Connect the Micro-USB charging cable to any powered USB port and to the charging
port of the BTC2. The status indicator light will turn blue once the BTC2 is charged and
ready for use. Close the USB port cover completely after charging for maximum sweat
resistance.
SCHRITT 1 - AUFLADEN: Verbinden Sie das
DE
Micro-USB-Ladekabel mit einem ans Stromnetz angeschlossenen USB-Port und dem Anschluss des BTC2. Die
Statusanzeige am rechten Hörer leuchtet blau, sobald das
Gerät aufgeladen und betriebsbereit ist. Für maximale
Schweißabweisung, stellen Sie sicher, dass die Abdeckung
des USB-Anschlusses nach dem Aufladen des Headsets
geschlossen wird.
ÉTAPE 1 - RECHARGE: Branchez le câble de charge
2
hrs
FR
micro-USB à un port USB alimenté et au port de charge du
BTC2. Le voyant d’état sur l’oreillette de droite deviendra bleu
une fois qu’ils sont chargés et prêts à l’emploi. Pour une
résistance optimale à la transpiration, assurez-vous de bien
refermer le couvercle du port USB après avoir chargé les
écouteurs.
PASO 1 - CARGA: Conecte el cable de carga Micro USB a
ES
cualquier puerto USB activo y al puerto de carga de los BTC2.
La luz indicadora de estado en el auricular derecho cambiará
a azul una vez que estén cargados y listos para usarse. Para
una mayor resistencia al sudor, asegúrese de que la cubierta
del puerto USB esté completamente cerrada después de
cargar los audífonos.
ШАГ 1 - ПОДЗАРЯДКА: Подключите зарядный кабель микро-USB к
RU
любому работающему USB-порту с одной стороны и к разъему для
подзарядки с другой. Сигнальная лампочка индикатора загорится
голубым цветом, как только адаптер подзаряжен и готов к
использованию. Для защиты от попадания пота плотно закройте
крышку разъема сразу после подзарядки.
Make sure to attach the cable connector marked “R” to the right earpiece and the
connector marked “L” to the left earpiece.
SCHRITT 2 - DIE KOPFHÖRER ANSCHLIEßEN: Wählen Sie das entsprechende
DE
Kabel vor der Benutzung der Kopfhörer aus und schließen Sie die Kopfhörer an.
Stellen Sie sicher, dass Sie den mit „R“ markierten Kabelstecker an den rechten
und den mit „L“ markierten Kabelstecker an den linken Kopfhörer anschließen.
ÉTAPE 2 - FIXATION DES ÉCOUTEURS: Sélectionnez le câble souhaité et fixez
FR
les écouteurs comme illustré. Assurez-vous d'attacher le connecteur de câble
marqué «R» à l'écouteur droit et le connecteur marqué «L» à l'écouteur
gauche.
PASO 2 - COLOCACIÓN DE LOS AURICULARES: Seleccione el cable deseado
ES
y conecte los auriculares como se muestra. Asegúrese de colocar el conector
de cable marcado con "R" en el auricular derecho y el conector marcado con
"L" en el auricular izquierdo.
обозначением "R" к правому наушнику, а разъем с обозначением "L" - к левому.
ステップ2-イヤホンの装着:ケーブル側の右"R"、左"L"を確認し、イヤホン本体と正
JA
しく接続します。
步骤2 - 组装耳机: 请选择您心仪的耳机线,然后如图所示进行组装。 确保将标有
ZH
“R” 的耳机线连接器连接到右耳听筒,标有 “L” 的耳机线连接器连接到左耳听
筒。
Page 5
STEP 2: INSTALLING EARPIECES (CONTINUED)
Line up the notches on the connectors with the grooves in the earpieces as
shown. Push connectors in until they fit securely.
SCHRITT 2 - DIE KOPFHÖRER ANSCHLIEßEN (Fortsetzung): Richten Sie die
DE
Verbindungskerben an den Anschlüssen mit den Verbindungsnuten in den
Kopfhörern wie dargestellt aus. Drücken Sie die Stecker hinein, bis sie fest
sitzen.
