Medtronic VLFX8GEN Instructions for Use

Guía del usuario
TM
Valleylab
Plataforma de energía serie FX
FX8

Guía del usuario

ValleylabTM FX8
Plataforma de energía serie FX
Para usar con la versión de software 1.1x
Número de catálogo: PT00129310

Prefacio

Prefacio
Esta guía y el equipo aquí descrito están diseñados para ser utilizados por profesionales médicos, formados en la técnica y el procedimiento quirúrgico concretos que deben desarrollarse. Se ha diseñado como guía únicamente para el uso de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 de Covidien.
Existe información técnica adicional, como diagramas de circuitos, listas de componentes, descripciones, instrucciones de calibración, instrucciones sobre sustitución de componentes e instrucciones de actualización de software, en el
serie FX Valleylab™ FX8
.
Manual de servicio de la plataforma de energía

Equipo cubierto en este manual

Plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 (VLFX8GEN) con versión de software 1.1x
Las versiones más recientes de la guía del usuario y del manual de servicio están disponibles en: www.medtronic.com/covidien/support/biomed-connect/electrosurgery
Llame a estos números para solicitar una copia impresa del manual de servicio:
EE. UU. y Canadá: 1 800 255 8522, opción 2
Internacional: 1 303 476 7996
Encontrará una lista completa de los centros de servicio a su disposición en todo el mundo en: www.medtronic.com/covidien/support/service-centers
ii Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8

Garantía limitada

Covidien garantiza que los productos mencionados abajo no presentarán defectos en los materiales ni en la mano de obra con un uso y un servicio normales durante el tiempo indicado a continuación. La obligación de Covidien en virtud de esta garantía se limita a la reparación o la sustitución, según decida Covidien, de cualquier producto (o pieza del mismo) que se haya enviado a Covidien (o a su distribuidor autorizado) dentro del plazo aplicable que se muestra a continuación desde la entrega del producto al comprador original, siempre que un examen desvele, de acuerdo con Covidien, que dicho producto es defectuoso. Esta garantía limitada no es válida para ningún producto o componente que haya sido reparado o alterado de forma que, según el criterio de Covidien, afecte a su estabilidad o fiabilidad. Asimismo, la garantía tampoco será válida para los productos sometidos a uso indebido, negligente o a accidentes.
El periodo de garantía para este producto de Covidien es el siguiente:
Plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 Un año desde la fecha de envío
Garantía limitada
Sin perjuicio de cualquier disposición contenida en este o en cualquier otro documento o comunicado, la responsabilidad de Covidien respecto a esta garantía limitada y a los productos vendidos bajo la misma se limitará al precio de venta total de los productos vendidos al cliente. Esta garantía limitada no es transferible y únicamente se aplica al comprador original del producto o productos cubiertos. No existe garantía alguna más allá de los términos aquí expresados. Covidien queda eximida de cualquier responsabilidad expresada en este o cualquier otro documento en relación con la venta de productos, con respecto a daños indirectos o consecuentes o daños de cualquier tipo.
Esta garantía limitada y los derechos y obligaciones aquí expresados deben interpretarse y regirse según las leyes del Estado de Colorado, EE. UU. El único foro válido para resolver disputas que puedan surgir derivadas de esta garantía limitada (o relacionadas de cualquier modo con ella) es el juzgado del Condado de Boulder, Estado de Colorado, EE. UU.
Covidien reserva el derecho de realizar cambios en los productos cubiertos fabricados o vendidos en cualquier momento sin que exista obligación alguna de su parte de realizar tales cambios o modificaciones similares en los equipos fabricados o vendidos anteriormente por éste.
LA OBLIGACIÓN DE REPARAR O SUSTITUIR UN PRODUCTO DEFECTUOSO O QUE NO FUNCIONE ES EL ÚNICO RECURSO DEL CLIENTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
DE LO ANTERIORMENTE EXPUESTO, COVIDIEN RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, ORAL O ESCRITA, CON RESPECTO A PRODUCTOS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN FIN ESPECÍFICO.
A EXCEPCIÓN
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 iii

Licencia de software

Licencia de software
El cliente reconoce por el presente documento que Covidien LP y sus filiales (en conjunto denominadas "COVIDIEN" en este documento) es la propietaria de todos los derechos, títulos e intereses relacionados con el Software, que puede estar instalado en Productos o Equipos que figuran en este documento, o ser suministrado por separado (en lo sucesivo, el "Software") (que incluye todo el código informático, fuente y objeto, que comprende el Software y todos los componentes y elementos del mismo) y cualquier manual, dibujo, información técnica y Documentación asociados (en conjunto, la "Documentación"), lo que incluye, sin limitación, cualquier patente, derecho de autor, marca comercial, secreto comercial u otra propiedad intelectual o derechos de propiedad ("Derechos de propiedad intelectual") en el Software o en relación con él y todos los componentes o elementos del mismo, siendo todos ellos propiedad única y exclusiva de Covidien. La cantidad abonada por el cliente por los Productos o equipos que incorporan el Software incluye como parte de dicha cantidad una licencia que otorga al Cliente los derechos estipulados en esta Licencia de software. Esta Licencia de software será reemplazada por cualquier Acuerdo expreso de Software entre Covidien y el Cliente. El uso del término“Producto” en este documento incluye los Productos o Equipo correspondientes.
1. Licencia para un solo usuario: COVIDIEN concede al cliente una licencia limitada, no exclusiva, no sublicenciable, intransferible y revocable para utilizar el Software, exclusivamente en el lugar indicado por el Cliente en el formulario de pedido como destino de envío de los Productos, únicamente en forma de código objeto legible por máquina, y solo en una unidad central de procesamiento integrada en los Productos conforme a lo dispuesto por Covidien en el presente Acuerdo, y únicamente con la finalidad de uso interno para el negocio del Cliente para el funcionamiento de los Productos suministrados por COVIDIEN previsto en este Acuerdo. Con independencia de que se exprese lo contrario en este Acuerdo, la licencia permite el uso del Software en un único dispositivo electrónico o Producto, y debe obtenerse una licencia válida con arreglo a este acuerdo para cada dispositivo electrónico o Producto en que se utilice el Software o en que se integre el Software.
2. Restricciones de uso: Salvo en la medida autorizada expresamente en estos Términos de licencia de software o en la ley, el Cliente no podrá personalmente o través de un tercero: (i) descompilar, desmontar, o realizar ingeniería inversa al Software; (ii) modificar o crear ningún trabajo derivativo (incluyendo, sin limitaciones, traducciones, transformaciones, adaptaciones u otras versiones alteradas) basadas en el Software, o alterar el Software de ningún modo; (iii) fusionar el Software con otros programas o productos no suministrados por Covidien; (iv) usar, copiar, vender, otorgar licencias, arrendar, alquilar, prestar, asignar, transmitir o transferir el Software excepto hasta el punto autorizado por este Acuerdo; (v) distribuir, informar de o permitir el uso del Software, en ningún formato, a través de ningún servicio compartido, oficina de servicios, red o ningún otro modo, a o por terceras partes; (vi) eliminar o modificar ningún derecho de autor, marcas, leyendas o restricciones confidenciales o de propiedad que estén en el Software original suministrado al Cliente; o (vii) vulnerar ninguna obligación con respecto a la información confidencial de COVIDIEN. En la medida en que la ley de aplicación obligatoria permita al Cliente realizar cualquiera de las actividades citadas en la frase anterior, el Cliente no po ndr á en p rácti ca es os de rec hos h asta que h aya dado a CO VIDI EN tr ein ta (3 0) dí as de avis o por escrito para ejecutar dichos derechos, salvo que medie una orden de un organismo gubernamental de jurisdicción competente que lo impida. Esta Licencia será anulada automáticamente con aviso previo por parte de Covidien si el Cliente incumple alguna de las disposiciones citadas en esta Licencia o en cualquier acuerdo.
iv Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
3. Reserva de derechos: Con independencia de cualquier disposición contraria a lo dispuesto en el presente Acuerdo o en cualquier formulario de pedido, pedido de compra o acuerdo entre las partes, Covidien se reserva y retiene todos los derechos no concedidos expresamente al Cliente y Covidien no vende, asigna ni cede de ningún modo al Cliente y el Cliente no compra, adquiere ni obtiene ninguno de los Derechos de propiedad intelectual de Covidien ni otros derechos del Software o Documentación.
4. Confidencialidad: El cliente acepta que el Software y la Documentación, y todos los componentes y elementos del Software y la Documentación, incluyendo, sin limitación, el diseño y la estructura específicos de los programas individuales, constituye información confidencial y secretos comerciales de Covidien (en lo sucesivo, la “Información confidencial”). El Cliente acepta no proporcionar, hacer disponible tal información confidencial, ni informar de ella, lo que incluye, entre otros, secretos industriales o material con derecho de autor, de ninguna forma a un tercero. El Cliente acepta que solo pondrá el Software a disposición de los empleados, contratistas o asesores del Cliente que necesiten usarlo, que estén obligados a cumplir las restricciones de licencia contenidas en estas Condiciones del acuerdo de licencia de software y que mantengan el secreto del Software y de toda la información confidencial, y que están adecuadamente formados para su uso. El Cliente será responsable del cumplimiento de dichas obligaciones por parte de todos los usuarios del Software y los Productos, y procurará que todos los usuarios del Software y los Productos cumplan dichas obligaciones. El Cliente reconoce que el Software contiene secretos comerciales propiedad de Covidien, lo que incluye, entre otros, información técnica y no técnica con respecto al Software y el desarrollo y la fabricación del mismo. Por el presente el cliente se compromete a mantener la confidencialidad de estos secretos comerciales tratándolos con la misma diligencia que la mostrada para mantener la confidencialidad de su información más confidencial. El cliente deberá comunicar estas obligaciones a aquellos empleados y agentes del Cliente que estén en contacto con el Software, y deben realizar los máximos esfuerzos para garantizar su conformidad con todas las obligaciones de confidencialidad aplicables al Cliente.
Licencia de software
5. Solicitudes para cambios: Covidien tendrá el derecho, durante todo el periodo de validez de la licencia, mediante petición escrita dirigida al Cliente (en lo sucesivo, una “Notificación de actualización”), a exigir al Cliente que devuelva los Productos y el Software de Covidien durante el periodo de tiempo que establezca Covidien (en adelante, los “Periodos de actualización”) o pe rmiti r a Cov idien acced er al So ftw are en la ubicación del Cliente con el objeto de que Covidien pueda incorporar periódicamente las revisiones, actualizaciones o modificaciones del Software. Tras la recepción de una Notificación de actualización, el Cliente deberá devolver los Productos y Software solicitados a Covidien, a cargo de Covidien, o convenir con Coviden el momento adecuado para que Covidien pueda acceder al Software en la ubicación del Cliente. El Cliente reconoce y acepta que durante los Periodos de actualización, si debe devolverse el Software a Covidien, los Productos y Software no estarán disponibles para el Cliente y estarán en posesión de Covidien. Covidien hará todos los esfuerzos comerciales razonables para llevar a cabo las revisiones, actualizaciones o modificaciones y devolver los Productos y Software revisados, actualizados o modificados a los clientes tan pronto como sea razonablemente posible.
6. Duración de la Licencia de software: La duración establecida de la Licencia de software será el ciclo de vida comercial del Equipo o Producto asociado.
7. Garantía limitada: Covidien representa y garantiza al Cliente que el Software funcionará según lo especificado en la documentación descrita por Covidien para ese Software en ese momento y la garantía restante, o garantía ampliada, aplicable al Producto o Equipo con el cual dicho Software fue entregado. Si el Cliente notifica a Covidien defectos detectados durante el periodo correspondiente de garantía y Covidien verifica dichos defectos, como única y
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 v
Licencia de software
exclusiva compensación del Cliente, Covidien reemplazará el Software defectuoso o, a su elección, rescindirá la presente Licencia de software y reembolsará al Cliente la cantidad pagada a Covidien por el Software (si se suministró por separado de un Producto) o por el Producto en el que está instalado el Software defectuoso (si va integrado dentro del Producto). La compensación del Cliente por el incumplimiento de esta garantía limitada se limitará al anterior cambio o devolución y no conllevará ningún otro daño. Ningún comercial, distribuidor, agente o empleado de Covidien está autorizado a realizar modificaciones o adiciones a la garantía y las compensaciones citadas en la misma.
Independientemente de estas provisiones bajo garantía, las obligaciones de Covidien con respecto a dichas garantías estarán supeditadas al uso del Software por parte del Cliente según este Acuerdo y según las instrucciones de Covidien proporcionadas por Covidien en la documentación, ya que dichas instrucciones pueden ser cambiadas, mejoradas o modificadas periódicamente por Covidien, según su propio criterio. Covidien no tendrá ninguna obligación de garantía en relación con el fallo del Software como resultado de un accidente, abuso, uso indebido, subida de tensión eléctrica extrema o campo electromagnético extremo u otras causas fuera del control de Covidien.
Esta garantía limitada no cubre los daños, los fallos de funcionamiento o los incumplimientos causados por: (i) el uso por parte del Cliente del Software que infrinja los Términos de licencia de software o de manera incompatible con la Documentación o instrucciones proporcionadas por Covidien; (ii) el uso de equipos, software o instalaciones no proporcionados por Covidien con su Equipo o Productos; (iii) el incumplimiento por parte del Cliente de las instrucciones de instalación, funcionamiento, reparación o mantenimiento de Covidien; (iv) la falta de autorización por parte del Cliente al acceso oportuno, a distancia o de otro modo de Covidien a los Productos; (v) la falta de aplicación de las características, revisiones, modificaciones, actualizaciones, parches, “corrección de errores” o nuevas versiones del Software proporcionado por Covidien según los términos de este Acuerdo o de otro modo; (vi) los Productos con los números de serie del fabricante original alterados, dañados o eliminados; (vii) los productos alterados, reparados o modificados por un proveedor que no sea Covidien; o (viii) el Software que haya sido sometido a un estrés físico o eléctrico anómalo, uso indebido, negligencia o accidente por parte del Cliente o por un tercero.
8. Leyes de exportación: ESTOS TÉRMINOS DE SOFTWARE ESTÁN EXPRESAMENTE SUJETOS A TODAS LAS LEYES, REGLAMENTOS, ÓRDENES U OTRAS RESTRICCIONES SOBRE LA EXPORTACIÓN DE LOS ESTADOS UNIDOS DEL SOFTWARE. EL COMPRADOR NO DEBERÁ EXPORTAR NI REEXPORTAR EL SOFTWARE (I) SI NO CUMPLE DICHAS LEYES, REGLAMENTOS, ÓRDENES Y OTRAS RESTRICCIONES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LA OBTENCIÓN DE TODAS LAS APROBACIONES NECESARIAS DE TODAS LAS AGENCIAS GUBERNAMENTALES Y (II) SIN EL CONSENTIMIENTO PREVIO POR ESCRITO DE COVIDIEN.
9. Derechos del Gobierno de EE. UU. El Software es un “producto comercial” desarrollado exclusivamente con capital privado, que consiste en “software informático comercial” y “documentación de software informático comercial”, del modo en que dichos términos se definen o se utilizan en las normativas de adquisición aplicables de los EE. UU. La licencia del software se concede (i) solo como un producto comercial y (ii) únicamente con los derechos que se otorgan a todos los otros clientes de conformidad con los términos y condiciones de esta Licencia. Los clientes no deben utilizar, duplicar o revelar el Software de ninguna manera que no esté específicamente permitido por esta Licencia. Ningún aspecto de esta Licencia obliga a Covidien a producir o suministrar información técnica a favor del Cliente o para el mismo.
10. Validez. Las secciones 2, 3, 4, 8, 9 y esta sección 10 seguirán teniendo validez aún después de la resolución o extinción de los Términos de licencia del software.
vi Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Índice
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Equipo cubierto en este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii
Licencia de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Capítulo 1. Descripción general y funciones
La plataforma de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Panel posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Modos y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Convenciones del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15
La pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Botones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Convenciones de la interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Capítulo 2. Advertencias y precauciones para seguridad de paciente y quirófano
Convenciones utilizadas en esta guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Advertencias y precauciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Riesgos de incendio/explosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Advertencias y precauciones sobre la configuración
del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Advertencias y precauciones para la plataforma de energía. . . . . . 2-7
Advertencias y precauciones para instrumentos activos . . . . . . . . . 2-8
Advertencias para dispositivos electrónicos
implantados (DEI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Cuestiones relacionadas con la seguridad postquirúrgica . . . . . . . 2-9
Advertencias y precauciones para intervenciones monopolares . . . . . . 2-10
Advertencias y precauciones para electrodos de retorno
del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Quemaduras accidentales por radiofrecuencia (RF). . . . . . . . . . . . . 2-12
Advertencias y precauciones para procedimientos laparoscópicos . . .2-13
Advertencias y precauciones para intervenciones bipolares . . . . . . . . . . 2-14
Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Cables de derivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Líquido conductor en el sitio quirúrgico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 1
Capítulo 3. Configuración del sistema
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Desembalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Antes de empezar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Encender la plataforma de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Apagar la plataforma de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Funciones de la plataforma de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
On/Off (Encendido/apagado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Restore Settings (Restaurar configuración) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Audio Volume (Volumen de sonido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Service and Settings (Servicio y configuración) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Capítulo 4. Monopolar
Funciones monopolares en el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Funciones monopolares en el panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Instrucciones para configuración monopolar rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Descripción general de la función monopolar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Salida de potencia monopolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Activación del pedal monopolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Electrodos de retorno – Sistema de monitorización de calidad
del contacto REM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Consideraciones acerca del electrodo de retorno de paciente . . . 4-7
Cómo funciona el sistema REM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Configuración del electrodo de retorno del paciente . . . . . . . . . . . . 4-8
Electrodos monopolares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Ajustes del modo monopolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Funcionalidad del modo VALLEYLAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Uso del instrumento en modo VALLEYLAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Función SHARED COAG (COAG COMPARTIDA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Después de la intervención quirúrgica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Desconexión de los instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-17
Capítulo 5. Bipolar
Funciones bipolares en el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Funciones bipolares en el panel posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Instrucciones para configuración bipolar rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Descripción general de la función bipolar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Salida de potencia bipolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Ajustes bipolares predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
2 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Amperímetro virtual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Configuración del amperímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Función Auto Bipolar (Bipolar auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Activación y desactivación de Auto Bipolar (Bipolar auto). . . . . . . . 5-6
Impedancia de activación de Auto Bipolar (Bipolar auto) . . . . . . . . 5-7
Configuración de demora de la activación de Auto Bipolar
(Bipolar auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Cerrar la ventana Bipolar Settings (Ajustes bipolares) . . . . . . . . . . . . 5-9
Después de la intervención quirúrgica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Desconexión de los instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Capítulo 6. Resolución de problemas
Directrices generales para la resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Alarmas REM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Corrección de las situaciones de alarma REM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Corrección de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Errores del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Capítulo 7. Mantenimiento y reparaciones
Responsabilidad del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Mantenimiento sistemático y comprobaciones periódicas
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Servicio técnico del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Devolución de la plataforma de energía al servicio técnico . . . . . . 7-3
Actualizaciones de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Actualización del software de la plataforma de energía . . . . . . . . . . 7-4
Actualizaciones y copias del manual de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Servicio técnico de Covidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Formación y educación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Capítulo 8. Especificaciones técnicas
Especificaciones de la plataforma de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Dimensiones y peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Parámetros ambientales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Potencia de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Especificaciones del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Alimentación de reserva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Conexión a tierra equipotencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Eliminación de artefactos en los ECG y extracción de humos . . . . . 8-4
Memoria interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 3
Ciclo de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Fugas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Bus universal en serie (USB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Estándares y clasificaciones IEC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Equipo de clase I (CEI 60601-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Equipo de tipo CF/A prueba de desfibriladores (IEC 60601-1,
IEC 60601-2-2 y ANSI/AAMI HF18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Entrada/derrame de líquidos IP21 (IEC 60601-1
e IEC 60601-2-2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Oscilaciones de tensión transitorias – Transferencia eléctrica
de la plataforma de energía (IEC 60601-1, IEC 60601-2-2
y ANSI/AAMI HF18). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
CISPR 11 Clase A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Compatibilidad electromagnética (IEC 60601-1-2
e IEC 60601-2-2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Monitorización de electrodos de retorno (REM) . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Auto Bipolar (Bipolar auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Tonos acústicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Características de salida de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Formas de onda de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Gráficos de potencia de salida frente a resistencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Gráficos monopolares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Gráficos bipolares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31
Curvas de potencia discontinua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-41
4 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Capítulo 1

