mee audio X5 User Manual

Page 1
NEVER LOSE FOCUS
WIRELESS IN-EAR STEREO HEADSET
www.MEEaudio.com/X5
BLUETOOTH SUPPORT PAGE
Please visit the Bluetooth Support page at MEEaudio.com/Bluetooth for video setup
guides and troubleshooting information.
MUSIC ENJOYMENT FOR EVERYONE
Page 2
PRODUCT OVERVIEW
Microphone
Mikrofon
de
Microphone
fr
Micrófono
es
麦克风
zh
Volume up / skip track button
Taste für Lautstärke
de
hoch/Spur überspringen Bouton Augmenter le
fr
volume/piste suivante Botón subir el
es
volumen/saltar pista
增大音量 / 跳过曲目
zh
Multifunction button
Multifunktionstaste
de
Bouton multifonction
fr
Botón multifunción
es
多功能按键
zh
Volume down / previous track button
Taste für Lautstärke
de
runter/vorherige Spur Bouton Diminuer le
fr
volume/piste précédente Botón bajar el
es
volumen/pista anterior
音量降低 / 上一曲
zh
Status indicator light
Statusanzeige
de
Voyants d’état
fr
Luces indicadoras
es
del estado
状态指示灯曲目
zh
Micro-USB charging port
Micro-USB-Anschluss
de
Port micro-USB de
fr
chargement Puerto micro USB para
es
cargar el dispositivo
充电口
zh
Page 3
STEP 1 - CHARGING
Connect the Micro-USB charging cable to any powered USB port and to the charging port of the X5.
The status indicator light will turn blue once the X5 is charged and ready for use.
Close the USB port cover completely after charging for maximum sweat resistance.
Verbinden Sie das Micro-USB-Ladekabel mit einem ans
DE
Stromnetz angeschlossenen USB-Port und dem Anschluss des X5. Die Statusanzeige am rechten Hörer leuchtet blau, sobald das Gerät aufgeladen und betriebsbereit ist. Für maximale
2
hrs
Schweißabweisung, stellen Sie sicher, dass die Abdeckung des USB-Anschlusses nach dem Aufladen des Headsets geschlossen wird.
Branchez le câble de charge micro-USB à un port USB
FR
alimenté et au port de charge du X5. Le voyant d’état sur l’oreillette de droite deviendra bleu une fois qu’ils sont chargés et prêts à l’emploi. Pour une résistance optimale à la transpiration, assurez-vous de bien refermer le couvercle du port USB après avoir chargé les écouteurs.
Conecte el cable de carga Micro USB a cualquier puerto USB
ES
activo y al puerto de carga de los X5. La luz indicadora de estado en el auricular derecho cambiará a azul una vez que estén cargados y listos para usarse. Para una mayor resistencia al sudor, asegúrese de que la cubierta del puerto USB esté completamente cerrada después de cargar los audífonos.
将USB充电线缆连接到任何USB供电端口,另一端连接X5
ZH
Micro-USB接口。 电池充满后,红色指示灯变蓝。 充电完成后请关 闭USB充电口保护盖,否则将会失去防水性能。
Page 4
STEP 2: PAIRING
Press and hold the Multifunction button for about 7 seconds until you hear the headset say “Pairing” and the light flashes red and blue.
Halten Sie die Multifunktionstaste für ca. 7
DE
Sekunden gedrückt, bis die das Headset „Pairing“ sagen hören. Die Statusanzeige leuchtet nun abwechselnd rot und blau auf, während sich der X5 im Kopplungsvorgang befindet.
Appuyez et maintenez la touche multifonction
FR
pendant environ 7 secondes jusqu’à ce que les écouteurs annoncent « Pairing ». Le voyant d’état clignotera en rouge et bleu pour indiquer que l’X5 est en mode couplage.
Presione y mantenga presionado el botón
ES
multifunción por alrededor de 7 segundos hasta que escuche que el auricular diga “Pairing”. La luz indicadora de estado se iluminará roja y azul en un patrón alterno mientras el X5 está en modo de emparejamiento.
按下并按住多功能按键约7秒。直到你听到耳机语音
ZH
提示“Pairing”。X5在配对模式下红色和蓝色状态指 示灯将交替闪烁。
Page 5
STEP 2: PAIRING (CONTINUED)
Open the Bluetooth menu on the device you wish to pair (usually located in Settings > Bluetooth). If needed, select “search for devices”, “add new device”, or “refresh”.