ÉTAPE 2 - FIXATION DES ÉCOUTEURS (Suite): Enlignez les encoches sur les
FR
connecteurs avec les fentes sur les écouteurs tel que démontré. Poussez les
connecteurs jusqu'à ce qu'ils soient bien rentrés dans le trou.
PASO 2 - COLOCACIÓN DE LOS AURICULARES (Continuación): Aline las
ES
muescas de los conectores con las ranuras de los auriculares como se
muestra. Empuje los conectores hasta que encajen de forma segura.
совмещая выступы штекера с совпадающими пазами в наушниках, как показано на
рисунке. Сдвиньте и сожмите разъемы до упора.
ステップ2-イヤホンの装着(続き):ケーブル側と本体側の溝の形状が一致するよ
JA
うにまっすぐ差し込みます。
步骤2 - 组装耳机 (续): 如图所示,将连接器上的凸槽口与耳机中的凹槽对齐。 将连
ZH
接器推入,直到它们牢固安装。
CONNECTOR GROOVES
CONNECTOR NOTCH
Page 6
STEP 2: INSTALLING EARPIECES (CONTINUED)
To detach the cable, grasp the earpiece and cable connector firmly, and pull
straight apart without twisting.
SCHRITT 2 - DIE KOPFHÖRER ANSCHLIEßEN (Fortsetzung): Um das Kabel
DE
abzunehmen, greifen Sie den Kopfhörer und den Kabelstecker und ziehen Sie
die beiden Enden auseinander, ohne dabei das Kabel zu verdrehen.
ÉTAPE 2 - FIXATION DES ÉCOUTEURS (Suite): Pour enlever le câble, tenez
FR
fermement le connecteur du câble et l'écouteur tout en tirant dessus sans les
faire tourner.
PASO 2 - COLOCACIÓN DE LOS AURICULARES (Continuación): Para
ES
desconectar el cable, tome el auricular y el cable conector firmemente,
y sepárelos en forma recta sin torcerlos.
ШАГ 2 - ПОДСОЕДИНЕНИЕ НАУШНИКОВ (Продолжение): Чтобы отсоединить
RU
кабель, крепко возьмитесь за наушник и штекер, и потяните их прямо друг от
друга, не скручивая.
ステップ2-イヤホンの装着(続き):ケーブルを取り外す時は本体とケーブルコ
JA
ネクター部をしっかりと持ち、捻らずにまっすぐ引き抜きます。
步骤2 - 组装耳机 (续): 如要取下耳机线,应紧紧抓住耳机听筒和耳机线连接器,
ZH
然后直接拉开,不得扭曲耳机线。
Page 7
STEP 3: PAIRING
Press and hold the Multifunction button for about
4 seconds until you hear the headset say “Pairing”
and the light flashes red and blue.
SCHRITT 3 - KOPPELUNG: Halten Sie die
DE
Multifunktionstaste für ca. 4Sekunden gedrückt,
bis die das Headset „Pairing“ sagen hören. Die
Statusanzeige leuchtet nun abwechselnd rot und
blau auf, während sich der BTC2 im
Kopplungsvorgang befindet.
ÉTAPE 3 - JUMELAGE EN COURS: Appuyez et
FR
maintenez la touche multifonction pendant
environ 4 secondes jusqu’à ce que les écouteurs
annoncent « Pairing ». Le voyant d’état clignotera
en rouge et bleu pour indiquer que l’BTC2 est en
mode couplage.
PASO 3 - EMPAREJAMIENTO: Presione y
ES
mantenga presionado el botón multifunción por
alrededor de 4 segundos hasta que escuche que
el auricular diga “Pairing”. La luz indicadora de
estado se iluminará roja y azul en un patrón
alterno mientras el BTC2 está en modo de
emparejamiento.
ШАГ 3 - РЕЖИМ СОПРЯЖЕНИЯ: Нажмите идержите
RU
мультифункциональную кнопку в течение 4 секунд
до тех пор, пока не услышите “Pairing” (готов к
подключению), и лампочка замигает красным и
синим.
Open the Bluetooth menu on the device you wish to pair (usually located in
Settings > Bluetooth). If needed, select “search for devices”, “add new device”, or
“refresh”.