Descripción general y funciones

Este capítulo ofrece una descripción general de las características y funciones de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8.
Precaución
Lea todas las advertencias, precauciones e instrucciones que se incluyen en esta plataforma de energía y accesorios relacionados antes de utilizarlos. En este manual no se incluyen instrucciones específicas para instrumentos electroquirúrgicos.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 1-1

La plataforma de energía

La plataforma de energía

Introducción

La plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 (número de modelo VLFX8GEN, en lo sucesivo denominada "la plataforma de energía" o "el generador" o "el sistema") proporciona energía RF para aplicaciones quirúrgicas monopolares y bipolares. Incorpora una pantalla táctil que se divide en tres secciones para visualización y entrada de ajustes por parte del usuario, además de opciones para cualquier aplicación. La plataforma de energía detecta automáticamente instrumentos manuales codificados y configura la plataforma de energía en consecuencia. Entre las funcionalidades de seguridad y diagnóstico, se incluyen funciones automáticas a prueba de fallos.
La plataforma de energía y las piezas aplicadas (electrodos de retorno de paciente e instrumentos activos) se han diseñado para funcionar como un sistema. Covidien ofrece una selección de electrodos de retorno del paciente e instrumentos activos completamente compatibles con esta plataforma de energía.
Consulte en las instrucciones de uso de cada instrumento las indicaciones, advertencias y contraindicaciones específicas.
Si se plantea utilizar electrodos de retorno del paciente o instrumentos activos de otro fabricante, consulte las instrucciones detalladas del usuario y la información sobre las advertencias de su uso proporcionadas por el fabricante.
El generador está diseñado para su uso en cirugía general y en especialidades quirúrgicas urológicas, vasculares, torácicas, ginecológicas, de cirugía plástica, reparadora y colorrectal.
Indicaciones de uso
La plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 es un generador electroquirúrgico de alta frecuencia diseñado para utilizarse con accesorios monopolares y bipolares con el fin de cortar y coagular tejidos.
Contraindicaciones
Ninguna conocida.
1-2 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
La plataforma de energía
Descripción general y

Panel frontal

Botón de encendido/apagado
Interfaz de usuario de pantalla táctil
Botón de restaurar configuración
funciones
Botón de volumen de sonido
Botón de servicio y configuración
Indicador REM (monitorización de electrodos de retorno)
Toma para el electrodo de retorno del paciente REM
Toma de instrumento monopolar 2
Toma del puerto para pedal universal (UFP) monopolar 1
Toma de instrumento bipolar
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 1-3
La plataforma de energía

Panel posterior

Toma de pedal Monopolar 2 (se requiere el adaptador incluido para conectar el pedal monopolar estándar de cuatro patillas)
Toma de pedal Monopolar 1
Toma de pedal Bipolar
Tomas para cables Interlink para eliminación de artefactos en los ECG y control de extracción de humos
Puerto USB y puerto Ethernet (cubierto; solo para servicio)
Conexión a tierra equipotencial
Toma del cable de alimentación
Portafusibles
1-4 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
La plataforma de energía
Descripción general y

