mee audio BTC2 User Manual

Page 1
USER MANUAL
MUSIC ENJOYMENT FOR EVERYONE
BTC2
BLUETOOTH® WIRELESS ADAPTER CABLE
FOR MEE AUDIO IN-EAR MONITORS
MEE AUDIO IN-EAR MONITORS
DESIGNED FOR
SERIES
pro.MEEaudio.com/BTC2
Page 2
BTC2 PRODUCT OVERVIEW
Microphone
Mikrofon
de
Microphone
fr
Micrófono
es
Volume up / skip track button
Taste für Lautstärke hoch / Spur
de
überspringen Bouton Augmenter le volume /
fr
piste suivante Botón subir el volumen /
es
saltar pista Кнопка увеличения громкости /
RU
переход к следующему треку
ヴォリュームアップ / 次の曲へ送る
ja
增大音量 / 跳过曲目
zh
Multifunction button
Multifunktionstaste
de
Bouton multifonction
fr
Botón multifunción
es
Мультифункциональная кнопка
RU
マルチファンクションボタン
ja
多功能按钮
zh
Volume down / previous track button
Taste für Lautstärke runter /
de
vorherige Spur Bouton Diminuer le volume /
fr
piste précédente Botón bajar el volumen /
es
pista anterior Кнопка уменьшения громкости /
ru
переход к предыдущему треку
ヴォリュームダウン/前の曲へ戻る
ja
音量降低 / 上一曲
zh
Status indicator light
Statusanzeige
de
Voyants d’état
fr
Luces indicadoras
es
del estado Индикатор состояния
ru
ステータスインジケーターライト
ja
充电指示灯
zh
Micro-USB charging port
Micro-USB-Anschluss
de
Port micro-USB de
fr
chargement Puerto micro USB para
es
cargar el dispositivo
Микрофон
RU
通 話 用 マイクロ フォン
ja
麦克风
zh
Микро-USB разъем
ru
для подзарядки
Micro-USB
ja
充電ポート
充电口
zh
Page 3
STEP 1 - CHARGING
Connect the Micro-USB charging cable to any powered USB port and to the charging port of the BTC2. The status indicator light will turn blue once the BTC2 is charged and ready for use. Close the USB port cover completely after charging for maximum sweat resistance.
SCHRITT 1 - AUFLADEN: Verbinden Sie das
DE
Micro-USB-Ladekabel mit einem ans Stromnetz angeschloss­enen USB-Port und dem Anschluss des BTC2. Die Statusanzeige am rechten Hörer leuchtet blau, sobald das Gerät aufgeladen und betriebsbereit ist. Für maximale Schweißabweisung, stellen Sie sicher, dass die Abdeckung des USB-Anschlusses nach dem Aufladen des Headsets geschlossen wird.
ÉTAPE 1 - RECHARGE: Branchez le câble de charge
2
hrs
FR
micro-USB à un port USB alimenté et au port de charge du BTC2. Le voyant d’état sur l’oreillette de droite deviendra bleu une fois qu’ils sont chargés et prêts à l’emploi. Pour une résistance optimale à la transpiration, assurez-vous de bien refermer le couvercle du port USB après avoir chargé les écouteurs.
PASO 1 - CARGA: Conecte el cable de carga Micro USB a
ES
cualquier puerto USB activo y al puerto de carga de los BTC2. La luz indicadora de estado en el auricular derecho cambiará a azul una vez que estén cargados y listos para usarse. Para una mayor resistencia al sudor, asegúrese de que la cubierta del puerto USB esté completamente cerrada después de cargar los audífonos.
ШАГ 1 - ПОДЗАРЯДКА: Подключите зарядный кабель микро-USB к
RU
любому работающему USB-порту с одной стороны и к разъему для подзарядки с другой. Сигнальная лампочка индикатора загорится голубым цветом, как только адаптер подзаряжен и готов к использованию. Для защиты от попадания пота плотно закройте крышку разъема сразу после подзарядки.
ステップ1-充電:micro-USBケーブルをBTC2の充電ポートに接続
JA
し、電源をONにしたパソコンもしくはUSBチャージャーに接続し ます。充電が完了するとインジケーターが青に変わります。充電 が完了したらUSBポートカバーをしっかり閉めて下さい。
步骤1 - 充电: 将USB充电线缆连接到任何USB供电端口,另一端连
ZH
接BTC2 Micro-USB接口。 电池充满后,红色指示灯变蓝。 充电完 成后请关闭USB充电口保护盖,否则将会失去防水性能。
Page 4
STEP 2: INSTALLING EARPIECES
Make sure to attach the cable connector marked “R” to the right earpiece and the connector marked “L” to the left earpiece.
SCHRITT 2 - DIE KOPFHÖRER ANSCHLIEßEN: Wählen Sie das entsprechende
DE
Kabel vor der Benutzung der Kopfhörer aus und schließen Sie die Kopfhörer an. Stellen Sie sicher, dass Sie den mit „R“ markierten Kabelstecker an den rechten und den mit „L“ markierten Kabelstecker an den linken Kopfhörer anschließen.
ÉTAPE 2 - FIXATION DES ÉCOUTEURS: Sélectionnez le câble souhaité et fixez
FR
les écouteurs comme illustré. Assurez-vous d'attacher le connecteur de câble marqué «R» à l'écouteur droit et le connecteur marqué «L» à l'écouteur gauche.