SCHRITT 3 - KOPPELUNG (Fortsetzung): Öffnen Sie das Bluetooth-Menü auf
DE
dem zu koppelnden Gerät (siehe Settings > Bluetooth-Menü). Bei manchen
Geräten müssen Sie den Menüpunkt „Nach Geräten suchen“ oder „Neues Gerät
hinzufügen“ auswählen, um eine Bluetooth-Kopplung zu veranlassen.
ÉTAPE 3 - JUMELAGE EN COURS (Suite): Ouvrez le menu Bluetooth sur
FR
l’appareil que vous souhaitez coupler (voir Settings > Bluetooth). Certains
appareils nécessitent que vous sélectionniez « rechercher les appareils » ou «
ajouter de nouveaux appareils » afin d’établir une connexion Bluetooth.
PASO 3 - EMPAREJAMIENTO (Continuación): Abra el menú Bluetooth del
ES
dispositivo que desea emparejar (vea Settings > Bluetooth). Algunos
dispositivos requieren seleccionar la opción “buscar dispositivos” o “añadir
nuevos dispositivos” para poder generar emparejamiento Bluetooth.
ШАГ 3 - РЕЖИМ СОПРЯЖЕНИЯ (Продолжение): Откройте меню Bluetooth на
RU
устройстве, котороехотитеподключить (обычнофункциянаходитсяНастройки
>Bluetooth). Принеобходимостивыберите “поискустройства”, “добавитьновоеустройство” или ‘обновить”.
ステップ3-ペアリング(続き):デバイス側のブルートゥース設定メニューを開きま
JA
す(通常、設定->Bluetooth)。
步骤3 - 配对 (续): 在你将要配对的设备中打开蓝牙菜单(请找出蓝牙菜单)。 为了
ZH
创建新的蓝牙配对,一些设备可能需要你选择“搜索设备”或“添加新设备”选项。
AT&T LTE
Settings
Bluetooth
Devices
Searching...
12:26 PM
Bluetooth
95%
Page 9
STEP 3: PAIRING (CONTINUED)
Select “MEE audio BTC2” and allow pairing to complete. Use “0000” if a pin is required.
Visit the Bluetooth Support Page at MEEaudio.com/Bluetooth for additional Bluetooth
pairing and setup information.
SCHRITT 3 - Koppelung (Fortsetzung): Wählen Sie „MEE audio BTC2“ auf Ihrem
DE
Gerät aus und folgen Sie den Anweisungen, um die Kopplung abzuschließen.
Geben Sie „0000“ ein, falls ein Pin erforderlich ist. Besuchen Sie die Bluetooth
Support Seite auf MEEaudio.com für Anleitungsvideos zum Koppeln und
Problemlösungs-Vorschläge.
ÉTAPE 3 - Jumelage en cours (Suite): Sélectionnez « MEE audio BTC2 » sur
FR
votre appareil et suivez tous les autres messages pour effectuer le couplage.
Utilisez « 0000 » si un NIP est nécessaire. Consultez la page d’assistance
Bluetooth sur MEEaudio.com pour des vidéos d’instruction sur le couplage et
des informations sur la résolution des problèmes.
PASO 3 - Emparejamiento (Continuación): Seleccione “MEE audio BTC2” en su
ES
dispositivo y siga las instrucciones siguientes para emparejar. Si requiere una
clave, introduzca 0000. Visite la página de asistencia técnica de Bluetooth en
MEEaudio.com donde encontrará videos instructivos sobre asociación e
información sobre solución de problemas.
ШАГ 3 - РЕЖИМ СОПРЯЖЕНИЯ (Продолжение): Выберите “MEE audio BTC2” и
RU
разрешите подключение. Если потребуется ввести pin-код, введите “0000”. Посетите
раздел поддержки устройства Bluetooth на странице MEEaudio.com/Bluetooth,
чтобы ознакомиться с дополнительной информацией о подключении и установке.
соответствующие уши. Вставьте наушник так, чтобы он плотно сидел в ухе,
а насадка находилась в ушном канале.