Modos y ajustes

La plataforma de energía ofrece los modos y ajustes siguientes para una serie de procedimientos quirúrgicos:
Modos monopolares Rangos de ajuste de
potencia
· CUT (CORTE)
- PURE (PURO) Desactivado, 1-300 W 1287 V
- BLEND (MIXTO) Desactivado, 1-200 W 2178 V
· VALLEYLAB 5-60 W 2783 V
· COAG
- SOFT (SUAVE) Desactivado, 1-120 W 264 V
- FULGURATE (FULGURACIÓN)
- SHARED FULGURATE (FULGURACIÓN COMPARTIDA)
Desactivado, 1-120 W 3448 V
Desactivado, 1-120 W 3448 V
Tensión máxima
funciones
- SPRAY Desactivado, 1-120 W 3932 V
-SHARED SPRAY
Modos bipolares FX
· PRECISE (PRECISO) Desactivado, 1-70 W 284 V
· STANDARD (ESTÁNDAR) Desactivado, 1-70 W 415 V
· MACRO Desactivado, 1-70 W 530 V
Efectos bipolares FT
· LOW (BAJO) Desactivado, 1-15 W 133 V
· MEDIUM (MEDIO) 16-40 W 214 V
· HIGH (ALTO) 45-95 W 462 V
Desactivado, 1-120 W 3932 V
(SPRAY COMPARTIDO)
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 1-5
La plataforma de energía
Modos monopolares
El sistema ofrece varios modos de salida de potencia monopolar.
Precaución
Para proporcionar la funcionalidad esperada de una pieza manual es necesaria una inserción adecuada. Remítase a los puntos de alineación que hay debajo de las tomas para una orientación adecuada de la inserción.
Modos CUT (CORTE)
El CORTE ninguna hemostasia.
El CORTE más lento con hemostasia simultánea.
Modo VALLEYLAB
El modo usuario ralentizar para conseguir más hemostasia y acelerar para una disección más rápida.
Modos COAG
SOFT
térmica más profunda. Normalmente se realiza con un electrodo de bola.
FULGURATE
través del aire, al tejido del paciente.
SPRAY
tejido afectada es mayor que con el modo FULGURATE (FULGURACIÓN).
SHARED
monopolares en los modos FULGURATE (FULGURACIÓN) o SPRAY. Se proporciona un único ajuste de potencia y esta se comparte entre los dos instrumentos.
Nota:
están disponibles para su uso clínico una vez que se hayan activado en la ventana (Configuración clínica). Véase
PURE
(PURO) proporciona un corte limpio y preciso en cualquier tejido con poca o
BLEND
(MIXTO) es una forma de onda combinada convencional que ofrece un corte
VALLEYLAB
(BLANDO) deseca el tejido a una velocidad relativamente inferior con una penetración
(FULGURACIÓN) coagula el tejido descargando chispas desde el electrodo activo, a
proporciona una fulguración más extensa; la penetración es más superficial y la zona de
(COMPARTIDO) permite que se activen simultáneamente dos instrumentos
Los modos SOFT y SHARED COAG (COAG SUAVE y COMPARTIDA) son características que
es una combinación exclusiva de hemostasia y disección que permite al
Clinical Settings
Ventana Clinical Settings (Ajustes clínicos)
en la página 3-6.
Dispositivos e instrumentos monopolares compatibles
Los números de catálogo de los instrumentos quirúrgicos monopolares de Covidien, electrodos de retorno, pedales y adaptadores que son totalmente compatibles con la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 se enumeran en las siguientes secciones.
1-6 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
La plataforma de energía
Descripción general y
Instrumentos con UFP Monopolar (solo conexión a la toma Monopolar 1)
Adaptador de E05021 monopolar
Adaptador de E050212 monopolar
La toma del UFP Monopolar 1, que se identifica por un anillo azul, acepta conectores UFP con un diámetro de 4 mm a 8 mm, y longitudes de 15,2 mm a 41,7 mm. Los conectores del UFP con diámetros inferiores a 4 mm requieren un adaptador para conectarse a la toma del UFP Monopolar 1.
Instrumentos Monopolar (solo conexión a la toma Monopolar 2)
Dispositivo electroquirúrgico FT3000DB Force TriVerse™
Dispositivo electroquirúrgico FT3000 Force TriVerse™
Instrumentos Monopolar (conexión a cualquier toma monopolar)
Este generador se ha diseñado para su uso con instrumentos monopolares de Covidien. Sin embargo, otros instrumentos monopolares serán compatibles con la plataforma de energía si disponen de un conector que coincida con la ilustración siguiente y son aptos para tensiones máximas de al menos 3932 V.
funciones
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 1-7
La plataforma de energía
Electrodos de retorno (monitorización)
Cable del electrodo de retorno de paciente REM™ E0560
Electrodo de retorno de paciente adulto Polyhesive™ REM E7507
Electrodo de retorno de paciente adulto Polyhesive™ REM E7507DB
Electrodo de retorno de paciente adulto inalámbrico Polyhesive™ REM E7508
Electrodo de retorno de paciente adulto inalámbrico Polyhesive™ REM E7509
Electrodo de retorno de paciente adulto inalámbrico Polyhesive™ REM E7509B
Electrodo de retorno de paciente lactante Polyhesive™ REM E7510-25
Electrodo de retorno de paciente lactante Polyhesive™ REM E7510-25DB
Electrodo de retorno de paciente neonato Polyhesive™ REM E7512
Electrodos de retorno (sin monitorización, solo para uso en modo DEMO; no para uso clínico)
Electrodo de retorno de paciente Polyhesive™ no REM E7506
Conector REM
Adaptador de retorno múltiple/cable de derivación E0507B Valleylab™
1-8 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
La plataforma de energía
funciones
Descripción general y
Pedales
Pedal de tres palancas FT6003 ForceTriad™ (solo Monopolar 2)
Pedal monopolar E6008 Valleylab™ (Monopolar 1, Monopolar 2 con adaptador)
Pedal monopolar E6008B Valleylab™ (Monopolar 1, Monopolar 2 con adaptador)
Adaptador de pedal monopolar de 6 a 4 patillas 1017577 (solo Monopolar 2)
Advertencia
Los pedales de otros fabricantes que no sean Covidien, pueden activar el modo COAG cuando se pisa el pedal CUT (CORTE), y activar el modo CUT (CORTE) cuando se pisa el pedal COAG. No utilice estos pedales con la plataforma de energía, ya que puede producir lesiones al paciente.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 1-9
La plataforma de energía
Los modos y efectos bipolares
La selección de modos y efectos bipolares, así como de ajustes de potencia, depende de las preferencias del cirujano, las características del tejido, la selección de accesorios y la aplicación clínica prevista.
Modos predeterminados
Los modos bipolares predeterminados de la plataforma de energía bipolar son los modos FX. Entre estos se incluyen los siguientes:
•El grado de precisión y un control preciso sobre la cantidad de desecación. La tensión se mantiene baja para evitar chispazos. La potencia permanece constante en un amplio rango de resistencias del tejido permitiendo un efecto tisular constante.
•El bipolares. La tensión se mantiene baja para evitar chispazos. La potencia permanece constante en un amplio rango de resistencias del tejido permitiendo un efecto tisular constante.
modo PRECISE (PRECISO)
puede utilizarse cuando es esencial para mantener un alto
modo STANDARD (ESTÁNDAR)
se puede utilizar para la mayoría de las aplicaciones
•El
modo MACRO
se puede utilizar para corte bipolar o coagulaciones rápidas. La tensión es
superior y con más potencia que en el resto de modos bipolares.
Modo opcional y efectos
La plataforma de energía tiene un modo bipolar opcional denominado modo FT. Entre los efectos de este modo se incluyen los siguientes:
•El
efecto LOW (BAJO)
es para selecciones de potencia entre 1 y 15 vatios. Proporciona salida de baja tensión para la precisión y el control exacto de la cantidad de desecación usada normalmente con instrumentos de área de pequeña superficie.
•El
efecto MEDIUM (MEDIO)
es para selecciones de potencia entre 16 y 40 vatios. Se trata de una salida bipolar convencional usada normalmente con electrodos de área de superficie intermedia.
•El
efecto HIGH (ALTO)
es para selecciones de potencia entre 45 y 95 vatios. La potencia permanece constante en un amplio rango de tipos de tejido y se puede utilizar para electrodos grandes.
Importante
Los modos PRECISE (PRECISO), STANDARD (ESTÁNDAR) y MACRO (modos bipolares heredados de Valleylab™ Force FX™) están activados por defecto.
Los efectos bipolares opcionales de la plataforma de energía (LOW [BAJO], MEDIUM [MEDIO] y HIGH [ALTO]) están disponibles para su uso clínico si el modo FX está desactivado en la ventana Clinical Settings (Configuración clínica). Véase
Ventana Clinical Settings (Ajustes clínicos)
en la página 3-6.
1-10 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
La plataforma de energía
Importante
Los modos PRECISE (PRECISO), STANDARD (ESTÁNDAR) y MACRO no se corresponden con los efectos LOW (BAJO), MEDIUM (MEDIO) y HIGH (ALTO) respectivamente. Cada modo bipolar y efecto tienen sus propios valores de salida.
Descripción general y
funciones
Para obtener más información, consulte
onda de salida
página 8-41.
Ajuste de modo o efecto
PRECISE (PRECISO)
STANDARD (ESTÁNDAR)
MACRO
LOW (BAJO)
en la página 8-14,
Rango de ajuste de potencia
1-70 vatios Instrumentos de área de pequeña superficie
1-70 vatios
1-70 vatios Instrumentos de área de gran superficie
1-15 vatios Instrumentos de área de pequeña superficie
Gráficos bipolares
Características de salida de energía
en la página 8-31, y
Instrumental optimizado
Pinzas con micropunta (0,4-2,2 mm)
Instrumentos de área de superficie intermedia
Pinzas con micropunta (1,0 - 2,2 mm)
Pinzas laparoscópicas pequeñas con extremos planos
Tijeras bipolares
Pinzas laparoscópicas grandes con extremos planos
Pinzas con micropunta (0,4-2,2 mm)
en la página 8-13,
Curvas de potencia discontinua
Formas de
en la
MEDIUM (MEDIO)
HIGH (ALTO)
16-40 vatios Instrumentos de área de superficie intermedia
Pinzas con micropunta (1,0-2,2 mm)
Pinzas laparoscópicas pequeñas con extremos planos
Tijeras bipolares
45-95 vatios
(incrementos de 5 vatios)
Instrumentos de área de gran superficie
Pinzas laparoscópicas grandes con extremos planos
Auto Bipolar (Bipolar auto)
La función Auto Bipolar (Bipolar auto) permite la activación y el suministro de energía sin utilizar el pedal. Cuando se utiliza esta función, la plataforma de energía detecta impedancia de tejido entre los dos electrodos bipolares y, a continuación, utiliza la información sobre la impedancia para iniciar o detener automáticamente la transmisión de energía RF bipolar. El usuario también puede seleccionar una demora de activación programada para el inicio automático de la activación de RF.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 1-11
La plataforma de energía
Nota:
debe tener una impedancia comprendida inferior a los 2200 . La función de seguridad de impedancia de activación no suministrará potencia de RF al tejido si no está dentro del rango especificado. Se trata de un valor preconfigurado de fábrica que el usuario no puede restablecer.
El uso de un pedal desactiva la función Auto Bipolar (Bipolar auto).
Precaución
No utilice instrumentos con conductores volantes con la plataforma de energía.
No utilice el adaptador bipolar FT0501 ForceTriad™ con la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8.
Importante
La función Auto Bipolar (Bipolar auto) no está disponible para el uso clínico hasta que se activa a través de la ventana página 3-6).
Cuando utilice el modo Auto Bipolar (Bipolar auto), el tejido sujeto en el dispositivo bipolar
Clinical Settings
(Configuración clínica) (consulte
Ventana Clinical Settings (Ajustes clínicos)
en la
Dispositivos e instrumentos bipolares compatibles
La plataforma de energía se ha diseñado para su uso con instrumentos bipolares de Covidien. Sin embargo, otros instrumentos bipolares son compatibles si sus conectores coinciden con la ilustración siguiente y son aptos para tensiones máximas de al menos 530 V.
1-12 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
La plataforma de energía
Los números de catálogo de los pedales bipolares Covidien que son totalmente compatibles con la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 se enumeran en la tabla a continuación.
Descripción general y
funciones
Pedales
Pedal bipolar estándar E6009 Valleylab™
Pedal bipolar estándar E6009B Valleylab™
Pedal convexo bipolar E6019 Valleylab™
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 1-13
La plataforma de energía
Conexión a sistemas externos
La plataforma de energía se puede conectar a un sistema externo. Por ejemplo, se pueden realizar conexiones para activar la extracción de humos o la eliminación de artefactos en los ECG durante la activación monopolar, o bien para suministrar coagulación mejorada con argón. Consulte la guía del usuario del sistema externo para obtener instrucciones detalladas sobre cómo conectarla al generador.
Hay dos tomas externas del sistema en la parte trasera del generador, con la etiqueta Interlink 1 e Interlink 2, que pueden indicar la activación de RF de cualquiera de las maneras siguientes:
Ambas tomas externas indican cualquier activación RF.
Ambas tomas externas indican cualquier activación RF monopolar.
El mecanismo que indica la activación RF está diseñado conforme a las normativas de extracción de humos del país en que se utilice la plataforma, que se determina según el código de país que se seleccione durante la configuración de esta.
Sistemas externos compatibles
Cable Interlink del extractor de humos SEA3730 RapidVac™
Extractor de humos SE3690 RapidVac™
Unidad de administración de gas argón Valleylab
Unidad de administración de gas argón II Valleylab™ Force Argon II-20
Advertencia
Solo pueden conectarse al sistema externo dispositivos médicos compatibles con IEC 60601-1. El uso de cualquier sistema externo conectado a la plataforma de energía debe ser evaluado por personal cualificado.
Force Argon II-8
1-14 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8

Convenciones del sistema

Descripción general y

Convenciones del sistema

La pantalla táctil

La plataforma de energía integra una interfaz de pantalla táctil fácil de usar para controlar las funciones del sistema. La pantalla táctil se divide en tres secciones, y cada una de ellas se asocia a una toma de instrumento adyacente.
Sección 1:
instrumento conectado a la toma Bipolar.
Sección 2:
instrumento conectado a la toma Monopolar 1.
Sección 3:
instrumento conectado a la toma Monopolar 2.
los ajustes especificados en esta sección de la pantalla táctil controlan un
los ajustes especificados en esta sección de la pantalla táctil controlan un
los ajustes especificados en esta sección de la pantalla táctil controlan un
funciones
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 1-15
Convenciones del sistema
Estados del generador
El aspecto de los componentes de la pantalla táctil indica el estado actual del sistema.
Edición
Cuando se enciende el sistema y no hay ningún instrumento conectado, se pueden preestablecer los controles del instrumento de todas las secciones de la pantalla de color gris mate. La siguiente ilustración muestra los controles monopolares editados antes de conectar un instrumento.
Conexión
Los controles pasan del color gris mate a color intenso cuando se conecta un instrumento en la toma asociada. La siguiente ilustración muestra los controles monopolares cuando se conecta un electrobisturí de dos botones.
1-16 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Convenciones del sistema
Descripción general y
Activación
El fondo negro se ilumina con intensidad al activar el instrumento y se muestra la energía que el instrumento está suministrando. Los controles del modo se bloquean durante la activación para evitar cualquier modificación en el modo. Sin embargo, los ajustes de potencia pueden cambiarse durante la activación. La siguiente ilustración muestra un electrobisturí de dos botones suministrando energía para PURE CUT (CORTE PURO).

Botones del sistema

Hay cuatro botones en el panel frontal de la plataforma de energía:
funciones
On/Off (Encendido/ apagado)
Restore Settings (Restaurar configuración)
Audio Volume (Volumen de sonido)
Service and Settings (Servicio y configuración)
Enciende y apaga el sistema. Para encenderlo, mantenga pulsado el botón durante al menos 1 segundo. Para apagarlo, mantenga pulsado el botón durante al menos 1 segundo. Para restablecer un sistema que no responde, manténgalo pulsado durante 10 segundos.
Restaura los ajustes desde la última vez en que se apagó el sistema con el botón de encendido/apagado.
Abre la ventana de volumen para cambiar los niveles de sonido.
Abre la ventana Additional Features (Características adicionales), que permite acceder a las características clínicas y a los ajustes de la plataforma de energía.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 1-17
Convenciones del sistema

Convenciones de la interfaz

Elemento de la interfaz Nombre Descripción
Ventana o menú emergente
Flechas arriba/abajo
Botones del software
Las ventanas y menús emergentes aparecen en pantalla cuando se solicita o es necesaria la introducción de datos por parte del usuario. Los elementos emergentes se cierran si el usuario toca en cualquier parte fuera de la ventana emergente.
Las flechas arriba o abajo indican que hay disponibles valores o selecciones adicionales para el ajuste actual.
Para valores numéricos, pulse la flecha arriba o abajo para aumentar o disminuir el valor que aparezca. Cuando el valor está en su ajuste máximo o mínimo disponible, el botón de flecha correspondiente queda inactivo.
Las opciones y las confirmaciones se representan con botones virtuales en la pantalla táctil. Toque los botones de la pantalla para seleccionar su preferencia.
Conmutadores
Toque los conmutadores virtuales para activar (ON) o desactivar (OFF) las opciones o funciones.
1-18 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Capítulo 2

Advertencias y precauciones para seguridad de paciente y quirófano

Este capítulo ofrece advertencias, precauciones, avisos e información importante aplicable a la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8.
El uso seguro y eficaz de la electrocirugía depende en gran medida de factores que solo controla el cirujano que maneja el equipo. No hay nada que pueda sustituir al personal quirúrgico adecuadamente formado y atento. Es importante leer, comprender y seguir las instrucciones de funcionamiento suministradas con este o cualquier otro equipo electroquirúrgico.
La electrocirugía se ha usado de manera segura en millones de intervenciones. Antes de iniciar cualquier intervención quirúrgica, el cirujano debe estar formado en la técnica y la intervención quirúrgica particular que va a realizar, debe estar familiarizado con la literatura médica relativa a la intervención y las eventuales complicaciones, y también con los riesgos frente a las ventajas de utilizar la electrocirugía en la intervención.