PASO 2 - COLOCACIÓN DE LOS AURICULARES: Seleccione el cable deseado
ES
y conecte los auriculares como se muestra. Asegúrese de colocar el conector de cable marcado con "R" en el auricular derecho y el conector marcado con "L" en el auricular izquierdo.
ШАГ 2 - ПОДСОЕДИНЕНИЕ НАУШНИКОВ: Подсоедините разъем кабеля с
RU
обозначением "R" к правому наушнику, а разъем с обозначением "L" - к левому.
ステップ2-イヤホンの装着:ケーブル側の右"R"、左"L"を確認し、イヤホン本体と正
JA
しく接続します。
步骤2 - 组装耳机: 请选择您心仪的耳机线,然后如图所示进行组装。 确保将标有
ZH
“R” 的耳机线连接器连接到右耳听筒,标有 “L” 的耳机线连接器连接到左耳听 筒。
Page 5
STEP 2: INSTALLING EARPIECES (CONTINUED)
Line up the notches on the connectors with the grooves in the earpieces as shown. Push connectors in until they fit securely.
SCHRITT 2 - DIE KOPFHÖRER ANSCHLIEßEN (Fortsetzung): Richten Sie die
DE
Verbindungskerben an den Anschlüssen mit den Verbindungsnuten in den Kopfhörern wie dargestellt aus. Drücken Sie die Stecker hinein, bis sie fest sitzen.
ÉTAPE 2 - FIXATION DES ÉCOUTEURS (Suite): Enlignez les encoches sur les
FR
connecteurs avec les fentes sur les écouteurs tel que démontré. Poussez les connecteurs jusqu'à ce qu'ils soient bien rentrés dans le trou.
PASO 2 - COLOCACIÓN DE LOS AURICULARES (Continuación): Aline las
ES
muescas de los conectores con las ranuras de los auriculares como se muestra. Empuje los conectores hasta que encajen de forma segura.
ШАГ 2 - ПОДСОЕДИНЕНИЕ НАУШНИКОВ (Продолжение): Подсоедините кабель,
RU
совмещая выступы штекера с совпадающими пазами в наушниках, как показано на рисунке. Сдвиньте и сожмите разъемы до упора.
ステップ2-イヤホンの装着(続き):ケーブル側と本体側の溝の形状が一致するよ
JA
うにまっすぐ差し込みます。
步骤2 - 组装耳机 (续): 如图所示,将连接器上的凸槽口与耳机中的凹槽对齐。 将连
ZH
接器推入,直到它们牢固安装。
CONNECTOR GROOVES
CONNECTOR NOTCH
Page 6
STEP 2: INSTALLING EARPIECES (CONTINUED)
To detach the cable, grasp the earpiece and cable connector firmly, and pull straight apart without twisting.
SCHRITT 2 - DIE KOPFHÖRER ANSCHLIEßEN (Fortsetzung): Um das Kabel
DE
abzunehmen, greifen Sie den Kopfhörer und den Kabelstecker und ziehen Sie die beiden Enden auseinander, ohne dabei das Kabel zu verdrehen.
ÉTAPE 2 - FIXATION DES ÉCOUTEURS (Suite): Pour enlever le câble, tenez
FR
fermement le connecteur du câble et l'écouteur tout en tirant dessus sans les faire tourner.
PASO 2 - COLOCACIÓN DE LOS AURICULARES (Continuación): Para
ES
desconectar el cable, tome el auricular y el cable conector firmemente, y sepárelos en forma recta sin torcerlos.
ШАГ 2 - ПОДСОЕДИНЕНИЕ НАУШНИКОВ (Продолжение): Чтобы отсоединить
RU
кабель, крепко возьмитесь за наушник и штекер, и потяните их прямо друг от друга, не скручивая.
ステップ2-イヤホンの装着(続き):ケーブルを取り外す時は本体とケーブルコ
JA
ネクター部をしっかりと持ち、捻らずにまっすぐ引き抜きます。
步骤2 - 组装耳机 (续): 如要取下耳机线,应紧紧抓住耳机听筒和耳机线连接器,
ZH
然后直接拉开,不得扭曲耳机线。
Page 7
STEP 3: PAIRING
Press and hold the Multifunction button for about 4 seconds until you hear the headset say “Pairing” and the light flashes red and blue.
SCHRITT 3 - KOPPELUNG: Halten Sie die
DE
Multifunktionstaste für ca. 4Sekunden gedrückt,
bis die das Headset „Pairing“ sagen hören. Die Statusanzeige leuchtet nun abwechselnd rot und blau auf, während sich der BTC2 im Kopplungsvorgang befindet.
ÉTAPE 3 - JUMELAGE EN COURS: Appuyez et
FR
maintenez la touche multifonction pendant environ 4 secondes jusqu’à ce que les écouteurs annoncent « Pairing ». Le voyant d’état clignotera en rouge et bleu pour indiquer que l’BTC2 est en mode couplage.
PASO 3 - EMPAREJAMIENTO: Presione y
ES
mantenga presionado el botón multifunción por alrededor de 4 segundos hasta que escuche que el auricular diga “Pairing”. La luz indicadora de estado se iluminará roja y azul en un patrón alterno mientras el BTC2 está en modo de emparejamiento.
ШАГ 3 - РЕЖИМ СОПРЯЖЕНИЯ: Нажмите и держите
RU
мультифункциональную кнопку в течение 4 секунд до тех пор, пока не услышите “Pairing” (готов к подключению), и лампочка замигает красным и синим.