Öffnen Sie das Bluetooth-Menü auf dem zu koppelnden Gerät (siehe
DE
Settings > Bluetooth-Menü). Bei manchen Geräten müssen Sie den Menüpunkt „Nach Geräten suchen“ oder „Neues Gerät hinzufügen“ auswählen, um eine Bluetooth-Kopplung zu veranlassen.
Ouvrez le menu Bluetooth sur l’appareil que vous souhaitez coupler (voir
FR
Settings > Bluetooth). Certains appareils nécessitent que vous sélectionniez « rechercher les appareils » ou « ajouter de nouveaux appareils » afin d’établir une connexion Bluetooth.
Abra el menú Bluetooth del dispositivo que desea emparejar (vea
ES
Settings > Bluetooth). Algunos dispositivos requieren seleccionar la opción “buscar dispositivos” o “añadir nuevos dispositivos” para poder generar emparejamiento Bluetooth.
在你将要配对的设备中打开蓝牙菜单(请找出蓝牙菜单)。 为了创建新的蓝牙配对,
ZH
一些设备可能需要你选择“搜索设备”或“添加新设备”选项。
AT&T LTE
Settings
Bluetooth
Devices
Searching...
12:26 PM
Bluetooth
95%
Page 6
STEP 2: PAIRING (CONTINUED)
Select “MEE audio X5” and allow pairing to complete. Use “0000” if a pin is required.
Visit the Bluetooth Support Page at MEEaudio.com/Bluetooth for additional Bluetooth pairing and setup information.
Wählen Sie „MEE audio X5“ auf Ihrem Gerät aus und folgen Sie den
DE
Anweisungen, um die Kopplung abzuschließen. Geben Sie „0000“ ein, falls ein Pin erforderlich ist. Besuchen Sie die Bluetooth Support Seite auf MEEaudio.com für Anleitungsvideos zum Koppeln und Problemlösungs-Vorschläge.
Sélectionnez « MEE audio X5 » sur votre appareil et suivez tous les autres
FR
messages pour effectuer le couplage. Utilisez « 0000 » si un NIP est nécessaire. Consultez la page d’assistance Bluetooth sur MEEaudio.com pour des vidéos d’instruction sur le couplage et des informations sur la résolution des problèmes.
Seleccione “MEE audio X5” en su dispositivo y siga las instrucciones siguientes
ES
para emparejar. Si requiere una clave, introduzca 0000. Visite la página de asistencia técnica de Bluetooth en MEEaudio.com donde encontrará videos instructivos sobre asociación e información sobre solución de problemas.
在你的设备上选择 ”MEE audio X5”,按照进一步提示完成配对。如果需要密码,请
ZH
输入“0000”。如果经过多次尝试依然配对失败,请参阅用户手册或登陆 MEEaudio.com蓝牙支持页面查看配对教学视频和故障诊断信息。
AT&T LTE
Settings
Bluetooth
MEE audio X5
12:26 PM
Bluetooth
95%
Page 7
STEP 3: SELECTING EARTIPS AND EARFINS
Select the earfin size that provides the most secure fit, then select the eartips with the best sound and comfort for your ears.
Wählen Sie die Earfin-Größe, die die sicherste Passform bietet, dann wählen Sie
DE
die Ohrstöpsel mit dem besten Sound und Komfort für Ihre Ohren.
Sélectionnez le tournevis qui offre l'ajustement le plus sûr, puis sélectionnez les
FR
oreilles avec le meilleur son et le confort pour vos oreilles.
Seleccione el tamaño de la aleta de oído que proporciona el ajuste más seguro,
ES
a continuación, seleccione las puntas de los oídos con el mejor sonido y comodidad para sus oídos.
选择合适的耳翼尺寸以获得良好的舒适度与佩戴稳固性,然后选择耳套尺寸以获得良好
ZH
的密闭性和舒适度。
If your music sounds tinny or lacks bass, try different eartips.
Wenn sich Ihre Musik blechern anhört oder wenig
DE
Bass wiedergegeben wird, probieren Sie andere Ohrstöpsel aus.
Si votre musique sonne métallique ou manque de
FR
basses, essayez différents embouts.