Convenciones utilizadas en esta guía

Advertencia
Indica una situación de peligro que, de no evitarse, podría desembocar en lesiones graves o la muerte.
Precaución
Indica una situación de peligro que, de no evitarse, podría desembocar en lesiones leves o moderadas.
Aviso
Indica un riesgo que puede ocasionar daños al producto.
Importante
Indica un consejo para el manejo, o una sugerencia de mantenimiento.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 2-1

Advertencias y precauciones generales

Advertencias y precauciones generales

Riesgos de incendio/explosión

Advertencia
Peligro - Riesgo de explosión
gases oxidantes (como el óxido nitroso [N alcohol).
Riesgo de incendio
No ponga instrumentos activos en contacto con material inflamable (como gasas o mantos quirúrgicos). Los instrumentos electroquirúrgicos que estén activos o calientes por el uso pueden provocar incendios. Cuando no estén en uso, introduzca los instrumentos electroquirúrgicos en una funda de seguridad o alejados de forma segura de los pacientes, el equipo quirúrgico y los materiales inflamables.
La formación de chispas y el calor asociados a la electrocirugía pueden ser fuente de ignición. Mantenga la gasa y las esponjas húmedas. Mantenga los electrodos electroquirúrgicos alejados de materiales inflamables y entornos ricos en oxígeno (O
El uso de electrocirugía en entornos ricos en O para reducir la concentración de O
Si es posible, detenga el oxígeno suplementario como mínimo un minuto antes de utilizar la electrocirugía y durante su uso.
No emplee electrocirugía en presencia de anestésicos inflamables ni de
O] y oxígeno) o cerca de disolventes volátiles (como el éter o el
2
).
2
aumenta el riesgo de ignición. Por tanto, tome medidas
en el sitio quirúrgico.
2
2
Se recomienda el uso de agentes no inflamables para limpieza y desinfección, siempre que sea posible. Si se usan agentes inflamables, no active la plataforma de energía hasta que se hayan disipado los vapores inflamables de las disoluciones y tintes de preparaciones dérmicas.
Existe el riesgo de que se acumulen soluciones inflamables por debajo del paciente o de las depresiones corporales, como el ombligo, y en las cavidades corporales, como la vagina. Cualquier líquido que se acumule en estas zonas debe retirarse antes de activar la plataforma de energía.
Evite la acumulación de gases inflamables naturales en cavidades corporales como los intestinos.
Evite la acumulación de gases o vapores inflamables u oxidantes bajo paños o sábanas quirúrgicas o cerca del sitio quirúrgico.
La acumulación de tejido (escarificación) en la punta de un electrodo activo puede crear brasas que suponen un riesgo de incendio, especialmente en entornos enriquecidos con oxígeno. Mantenga el electrodo limpio y libre de residuos.
El vello facial y del resto del cuerpo es inflamable. Puede utilizarse un gel lubricante quirúrgico hid rosoluble para cubrir el vello cercano al sitio quirúrgico y, así, reducir la inflamabilidad.
Verifique que ninguna de las conexiones del circuito de anestesia tenga fugas antes y durante el uso de electrocirugía.
2-2 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Advertencias y precauciones generales
Advertencia
Peligro de incendio durante intervenciones quirúrgicas orofaríngeas
Verifique que no haya pérdidas en los tubos endotraqueales y que el manguito se selle correctamente para evitar fugas de oxígeno.
Si se utiliza un tubo sin manguito, recubra la garganta con compresas húmedas alrededor del tubo sin manguito y mantenga húmedas las compresas durante la intervención.
Considere si es necesario utilizar O cabeza y el cuello.
Si es necesario, recupere el exceso de O
No intente recargar la batería de litio del generador, ya que puede provocar la explosión de la batería.
al 100 % durante intervenciones quirúrgicas orofaríngeas o de la
2
mediante una aspiración diferente.
2

Advertencias y precauciones sobre la configuración del sistema

para seguridad de paciente y
Advertencias y precauciones
quirófano
Advertencia
Riesgo de electrocución
Conecte el cable de alimentación del sistema a una toma debidamente conectada a tierra. No use adaptadores de enchufes eléctricos.
Al realizar mediciones o solucionar problemas del sistema, adopte las precauciones adecuadas como, por ejemplo, utilizar herramientas y equipos con aislamiento, aplicando la “regla de una sola mano”, etc.
No toque ningún cable que esté expuesto ni superficies conductoras mientras se desmonta el sistema o se mantiene con corriente. No use nunca una banda de descarga a tierra cuando trabaje en un sistema con corriente eléctrica.
Para que se disipe la energía almacenada tras desconectar la alimentación, espere al menos 5 minutos antes de cambiar cualquier pieza.
No conecte instrumentos húmedos a la plataforma de energía. Asegúrese de que todos los instrumentos y adaptadores están conectados correctamente y de que no hay metales expuestos en ningún punto de conexión.
Salida eléctrica peligrosa
cualificados y autorizados. No emplee el equipo electroquirúrgico si no está correctamente preparado para utilizarlo en el procedimiento quirúrgico concreto que va a realizar. El uso de este equipo sin tal preparación puede ocasionar lesiones no deseadas graves al paciente, entre las que se incluyen perforación intestinal y necrosis irreversible y no deseada de los tejidos.
Riesgo de incendio
Seguridad del paciente
encendido se ha realizado de la manera descrita en este manual, de lo contrario es posible que se generen lecturas de potencia inexactas.
Este equipo está previsto para ser utilizado únicamente por médicos
No enchufe el cable de alimentación del sistema a un ladrón ni a un cable alargador.
Utilice la plataforma de energía únicamente si la prueba automática de
Coloque el generador donde se pueda desenchufar fácilmente en caso de emergencia.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 2-3
Advertencias y precauciones generales
Advertencia
No toque al paciente mientras toca un conector o contacto de fusible al mismo tiempo. Un contacto simultáneo puede causar quemaduras o electrocución.
No enrosque los cables del instrumento ni del electrodo de retorno del paciente alrededor de objetos metálicos. Esto podría inducir corrientes (acoplamiento capacitativo) que pueden provocar descargas, fuego o lesiones al paciente o al equipo quirúrgico.
Confirme los ajustes de potencia adecuados antes de proceder a la intervención quirúrgica. Si se desconocen los ajustes de potencia adecuados, establezca la potencia a un valor bajo y vaya incrementándola con cuidado hasta conseguir el efecto deseado. Si se necesitan unos ajustes de potencia mayores, compruebe el electrodo de retorno de paciente y todas las conexiones de los instrumentos antes de aumentar los valores de potencia.
El contacto entre el electrodo activo y cualquier metal aumentará en gran medida el flujo de corriente y puede ocasionar un efecto quirúrgico no deseado.
Al utilizar electrocirugía, no debe permitirse que ni el paciente ni el usuario entren en contacto directo con objetos metálicos conectados a tierra (p. ej., estructura de la mesa quirúrgica, mesa de instrumental, etc.). Si no es posible durante determinadas intervenciones (por ejemplo, en aquellas en las que se utilizan cabeceras no aisladas), tenga mucho cuidado para lograr la máxima seguridad del paciente:
Utilice los ajustes de potencia más bajos para lograr el efecto deseado.
Coloque el electrodo de retorno del paciente lo más cerca posible del sitio quirúrgico.
Coloque una gasa seca entre el paciente y el objeto conectado a tierra, si es posible.
Supervise continuamente los puntos de contacto.
No utilice electrodos de monitorización con aguja metálica.
Advertencia
El conector del UFP debe estar bien insertado en el generador antes de utilizarlo. La inserción parcial del conector puede provocar daños al equipo quirúrgico en caso de que entren en contacto con el conector expuesto.
Precaución
Lea todas las advertencias, precauciones e instrucciones que se incluyen en esta plataforma de energía y accesorios relacionados antes de utilizarlos. En este manual no se incluyen instrucciones específicas para instrumentos electroquirúrgicos.
Lea todas las advertencias, precauciones e instrucciones que se incluyen con estos instrumentos electroquirúrgicos antes de utilizarlos. En este manual no se incluyen instrucciones específicas para instrumentos electroquirúrgicos.
2-4 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Advertencias y precauciones generales
Precaución
Utilice los ajustes de potencia más bajos para lograr el efecto quirúrgico deseado. Con el fin de disminuir la posibilidad de que se produzcan quemaduras accidentales, el electrodo activo solo deberá utilizarse durante el mínimo periodo de tiempo necesario. Se han producido heridas accidentales por quemaduras durante las intervenciones en pequeños campos quirúrgicos y en apéndices pequeños. Las aplicaciones o intervenciones pediátricas realizadas en estructuras anatómicas de pequeño tamaño pueden requerir ajustes de potencia menores. Cuanto mayor sea la intensidad de corriente y el periodo de aplicación, más probable será que aparezcan lesiones térmicas accidentales en los tejidos, especialmente durante el uso de este dispositivo en estructuras pequeñas.
Determinados dispositivos o accesorios pueden presentar un riesgo inaceptable cuando los ajustes de potencia son bajos. Por ejemplo, con coagulación con haz de argón, el riesgo de embolia gaseosa aumenta si no hay potencia de alta frecuencia suficiente para producir una escarificación impermeable y rápida en el tejido que se va a tratar.
Para intervenciones quirúrgicas donde la corriente pueda fluir por partes delicadas del cuerpo, es deseable el uso de técnicas bipolares para evitar una coagulación no deseada.
para seguridad de paciente y
Advertencias y precauciones
quirófano
Conecte solo dispositivos aprobados por Covidien. El uso de dispositivos de otros fabricantes puede hacer que el equipo no funcione correctamente o provocar lesiones al paciente.
Compruebe todos los instrumentos y conexiones al sistema antes de utilizarlos. Una conexión incorrecta puede generar arcos voltaicos o chispas, producir un mal funcionamiento de los instrumentos o bien efectos quirúrgicos no deseados.
No emplee el generador para uso clínico con los cables conectados al puerto USB o al puerto Ethernet, situados en la parte posterior del generador. Esto podría dar lugar a un error del sistema que detendría la intervención y requeriría reiniciar el generador.
No baje el tono de activación hasta un nivel inaudible. El tono de activación alerta al personal quirúrgico cuando la plataforma de energía está transmitiendo energía RF.
Al utilizar un extractor de humos junto con la plataforma de energía, ajuste el control de volumen del sistema a un nivel que permita oír los tonos de activación.
Si la plataforma de energía no funciona puede causar la interrupción de la cirugía. Debe haber un sistema auxiliar disponible para utilizarlo en caso de necesidad, o el cirujano debe estar preparado para utilizar métodos no electroquirúrgicos.
Puede producirse una activación involuntaria al instalar, retirar o doblar los electrodos. Asegúrese de que el cable del instrumento no esté conectado a la plataforma de energía y de que el sistema esté apagado.
Los electrodos conectados al paciente deben colocarse de forma que se evite el contacto con el paciente o con otros electrodos porque la capacitancia entre el cable del electrodo y el paciente puede dar lugar a ciertas densidades de alta corriente locales. Cuando no estén en uso, introduzca los instrumentos electroquirúrgicos en una funda de seguridad o alejados de forma segura de los pacientes, el equipo quirúrgico y los materiales inflamables.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 2-5
Advertencias y precauciones generales
Precaución
Se pueden usar simultáneamente dos generadores (y dos electrodos de retorno del paciente) en el mismo paciente, siempre que los generadores sean del mismo tipo (ambos aislados). Sin embargo, los dos generadores no están sincronizados. Un electrodo de retorno con frecuencia adquiere un voltaje positivo alto mient ras e l otr o adquiere una carga negativa opuesta. Cuando esto se prod uce, la diferen cia d e voltaje entre ellos puede hacer que la corriente fluya de un electrodo de retorno del paciente al otro. Ponga los electrodos de retorno del paciente tan cerca como sea posible del lugar en el que se va realizar la cirugía mediante el generador al que están conectados. Asegúrese de que los electrodos de retorno del paciente no se tocan.
Los estudios han probado que el humo generado durante los procedimientos electroquirúrgicos puede ser eventualmente nocivo para los pacientes y el equipo quirúrgico. Estos estudios recomiendan que se ventile el humo adecuadamente mediante el uso de un extractor de humo quirúrgico u otros medios.
1. U.S. Department of Health and Human Services. National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Control of Smoke from Laser/Electric Surgical Procedures. HAZARD CONTROLS, Publication No. 96-128, September, 1996
1
Aviso
Conecte el cable de alimentación a una toma de electricidad adecuadamente conectada a tierra que tenga la tensión correcta. De lo contrario, puede estropearse el producto.
La plataforma de energía requiere unas precauciones especiales en lo referente a la EMC, siendo necesario que se instale y ponga en servicio de acuerdo con la información sobre EMC incluida en el manual de servicio.
Los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles pueden afectar a la plataforma de energía. Consulte la información sobre EMC proporcionada en el manual de servicio.
El sistema no debe utilizarse junto a o sobre otros equipos diferentes de los especificados en este manual. No obstante, si fuera necesario usarlo de este modo, se debe observar el inyector para verificar que funciona normalmente en esa posición.
El sistema aplica intencionadamente energía RF para el diagnóstico o tratamiento durante la activación. Observe otros dispositivos médicos electrónicos en las cercanías durante la activación del sistema, para detectar posibles efectos electromagnéticos negativos. Asegure una separación adecuada del equipo médico electrónico según las reacciones observadas.
El uso de accesorios no especificados en este manual puede dar lugar a un mayor nivel de emisiones o una menor inmunidad del sistema.
Antes de conectar el generador a una toma de corriente, verifique que los fusibles instalados son los adecuados para la tensión de línea de entrada local. Véase
Potencia de entrada
en la página 8-3.
Importante
La plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 se ha diseñado para su uso en hospitales o centros médicos.
Si los reglamentos locales lo requieren, conecte la plataforma de energía al sistema de ecualización de potencial del hospital con un cable equipotencial.
2-6 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Advertencias y precauciones generales
Importante
El operador del generador puede estar situado a una distancia de 60 cm (2 pies) (interacción directa con el producto), de 1,5 m (5 pies) (dentro del campo estéril) y de 4 m (13 pies) (en la sala trabajando con otro equipo).
Los archivos de registro se mantienen cuando se apaga el sistema. También se registra la hora a la que se apagó el sistema o cuando sufre una pérdida total de alimentación.
Cuando los archivos de registro alcanzan la capacidad máxima, se elimina el registro más antiguo para dejar sitio al registro más reciente.
para seguridad de paciente y
Advertencias y precauciones

