wear safety glasses when working with or on the machine.
• Wear suitable clothing. Do not wear loose-tting clothing or jewellery. They can get caught
in moving parts. Wear non-slip shoes.
• Machines with electric starter motors must only be connected to earthed power outlets.
• Adjust the height of the funnel so that it is free from gravel etc.
• Disengage and put all the controls in neutral mode before starting the engine.
• Do not make any adjustments with the engine running, except as stated in this manual.
• Let the engine and machine adjust to the outdoor temperature before you start to clear the snow.
97
EN
HANDLING FUEL
• Be careful when handling fuel – risk of personal injury and/or material damage. Petrol is highly
• Only use an approved fuel container.
• Store and handle petrol away from sparks, naked ames, heat and other ignition sources.
• Never refuel indoors.
• Never remove the ller cap or top up with fuel when the engine is running.
• Allow the engine to cool for at least 2 minutes before refuelling.
• Do not overll the tank. Do not ll the fuel tank to more than 1 cm below the ller pipe, so that
• Replace and tighten the cap on the tank.
• Wipe up spilled fuel immediately. Move the machine away from any fuel spill before starting.
• Never store the machine or fuel container indoors where there are ignition sources such as a
• Allow the machine to cool for at least 5 minutes before putting it away.
ammable and can be explosive in certain circumstances. If you get petrol on your skin or
clothes, wash immediately.
Smoking prohibited when handling fuel.
the fuel can expand.
Wait 5 minutes before starting the engine.
boiler, water heater, tumble drier and electric motors that could emit sparks, in order to avoid
the risk of the ignition of fuel vapour.
98
USE
• Keep your hands and feet away from moving parts – risk of serious personal injury and/or death.
• Never attempt to bypass or deactivate the function of the auger lever – risk of serious personal
injury.
• It must be possible to move control levers in both directions and they must automatically return
to the neutral position when released.
• Do not use the machine if the ejector chute is missing or damaged. The safety devices must be
tted correctly and work properly.
• Never start the engine indoors or in an enclosed area. Exhaust fumes from the engine contain
carbon monoxide, an odourless and highly dangerous gas.
• Never use the machine when you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or
medication.
• The muer and engine become hot – risk of burn injuries. Keep onlookers, especially children,
and pets at a safe distance.
• Be careful when working on or crossing entrances, roads, etc.
• Pay attention to trac and hidden danger.
• Be very careful when changing direction, and when on slopes.
• Plan the work so that thrown snow does not hit windows, walls, cars, etc., to avoid the risk of
damage to property and/or personal injury.
• Do not point the ejector chute at people or animals, and make sure no one goes in front of the
machine.
• Do not overload the machine by trying to remove too much snow too quickly.
• Never use the machine in poor visibility or bad light. Keep a rm footing and good balance at all
times, and keep a rm grip on the handle. Never run with the machine.
• Disengage the auger drive during transport and when the machine is not in use.
• Never run the machine at a fast pace on slippery surfaces. Be very careful when going backwards
or pulling the machine towards you.
• Never put your hands in the ejector or intake openings. Always use the supplied clearer tool to
clear the ejector. Never attempt to clear the ejector when the engine is running. Switch o the
engine, put all the controls in neutral and wait until all moving parts have completely stopped
before moving away from behind the handle to clear the ejector.
• Only use the parts and accessories recommended by the manufacturer. Contact your dealer if
you have any questions.
MAINTENANCE AND STORAGE
• Never modify the safety devices in any way. Regularly check that all safety devices are in place
and are working properly.
• Switch o the engine, put all the controls in neutral and wait until all moving parts have
completely stopped before doing repairs, lubricating and/or inspection. Loosen the spark plug
lead and earth it against the engine to prevent unintentional starting.
• Check that all screw unions are properly tightened at regular intervals. Retighten if necessary.
Check the machine for damage at regular intervals.
• Do not change the speed governor setting and do not over rev the engine. The speed governor
controls the maximum permitted engine speed.
• Shave plates and runners wear out in time. Check all components regularly and replace if
necessary. Only use parts and accessories recommended by the manufacturer, otherwise there is
a risk of personal injury and/or material damage.
• Regularly check that all the control levers can be moved in both directions and automatically
return to the neutral position when released. Adjust, if necessary, in accordance with these
instructions.
• The safety and warning labels on the tool must be intact and legible. Replace them immediately
if necessary.
• Observe applicable laws and regulations relating to fuel, oil, etc.
• Before putting the machine away allow it to run for a few minutes to feed out all the snow.
Otherwise the snow can freeze to ice and lock the auger.
• Never store the machine or fuel container indoors where there are ignition sources such as a
boiler, water heater, tumble drier and electric motors that could emit sparks, in order to avoid
the risk of the ignition of fuel vapour.
• Follow the instructions for storage.
EN
99
EN
WARNING: Never allow children, or anyone who is unfamiliar with the machine and these
instructions, to use it.
SYMBOLS
The following symbols are used on the machine. Read all the instructions and safety instructions and
all the warning labels on the machine prior to assembly and use.
SYMBOLEXPLANATION
WARNING: Read the operating instructions.
Read these instructions carefully – read these instructions carefully before assembly
and use.
Wear ear protection.
Wear safety glasses.
WARNING: Rotating parts. Keep your hands and feet away from moving parts –
risk of serious personal injury and/or death.
100
WARNING: Rotating parts. Keep your hands and feet away from moving parts –
risk of serious personal injury and/or death.
WARNING: Rotating parts. Keep your hands and feet away from moving parts –
risk of serious personal injury and/or death.
WARNING: Rotating parts. Keep your hands and feet away from moving parts –
risk of serious personal injury and/or death.
WARNING: Rotating parts. Wait until all moving parts have completely stopped
before touching them.
WARNING: Rotating parts. Wait until all moving parts have completely stopped
before touching them.
WARNING: Ejected objects can cause serious personal injury. Keep bystanders,
especially children, and pets at least 20 metres from the work area when the
machine is in use.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.