Si la música tiene un sonido metálico o carece de
ES
bajo, intente usar otras puntas de oído de silicio.
如果音乐听起来刺耳或低音量感不足,
ZH
请尝试更换其他耳套。
Page 8
STEP 4: WEARING THE X5
Identify the right and left earpieces.
Identifizieren Sie den rechten und linken Kopfhörer.
DE
Identifiez l’écouteur droit et gauche.
FR
Identifique los auriculares derecho e izquierdo.
ES
确定左右耳机。
ZH
Page 9
STEP 4: WEARING THE X5 (CONTINUED)
Place the cable behind your neck and put each earpiece in the corresponding ear.
Legen Sie das Kabel hinter den Hals und legen Sie jedes Ohrstück in das
DE
entsprechende Ohr.
Placez le câble derrière votre cou et placez chaque écouteur dans l'oreille
FR
correspondante.
Identifique los auriculares izquierdo y derecho. Coloque el cable detrás de su
ES
cuello y poner cada auricular en la oreja correspondiente.
把线缆挂在脖子后边,将耳机固定在耳朵合适的位置。
ZH
Page 10
STEP 4: WEARING THE X5 (CONTINUED)
Adjust each earpiece until it fits flush in your ear and the eartip seals the ear canal.
Führen Sie beide Ohrhörer so ein, dass sie
DE
bündig mit Ihrem Ohr abschließen und der Gehörgang durch den Ohrstöpsel abgedichtet wird.
Ajustez chaque oreillette pour qu’elle
FR
affleure votre oreille et de façon à ce que l’embout ferme complètement le canal auditif.
Ajuste cada audífono hasta que quede
ES
bien ajustado en su oído y la cubierta selle en el canal auditivo.
调整每个耳机,直到耳套与你的耳道形成良好
ZH
的密闭,并保持舒适。
Page 11
STEP 4: WEARING THE X5 (CONTINUED)
Tighten the sliding cable cinch for the most secure fit.
Verengen Sie die Kabelschlaufe, um den Halt
DE
der Kopfhörer weiterhin zu verbessern.
Poussez le serre-câble coulissant pour bien fixer
FR
les écouteurs en place et en assurer un port en toute sécurité.
Apriete la cincha del cable deslizable para
ES
poner los auriculares en su lugar y obtener un ajuste más seguro.
收紧线缆滑块,将耳机固定在最稳固舒适的地方,
ZH
并防止线缆干扰。
Page 12
STEP 4: WEARING THE X5 (CONTINUED)
When not in use, clip earphones together using built-in magnets.
Wenn nicht in Gebrauch, clip die Ohrhörer zusammen mit den
DE
eingebauten Magneten.
Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, faites glisser les écouteurs
FR
ensemble en utilisant des aimants intégrés.
Cuando no esté en uso, conecte los auriculares utilizando
ES
imanes incorporados.
不使用时,用内置磁铁将耳机吸附连接在一起。
ZH
Page 13
FUNCTIONALITY AND CONTROLS (EN, DE)
Volume Up / Skip Track button
[TAP]
- Increase Volume
[HOLD 1 sec]
- Next Track
Taste für Lautstärke erhöhen / Spur überspringen
[ANTIPPEN]
[1 s HALTEN]
de
- Lautstärke erhöhen
- Nächste Spur
Multifunction button Multifunktionstaste
[HOLD 3 sec]
- Power On
[TAP]
- Play / Pause (during media playback*)
[TAP]
- Answer Incoming
[DOUBLE TAP]
[DOUBLE TAP]
* You may need to bring your music player application up on the screen for media
playback to start
** Not all devices support this functionality
* Um die Medienwiedergabe zu beginnen kann es erforderlich sein, dass Sie Ihre
DE
bevorzugte Medienwiedergabe-Anwendung auf dem Bildschirm öffnen. ** Nicht alle Geräte unterstützen diese Funktionalität.