Advertencias y precauciones para la plataforma de energía

Advertencia
Cada toma de energía de los instrumentos en esta plataforma está diseñada para aceptar únicamente un instrumento cada vez. Siga las instrucciones que se proporcionan con los instrumentos electroquirúrgicos para su correcta conexión y uso.
Un fallo en el generador podría llevar a un aumento accidental de la activación o la potencia de salida.
Solo pueden conectarse al sistema externo dispositivos médicos compatibles con IEC 60601-1. El uso de cualquier sistema externo conectado a la plataforma de energía debe ser evaluado por personal cualificado.
Precaución
No apile equipos encima de la plataforma de energía ni la coloque encima de equipos eléctricos, ya que esta configuración es inestable y no permite una refrigeración adecuada.
Deje al menos un espacio sin obstáculos de 10 a 15 cm (4" a 6") alrededor de los laterales y la parte superior del generador para su enfriamiento.
Deje la máxima distancia posible entre la plataforma de energía y otros dispositivos electrónicos (como, por ejemplo, los monitores). No entrecruce ni enrolle cables de los dispositivos electrónicos. Esta plataforma de energía puede causar interferencias con otros equipos electrónicos.
Se recomienda utilizar sistemas de monitorización que incorporan dispositivos limitadores de corriente de alta frecuencia para reducir las interferencias con el dispositivo de monitorización.
quirófano
Aviso
No realice modificaciones en el generador electroquirúrgico. Cualquier cambio en el sistema dejará sin efecto la garantía.
Al realizar pruebas en equipos de RF, siga estos procedimientos. Use cables de prueba que tengan la mínima longitud útil; la inductancia del conductor y la capacidad parásita pueden afectar negativamente a las lecturas. Seleccione con cuidado los puntos de masa adecuados para evitar errores de bucle en las mediciones.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 2-7
Advertencias y precauciones generales
Aviso
La exactitud de la mayoría de equipos de medición de RF es aproximadamente del 1 % al 5 % de la escala completa. Si se utilizan sondas de prueba descompensadas se producen errores considerables en la medición de formas de onda de RF de alta tensión.

Advertencias y precauciones para instrumentos activos

Advertencia
La energía aplicada en un instrumento electroquirúrgico puede convertir los líquidos en vapor. La energía térmica del vapor puede provocar una lesión accidental cerca de la punta del instrumento. Para evitarlo, hay que tener cuidado durante los procedimientos quirúrgicos en espacios pequeños.
Durante el tratamiento, los fluidos de las cavidades corporales deben reducirse al mínimo. Los líquidos conductores (como la sangre o el suero fisiológico) o que se encuentren muy cerca con el instrumento, o estén en contacto directo, pueden conducir el calor o la corriente eléctrica, lo que puede provocar quemaduras accidentales en el paciente. Antes de activar el instrumento, aspire los fluidos alrededor de las mandíbulas del instrumento.
No active la plataforma de energía en un circuito abierto. Para reducir las posibilidades de quemaduras accidentales, active la plataforma de energía solo cuando el electrodo activo esté cerca o esté tocando el tejido que se va a tratar.
Utilice el ajuste más bajo de potencia que alcance el efecto quirúrgico deseado y emplee una forma de onda de bajo voltaje (modos PURE CUT [CORTE PURO], BLEND [MIXTO] o VALLEYLAB) para minimizar el potencial de creación de corrientes capacitativas.
Si no se puede detener la energía suministrada desde el generador, separe el control manual del paciente y desconéctelo junto con el cable de alimentación.
No active el instrumento cuando no esté en contacto con el tejido a tratar, ya que podría causar lesiones por el acoplamiento capacitativo.
La superficie del electrodo activo puede continuar lo suficientemente caliente como para causar quemaduras aun con la corriente de RF desactivada.
Mantenga los electrodos activos alejados. La acumulación de escarificación puede reducir la efectividad del instrumento. No active el instrumento mientras se limpia. El personal del quirófano podría sufrir lesiones.
Precaución
Lea todas las advertencias, precauciones e instrucciones que se incluyen con estos instrumentos electroquirúrgicos antes de utilizarlos. En este manual no se incluyen instrucciones específicas para instrumentos electroquirúrgicos.
Inspeccione los instrumentos y cables —especialmente los instrumentos de laparoscopia/endoscopia— para descartar roturas, fisuras, muescas y cualquier otro signo de deterioro antes de utilizarlos. Si está dañado, no lo utilice. Los cables o instrumentos dañados pueden ocasionar lesiones o descargas eléctricas al paciente y al equipo quirúrgico.
2-8 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Advertencias y precauciones generales
Precaución
Use únicamente instrumentos que puedan resistir la máxima potencia (pico) de salida para cada modo de salida, como los que se enumeran en el Capítulo 8 una tensión nominal inferior a la tensión de salida máxima puede ocasionar lesiones al paciente o al operador, así como daños al instrumento.
El fabricante de su instrumento puede ofrecerle información sobre los límites de tensión de los instrumentos que no sean de Covidien.
Aviso
Todos los instrumentos de Covidien tienen tensiones nominales superiores a las tensiones de salida máximas de la plataforma de energía.
Examine si los enchufes del instrumento están desgastados antes de cada uso. Unos enchufes desgastados pueden dar lugar a una conexión suelta o a la imposibilidad de desconectar el enchufe del generador.
Especificaciones técnicas
. El uso de un instrumento con
para seguridad de paciente y
Advertencias y precauciones
quirófano

Advertencias para dispositivos electrónicos implantados (DEI)

Los DEI incluyen, entre otros, los marcapasos, neuroestimuladores, cardiodesfibriladores implantables (CDI), dispositivos de asistencia ventricular (DAV), estimuladores de la médula espinal, implantes cocleares, bombas de perfusión y estimuladores del crecimiento óseo.
Advertencia
Use el sistema con precaución ante la presencia de marcapasos internos o externos u otros dispositivos implantados. La interferencia del equipo electroquirúrgico puede hacer que un marcapasos u otro dispositivo entren en un modo poco seguro o dañen permanentemente el dispositivo. Consulte al fabricante del dispositivo o al departamento del hospital responsable para obtener más información cuando desee utilizarlo en pacientes con dispositivos médicos implantados.

Cuestiones relacionadas con la seguridad postquirúrgica

Advertencia
Peligro de descarga
la salida de potencia para aislar completamente el generador de la fuente principal.
Aviso
Desconecte el adaptador de enchufe de la toma de la pared tirando del enchufe, no del cable. Si no lo hace, puede dañar el cable de alimentación.
Antes de limpiar o realizar el mantenimiento de la unidad, desconecte el enchufe de
No limpie la plataforma de energía con productos agresivos, desinfectantes, disolventes ni ningún otro material capaz de rayar los paneles o dañar la plataforma de energía.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 2-9

Advertencias y precauciones para intervenciones monopolares

Advertencias y precauciones para intervenciones monopolares

Advertencia
La activación simultánea de aspiración/irrigación y corriente electroquirúrgica puede dar como resultado una formación de arco voltaico mayor en la punta del electrodo, quemaduras en tejidos no deseados o descargas y quemaduras al personal quirúrgico.
La salida de potencia de un electrobisturí de dos o tres botones (selección de COAG) puede cambiar durante su uso cuando se activa el instrumento monopolar.
Algunos cirujanos pueden "aplicar corriente a la pinza hemostática" durante las intervenciones quirúrgicas. No se recomienda, y los peligros de dicha práctica probablemente no puedan eliminarse. Podría quemar las manos del cirujano. Para minimizar el riesgo, siga estas precauciones:
No aplique corriente a la pinza hemostática con un electrodo de aguja.
No se incline sobre el paciente, la mesa o los retractores mientras pasa corriente a la pinza hemostática.
Active CUT (CORTE) en lugar de COAG. CUT (CORTE) tiene menor tensión que COAG.
Sujete con firmeza la mayor parte posible de la pinza hemostática antes de activar la plataforma de energía. Así dispersará la corriente en una zona amplia y minimizará la concentración de corriente en las puntas de los dedos.
Aplique corriente a la pinza hemostática por debajo del nivel de las manos (lo más cerca posible del paciente) para reducir las posibilidades de que la corriente siga trayectorias alternativas a través de las manos del cirujano.
Use el ajuste de potencia mínimo durante el mínimo tiempo necesario para conseguir la hemostasia.
Active la plataforma de energía una vez que el instrumento haga contacto con la pinza hemostática. No provoque arcos en la pinza hemostática.
Al utilizar un electrodo de cuchillo revestido o antiadherente, sitúe el borde del electrodo contra la pinza hemostática u otro instrumento metálico.
El modo DEMO suministra energía monopolar sin el uso de un electrodo de retorno del paciente, y solo se utiliza a efectos de demostración. Las probabilidades de que el paciente sufra quemaduras aumentan sensiblemente si se usa el modo DEMO en las intervenciones clínicas.
Precaución
Para proporcionar la funcionalidad esperada de una pieza manual es necesaria una inserción adecuada. Remítase a los puntos de alineación que hay debajo de las tomas para una orientación adecuada de la inserción.
El uso de modos que producen arcos eléctricos entre el electrodo activo y el tejido puede generar estimulación neuromuscular.
2-10 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Advertencias y precauciones para intervenciones monopolares

Advertencias y precauciones para electrodos de retorno del paciente

Advertencia
No es posible prever qué combinación de corriente y ciclo de trabajo podrá usarse sin riesgo en toda situación; por ejemplo, cuando se usan corrientes más altas o ciclos de trabajo más largos en intervenciones como lesión de tejidos, ablación de tejidos, vaporización de tejidos o aquellas en las que se introduce un líquido conductor en el sitio quirúrgico. En esas condiciones se puede correr más riesgo de que el calor producido debajo de un electrodo de retorno completamente aplicado pueda ser lo suficientemente elevado como para dañar al paciente.
Cuando use una plataforma de energía Valleylab™ o un electrodo de retorno de paciente durante esta clase de intervenciones quirúrgicas, el usuario deberá pedirle al fabricante del accesorio activo materiales de consulta acerca de las corrientes y ciclos de trabajo que se pueden esperar. En algunos casos la aplicación de electrodos de retorno adicionales puede ayudar a mitigar el aumento de riesgo.
No intente utilizar electrodos de retorno de paciente que desactiven el sistema de monitorización de electrodos de retorno (REM). El sistema REM solo funciona correctamente con los electrodos de retorno de paciente de modo separado para la monitorización de calidad del contacto (CQM). Es posible que otros productos de electrodos de retorno del paciente no identifiquen la pérdida de contacto seguro entre el electrodo de retorno y el paciente, de modo que no se emite una alarma acústica y se producen lesiones al paciente o daños en el producto.
para seguridad de paciente y
Advertencias y precauciones
quirófano
Para que la electrocirugía monopolar sea segura, es necesario colocar correctamente el electrodo de retorno del paciente. Para evitar quemaduras electroquirúrgicas por debajo del electrodo de retorno del paciente, siga todas las indicaciones suministradas con el producto.
No corte un electrodo de retorno del paciente para reducir el tamaño. Pueden producirse quemaduras en el paciente debido a la alta densidad de corriente.
Para evitar quemaduras en el paciente, asegúrese de que el electrodo de retorno del paciente hace un contacto firme y completo con la piel. Compruebe siempre el electrodo de retorno del paciente de forma periódica, tras recolocar al paciente y durante las intervenciones que impliquen largos periodos de activación.
Si se utilizan ciclos de trabajo superiores al 25 % (10 segundos de actividad seguidos de 30 segundos de inactividad), aumentará el riesgo de que la acumulación de calor bajo un electrodo de retorno pueda ser lo bastante elevada como para provocar lesiones al paciente. No realice la activación de forma continuada durante más de un minuto.
Una salida de potencia aparentemente baja en los ajustes de funcionamiento normales puede indicar la aplicación defectuosa del electrodo de retorno. Compruebe que el electrodo de retorno está correctamente situado y conectado al paciente, como se explica en las instrucciones de uso del electrodo. Verifique la conexión entre el electrodo y el generador antes de seleccionar una potencia de salida mayor.
El modo DEMO no monitoriza la calidad del contacto de los electrodos con el paciente. Por tanto, no se generará ninguna advertencia en el generador si se degrada el contacto del electrodo con el paciente.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 2-11
Advertencias y precauciones para intervenciones monopolares
Precaución
Se recomienda el uso de los electrodos de retorno de paciente Polyhesive™ REM de Valleylab™ con la plataforma de energía. Es posible que los electrodos de retorno de otros fabricantes no proporcionen la impedancia adecuada para un funcionamiento correcto con la plataforma de energía.
Importante
Debe obtenerse una declaración de compatibilidad del fabricante del electrodo de retorno del paciente CQM antes de utilizar un electrodo de retorno del paciente CQM que no sea de Covidien.
No se necesita un electrodo de retorno del paciente en intervenciones bipolares.