ステップ3-ペアリング:マルチファンクションボタ
JA
ンを約4秒、”Pairing"のメッセージもしくはインジケ ーターが赤と青の点滅になるまで長押しします。
步骤3 - 配对 : 按下并按住多功能按键约4秒。直到你
ZH
听到耳机语音提示“Pairing”。 BTC2在配对模式下红 色和蓝色状态指示灯将交替闪烁。
Page 8
STEP 3: PAIRING (CONTINUED)
Open the Bluetooth menu on the device you wish to pair (usually located in Settings > Bluetooth). If needed, select “search for devices”, “add new device”, or “refresh”.
SCHRITT 3 - KOPPELUNG (Fortsetzung): Öffnen Sie das Bluetooth-Menü auf
DE
dem zu koppelnden Gerät (siehe Settings > Bluetooth-Menü). Bei manchen Geräten müssen Sie den Menüpunkt „Nach Geräten suchen“ oder „Neues Gerät hinzufügen“ auswählen, um eine Bluetooth-Kopplung zu veranlassen.
ÉTAPE 3 - JUMELAGE EN COURS (Suite): Ouvrez le menu Bluetooth sur
FR
l’appareil que vous souhaitez coupler (voir Settings > Bluetooth). Certains appareils nécessitent que vous sélectionniez « rechercher les appareils » ou « ajouter de nouveaux appareils » afin d’établir une connexion Bluetooth.
PASO 3 - EMPAREJAMIENTO (Continuación): Abra el menú Bluetooth del
ES
dispositivo que desea emparejar (vea Settings > Bluetooth). Algunos dispositivos requieren seleccionar la opción “buscar dispositivos” o “añadir nuevos dispositivos” para poder generar emparejamiento Bluetooth.
ШАГ 3 - РЕЖИМ СОПРЯЖЕНИЯ (Продолжение): Откройте меню Bluetooth на
RU
устройстве, которое хотите подключить (обычно функция находится Настройки >Bluetooth). При необходимости выберитепоиск устройства”, “добавить новое устройствоилиобновить”.
ステップ3-ペアリング(続き):デバイス側のブルートゥース設定メニューを開きま
JA
す(通常、設定->Bluetooth)。
步骤3 - 配对 (续): 在你将要配对的设备中打开蓝牙菜单(请找出蓝牙菜单)。 为了
ZH
创建新的蓝牙配对,一些设备可能需要你选择“搜索设备”或“添加新设备”选项。
AT&T LTE
Settings
Bluetooth
Devices
Searching...
12:26 PM
Bluetooth
95%
Page 9
STEP 3: PAIRING (CONTINUED)
Select “MEE audio BTC2” and allow pairing to complete. Use “0000” if a pin is required.
Visit the Bluetooth Support Page at MEEaudio.com/Bluetooth for additional Bluetooth pairing and setup information.
SCHRITT 3 - Koppelung (Fortsetzung): Wählen Sie „MEE audio BTC2“ auf Ihrem
DE
Gerät aus und folgen Sie den Anweisungen, um die Kopplung abzuschließen. Geben Sie „0000“ ein, falls ein Pin erforderlich ist. Besuchen Sie die Bluetooth Support Seite auf MEEaudio.com für Anleitungsvideos zum Koppeln und Problemlösungs-Vorschläge.
ÉTAPE 3 - Jumelage en cours (Suite): Sélectionnez « MEE audio BTC2 » sur
FR
votre appareil et suivez tous les autres messages pour effectuer le couplage. Utilisez « 0000 » si un NIP est nécessaire. Consultez la page d’assistance Bluetooth sur MEEaudio.com pour des vidéos d’instruction sur le couplage et des informations sur la résolution des problèmes.
PASO 3 - Emparejamiento (Continuación): Seleccione “MEE audio BTC2” en su
ES
dispositivo y siga las instrucciones siguientes para emparejar. Si requiere una clave, introduzca 0000. Visite la página de asistencia técnica de Bluetooth en MEEaudio.com donde encontrará videos instructivos sobre asociación e información sobre solución de problemas.
ШАГ 3 - РЕЖИМ СОПРЯЖЕНИЯ (Продолжение): Выберите “MEE audio BTC2” и
RU
разрешите подключение. Если потребуется ввести pin-код, введите “0000”. Посетите раздел поддержки устройства Bluetooth на странице MEEaudio.com/Bluetooth, чтобы ознакомиться с дополнительной информацией о подключении и установке.
ステップ3-ペアリング(続き):“MEEaudioMatrixBTC2”が表示されますので選択し
JA
ますPINコードをの入力を求められた場合は”0000”を入力します。 MEEaudio.com/Bluetoothのブルートゥース・サポートページにてより詳しい情報が入 手できます。
步骤3 - 配对 (续): 在你的设备上选择 ”MEE audio BTC2”,按照进一步提示完成配
ZH
对。如果需要密码,请输入“0000”。 如果经过多次尝试依然配对失败,请参阅用户手
AT&T LTE
册或登陆MEEaudio.com蓝牙支持页面查看配对教学视频和故障诊断信息。
Settings
Bluetooth
12:26 PM
Bluetooth
95%
MEE audio BTC2
Page 10
STEP 4: WEARING THE BTC2
Identify the right and left earpieces. Place the cable behind your neck and route the earhooks over your ears.
SCHRITT 4 - TRAGEN DES BTC2: Identifizieren Sie den rechten und linken
DE
Kopfhörer. Legen Sie das Kabel hinter den Hals und führen Sie die Ohrbügel über die Ohren.