Call / End Call
- Reject Call (during incoming call)
- Redial**
[HOLD 2 sec]
- Activate Siri Voice Command**
- Power Off
[HOLD 4 sec]
Volume Down / Previous Track button
- Decrease
[TAP]
Volume
- Previous Track
[HOLD 1 sec]
- Mute / Unmute
[HOLD 1 sec]
Microphone (during phone call)
®
/
[3 s HALTEN]
[2 s HALTEN]
[4 s HALTEN]
Taste für Lautstärke runter / vorherige Spur
[1 s HALTEN] [1 s HALTEN]
[ANTIPPEN]
[ANTIPPEN]
[DOPPELT
ANTIPPEN]
[DOPPELT
ANTIPPEN]
[ANTIPPEN]
- Ein
- Abspielen / Pause
(bei der Wiedergabe*)
- Eingehenden
Anruf annehmen /
Anruf beenden
- Anruf ablehnen (bei der Eingehenden Anruf)
- Wahlwiederholung**
®
/ Sprachbefehl
- Siri aktivieren
- Ausschalten
- Lautstärke reduzieren
- Vorherige Spur
- Mikrofon stumm- / lautschalten (beim Telefonat)
Page 14
FUNCTIONALITY AND CONTROLS (FR, ES, ZH)
fr
Bouton volume + / Piste suivante
[UN APPUI]
- Augmenter le volume
[MAINTENIR
- Piste suivante
1 s]
Multifonction
[MAINTENIR
- Marche
3 s]
[UN APPUI]
- Lecture / pause (pendant la lecture*)
[UN APPUI]
- Répondre à l’appel entrant / Fin Appel
- Rejeter un appel
[DOUBLE
(pendant un
APPUI]
appel entrant)
- Recomposition**
[DOUBLE
APPUI]
- Activer Siri
[MAINTENIR
2 s]
commande vocale
- Arrêt
[MAINTENIR
4 s]
Bouton volume - / Piste précédente
- Baisser le
[UN APPUI]
volume
- Piste
[MAINTENIR
précédente
1 s]
- Activer/
[MAINTENIR
désactiver le
1 s]
microphone (pendant un appel)
* Vous devrez peut-être ouvrir votre lecteur multimédia préféré à l’écran pour que la
FR
lecture démarre. ** Tous les appareils ne prennent pas en charge cette fonctionnalité. * Puede que requiera abrir en la pantalla su aplicación de reproducción de medios
ES
preferida para iniciar la reproducción de medios. ** No todos los dispositivos cuentan con esta funcionalidad.
* 您有可能需要把你的媒体播放器/手机/平板电脑的媒体播放程序打开。
ZH
** 并非所有设备都支持此功能。
Botón subir el volumen / Saltar pista
Multifunción
®
/
Botón bajar el volumen / Pista anterior
[TOQUE]
[SOSTENER
1 seg]
[SOSTENER
3 seg]
[TOQUE]
[TOQUE]
[DOBLE TOQUE]
[DOBLE TOQUE]
[SOSTENER
2 seg]
[SOSTENER
4 seg]
[TOQUE]
[SOSTENER
1 seg]
[SOSTENER
1 seg]
es
- Subir volumen
- Siguiente pista
- Encendido
- Reproducir / pausa (durante reproducción de medios*)
- Responder llamada entrante / Terminar llamada
- Rechazar llamada (durante llamada entrante)
- Remarcado**
®
/
- Activar Siri comando de voz **
- Apagado
- Bajar volumen
- Pista anterior
- Silenciar / anular silencio de micrófono (durante llamada telefónica)
zh
增加音量 / 跳过曲目
[短按
- 增加
1次]
音量
[按住
- 下一曲
1秒]
多功能按键
[按住
- 电源开
3秒]
[短按
- 播放 / 暂停
1次]
(音乐播 放过 程中* )
[短按
- 接听
1次]
来电 / 结束 通话
[双击]
- 拒绝 来电 (在通 话中 )
[双击]
- 重新 拨号**
[按住
- 激活
2秒]
Siri® /
语音命 令**
[按住
- 关电
4秒]
音量减少 / 上一曲
[短按
- 减少
1次]
音量
[按住
- 上一曲
1秒]
[按住
- 静音 /
1秒 ]
静音麦 克风 (电话 中)
Page 15
FACTORY RESET
FACTORY RESET
To perform a full reset, first put the X5 in standby mode (headset is powered on but not connected to any devices). Make sure to turn off Bluetooth or delete the “MEE audio X5” pairing from any nearby devices that have previously been paired with the X5.
Once in standby mode, press and hold the volume up and volume down buttons simultaneously until you hear a tone. All previously paired devices will be cleared from memory and a new pairing will need to be created before the X5 can be used.