Quemaduras accidentales por radiofrecuencia (RF)

Advertencia
Los electrodos y las sondas utilizados con dispositivos de monitorización, estimulación e imagen (o equipo similar) pueden proporcionar una vía para la corriente de alta frecuencia, incluso si los electrodos o sondas están aislados a 50-60 Hz y funcionan con batería.
Durante estos procedimientos electroquirúrgicos no utilice agujas como electrodos de monitorización. Se pueden ocasionar quemaduras electroquirúrgicas accidentales.
Para reducir el riesgo de quemaduras electroquirúrgicas accidentales en el electrodo de monitorización o con la aplicación de la sonda, sitúe el electrodo o la sonda lo más lejos posible del sitio electroquirúrgico y del electrodo de retorno del paciente. Unas impedancias protectoras (resistencias o inductores de RF) instaladas en los electrodos de monitorización pueden reducir el riesgo de este tipo de quemaduras. Consulte con el ingeniero biomédico del hospital para obtener más información.
En algunas circunstancias existen posibilidades de quemaduras en sitios alternativos en puntos de contacto con la piel (p. ej., entre el brazo y el lateral del cuerpo). Esto ocurre cuando la corriente electroquirúrgica busca una vía hacia el electrodo de retorno del paciente que abarque el punto de contacto piel con piel. La corriente que circula entre los puntos de contacto piel con piel se concentra y puede provocar una quemadura. Esto es así para sistemas de energía electroquirúrgicos de salida con referencia a tierra y aislada.
Para reducir las posibilidades de quemaduras en otros sitios, siga uno o más puntos de los siguientes:
Evite los puntos de contacto piel con piel, por ejemplo el contacto de los dedos de la mano con la pierna o entre las dos rodillas, cuando coloque al paciente.
Coloque algún aislante, como una toalla o paño seco, entre los puntos de contacto para asegurarse de que no se produce el contacto directo.
Coloque el electrodo de retorno del paciente de tal manera que se cree una vía directa para la corriente entre el sitio quirúrgico y el electrodo de retorno para evitar las áreas de contacto con la piel.
Además, coloque los electrodos de retorno del paciente conforme a las instrucciones del fabricante.
2-12 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8

Advertencias y precauciones para procedimientos laparoscópicos

Advertencias y precauciones para procedimientos laparoscópicos

Advertencia
Para procedimientos laparoscópicos, preste atención a estos posibles peligros:
Las intervenciones laparoscópicas pueden ocasionar embolias gaseosas debidas a la insuflación de gas en el abdomen.
Incluso tras la desactivación de la corriente electroquirúrgica, la punta del electrodo puede permanecer caliente y causar quemaduras.
El desplazamiento o la activación accidentales del electrodo o las mordazas del instrumento activo fuera del campo de visión pueden provocar lesiones en el paciente.
Pueden producirse quemaduras localizadas en el paciente o en el médico como resultado de la transmisión de corriente eléctrica a través de objetos conductores (como otros instrumentos, cánulas o endoscopios). Se puede generar corriente eléctrica en objetos conductores a través del contacto directo con las mordazas o el electrodo activo, el acoplamiento capacitativo o del instrumento activo (electrodo o cable) al estar muy cerca del objeto conductor.
para seguridad de paciente y
Advertencias y precauciones
quirófano
No utilice trocares híbridos que tengan un anclaje de cierre no conductor situado sobre un manguito conductor. Para el canal quirúrgico, utilice sistemas íntegramente de metal o de plástico. La energía eléctrica no debería atravesar en ningún momento sistemas híbridos. El acoplamiento de capacitancia de la corriente RF podría producir quemaduras accidentales.
Al utilizar instrumental laparoscópico con cánulas metálicas, existe la posibilidad de que se produzcan quemaduras en la pared abdominal debido al contacto directo del electrodo o al acoplamiento capacitivo de la corriente de RF. Esto es más probable que ocurra en casos en los que la plataforma de energía se active durante periodos prolongados con niveles altos de potencia que induzcan niveles altos de corriente en la cánula.
Introduzca y retire cuidadosamente los instrumentos activos de las cánulas para evitar posibles lesiones del paciente o daño de los dispositivos.
Asegúrese de que el aislamiento del instrumental laparoscópico reutilizable y de un solo uso está intacto y fuera de peligro. Los problemas de aislamiento pueden ocasionar estimulación neuromuscular y formación de chispas entre metal y metal accidentales o chispas accidentales junto al tejido adyacente.
No active el instrumento en un circuito abierto. Active la plataforma de energía solo cuando el instrumento esté cerca o en contacto directo con el tejido a tratar para reducir la posibilidad de quemaduras accidentales.
Covidien recomienda no utilizar la cirugía laparoscópica en pacientes embarazadas.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 2-13

Advertencias y precauciones para intervenciones bipolares

Advertencias y precauciones para intervenciones bipolares

Advertencia
Si usa otros modelos de cable Covidien o de otros fabricantes, quizá no consiga la salida eléctrica adecuada para este dispositivo y no produzca el efecto clínico deseado. Por ejemplo, la configuración de la activación/desactivación de Auto Bipolar (Bipolar auto) quizá no funcione correctamente si utiliza cables distintos de los que especifica Covidien.
En el ajuste Auto Bipolar (Bipolar auto), la activación se puede producir con el contacto de cualquier material. Cuando no estén en uso, introduzca los instrumentos electroquirúrgicos en una funda de seguridad o alejados de forma segura de los pacientes, el equipo quirúrgico y los materiales inflamables.
Precaución
Los instrumentos bipolares deberán conectarse solamente a la toma del instrumento bipolar. Si se conecta incorrectamente, el sistema se puede activar de forma accidental.
No utilice instrumentos con conductores volantes con la plataforma de energía.
No utilice el adaptador bipolar FT0501 ForceTriad™ con la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8.
No se deben soltar las pinzas bipolares si la función Auto Bipolar (Bipolar auto) está activa. El contacto con cualquier material puede producir la activación. Desactive la función Auto Bipolar (Bipolar auto) antes de dejar el instrumento.

Reparaciones

Advertencia
Peligro de descarga eléctrica
personal cualificado para solicitar servicio.
No deseche aparatos eléctricos sin cumplir la normativa local sobre residuos. Utilice las instalaciones específicas de recogida de residuos.
Con los aparatos eléctricos que se desechan de manera incorrecta en basureros o vertederos se pueden filtrar sustancias peligrosas capaces de provocar la contaminación del suelo y de aguas subterráneas, con el consiguiente perjuicio al medio ambiente.
Póngase con contacto con las autoridades locales o con el punto de información correspondiente sobre la recogida de aparatos eléctricos.
No retire la tapa de la plataforma de energía. Póngase en contacto con
Aviso
Consulte el manual de servicio para obtener recomendaciones de mantenimiento y funciones, así como procedimientos de verificación de la potencia de salida.
No aplique líquidos de limpieza con un pulverizador directamente al generador ya que puede dañarlo.
2-14 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Aviso
La versión más reciente del manual de servicio está disponible en: www.medtronic.com/covidien/support/biomed-connect/electrosurgery Póngase en contacto con estos números para solicitar una copia impresa:
EE. UU. y Canadá: 1 800 255 8522, opción 2
Internacional: 1 303 476 7996

Cables de derivación

Cables de derivación

para seguridad de paciente y
Advertencias y precauciones
Advertencia
Algunos instrumentos quirúrgicos (por ejemplo, colonoscopios) pueden permitir una corriente de fuga considerable que podría quemar al cirujano. Si el fabricante del instrumento recomienda el uso de un cable de derivación para redirigir la corriente de vuelta hacia la plataforma de energía, debe utilizar también un adaptador E0507-B. Para evitar una alarma REM, debe utilizarse un electrodo de retorno de paciente Polyhesive™ REM con el adaptador E0507-B.

Líquido conductor en el sitio quirúrgico

Advertencia
Cuando se utiliza esta plataforma de energía en intervenciones monopolares donde se introduce un líquido conductor (por ejemplo, solución salina o solución de lactato de Ringer) en el sitio quirúrgico para distensión o para conducir corriente de RF, pueden producirse corrientes más altas de lo habitual (superiores a 1 amperio). Ante esta situación, utilice uno o más electrodos de retorno para adulto. No utilice electrodos de retorno que estén diseñados para uso con niños, lactantes, bebés, neonatos o uso pediátrico.
Si se utilizan ciclos de trabajo superiores al 25 % (10 segundos de actividad seguidos de 30 segundos de inactividad), aumentará el riesgo de que la acumulación de calor bajo un electrodo de retorno pueda ser lo bastante elevada como para provocar lesiones al paciente. No realice la activación de forma continuada durante más de un minuto.
quirófano
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 2-15
Capítulo 3

Configuración del sistema

En este capítulo se explica cómo configurar la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8, cómo se enciende y cómo configurar los ajustes del sistema.
Precaución
Lea todas las advertencias, precauciones e instrucciones que se incluyen en esta plataforma de energía y accesorios relacionados antes de utilizarlos. En este manual no se incluyen instrucciones específicas para instrumentos electroquirúrgicos.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 3-1

Configuración

Configuración

Desembalaje

Saque con cuidado el contenido del embalaje de transporte. El contenedor debe incluir lo siguiente:
Plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Cable de alimentación
Guía de primera configuración (o guías)
Tarjeta de referencia rápida
Guía del usuario
DVD con traducciones de la guía del usuario y el manual de servicio
Adaptador del pedal monopolar
Fusibles para 220-240 V CA

Antes de empezar

Importante
La plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 se ha diseñado para su uso en hospitales o centros médicos.
El operador del generador puede estar situado a una distancia de 60 cm (2 pies) (interacción directa con el producto), de 1,5 m (5 pies) (dentro del campo estéril) y de 4 m (13 pies) (en la sala trabajando con otro equipo).
Aviso
Antes de conectar el generador a una toma de corriente, verifique que los fusibles instalados son los adecuados para la tensión de línea de entrada local. Véase
1. Compruebe que el sistema esté apagado y que el cable de alimentación esté desconectado.
2. Sitúe la plataforma de energía fuera del campo estéril sobre una superficie plana y estable, como una mesa, plataforma, un sistema suspendido o un carro de generador universal Valleylab™ (VLFTCRT). Consulte los códigos locales o los procedimientos del centro local.
Potencia de entrada
en la página 8-3.
3. Si es necesario, conecte la conexión a tierra equipotencial a una fuente de toma de tierra.
4. Enchufe el cable de alimentación del sistema en la toma de energía del panel trasero.
5. Enchufe el cable de alimentación del sistema en una toma eléctrica con conexión a tierra. El botón de encendido/apagado se ilumina en color amarillo.
3-2 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Advertencia
Riesgo de incendio
No enchufe el cable de alimentación del sistema a un ladrón ni a un cable alargador.

Encender la plataforma de energía

1. Encienda la plataforma de energía pulsando el botón On/Off (Encendido/apagado) del panel frontal. Fíjese en lo siguiente durante la prueba automática de encendido (POST):
Aparece la pantalla de inicio.
Una barra de estado indica la actividad de la autenticación.
Aparece el código de revisión del sistema.
Se emite un tono al finalizar la prueba automática de encendido (POST).
Aparece el indicador REM (monitorización de electrodos de retorno) debajo de la
pantalla táctil: rojo si existe una condición de alarma REM; verde si no existe condición de alarma REM.
Configuración
Si existe una condición de alarma REM, consulte
REM
en la página 6-2.
2. Si la prueba automática no se realiza correctamente, se escucha una señal acústica de alerta. Aparece una pantalla de error en la pantalla táctil. Fíjese en la información de la pantalla y consulte el Capítulo 6
Advertencia
Seguridad del paciente
encendido se ha realizado de la manera descrita en este manual, de lo contrario es posible que se generen lecturas de potencia inexactas.
3.
Requisito para el arranque inicial:
software remoto Valleylab™ Exchange. Para ver las instrucciones, consulte el documento
Guía de primera configuración y la Guía del usuario del sistema de software remoto Valleylab™ Exchange
Estos documentos se encuentran en línea en: www.medtronic.com/covidien/support/valleylab-exchange
.
Resolución de problemas
Utilice la plataforma de energía únicamente si la prueba automática de
el generador puede configurarse con el sistema de
Corrección de las situaciones de alarma
.

Apagar la plataforma de energía

1. Desconexión normal: Apague la plataforma de energía pulsando el botón On/Off (Encendido/apagado) (se ilumina en color verde) en el panel frontal durante al menos 1 segundo. Fíjese en lo siguiente durante la desconexión:
Configuración del sistema
El sistema sale de la pantalla clínica.
En la pantalla se muestra la secuencia de desconexión.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 3-3

Funciones de la plataforma de energía

Una vez que la secuencia de alimentación ha finalizado, la pantalla se apaga y el botón
de encendido/apagado se ilumina en amarillo.
El ciclo de apagado ha finalizado.
2. Opción de apagado forzoso: Si ha encendido la plataforma de energía pero esta no responde, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante al menos 10 segundos y observe lo siguiente:
Se apaga la pantalla y el botón de encendido/apagado se ilumina en amarillo.
El ciclo de apagado ha finalizado.

Funciones de la plataforma de energía

Acceda a las funciones de la plataforma de energía mediante los botones del panel frontal: On/ Off (Encendido/apagado), Restore Settings (Restaurar configuración), Audio Volume (Volumen de sonido) and Service and Settings (Servicio y configuración). También pueden requerirse entradas adicionales en la pantalla táctil dependiendo de la función.

On/Off (Encendido/apagado)

Cuando el sistema se conecta a una fuente de alimentación, el botón de encendido/apagado se ilumina en amarillo. Mantenga pulsado el botón durante al menos 1 segundo para encender la plataforma de energía. Una vez superada la prueba automática de encendido, el botón de encendido/apagado se ilumina en verde. Suena un tono para indicar que se ha encendido el sistema satisfactoriamente.
Mantenga pulsado el botón durante al menos 1 segundo para apagarlo. El botón se ilumina en amarillo cuando se apaga el sistema. Si el sistema no responde, mantenga pulsado el botón durante aproximadamente 10 segundos para apagar el sistema.