ÉTAPE 4 - PORTANT LE BTC2: Identifiez l’écouteur droit et gauche. Placez le
FR
câble derrière votre cou et faites passer les oreillettes sur vos oreilles.
PASO 4 - USO DE LOS BTC2: Identifique los auriculares derecho e izquierdo.
ES
Coloque el cable detrás de su cuello y dirija los ganchos para orejas alrededor de sus orejas.
ШАГ 4 - НОШЕНИЕ УСТРОЙСТВА: Определите правый и левый нушники. Поместите
RU
кабель за шеей и разместите крепление наушников за ушами.
ステップ4-BTC2の装着:イヤホンの左右を確認し、ケーブルが首の後ろ側になるよ
JA
うに置き、イヤーフックが耳の上からかかるように装着します。
步骤4 - 佩戴BTC2: 确定左右耳机。 请把线缆放在脖子后面,将挂钩绕过。
ZH
Page 11
STEP 4: WEARING THE BTC2 (CONTINUED)
Place the earpieces in your ears. Adjust each earpiece until it fits flush in your ear and the eartip seals the ear canal.
SCHRITT 4 - TRAGEN DES BTC2 (Fortgesetzt): Lege die Ohrhörer in
DE
deine Ohren. Führen Sie beide Ohrhörer so ein, dass sie bündig mit Ihrem Ohr abschließen und der Gehörgang durch den Ohrstöpsel abgedichtet wird.
ÉTAPE 4 - PORTANT LE BTC2 (Suite): Placez les écouteurs dans vos
FR
oreilles. Ajustez chaque oreillette pour qu’elle affleure votre oreille et de façon à ce que l’embout ferme complètement le canal auditif.
PASO 4 - USO DE LOS BTC2 (Continuación): Coloque los auriculares
ES
dentro de sus oídos. Ajuste cada audífono hasta que quede bien ajustado en su oído y la cubierta selle en el canal auditivo.
ШАГ 4 - НОШЕНИЕ УСТРОЙСТВА (Продолжение): Разместите вкладыши в
RU
соответствующие уши. Вставьте наушник так, чтобы он плотно сидел в ухе, а насадка находилась в ушном канале.
ステップ4-BTC2の装着(続き):イヤーピースを耳に装着します。耳に
JA
きちんとフィットするまで調整します。
步骤4 - 佩戴BTC2 (续): 将耳机放入你的耳朵。 调整每个耳机,直到耳
ZH
套与你的耳道形成良好的密闭,并保持舒适。
Page 12
STEP 4: WEARING THE BTC2 (CONTINUED)
Tighten the sliding cable cinch for the most secure fit.
SCHRITT 4 - TRAGEN DES BTC2 (Fortgesetzt):
DE
Verengen Sie die Kabelschlaufe, um den Halt der Kopfhörer weiterhin zu verbessern.
ÉTAPE 4 - PORTANT LE BTC2 (Suite): Poussez le
FR
serre-câble coulissant pour bien fixer les écouteurs en place et en assurer un port en toute sécurité.
PASO 4 - USO DE LOS BTC2 (Continuación): Apriete la
ES
cincha del cable deslizable para poner los auriculares en su lugar y obtener un ajuste más seguro.
ШАГ 4 - НОШЕНИЕ УСТРОЙСТВА (Продолжение): Затяните
RU
бегунок кабеля для наиболее уверенного крепления
ステップ4-BTC2の装着(続き):ケーブルシンチ(アジャ
JA
スター)を引き上げるとイヤホンが固定されより外れにく くなります。
步骤4 - 佩戴BTC2 (续): 收紧线缆滑块,将耳机固定在最
ZH
稳固舒适的地方,并防止线缆干扰。
Page 13
BASIC FUNCTIONALITY AND CONTROLS (EN, DE)
de
Volume Up / Skip Track button
[TAP]
- Increase Volume
[HOLD 2 sec]
- Next Track
Taste für Lautstärke erhöhen / Spur überspringen
[ANTIPPEN]
- Lautstärke erhöhen
[2 s HALTEN]
- Nächste Spur
Multifunction button Multifunktionstaste
[HOLD 2 sec]
- Power On
[TAP]
- Play / Pause (during media playback*)
[TAP]
- Answer Incoming Call / End Call
[HOLD 1 sec]
- Reject Call (during incoming
[DOUBLE TAP]
HOLD BOTH
* You may need to bring your music player application up on the screen for media
playback to start
** Not all devices support this functionality
* Um die Medienwiedergabe zu beginnen kann es erforderlich sein, dass Sie Ihre
DE
bevorzugte Medienwiedergabe-Anwendung auf dem Bildschirm öffnen. ** Nicht alle Geräte unterstützen diese Funktionalität.