WERKSEINSTELLUNG: Um einen vollständigen Reset durchzuführen, setzen Sie
DE
zuerst den X5 in den Standby-Modus (Headset ist eingeschaltet, aber nicht an Geräte angeschlossen). Vergewissern Sie sich, Bluetooth zu deaktivieren oder löschen Sie die "MEE Audio X5" Paarung von jedem nahe gelegenen Geräte, die zuvor mit dem X5 gepaart wurden.
Sobald Sie sich im Standby-Modus befinden, halten Sie die Lautstärke und die Lautstärketasten gleichzeitig gedrückt, bis Sie einen Ton hören. Es werden alle bisher gekoppelten Geräte verwendet. X5 verwendet werden kann.
RETOUR AUX PARAMÈTRES D'USINE: Pour effectuer une réinitialisation complète,
FR
mettez d'abord le X5 en mode veille (les écouteurs sont sous tension mais pas connectés à aucun périphérique). Assurez-vous d'éteindre Bluetooth ou de supprimer l'appariement "MEE audio X5" de n'importe quel périphérique à proximité qui a été jumelé avec le X5.
Une fois en mode veille, appuyez et maintenez enfoncés simultanément les boutons volume haut et volume jusqu'à ce que vous entendiez une tonalité. Tous les périphériques précédemment appariés seront effacés de la mémoire et un nouvel appariement devra être créé avant que X5 puisse être utilisé.
RESTABLECIMIENTO DE FÁBRICA: Para realizar un restablecimiento completo,
ES
primero ponga el X5 en modo de espera (el auricular está encendido, pero no está conectado a ningún dispositivo). Asegúrese de desactivar Bluetooth o eliminar el emparejamiento "MEE audio X5" de cualquier dispositivo cercano que haya sido previamente emparejado con el X5.
Una vez en el modo de espera, mantenga presionados simultáneamente los botones de aumento de volumen y volumen hacia abajo hasta que escuche un tono. Todos los dispositivos previamente emparejados se borrarán de la memoria y se necesitará crear un nuevo emparejamiento antes de que se pueda utilizar en X5.
恢复出厂设置: 要执行完全重置,首先将X5置于待机模式(耳机接通电源,但没有连接
ZH
到任何设备)。确保附近设备蓝牙关闭或从先前与X5配对过的设备中删除“我的音频 X5”。
进入待机模式后, 同时按住音量+和音量-键,直到你听到耳机播放提示音。 以前所 有配对的设备都将从内存中清除,再次使用X5之前需要创建一个新的配对。
Page 16
WARNING
WARNING
Using headphones at high to moderate volumes for extended periods of time will result in permanent hearing damage. It is advised you keep volume levels moderate to low at all times for your safety. Do not use while driving a car, cycling, operating machinery, or performing other activities that require hearing surrounding sounds.
Keep the device and packaging out of reach of children.
WARNUNG: Kopfhörer mit moderater bis hoher Lautstärke über einen längeren
DE
Zeitraum zu benutzen, kann Hörschäden zur Folge haben. Es ist ratsam, für die eigene Sicherheit bei moderater bis niedriger Lautstärke zu hören. Nicht beim Autofahren, Fahrradfahren, beim Bedienen von Maschinen oder anderen Aktivitäten verwenden, die das Hören von Umgebungsgeräuschen voraussetzen.
Bewahren Sie das Gerät und die Verpackung außer Reichweite von Kindern auf.
AVERTISSEMENT: L’utilisation d’écouteurs à un volume élevé pendant de longues
FR
périodes peut entraîner des dommages auditifs permanents. Il est avisé que vous gardiez le volume à des niveaux modérés à bas en tout temps pour votre sécurité. Ne pas utiliser en conduisant une voiture, un vélo, en manipulant des machines ou en effectuant d’autres activités qui exigent que les sons environnants soient entendus.
Gardez l’appareil et l’emballage hors de portée des enfants.
ADVERTENCIA: El uso de los auriculares a un volumen alto o moderado por
ES
periodos de tiempo prolongados causará un daño auditivo permanente. Se recomienda que mantenga los niveles de volumen de moderados a bajos en todo momento para su seguridad. No los utilice mientras conduce un auto, una bicicleta, al operar maquinaria o mientras realiza otras actividades que requieran escuchar los sonidos circundantes.