Restore Settings (Restaurar configuración)

Pulse el botón Restore Settings (Restaurar configuración) del panel frontal para abrir un cuadro de diálogo en la pantalla táctil que permite restablecer los ajustes activos en el sistema al apagarlo por última vez con el botón de encendido/apagado.
Si se acepta el mensaje del cuadro de diálogo se restaurarán los ajustes de todas las secciones. Todos los modos y valores se restablecen, con la excepción de Audio Volume (Volumen de sonido) y el ajuste Auto Bipolar (Bipolar auto).
3-4 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Funciones de la plataforma de energía
Al pulsar OK (ACEPTAR), la pantalla táctil mostrará los últimos ajustes introducidos en cada sección antes de cerrar el sistema.
Importante
En el caso de que la plataforma de energía sufra una pérdida inesperada de corriente, el botón Restore Settings (Restaurar configuración) no restablecerá la configuración en uso en el momento de la pérdida de corriente. La unidad debe apagarse con normalidad para conservar la configuración.

Audio Volume (Volumen de sonido)

Pulse el botón de volumen de sonido del panel frontal para ver el nivel de volumen y los controles.
La plataforma de energía tiene cinco niveles de volumen de sonido. El ajuste de fábrica es el que aparece en la ilustración, con el volumen a su nivel máximo. Ajuste el volumen con los botones + o -. Descarte el cuadro de diálogo tocando la pantalla fuera del menú de volumen.
El ajuste de volumen no varía al reiniciar la plataforma de energía.
Configuración del sistema
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 3-5
Funciones de la plataforma de energía
Service and Settings (Servicio y configuración)
Pulse el botón Service and Settings (Servicio y configuración) en el panel frontal para acceder a las ventanas Aparecerá un cuadro de diálogo en la pantalla táctil para seleccionar la ventana.
Service and Settings
(Servicio y configuración) y
Clinical Settings
(Ajustes clínicos).
Pulse el botón de la ventana deseada para acceder a dicha ventana.
Ventana Clinical Settings (Ajustes clínicos)
La ventana funciones monopolares y bipolares disponibles. Los botones son de color azul si las características están actualmente activadas y de color gris si están actualmente desactivadas.
Las funciones monopolares aparecen al acceder por primera vez a esta ventana. Para mostrar las funciones bipolares, pulse la pestaña BIPOLAR en la parte superior derecha. Para volver a mostrar las funciones monopolares, pulse la pestaña MONOPOLAR en la parte superior izquierda.
Para activar cualquier función desactivada actualmente, pulse el botón de la función deseada. El botón cambiará de color gris a azul. Cuando utilice posteriormente el generador, la función estará disponible para su uso clínico.
Clinical Settings
(Ajustes clínicos) muestra los botones de selección para todas las
Para desactivar cualquier función activada actualmente, pulse el botón de la función deseada. El botón cambiará de color azul a gris. Cuando utilice posteriormente el generador, la función no estará disponible para su uso clínico.
3-6 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Funciones de la plataforma de energía
Cuando haya terminado de realizar cambios, pulse DONE (HECHO) para guardar los cambios y volver a la pantalla clínica. Si activa cualquier instrumento conectado o pulsa cualquier botón del panel frontal también se guardará la configuración actual y volverá a la pantalla clínica. Si el usuario no efectúa ninguna entrada en el plazo de 10 segundos, la ventana se cerrará automáticamente y guardará la configuración actual.
Importante
Determinadas características clínicas están desactivadas de forma predeterminada. Sin embargo, las selecciones realizadas se mantienen después de salir de la ventana, incluso si el generador está apagado o si la alimentación de CA no está disponible.
Ventana Service and Settings (Servicio y configuración)
La ventana generador, la dirección IP (si está conectado a la red) y número de versión del software.
Los botones de esta ventana permiten acceder a las siguientes funciones:
1) Registros
Registro de eventos
Registro de errores
Histograma de errores
2) Ajustes del sistema
Configuración del sistema
Diagnóstico
Red
Zona horaria
Información de calibración
3) Funciones de servicio del sistema
4) Información de contacto del centro de servicio
5) Selección de idioma
6) Modo de demostración (DEMO)
Service and Settings
(Servicio y configuración)muestra el número de serie del
Configuración del sistema
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 3-7
Funciones de la plataforma de energía
Importante
El personal de servicio cualificado podrá acceder a las funciones de servicio desde un menú protegido con contraseña. Consulte el manual de servicio para obtener instrucciones.
Registros
El botón LOGS (REGISTROS) muestra el menú LOGS (REGISTROS) con tres opciones.
1. Toque el botón
LOGS
(REGISTROS) para ver el menú Logs (Registros):
EVENTS (EVENTOS): muestra con detalle todas las acciones del usuario y los eventos del
generador.
ERROR: muestra todos los errores registrados del sistema con detalles.
ERROR HISTOGRAM (ERROR HISTOGRAMA): muestra un resumen de la frecuencia con la
que se ha producido un error.
2. Toque las entradas para ver los detalles disponibles:
EVENTS (EVENTOS): toque una entrada de evento para ver los detalles. Pulse
BACK
(ATRÁS) para volver a la pantalla Event Log (Registro de errores).
ERROR LOG (REGISTRO DE ERRORES): pulse en un error para ver los detalles en el cuadro
de diálogo
Error Details
(Información de error). Toque el botón
SHOW EVENTS
(MOSTRAR EVENTOS) para ver los eventos relacionados en las entradas del registro de eventos. Pulse
BACK
(ATRÁS) para volver a la pantalla Error Log (Registro de errores).
ERROR HISTOGRAM (HISTOGRAMA DE ERRORES): las entradas del cuadro de diálogo
Error Histogram
Importante
Los archivos de registro se mantienen cuando se apaga el sistema. También se registra la hora a la que se apagó el sistema o cuando sufre una pérdida total de alimentación.
Cuando los archivos de registro alcanzan la capacidad máxima, se elimina el registro más antiguo para dejar sitio al registro más reciente.
(Histograma de errores) no están vinculadas a otros registros.
Los archivos de registro del generador se pueden descargar para su consulta en un ordenador con el sistema de software remoto Valleylab™ Exchange. Consulte la
remoto Valleylab™ Exchange
disponible en: www.medtronic.com/covidien/support/valleylab-exchange
Guía del usuario del sistema de software
Menú System (Sistema)
Pulse el botón System (Sistema) para acceder a los siguientes ajustes:
System Configuration (Configuración del sistema)
Diagnostics (Diagnóstico)
Network (Red)
Calibration Info (Información de calibración)
Time Zone (Zona horaria)
3-8 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Funciones de la plataforma de energía
System Configuration (Configuración del sistema)
Pulse el botón System Configuration (Configuración del sistema) para mostrar los componentes de hardware, software y firmware del generador.
Esta información se ofrece únicamente a modo de referencia. No se pueden realizar modificaciones de la configuración en esta ventana.
Diagnostics (Diagnóstico)
Pulse el botón Diagnostics (Diagnóstico) para ejecutar la misma prueba del sistema que ejecuta el generador cuando se enciende.
Se perderán los ajustes de modo y potencia actuales en cada sección de la pantalla clínica, ya que el sistema se restablece para ejecutar la prueba automática de encendido. Estos ajustes se pueden recuperar pulsando el botón Restore Settings (Restaurar configuración) en el panel frontal. Si la autoprueba se realiza correctamente, se escucha una señal acústica de activación.
Network (Red)
Pulse el botón Network (Red) para seleccionar una conexión de red al servidor de Valleylab™ Exchange para las operaciones de servicio. Hay tres formas de conectarse a la red informática:
Wired Point-to-Point
comunicarse directamente con otro ordenador a través de un cable Ethernet que se conecta desde el generador al ordenador.
Wired Automatic
comunicarse en la red a través de un cable Ethernet que se conecta desde el generador a un enrutador o al servidor DHCP del centro. El servidor DHCP del centro asigna automáticamente al generador una dirección IP.
Manual alámbrica
en la red a través de un cable Ethernet que se conecta desde el generador a un enrutador o al servidor DHCP del centro. El técnico debe establecer manualmente una dirección IP estática, la máscara de red y la dirección de puerta de enlace predeterminada.
Calibration Info (Información de calibración)
Pulse el botón Calibration Info (Información de calibración) para mostrar todos los valores de calibración de energía almacenados en el generador.
Esta información se ofrece únicamente a modo de referencia. No se pueden realizar modificaciones de los valores de calibración en esta ventana.
Time Zone (Zona horaria)
Pulse el botón Time Zone (Zona horaria) y seleccione una región en el menú desplegable para establecer la zona horaria que usa el reloj del sistema. La fecha y hora se establecen originalmente durante la conexión inicial con el servidor de Valleylab™ Exchange (consulte la página 3-3
).
(Alámbrica de punto a punto): Esta selección permite al generador
(Automática alámbrica): Esta selección permite al generador
(Manual alámbrica): Esta selección permite al generador comunicarse
Configuración del sistema
Menú Service (Servicio)
Pulse el botón Service (Servicio) para acceder al menú Servicio.
Las funciones de este menú deben ser utilizadas específicamente por personal de servicio cualificado y están protegidas con contraseña.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 3-9
Funciones de la plataforma de energía
Información del centro de servicio
Pulse el botón About (Acerca de) para mostrar la información de contacto del centro de servicio de Covidien.
Menú Language Selection (Selección del idioma)
Pulse el botón Language (Idioma) para acceder al menú de selección del idioma que permite a los usuarios cambiar el idioma que aparece en la interfaz de usuario de la plataforma de energía. La plataforma de energía permite seleccionar 31 idiomas diferentes.
Para cambiar el idioma mostrado en la interfaz de usuario, seleccione el idioma deseado en el menú. Las ventanas que no son de servicio cambian al idioma seleccionado cuando se sale de esta pantalla. (Algunas pantallas de servicio no están traducidas).
Modo de demostración
El modo de demostración (denominado modo DEMO) se utiliza como demostración del generador y los accesorios.
El modo DEMO permite la activación monopolar mediante un instrumento conectado sin el uso de un electrodo de retorno de paciente REM. (Normalmente, al realizar la cirugía monopolar, el electrodo ofrece una vía segura para la corriente introducida en el cuerpo del paciente).
Advertencia
El modo DEMO suministra energía monopolar sin el uso de un electrodo de retorno del paciente, y solo se utiliza a efectos de demostración. Las probabilidades de que el paciente sufra quemaduras aumentan sensiblemente si se usa el modo DEMO en las intervenciones clínicas.
3-10 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Activar modo DEMO
Funciones de la plataforma de energía
1. Si aún no está en la ventana
Service and Settings
(Servicio y configuración), acceda a ella pulsando el botón con dibujo de engranaje y seleccionando SERVICE (SERVICIO) en el cuadro de diálogo Additional Functions (Funciones adicionales).
2. Pulse el botón
3. Pulse el botón
DEMO MODE
(MODO DEMO).
Enable DEMO MODE
(Activar MODO DEMO) para poner la plataforma de energía en modo DEMO. A continuación, aparecerá un mensaje que indica que este modo no es para uso clínico.
4. Toque en cualquier sitio de la pantalla fuera del botón EXIT DEMO MODE (SALIR MODO DEMO) para quitar temporalmente el mensaje y poder acceder totalmente a los controles.
5. Continúe con las situaciones de prácticas o de demostración. Mientras se está en el modo DEMO, se desactiva la alarma REM pero aún se suministra potencia de RF.
Configuración del sistema
Advertencia
El modo DEMO no monitoriza la calidad del contacto de los electrodos con el paciente. Por tanto, no se generará ninguna advertencia en el generador si se degrada el contacto del electrodo con el paciente.
6. Toque
EXIT DEMO MODE
(SALIR DEL MODO DEMO) para cerrar el modo DEMO y volver a
la pantalla clínica. Esto activará el electrodo de retorno de REM.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 3-11
Capítulo 4

Monopolar

En este capítulo se describe la función monopolar de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8.
Precaución
Lea todas las advertencias, precauciones e instrucciones que se incluyen en esta plataforma de energía y accesorios relacionados antes de utilizarlos. En este manual no se incluyen instrucciones específicas para instrumentos electroquirúrgicos.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 4-1

Funciones monopolares en el panel frontal

Funciones monopolares en el panel frontal

Sección de la pantalla táctil Monopolar 1
Sección de la pantalla táctil Monopolar 2
Indicador de monitorización de electrodos de retorno (REM)
Toma para el electrodo de retorno del paciente REM
Toma de instrumento monopolar 2
Toma del puerto para pedal universal (UFP) monopolar 1
4-2 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8

Funciones monopolares en el panel posterior

Funciones monopolares en el panel posterior

Toma de pedal Monopolar 2 (se requiere un adaptador para conectar el pedal monopolar estándar de cuatro patillas)
Toma de pedal Monopolar 1
Toma para el cable Interlink para dispositivos de control de extracción de humos o de ECG
Toma del cable de alimentación
Monopolar
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 4-3

Instrucciones para configuración monopolar rápida

Instrucciones para configuración monopolar rápida

Si está familiarizado con la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8, siga este procedimiento abreviado para configurar el sistema para la cirugía monopolar.
Si requiere más información, consulte las siguientes secciones de este capítulo para obtener instrucciones detalladas.
1. Enchufe el cable de alimentación del sistema en la toma de energía del panel trasero.
2. Conecte el otro extremo del cable de alimentación del sistema a un enchufe con toma de tierra.
Advertencia
Riesgo de incendio
3. Encienda la plataforma de energía y verifique que se ha completado correctamente la prueba automática de encendido.
No enchufe el cable de alimentación del sistema a un ladrón ni a un cable alargador.
4. Si utiliza un pedal, conéctelo a una toma de pedal monopolar en el panel posterior y colóquelo en el suelo cerca del cirujano. La toma Monopolar 2 requiere un adaptador para conectar un pedal monopolar estándar de 4 patillas.
Advertencia
Conecte únicamente pedales que sean compatibles con la plataforma de energía (consulte la lista de la página 1-9 paciente.
). Si se utilizan otros pedales, puede producirse una salida inesperada y ocasionar lesiones al
5. Aplique el electrodo de retorno al paciente y conéctelo a la toma para electrodos de retorno del paciente en el panel frontal del generador.
6. Conecte el instrumento a la toma adecuada en el panel frontal. Alinee las patillas del conector con los puntos debajo de cada toma monopolar para asegurar que el instrumento tenga una funcionalidad completa. Si se conecta un instrumento en la toma Monopolar 1, será necesario aplicar más fuerza.
7. Verifique o cambie el modo y los ajustes de potencia en la sección correspondiente de la pantalla táctil.
4-4 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8

Descripción general de la función monopolar

Descripción general de la función monopolar

Salida de potencia monopolar

Los canales de energía monopolar pueden configurarse para los modos siguientes: PURE CUT (CORTE PURO), BLEND (MIXTO), VALLEYLAB, SOFT (SUAVE) (si está activado), FULGURATE (FULGURACIÓN), SPRAY y SHARED (COMPARTIDO) (si está activado).
Advertencia
Riesgo de electrocución
No conecte instrumentos húmedos al sistema.
Asegúrese de que todos los instrumentos y adaptadores están conectados correctamente y de que no hay metales expuestos en ningún punto de conexión.
Conecte los instrumentos en las tomas de energía adecuadas. Una conexión incorrecta puede generar la activación involuntaria del instrumento u otras situaciones potencialmente peligrosas. Siga las instrucciones que se proporcionan con los instrumentos electroquirúrgicos para su correcta conexión y uso.
Cada toma de energía de los instrumentos en esta plataforma está diseñada para aceptar únicamente un instrumento cada vez. Siga las instrucciones que se proporcionan con los instrumentos electroquirúrgicos para su correcta conexión y uso.
Precaución
Lea todas las advertencias, precauciones e instrucciones que se incluyen con estos instrumentos electroquirúrgicos antes de utilizarlos. En este manual no se incluyen instrucciones específicas.
Inspeccione los instrumentos y cables —especialmente los instrumentos de laparoscopia o endoscopia— para descartar roturas, fisuras, muescas y cualquier otro signo de deterioro antes de utilizarlos. Si está dañado, no lo utilice. Los cables o instrumentos dañados pueden ocasionar lesiones o descargas eléctricas al paciente y al equipo quirúrgico.
Importante
Cada modo monopolar tiene su propio valor de salida.