call)
- Redial**
[HOLD 1 sec]
- Activate Siri Voice Command**
- Power Off
[HOLD 4 sec]
Volume Down / Previous Track button
- Decrease
[TAP]
Volume
- Previous Track
[HOLD 2 sec]
Mute / Unmute
- Microphone
2 sec
(during phone call)
®
/
[2 s HALTEN]
[1 s HALTEN]
[1 s HALTEN]
[4 s HALTEN]
Taste für Lautstärke runter / vorherige Spur
[2 s HALTEN]
[ANTIPPEN]
[ANTIPPEN]
[DOPPELT
ANTIPPEN]
[ANTIPPEN]
Beide 2
Sekunden
HALTEN
- Einschalten
- Abspielen / Pause (bei der Wiedergabe*)
- Eingehenden Anruf annehmen / Anruf beenden
- Anruf ablehnen (bei der Eingehenden Anruf)
- Wahlwiederholung**
®
/ Sprachbefehl
- Siri aktivieren**
- Ausschalten
- Lautstärke reduzieren
- Vorherige Spur
Mikrofon stumm- /
- lautschalten (beim Telefonat)
Page 14
BASIC FUNCTIONALITY AND CONTROLS (FR, ES)
fr
Bouton volume + / Piste suivante
[UN APPUI]
- Augmenter le volume
[MAINTENIR
- Piste suivante
2 s]
Multifonction
[MAINTENIR
- Alimentation en
2 s]
cours
[UN APPUI]
- Lecture / pause (pendant la lecture*)
[UN APPUI]
- Répondre à l’appel entrant / Fin Appel
[MAINTENIR
- Rejeter un appel
1 s]
(pendant un appel entrant)
[DOUBLE
- Recomposition**
APPUI]
[MAINTENIR
1 s]
[MAINTENIR
4 s]
Bouton volume - / Piste précédente
[UN APPUI]
[MAINTENIR
2 s]
MAINTENIR
LES
DEUX 2 s
* Vous devrez peut-être ouvrir votre lecteur multimédia préféré à l’écran pour que la
FR
lecture démarre. ** Tous les appareils ne prennent pas en charge cette fonctionnalité.
* Puede que requiera abrir en la pantalla su aplicación de reproducción de medios
ES
preferida para iniciar la reproducción de medios. ** No todos los dispositivos cuentan con esta funcionalidad.
®
- Activer Siri commande vocale**
- Arrêt
- Baisser le volume
- Piste précédente
Activer / désactiver le
- microphone (pendant un appel)
/
Botón subir el volumen / Saltar pista
[SOSTENER
Multifunción
[SOSTENER
[SOSTENER
[SOSTENER
[SOSTENER
Botón bajar el volumen / Pista anterior
[SOSTENER
MANTENER
Tanto 2
segundos
[TOQUE]
- Subir volumen
- Siguiente pista
2 seg]
- Encendido
2 seg]
[TOQUE]
- Reproducir / pausa (durante reproducción de medios*)
[TOQUE]
- Responder llamada entrante / Terminar llamada
- Rechazar llamada
1 seg]
(durante llamada entrante)
[DOBLE
- Remarcado**
TOQUE]
- Activar Siri comando de voz **
1 seg]
- Apagado
4 seg]
[TOQUE]
- Bajar volumen
- Pista anterior
2 seg]
Silenciar / anular silencio
- de micrófono (durante llamada telefónica)
es
®
/
Page 15
BASIC FUNCTIONALITY AND CONTROLS (RU, JA, ZH)
ru
Кнопка увеличения громкости / переход к следующему треку
[НАЖАТИЕ]
- Увеличение
[УДЕРЖИВАТЬ
[УДЕРЖИВАТЬ
[УДЕРЖИВАТЬ
[УДЕРЖИВАТЬ
[УДЕРЖИВАТЬ
[УДЕРЖИВАТЬ
УДЕРЖИВАТЬ
ОБЕ 2 СЕК
* Возможно, вам будет необходимо открыть приложение мультимедийного проигрывателя
RU
для первоначального воспроизведения. ** Не все устройства поддерживают данную функцию.
*音楽再生に関する操作は再生アプリが立ち上がった状態で操作可能となります。
JA
**すべてのデバイスに対応しておりません。
* 您有可能需要把你的媒体播放器/手机/平板电脑的媒体播放程序打开。
ZH
** 并非所有设备都支持此功能。
громкости
- Следующий трек
2 сек]
Мультифункциональная кнопка
- Включение
2 сек]
[НАЖАТИЕ]
- Воспроизведение /
Пауза (во время воспроизведения*)
[НАЖАТИЕ]
- Ответить на входящий звонок
- Отклонить
1 сек]
входящий звонок
[ДВОЙНОЕ
- Повторный
НАЖАТИЕ]
набор**
- Активация SIRI /
1 сек]
Голосовой контроль / Голосовой набор**
- Выключение
4 сек]
Кнопка уменьшения громкости / переход к предыдущему треку
[НАЖАТИЕ]
- Уменьшение
громкости
- Предыдущий трек
2 сек]
Включить /
- выключить микрофон (во время звонка)
ja
ヴォリュームアップ/ 次の曲へ送る
[タップ]
- ヴォリュー
ムアップ
[長押し2]
- 次の曲
マルチファンクションボタン
[長押し2]
- 電源オン
[タップ]
- 再生/停止
(メディアの
再生時*)
[タップ]
- かかってきた
電話に出る/終 える
[長押し1]
- かかってきた
電話を拒否す る(着信中)
[ダブル
- リダイヤル**
タップ]
®
[タップ]
/ヴォイ
- Siri
スコマンドの 起動**
- 電源オフ
- ヴォリュー
ムダウン
- 前の曲
通話のミュー
- ト/アンミュー ト(通話中)
[長押し1]
[長押し4]
ヴォリュームダウン/ 前の曲へ戻る
[長押し2]
2つ同 時に長
押し2
增加音量 / 跳过曲目
[短按
1次]
[按住
2秒]
多功能按键
[按住
2秒]
[短按
1次]
[短按
1次]
[按住
1秒]
[双击]
[按住
1秒]
[按住
4秒]
音量减少 / 上一曲
[短按
1次]
[按住
2秒]
双键 长按
2秒
zh
- 增加 音量
- 下一曲
- 电源开
- 播放 / 暂停 (音乐播 放过 程中* )
- 接听 来电 / 结束 通话
- 拒绝 来电 (在通 话中 )
- 重新 拨号**
- 激活
Siri® /
语音命 令**
- 关电
- 减少 音量
- 上一曲
静音 / 静音麦
- 克风 (电话 中)
Page 16
DYNAMIC AUDIO ENHANCEMENT