Mantenga el dispositivo y empaque fuera del alcance de los niños.
警告: 耳机长时间以中高音量工作会导致永久性的听力损伤。驾车、骑自行车、操作机
ZH
器或者从事需要注意外界声音的工作时,请勿使用耳机。
设备及包装勿放置在易被儿童触摸到的地方。
Page 17
ADDITIONAL INFORMATION
FOR ADDITIONAL SUPPORT
• Visit our Bluetooth Support Guide at MEEaudio.com/Bluetooth for
additional Bluetooth setup information.
• View additional FAQs and troubleshooting guides at MEEaudio.com/Support.
• Contact us at support@MEEaudio.com.
Besuchen Sie die Supportseite auf MEEaudio.com/Bluetooth für Informationen zur
DE
Kopplung und Einrichtung. Besuchen Sie MEEaudio.com/Support für weitere Informationen und Problemlösungen. Kontaktieren Sie support@MEEaudio.com.
Visitez la page d’assistance Bluetooth à l’adresse MEEaudio.com/Bluetooth pour
FR
plus d’informations sur le couplage et la configuration. Rendez-vous à l’adresse MEEaudio.com/Support pour plus d’informations et connaître les procédures de dépannage. Contactez support@MEEaudio.com.
Visite la página de soporte Bluetooth en MEEaudio.com/Bluetooth para
ES
información sobre asociación y configuración. Visite MEEaudio.com/Support para obtener información adicional sobre solución de problemas. Contacte a support@MEEaudio.com.
访问蓝牙支持页面 MEEaudio.com/Bluetooth 获取故障诊断信息。
ZH
任何其他问题,请访问 MEEaudio.com/Support 电子邮件至 support@MEEaudio.com。
WARRANTY
MEE audio products purchased from authorized resellers are covered by a 1-year manufacturer warranty. For more information, visit MEEaudio.com/Support
X5 kommt mit einer einjährigen Herstellergarantie.
DE
Für weitere Informationen siehe MEEaudio.com/Support
Le X5 est couvert par une garantie du fabricant de 1 an.
FR
Pour plus d’informations, visitez le site MEEaudio.com/Support
El X5 tiene garantía del fabricante por 1 año.
ES
Para mayor información, vea la página MEEaudio.com/Support
本产品享受1年的制造商保修服务。
ZH
如需了解更多信息,请访问: MEEaudio.com/Support
Page 18
www.MEEaudio.com
support@MEEaudio.com
Have a question?
Email support@MEEaudio.com
and its logo are registered trademarks of S2E, Inc. All rights reserved.
MEE audio
®
Siri
is a registered trademarks of Apple Inc.
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
The Bluetooth and any use of such marks by MEE audio is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Haben Sie eine Frage? Schicken Sie eine E-Mail an support@MEEaudio.com.
DE
MEE audio and sein Logo sind eingetragene Markenzeichen von S2E, Inc. Die Handelsmarke Bluetooth und die dazugehörigen Logos sind eingetragene Markenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. und der Gebrauch von MEE audio ist lizensiert. Andere Markenzeichen und Markennamen sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. Siri
Vous avez une question? Envoyez un e-mail à support@MEEaudio.com
FR
MEE audio et son logo sont des marques déposées de S2E, Inc. La marque verbale et le logo Bluetooth sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par MEE audio est effectuée sous licence. Les autres noms de marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Siri
¿Tiene preguntas? Envíe un correo electrónico a support@MEEaudio.com
ES
MEE audio y sus logos son marcas registradas de S2E, Inc. La marca denominativa Bluetooth logotipos son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso por parte de MEE audio de esta marca está sometido a un acuerdo de licencias. Las demás marcas registradas y nombres comerciales pertenecen a sus correspondientes dueños. Siri Apple Inc.
如有任何问题,请邮件至 support@MEEaudio.com
ZH
MEE audio 及其标志是 S2E, Inc. 公司的注册商标。 Bluetooth MEE audio经授权使用这些商标,其他商标和商品名称为其各自所有者所有。 Siri
®
ist ein eingetragene Markenzeichen von Apple Inc.
®
est une marque déposée de Apple Inc.
®
es una marca comerciales registradas de
®
文字标记和标志归Bluetooth SIG, Inc. 所有。
®
y sus
®
是 Apple Inc. 的注册商标。
®
®
Loading...