ステップ4-BTC2の装着(続き):イヤーピースを耳に装着します。耳に
JA
きちんとフィットするまで調整します。
步骤4 - 佩戴BTC2 (续): 将耳机放入你的耳朵。 调整每个耳机,直到耳
ZH
套与你的耳道形成良好的密闭,并保持舒适。
Page 12
STEP 4: WEARING THE BTC2 (CONTINUED)
Tighten the sliding cable cinch for the most secure fit.
SCHRITT 4 - TRAGEN DES BTC2 (Fortgesetzt):
DE
Verengen Sie die Kabelschlaufe, um den Halt der
Kopfhörer weiterhin zu verbessern.
ÉTAPE 4 - PORTANT LE BTC2 (Suite): Poussez le
FR
serre-câble coulissant pour bien fixer les écouteurs en
place et en assurer un port en toute sécurité.
PASO 4 - USO DE LOS BTC2 (Continuación): Apriete la
ES
cincha del cable deslizable para poner los auriculares
en su lugar y obtener un ajuste más seguro.
ШАГ 4 - НОШЕНИЕ УСТРОЙСТВА (Продолжение): Затяните
RU
бегунок кабеля для наиболее уверенного крепления
ステップ4-BTC2の装着(続き):ケーブルシンチ(アジャ
JA
スター)を引き上げるとイヤホンが固定されより外れにく
くなります。
步骤4 - 佩戴BTC2 (续): 收紧线缆滑块,将耳机固定在最
ZH
稳固舒适的地方,并防止线缆干扰。
Page 13
BASIC FUNCTIONALITY AND CONTROLS (EN, DE)
de
Volume Up /
Skip Track button
[TAP]
- Increase Volume
[HOLD 2 sec]
- Next Track
Taste für Lautstärke erhöhen /
Spur überspringen
[ANTIPPEN]
- Lautstärke erhöhen
[2 s HALTEN]
- Nächste Spur
Multifunction buttonMultifunktionstaste
[HOLD 2 sec]
- Power On
[TAP]
- Play / Pause
(during media
playback*)
[TAP]
- Answer Incoming
Call / End Call
[HOLD 1 sec]
- Reject Call
(during incoming
[DOUBLE TAP]
HOLD BOTH
* You may need to bring your music player application up on the screen for media
playback to start
** Not all devices support this functionality
* Um die Medienwiedergabe zu beginnen kann es erforderlich sein, dass Sie Ihre
DE
bevorzugte Medienwiedergabe-Anwendung auf dem Bildschirm öffnen.
** Nicht alle Geräte unterstützen diese Funktionalität.
call)
- Redial**
[HOLD 1 sec]
- Activate Siri
Voice Command**
- Power Off
[HOLD 4 sec]
Volume Down /
Previous Track button
- Decrease
[TAP]
Volume
- Previous Track
[HOLD 2 sec]
Mute / Unmute
- Microphone
2 sec
(during phone call)
®
/
[2 s HALTEN]
[1 s HALTEN]
[1 s HALTEN]
[4 s HALTEN]
Taste für Lautstärke runter /
vorherige Spur
[2 s HALTEN]
[ANTIPPEN]
[ANTIPPEN]
[DOPPELT
ANTIPPEN]
[ANTIPPEN]
Beide 2
Sekunden
HALTEN
- Einschalten
- Abspielen / Pause
(bei der Wiedergabe*)
- Eingehenden
Anruf annehmen /
Anruf beenden
- Anruf ablehnen
(bei der Eingehenden
Anruf)
- Wahlwiederholung**
®
/ Sprachbefehl
- Siri
aktivieren**
- Ausschalten
- Lautstärke
reduzieren
- Vorherige Spur
Mikrofon stumm- /
- lautschalten (beim
Telefonat)
Page 14
BASIC FUNCTIONALITY AND CONTROLS (FR, ES)
fr
Bouton volume + / Piste suivante
[UN APPUI]
- Augmenter
le volume
[MAINTENIR
- Piste suivante
2 s]
Multifonction
[MAINTENIR
- Alimentation en
2 s]
cours
[UN APPUI]
- Lecture / pause
(pendant la lecture*)
[UN APPUI]
- Répondre à l’appel
entrant / Fin Appel
[MAINTENIR
- Rejeter un appel
1 s]
(pendant un
appel entrant)
[DOUBLE
- Recomposition**
APPUI]
[MAINTENIR
1 s]
[MAINTENIR
4 s]
Bouton volume - /
Piste précédente
[UN APPUI]
[MAINTENIR
2 s]
MAINTENIR
LES
DEUX 2 s
* Vous devrez peut-être ouvrir votre lecteur multimédia préféré à l’écran pour que la
FR
lecture démarre.