The BTC2 features on-the-fly audio adjustment with three audio modes:
NATURAL: No audio enhancement
BASS BOOST: Enhances bass response and depth to create more impact
VOCAL BOOST: Boosts speech and vocals for more clarity and intelligibility
DYNAMISCHE KLANGVERBESSERUNG: Der BTC2 bietet Klangeinstellung während
DE
des Betriebs mit drei verschiedenen Modi: Natürlich: Keine Klangverbesserung Bass-Verstärkung: Verbessert die Bass- und Tiefen-Wiedergabe, um mehr Klangwirkung und -eindruck zu erzielen Gesang-Verstärkung: Verstärkt Sprache und Gesang für mehr Klarheit und Verständlichkeit [Beide Tasten 2 Sek. gedrückt halten] - Klangmodi zyklisch wechseln
REHAUSSEMENT AUDIO DYNAMIQUE: Les fonctions BTC2 vous permette d'ajuster
FR
le son à la volée à l'aide de trois (3) modes : Naturel : Aucun rehaussement audio Amplification des basses : Amplifie la réponse et l'amplitude des basses afin de créer plus d'impact et d'immersion Amplification vocale : Amplifie le discours et le vocal pour compréhensibilité et clarté accrues [Maintenir les deux durant 2 secondes] - Ceci cyclera entre les modes audio
MEJORA DE AUDIO DINÁMICO: Las características de BTC2 permiten el ajuste de
ES
sonido sobre la marcha con tres modeos de audio: Natural: Sin mejora de audio Bass Boost: Mejora la respuesta y la profundidad de los bajos para crear más impacto e inmersión Vocal Boost: Aumenta la voz para una mayor claridad e inteligibilidad [Mantenga los dos por 2 segundos] - Modos de ciclo de audio
ДИНАМИЧЕСКОЕ УЛУЧШЕНИЕ ЗВУКА: Функция улучшения звука с тремя аудиорежимами с
RU
позволяет настраивать звук в процессе прослушивания: "Natural" (Естественное Звучание): Отсутствие усиления звука "Bass Boost" (Усиление Баса): Усиливает звучание и глубину баса для создания большего эффекта погружения в фильмы и музыку "Vocal Boost" (Усиление Вокала): Усиливает звучание речи и вокала для большей ясности и разборчивости [УДЕРЖИВАТЬ обе 2 секунды] - Смена режима
ダイナミックオーディオエンハンス機能:BTC2はプリセットされた3つのイコライザーモー
JA
ドで音色の調整が可能です: ナチュラル:通常モード ベースブースト:低音域のレスポンスを高めます ヴォーカルブースト:中音域をよりクリアにブーストします [同時に2秒長押し]-オーディオモードの繰り返し
动态音频增强功能: BTC2内置三种音频输出模式,在不同场景下可选择合适的声音模式:
ZH
标准模式:没有音频增强 低音模式:增强低音响应和深度,以创造更多的冲击力和沉浸感 通话模式:增强语音和人声,提高清晰度使声音更明亮 [按下并按住2秒] - 循环音频模式
and immersion
[HOLD both 2 sec] - Cycle audio modes
Page 17
FACTORY RESET
FACTORY RESET
To perform a full reset, first put the BTC2 in standby mode (headset is powered on but not connected to any devices). Make sure to turn off Bluetooth or delete the “MEE audio BTC2” pairing from any nearby devices that have previously been paired with the BTC2.
Once in standby mode, press and hold the Multifunction and volume up buttons simultaneously until you hear the headset say “Factory Reset Complete”. All previously paired devices will be cleared from memory and a new pairing will need to be created before the BTC2 can be used.
WERKSEINSTELLUNG: Um einen vollständigen Reset durchzuführen, setzen Sie
DE
zuerst den BTC2 in den Standby-Modus (Headset ist eingeschaltet, aber nicht an Geräte angeschlossen). Vergewissern Sie sich, Bluetooth zu deaktivieren oder löschen Sie die "MEE Audio BTC2" Paarung von jedem nahe gelegenen Geräte, die zuvor mit dem BTC2 gepaart wurden. Sobald Sie sich im Standby-Modus befinden, halten Sie die Multifunktions und die Lautstärke-erhöhen-Taste gleichzeitig gedrückt, bis Sie einen Ton hören. Es werden alle bisher gekoppelten Geräte verwendet. BTC2 verwendet werden kann.
RETOUR AUX PARAMÈTRES D'USINE: Pour effectuer une réinitialisation complète,
FR
mettez d'abord le BTC2 en mode veille (les écouteurs sont sous tension mais pas connectés à aucun périphérique). Assurez-vous d'éteindre Bluetooth ou de supprimer l'appariement "MEE audio BTC2" de n'importe quel périphérique à proximité qui a été jumelé avec le BTC2. Une fois en mode veille, appuyez et maintenez enfoncés simultanément les boutons Multifonctions et Monter le volume jusqu'à ce que vous entendiez une tonalité. Tous les périphériques précédemment appariés seront effacés de la mémoire et un nouvel appariement devra être créé avant que BTC2 puisse être utilisé.