** Tous les appareils ne prennent pas en charge cette fonctionnalité.
* Puede que requiera abrir en la pantalla su aplicación de reproducción de medios
ES
preferida para iniciar la reproducción de medios.
** No todos los dispositivos cuentan con esta funcionalidad.
®
- Activer Siri
commande
vocale**
- Arrêt
- Baisser le volume
- Piste précédente
Activer / désactiver le
- microphone (pendant
un appel)
/
Botón subir el volumen /
Saltar pista
[SOSTENER
Multifunción
[SOSTENER
[SOSTENER
[SOSTENER
[SOSTENER
Botón bajar el volumen /
Pista anterior
[SOSTENER
MANTENER
Tanto 2
segundos
[TOQUE]
- Subir volumen
- Siguiente pista
2 seg]
- Encendido
2 seg]
[TOQUE]
- Reproducir / pausa
(durante reproducción
de medios*)
[TOQUE]
- Responder llamada
entrante / Terminar
llamada
- Rechazar llamada
1 seg]
(durante llamada
entrante)
[DOBLE
- Remarcado**
TOQUE]
- Activar Siri
comando de voz **
1 seg]
- Apagado
4 seg]
[TOQUE]
- Bajar volumen
- Pista anterior
2 seg]
Silenciar / anular silencio
- de micrófono (durante
llamada telefónica)
es
®
/
Page 15
BASIC FUNCTIONALITY AND CONTROLS (RU, JA, ZH)
ru
Кнопка увеличения громкости /
переход к следующему треку
[НАЖАТИЕ]
- Увеличение
[УДЕРЖИВАТЬ
[УДЕРЖИВАТЬ
[УДЕРЖИВАТЬ
[УДЕРЖИВАТЬ
[УДЕРЖИВАТЬ
[УДЕРЖИВАТЬ
УДЕРЖИВАТЬ
ОБЕ 2 СЕК
* Возможно, вам будет необходимо открыть приложение мультимедийного проигрывателя
RU
для первоначального воспроизведения.
** Не все устройства поддерживают данную функцию.
*音楽再生に関する操作は再生アプリが立ち上がった状態で操作可能となります。
JA
**すべてのデバイスに対応しておりません。
* 您有可能需要把你的媒体播放器/手机/平板电脑的媒体播放程序打开。
ZH
** 并非所有设备都支持此功能。
громкости
- Следующийтрек
2 сек]
Мультифункциональная кнопка
- Включение
2 сек]
[НАЖАТИЕ]
- Воспроизведение /
Пауза (во время
воспроизведения*)
[НАЖАТИЕ]
- Ответитьнавходящийзвонок
- Отклонить
1 сек]
входящийзвонок
[ДВОЙНОЕ
- Повторный
НАЖАТИЕ]
набор**
- Активация SIRI /
1 сек]
Голосовой
контроль /
Голосовой набор**
- Выключение
4 сек]
Кнопка уменьшения громкости /
переход к предыдущему треку
[НАЖАТИЕ]
- Уменьшение
громкости
- Предыдущийтрек
2 сек]
Включить /
- выключитьмикрофон
(вовремязвонка)
ja
ヴォリュームアップ/
次の曲へ送る
[タップ]
- ヴォリュー
ムアップ
[長押し2秒]
- 次の曲
マルチファンクションボタン
[長押し2秒]
- 電源オン
[タップ]
- 再生/停止
(メディアの
再生時*)
[タップ]
- かかってきた
電話に出る/終
える
[長押し1秒]
- かかってきた
電話を拒否す
る(着信中)
[ダブル
- リダイヤル**
タップ]
®
[タップ]
/ヴォイ
- Siri
スコマンドの
起動**
- 電源オフ
- ヴォリュー
ムダウン
- 前の曲
通話のミュー
- ト/アンミュー
ト(通話中)
[長押し1秒]
[長押し4秒]
ヴォリュームダウン/
前の曲へ戻る
[長押し2秒]
2つ同
時に長
押し2秒
增加音量 /
跳过曲目
[短按
1次]
[按住
2秒]
多功能按键
[按住
2秒]
[短按
1次]
[短按
1次]
[按住
1秒]
[双击]
[按住
1秒]
[按住
4秒]
音量减少 /
上一曲
[短按
1次]
[按住
2秒]
双键
长按
2秒
zh
- 增加
音量
- 下一曲
- 电源开
- 播放 /
暂停
(音乐播
放过
程中* )
- 接听
来电 /
结束
通话
- 拒绝
来电
(在通
话中 )
- 重新