RESTABLECIMIENTO DE FÁBRICA: Para realizar un restablecimiento completo,
ES
primero ponga el BTC2 en modo de espera (el auricular está encendido, pero no está conectado a ningún dispositivo). Asegúrese de desactivar Bluetooth o eliminar el emparejamiento "MEE audio BTC2" de cualquier dispositivo cercano que haya sido previamente emparejado con el BTC2. Una vez en el modo de espera, mantenga presionados simultáneamente los botones Multifunción y Subir el volumen hacia abajo hasta que escuche un tono. Todos los dispositivos previamente emparejados se borrarán de la memoria y se necesitará crear un nuevo emparejamiento antes de que se pueda utilizar en BTC2.
СБРОС НАСТРОЕК: Для полного сброса настроек сначала переведите гарнитуру BTC2 в
RU
режим ожидания (гарнитура включена, но не подсоединена к какому-либо устройству). Убедитесь, что отключен Bluetooth и отключены пары "MEE аудио BTC2" с любыми устройствами поблизости, которые прежде были подсоединены к гарнитуре. Пока устройство находится в режиме ожидания, нажмите и держите одновременно мультифункциональную кнопку и кнопку увеличения громкости, пока не услышите “Factory Reset Complete” (Сброс настроек выполнен). Все устройства, которые были в паре, будут удалены из памяти гарнитуры, и новые пары должны будут быть созданы перед началом использования гарнитуры.
ファクトリーリセット:最初にBTC2をスタンドバイ・モードにします(電源は入っている
JA
がどのデバイスともBluetooth接続されていない状態)。周りにあるすべてのデバイス上 のBluetoothメニューから"MEEaudioBTC2"を削除して下さい。スタンドバイ・モードに したら、マルチファンクションボタンとヴォリュームアップボタンを同時に長押し、 "FactoryResetComplete"のメッセージが聞こえるまで長押しします。BTC2のメモリーか らペアリングされたすべてのデバイス情報が消去されます。あらためてBTC2とデバイス をペアリングしてからご使用下さい。
恢复出厂设置: 要执行完全重置,首先将BTC2置于待机模式(耳机接通电源,但没有连接
ZH
到任何设备)。确保附近设备蓝牙关闭或从先前与BTC2配对过的设备中删除“我的音频 BTC2”。 进入待机模式后, 同时按住多功能按钮和音量+键,直到你听到耳机播放提 示音。 以前所有配对的设备都将从内存中清除,再次使用BTC2之前需要创建一个新的配 对。
Page 18
WARNING
WARNING
Using headphones at high to moderate volumes for extended periods of time will result in permanent hearing damage. It is advised you keep volume levels moderate to low at all times for your safety. Do not use while driving a car, cycling, operating machinery, or performing other activities that require hearing surrounding sounds.
Keep the device and packaging out of reach of children.
WARNUNG: Kopfhörer mit moderater bis hoher Lautstärke über einen längeren
DE
Zeitraum zu benutzen, kann Hörschäden zur Folge haben. Es ist ratsam, für die eigene Sicherheit bei moderater bis niedriger Lautstärke zu hören. Nicht beim Autofahren, Fahrradfahren, beim Bedienen von Maschinen oder anderen Aktivitäten verwenden, die das Hören von Umgebungsgeräuschen voraussetzen. Bewahren Sie das Gerät und die Verpackung außer Reichweite von Kindern auf.
AVERTISSEMENT: L’utilisation d’écouteurs à un volume élevé pendant de longues
FR
périodes peut entraîner des dommages auditifs permanents. Il est avisé que vous gardiez le volume à des niveaux modérés à bas en tout temps pour votre sécurité. Ne pas utiliser en conduisant une voiture, un vélo, en manipulant des machines ou en effectuant d’autres activités qui exigent que les sons environnants soient entendus. Gardez l’appareil et l’emballage hors de portée des enfants.
ADVERTENCIA: El uso de los auriculares a un volumen alto o moderado por
ES
periodos de tiempo prolongados causará un daño auditivo permanente. Se recomienda que mantenga los niveles de volumen de moderados a bajos en todo momento para su seguridad. No los utilice mientras conduce un auto, una bicicleta, al operar maquinaria o mientras realiza otras actividades que requieran escuchar los sonidos circundantes. Mantenga el dispositivo y empaque fuera del alcance de los niños.
ВНИМАНИЕ: Использование наушников на высоком уровне громкости длительное
RU
время в результате вызовет постоянное повреждение слуха. Для безопасности рекомендуется поддерживать уровень громкости с умеренного до низкого на протяжении всего времени. Не используйте наушники во время езды на автомобиле, велосипеде, управления техникой или, совершая другие действия, требующие слышать окружающие звуки. Беречь устройство и упаковку от детей.
警告:耳を刺激するような大きな音量で長時間連続して使用しないで下さい。聴力に悪
JA
い影響を与える事があります。なるべく低い、適切な音量で使用する事をお奨めいたし ます。自動車やオートバイ、自転車等の運転、機械の操作など、まわりの音が必要な行 動時での使用は絶対にしないで下さい。 乳幼児の手の届かないところに保管して下さい。
ZH
警告: 耳机长时间以中高音量工作会导致永久性的听力损伤。驾车、骑自行车、操作机器 或者从事需要注意外界声音的工作时,请勿使用耳机。 设备及包装勿放置在易被儿童触摸到的地方。
Page 19
ADDITIONAL INFORMATION
FOR ADDITIONAL SUPPORT
• Contact us at support@MEEaudio.com.