拨号**
- 激活
Siri® /
语音命
令**
- 关电
- 减少
音量
- 上一曲
静音 /
静音麦
- 克风
(电话
中)
Page 16
DYNAMIC AUDIO ENHANCEMENT
The BTC2 features on-the-fly audio adjustment with three audio modes:
NATURAL: No audio enhancement
BASS BOOST: Enhances bass response and depth to create more impact
VOCAL BOOST: Boosts speech and vocals for more clarity and intelligibility
DYNAMISCHE KLANGVERBESSERUNG: Der BTC2 bietet Klangeinstellung während
DE
des Betriebs mit drei verschiedenen Modi:
Natürlich: Keine Klangverbesserung
Bass-Verstärkung: Verbessert die Bass- und Tiefen-Wiedergabe, um mehr
Klangwirkung und -eindruck zu erzielen
Gesang-Verstärkung: Verstärkt Sprache und Gesang für mehr Klarheit und
Verständlichkeit
[Beide Tasten 2 Sek. gedrückt halten] - Klangmodi zyklisch wechseln
REHAUSSEMENT AUDIO DYNAMIQUE: Les fonctions BTC2 vous permette d'ajuster
FR
le son à la volée à l'aide de trois (3) modes :
Naturel : Aucun rehaussement audio
Amplification des basses : Amplifie la réponse et l'amplitude des basses afin de créer
plus d'impact et d'immersion
Amplification vocale : Amplifie le discours et le vocal pour compréhensibilité et clarté
accrues
[Maintenir les deux durant 2 secondes] - Ceci cyclera entre les modes audio
MEJORA DE AUDIO DINÁMICO: Las características de BTC2 permiten el ajuste de
ES
sonido sobre la marcha con tres modeos de audio:
Natural: Sin mejora de audio
Bass Boost: Mejora la respuesta y la profundidad de los bajos para crear más
impacto e inmersión
Vocal Boost: Aumenta la voz para una mayor claridad e inteligibilidad
[Mantenga los dos por 2 segundos] - Modos de ciclo de audio
ДИНАМИЧЕСКОЕ УЛУЧШЕНИЕ ЗВУКА: Функция улучшения звука с тремя аудиорежимами с
RU
позволяет настраивать звук в процессе прослушивания:
"Natural" (Естественное Звучание): Отсутствие усиления звука
"Bass Boost" (Усиление Баса): Усиливает звучание и глубину баса для создания большего
эффекта погружения в фильмы и музыку
"Vocal Boost" (Усиление Вокала): Усиливает звучание речи и вокала для большей ясности и
разборчивости
[УДЕРЖИВАТЬ обе 2 секунды] - Смена режима
To perform a full reset, first put the BTC2 in standby mode (headset is powered on but
not connected to any devices). Make sure to turn off Bluetooth or delete the “MEE audio
BTC2” pairing from any nearby devices that have previously been paired with the BTC2.
Once in standby mode, press and hold the Multifunction and volume up buttons
simultaneously until you hear the headset say “Factory Reset Complete”. All previously
paired devices will be cleared from memory and a new pairing will need to be created
before the BTC2 can be used.
WERKSEINSTELLUNG: Um einen vollständigen Reset durchzuführen, setzen Sie
DE
zuerst den BTC2 in den Standby-Modus (Headset ist eingeschaltet, aber nicht an
Geräte angeschlossen). Vergewissern Sie sich, Bluetooth zu deaktivieren oder
löschen Sie die "MEE Audio BTC2" Paarung von jedem nahe gelegenen Geräte, die
zuvor mit dem BTC2 gepaart wurden. Sobald Sie sich im Standby-Modus befinden,
halten Sie die Multifunktions und die Lautstärke-erhöhen-Taste gleichzeitig gedrückt,
bis Sie einen Ton hören. Es werden alle bisher gekoppelten Geräte verwendet. BTC2
verwendet werden kann.
RETOUR AUX PARAMÈTRES D'USINE: Pour effectuer une réinitialisation complète,
FR
mettez d'abord le BTC2 en mode veille (les écouteurs sont sous tension mais pas
connectés à aucun périphérique). Assurez-vous d'éteindre Bluetooth ou de
supprimer l'appariement "MEE audio BTC2" de n'importe quel périphérique à
proximité qui a été jumelé avec le BTC2. Une fois en mode veille, appuyez et
maintenez enfoncés simultanément les boutons Multifonctions et Monter le volume
jusqu'à ce que vous entendiez une tonalité. Tous les périphériques précédemment
appariés seront effacés de la mémoire et un nouvel appariement devra être créé
avant que BTC2 puisse être utilisé.
RESTABLECIMIENTO DE FÁBRICA: Para realizar un restablecimiento completo,
ES
primero ponga el BTC2 en modo de espera (el auricular está encendido, pero no
está conectado a ningún dispositivo). Asegúrese de desactivar Bluetooth o eliminar
el emparejamiento "MEE audio BTC2" de cualquier dispositivo cercano que haya
sido previamente emparejado con el BTC2. Una vez en el modo de espera,
mantenga presionados simultáneamente los botones Multifunción y Subir el
volumen hacia abajo hasta que escuche un tono. Todos los dispositivos
previamente emparejados se borrarán de la memoria y se necesitará crear un
nuevo emparejamiento antes de que se pueda utilizar en BTC2.
СБРОС НАСТРОЕК: Для полногосбросанастроексначалапереведитегарнитуру BTC2 в
RU
режим ожидания (гарнитура включена, но не подсоединена к какому-либо устройству).
Убедитесь, что отключен Bluetooth и отключены пары "MEE аудио BTC2" с любыми
устройствами поблизости, которые прежде были подсоединены к гарнитуре. Пока
устройство находится в режиме ожидания, нажмите и держите одновременно
мультифункциональную кнопку и кнопку увеличения громкости, пока не услышите
“Factory Reset Complete” (Сброс настроек выполнен). Все устройства, которые были в
паре, будут удалены из памяти гарнитуры, и новые пары должны будут быть созданы
перед началом использования гарнитуры.
Using headphones at high to moderate volumes for extended periods of time will
result in permanent hearing damage. It is advised you keep volume levels moderate
to low at all times for your safety. Do not use while driving a car, cycling, operating
machinery, or performing other activities that require hearing surrounding sounds.
Keep the device and packaging out of reach of children.
WARNUNG: Kopfhörer mit moderater bis hoher Lautstärke über einen längeren
DE
Zeitraum zu benutzen, kann Hörschäden zur Folge haben. Es ist ratsam, für die
eigene Sicherheit bei moderater bis niedriger Lautstärke zu hören. Nicht beim
Autofahren, Fahrradfahren, beim Bedienen von Maschinen oder anderen
Aktivitäten verwenden, die das Hören von Umgebungsgeräuschen voraussetzen.
Bewahren Sie das Gerät und die Verpackung außer Reichweite von Kindern auf.
AVERTISSEMENT: L’utilisation d’écouteurs à un volume élevé pendant de longues
FR
périodes peut entraîner des dommages auditifs permanents. Il est avisé que vous
gardiez le volume à des niveaux modérés à bas en tout temps pour votre sécurité.