FÜR ZUSÄTZLICHE HILFE:
DE
Kontaktieren Sie support@MEEaudio.com.
POUR UN SOUTIEN SUPPLÉMENTAIRE:
FR
Contactez support@MEEaudio.com.
PARA SOPORTE ADICIONAL:
ES
Contacte a support@MEEaudio.com.
ДЛЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ПОДДЕРЖКИ:
RU
Свяжитесь с нами по адресу support@MEEaudio.com.
サポート:
JA
お問い合わせは 
额外的支持:
ZH
电子邮件至
WARRANTY
MEE audio products purchased from authorized resellers are covered by a 1-year manufacturer warranty. For more information, visit MEEaudio.com/Support.
GARANTIE: MEE audio Produkte, die von einem authorisierten Händler bezogen wurden,
DE
haben eine einjährige Herstellergarantie. Für weitere Informationen siehe
MEEaudio.com/Support.
GARANTIE: Les produits MEE achetés de détaillants autorisés sont couverts par une garantie
FR
d'un an du manufacturier. Pour plus d’informations, visitez le site MEEaudio.com/Support.
GARANTÍA: Los productos de audio MEE adquiridos de revendedores autorizados están
ES
cubiertos por una garantía de fabricante de 1 año. Para mayor información, vea la página
MEEaudio.com/Support.
ГАРАНТИЯ: Наушники MEE audio, приобретенные у авторизованных дилеров, имеют годовую
RU
гарантию производителя. Для получения дополнительной информации пройдите по ссылке MEEaudio.com/Support.
保証:正規販売代理店で購入されたMEEaudio製品は1年間の保証をしています。詳細につ
JA
きましては正規販売店、輸入発売元、もしくは さい。
保修: 本产品享受1年的制造商保修服务。
ZH
如需了解更多信息,请访问:
support@MEEaudio.com
support@MEEaudio.com
MEEaudio.com/Supportにお問い合わせ下
MEEaudio.com/Support
Page 20
pro.MEEaudio.com
support@MEEaudio.com
Have a question? Email support@MEEaudio.com
MEE audio and its logo are registered trademarks of S2E, Inc. MEE Professional and its logo are trademarks of S2E, Inc. All rights reserved.
Siri® is a registered trademark of Apple Inc.
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
The Bluetooth and any use of such marks by MEE audio is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc. and/or its subsidiaries. Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United States and other countries. aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the United States and other countries.
Haben Sie eine Frage? Schicken Sie eine E-Mail an support@MEEaudio.com.
DE
MEE audio and sein Logo sind eingetragene Markenzeichen von S2E, Inc.
®
ist ein eingetragene Markenzeichen von Apple Inc.
Siri Die Handelsmarke Bluetooth Bluetooth SIG, Inc. und der Gebrauch von MEE audio ist lizensiert. Andere Markenzeichen und Markennamen sind Eigentum der jeweiligen Besitzer.
Vous avez une question? Envoyez un e-mail à support@MEEaudio.com
FR
MEE audio et son logo sont des marques déposées de S2E, Inc.
®
Siri
est une marque déposée de Apple Inc. La marque verbale et le logo Bluetooth toute utilisation de ces marques par MEE audio est effectuée sous licence. Les autres noms de marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
¿Tiene preguntas? Envíe un correo electrónico a support@MEEaudio.com
ES
MEE audio y sus logos son marcas registradas de S2E, Inc.
®
Siri
es una marca comerciales registradas de Apple Inc. La marca denominativa Bluetooth Inc. y cualquier uso por parte de MEE audio de esta marca está sometido a un acuerdo de licencias. Las demás marcas registradas y nombres comerciales pertenecen a sus correspondientes dueños.
Есть вопрос? Свяжитесь с нами по адресу support@MEEaudio.com
RU
MEE audio и логотип являются зарегистрированными торговыми марками S2E, Inc. Все права защищены Словесный знак Bluetooth®и соответствующий символ являются торговыми марками, принадлежащими Siri является зарегистрированной торговой маркой Apple Inc. Bluetooth SIG, Inc. и любое использование этих знака и символа компанией MEE audio лицензировано. Все другие торговые марки или торговые названия являются собственностью их правообладателей.
お問い合わせは 
JA
MEEaudioとそのロゴマークはS2E,Inc.の登録商標です。 Siri®はAppleInc.の登録商標です。 Bluetoothは米国BluetoothSIG,Inc.の登録商標であり、MEEaudioはこれらのマークをライセンスに基づいて使用 しています。その他の商標およびトレードネームは、それぞれの所有者に帰属します。
如有任何问题,请邮件至 support@MEEaudio.com
ZH
MEE audio 及其标志是 S2E, Inc. 公司的注册商标。
®
Siri
是 Apple Inc. 的注册商标。
®
Bluetooth
文字标记和标志归Bluetooth SIG, Inc. 所有。MEE audio经授权使用这些商标,其他商标和商品名称
为其各自所有者所有。
®
und die dazugehörigen Logos sind eingetragene Markenzeichen von
®
sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et
®
y sus logotipos son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG,
support@MEEaudio.com
®
Loading...