Ne pas utiliser en conduisant une voiture, un vélo, en manipulant des machines
ou en effectuant d’autres activités qui exigent que les sons environnants soient
entendus.
Gardez l’appareil et l’emballage hors de portée des enfants.
ADVERTENCIA: El uso de los auriculares a un volumen alto o moderado por
ES
periodos de tiempo prolongados causará un daño auditivo permanente. Se
recomienda que mantenga los niveles de volumen de moderados a bajos en todo
momento para su seguridad. No los utilice mientras conduce un auto, una
bicicleta, al operar maquinaria o mientras realiza otras actividades que requieran
escuchar los sonidos circundantes.
Mantenga el dispositivo y empaque fuera del alcance de los niños.
ВНИМАНИЕ: Использование наушниковнавысокомуровнегромкостидлительное
RU
время в результате вызовет постоянное повреждение слуха. Для безопасности
рекомендуется поддерживать уровень громкости с умеренного до низкого на
протяжении всего времени. Не используйте наушники во время езды на автомобиле,
велосипеде, управления техникой или, совершая другие действия, требующие слышать
окружающие звуки.
Беречь устройство и упаковку от детей.
MEE audio products purchased from authorized resellers are covered by a 1-year
manufacturer warranty. For more information, visit MEEaudio.com/Support.
GARANTIE: MEE audio Produkte, die von einem authorisierten Händler bezogen wurden,
DE
haben eine einjährige Herstellergarantie. Für weitere Informationen siehe
MEEaudio.com/Support.
GARANTIE: Les produits MEE achetés de détaillants autorisés sont couverts par une garantie
FR
d'un an du manufacturier. Pour plus d’informations, visitez le site MEEaudio.com/Support.
GARANTÍA: Los productos de audio MEE adquiridos de revendedores autorizados están
ES
cubiertos por una garantía de fabricante de 1 año. Para mayor información, vea la página
MEEaudio.com/Support.
ГАРАНТИЯ: Наушники MEE audio, приобретенныеуавторизованныхдилеров, имеютгодовую
MEE audio and its logo are registered trademarks of S2E, Inc.
MEE Professional and its logo are trademarks of S2E, Inc. All rights reserved.
Siri® is a registered trademark of Apple Inc.
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
The Bluetooth
and any use of such marks by MEE audio is under license. Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc. and/or its subsidiaries.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United States and other countries.
aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the United States and other
countries.
Haben Sie eine Frage? Schicken Sie eine E-Mail an support@MEEaudio.com.
DE
MEE audio and sein Logo sind eingetragene Markenzeichen von S2E, Inc.
®
ist ein eingetragene Markenzeichen von Apple Inc.
Siri
Die Handelsmarke Bluetooth
Bluetooth SIG, Inc. und der Gebrauch von MEE audio ist lizensiert. Andere Markenzeichen und
Markennamen sind Eigentum der jeweiligen Besitzer.
Vous avez une question? Envoyez un e-mail à support@MEEaudio.com
FR
MEE audio et son logo sont des marques déposées de S2E, Inc.
®
Siri
est une marque déposée de Apple Inc.
La marque verbale et le logo Bluetooth
toute utilisation de ces marques par MEE audio est effectuée sous licence. Les autres noms de marques
et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
¿Tiene preguntas? Envíe un correo electrónico a support@MEEaudio.com
ES
MEE audio y sus logos son marcas registradas de S2E, Inc.
®
Siri
es una marca comerciales registradas de Apple Inc.
La marca denominativa Bluetooth
Inc. y cualquier uso por parte de MEE audio de esta marca está sometido a un acuerdo de licencias. Las
demás marcas registradas y nombres comerciales pertenecen a sus correspondientes dueños.
MEE audio и логотип являются зарегистрированными торговыми марками S2E, Inc. Все права защищены
Словесный знак Bluetooth®и соответствующий символ являются торговыми марками, принадлежащими Siri
является зарегистрированной торговой маркой Apple Inc.
Bluetooth SIG, Inc. и любое использование этих знака и символа компанией MEE audio лицензировано. Все
другие торговые марки или торговые названия являются собственностью их правообладателей.