Pedal

Los pedales monopolares se conectan en el panel posterior y se corresponden con las tomas Monopolar 1 y Monopolar 2 del panel frontal.
Los dispositivos de pedal estándar conectados a la toma del puerto para pedal universal Monopolar 1 en el panel frontal pueden controlarse con un pedal Covidien conectado a la toma de pedal Monopolar 1 en el panel posterior.
Monopolar
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 4-5
Pedal
Advertencia
Conecte únicamente pedales que sean compatibles con la plataforma de energía (consulte la lista de la página 1-9 paciente.
). Si se utilizan otros pedales, puede producirse una salida inesperada y ocasionar lesiones al

Activación del pedal monopolar

La mayoría de dispositivos conectados a las tomas Monopolar 1 o Monopolar 2, ya sean accesorios que se activan mediante un interruptor manual o un pedal, pueden controlarse por medio de un pedal.
Se puede establecer la activación del pedal monopolar mediante accesorios compatibles:
Electrobisturí de dos o tres botones o instrumento que se activa mediante pedal
Pedal de dos o tres palancas
Adaptador de pedal 1017577 para Monopolar 2 (véase a continuación)
Configuración:
1. Enchufe el conector de pedal de dos palancas en la toma de pedal Monopolar 1 del panel posterior.
2. Conecte un electrobisturí de dos botones a la toma Monopolar 1 o enchufe un cable del instrumento que se activa mediante pedal en la parte del puerto para pedal universal (UFP) de la toma Monopolar 1 (que se identifica por un anillo azul). Se requiere un adaptador de UFP para conectores de instrumentos UFP con un diámetro de clavija inferior a 4 mm.
3. Conecte un pedal de tres palancas FT6003 o un pedal de dos palancas con un adaptador de 6 a 4 patillas 1017577 a la toma de pedal Monopolar 2 en el panel posterior.
4. Enchufe el electrobisturí de dos botones o un instrumento Force TriVerse™ en la toma Monopolar 2.
5. Seleccione los ajustes para el procedimiento.
6. Pise el pedal apropiado para transmitir potencia monopolar.
Importante
La activación de los modos CUT (CORTE) y COAG también está disponible en este punto para los instrumentos Force TriVerse™ que se controlan mediante un pedal de dos palancas.
4-6 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8

Electrodos de retorno – Sistema de monitorización de calidad del contacto REM

Electrodos de retorno – Sistema de monitorización de calidad del contacto REM

Aviso
Con la plataforma de energía solo se pueden utilizar electrodos de retorno del paciente para el sistema de monitorización de la calidad del contacto.

Consideraciones acerca del electrodo de retorno de paciente

Advertencia
No es posible prever qué combinación de corriente y ciclo de trabajo podrá usarse sin riesgo en toda situación; por ejemplo, cuando se usan corrientes más altas o ciclos de trabajo más largos en intervenciones como lesión de tejidos, ablación de tejidos, vaporización de tejidos o aquellas en las que se introduce un líquido conductor en el sitio quirúrgico. En esas condiciones se puede correr más riesgo de que el calor producido debajo de un electrodo de retorno completamente aplicado pueda ser lo suficientemente elevado como para dañar al paciente.
Cuando use una plataforma de energía Valleylab clase de intervenciones quirúrgicas, el usuario deberá pedirle al fabricante del accesorio activo materiales de consulta acerca de las corrientes y ciclos de trabajo que se pueden esperar. En algunos casos la aplicación de electrodos de retorno adicionales puede ayudar a mitigar el aumento de riesgo.
o un electrodo de retorno de paciente durante esta
En una electrocirugía monopolar, siempre se requiere un electrodo de retorno del paciente para recuperar con seguridad la corriente que fluye por el cuerpo del paciente y devolverla a la plataforma de energía. Si el contacto del área de la superficie se reduce o si la conductividad es deficiente entre el paciente y el electrodo de retorno, la corriente puede concentrarse y provocar quemaduras en el sitio del electrodo de retorno.
En una intervención quirúrgica, la cantidad de corriente transmitida durante un periodo dado determina la cantidad de calor que se produce debajo del electrodo de retorno. Los electrodos de retorno del paciente Polyhesive™ REM han sido diseñados para uso en intervenciones electroquirúrgicas y ciclos de trabajo convencionales (tiempo total encendido frente a tiempo total encendido/apagado). Los usuarios deben consultar en Capítulo 8 las especificaciones del ciclo de trabajo máximo recomendado.
Especificaciones técnicas

Cómo funciona el sistema REM

La plataforma de energía utiliza el sistema de control de calidad del contacto REM para controlar la calidad del contacto eléctrico entre el electrodo de retorno del paciente y el propio paciente. El sistema REM reduce el riesgo de quemadura en la zona correspondiente al electrodo de retorno. Con la plataforma de energía no deben utilizarse electrodos de retorno que no sean REM.
El sistema REM mide constantemente la resistencia en el sitio del electrodo de retorno y la compara con un margen estándar de resistencia de seguridad (entre 5 y 135 ), con lo que elimina las falsas alarmas intermitentes que podrían producirse por pequeños cambios de resistencia.
Monopolar
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 4-7
Electrodos de retorno – Sistema de monitorización de calidad del contacto REM
El sistema REM también se adapta a pacientes individuales midiendo la resistencia de contacto inicial entre el paciente y el electrodo de retorno del paciente, así como reduciendo la resistencia basal cuando la resistencia de contacto cae.
Se emite una alarma REM sonora y el sistema detiene la producción de potencia de salida cuando tiene lugar
La resistencia medida es inferior a 5 Ω o superior a 135 Ω, los límites del margen estándar de resistencia de seguridad.
Un incremento en la resistencia de contacto superior al 40 % respecto a la medición basal.
una
de las siguientes situaciones:

Configuración del electrodo de retorno del paciente

Cuando la prueba automática de encendido termina, el icono REM aparece en la pantalla principal si hay un electrodo de retorno REM que no está conectado a la plataforma de energía o que se ha conectado de forma incorrecta al paciente. El icono REM desaparece cuando el electrodo de retorno se conecta correctamente al sistema y al paciente.
Icono REM
Indicador LED de REM
Un indicador REM, ubicado en la parte inferior derecha de la pantalla táctil, también muestra el estado del electrodo de retorno iluminándose en rojo cuando no está conectado o cuando se ha aplicado incorrectamente al paciente.
El indicador REM se ilumina en verde cuando el sistema detecta que el electrodo de retorno del paciente está conectado correctamente tanto a la plataforma de energía como al paciente.
4-8 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Electrodos de retorno – Sistema de monitorización de calidad del contacto REM
Advertencia
Para que la electrocirugía monopolar sea segura, es necesario colocar correctamente el electrodo de retorno del paciente. A fin de evitar que se produzcan quemaduras electroquirúrgicas debajo del elec trodo de retorno del paciente, siga todas las directrices indicadas en el envase del producto, así como las instrucciones de uso para colocar y utilizar de forma adecuada el electrodo de retorno.
No corte un electrodo de retorno del paciente para reducir el tamaño. Pueden producirse quemaduras en el paciente debido a la alta densidad de corriente.
1. Seleccione una zona convexa, con buena irrigación sanguínea, en proximidad cercana al sitio quirúrgico para la aplicación del electrodo. Evite las cicatrices, las prominencias óseas, el tejido excesivamente adiposo y las zonas donde se podría acumular líquido.
2. El sitio del electrodo de retorno del paciente no debe tener vello excesivo. Elimine el vello del sitio de aplicación seleccionado siguiendo las políticas y procedimientos de su centro.
3. Limpie y seque el sitio de aplicación según corresponda. El sitio de la aplicación no debe tener aceites, lociones ni otros productos aplicados tópicamente para asegurar un buen contacto entre la piel del paciente y el electrodo de retorno.
4. Saque el electrodo de retorno de la envoltura.
5. Retire el revestimiento del electrodo y aplíquelo al paciente.
6. Encienda el generador y deje que complete la prueba automática.
7. Inserte el conector del electrodo de retorno en la toma para el electrodo de retorno del paciente REM en el panel frontal. Consulte la
página 4-2
para conocer la ubicación de la
toma.
Alarma REM (visual y sonora)
Si el sistema REM detecta una situación de alarma durante la activación de un instrumento, se detiene la transmisión de la potencia de RF. Se muestra un mensaje de error en la pantalla táctil y se emiten dos advertencias sonoras. El indicador situado en la parte inferior derecha de la pantalla táctil se ilumina en rojo.
Al corregir una situación de alarma, el mensaje de error o el símbolo REM (el que aparezca en pantalla) se cierra y el LED REM se ilumina en verde.
Monopolar
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 4-9

Electrodos monopolares

Para obtener instrucciones sobre la corrección de alarmas REM, consulte el Capítulo 6
Resolución de problemas
instrucciones de uso del electrodo de retorno del paciente REM Polyhesive™.

Electrodos monopolares

y el diagrama de flujo de resolución de problemas incluido en las
Conecte un instrumento monopolar a la toma del instrumento Monopolar 1 o Monopolar 2 en la parte frontal de la plataforma de energía. Consulte las Instrucciones de uso del instrumento Covidien para ver las recomendaciones sobre qué toma utilizar.
La toma del UFP Monopolar 1, que se identifica por un anillo azul, acepta conectores UFP con un diámetro de 4 mm a 8 mm, y longitudes de 15,2 mm a 41,7 mm. Los conectores del UFP con diámetros inferiores a 4 mm requieren un adaptador para conectarse a la toma del UFP Monopolar 1.
Advertencia
El conector del UFP debe estar bien insertado en el generador antes de utilizarlo. La inserción parcial del conector puede provocar daños al equipo quirúrgico en caso de que entren en contacto con el conector expuesto.

Ajustes del modo monopolar

Existen tres métodos para configurar los ajustes monopolares de un instrumento:
User Input
pueden seleccionarse antes o después de conectar el instrumento.
4-10 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
(Ajustes introducidos por el usuario): los modos y los niveles de potencia
Electrodos monopolares
Automatic
(Automático): el sistema selecciona los ajustes cuando identifica un instrumento conectado. La mayor parte de los ajustes automáticos anulan los ajustes preestablecidos.
Restore Settings
(Restaurar configuración): con el botón para restaurar la configuración, se puede restablecer el sistema a los ajustes que había configurados cuando se apagó por última vez.
Ajustes del instrumento introducidos por el usuario
Los ajustes monopolares se pueden establecer en la pantalla táctil de la plataforma de energía antes o después de insertar un instrumento monopolar que no es reconocido por la plataforma de energía, como un electrobisturí de dos botones e instrumentos que se activan mediante pedal. Si los ajustes se realizan antes de insertar el instrumento, los ajustes se aplican cuando el instrumento se conecta a la toma monopolar, a menos que la plataforma de energía detecte un tipo de instrumento en la toma monopolar 2 con ajustes automáticos.
1. Coloque la plataforma de energía en el estado de edición (encendido, sin ningún instrumento conectado).
2. De forma manual, seleccione un modo y un nivel de salida de potencia para un instrumento monopolar en la pantalla táctil.
3. Conecte un instrumento a la toma monopolar que se corresponda con la sección editada (central para Monopolar 1 y derecha para Monopolar 2). Si se conecta un instrumento en la toma Monopolar 1, será necesario aplicar más fuerza.
4. Puede continuar editando la configuración monopolar si lo desea o si omitió el paso 2.
Los ajustes preestablecidos se activan para el instrumento conectado solo si el instrumento no incluye ajustes automáticos.
Ajustes automáticos para un instrumento reconocido
Algunos instrumentos Covidien compatibles con la plataforma de energía cuentan con una identificación que el sistema reconoce cuando se conecta a la toma Monopolar 2. De forma automática, la plataforma de energía establece el modo predeterminado y el nivel de potencial asignado al instrumento. Estos ajustes se muestran en la pantalla. Los ajustes pueden cambiarse antes de la activación.
Nota:
Cuando se inserta un instrumento monopolar que el sistema no reconoce, no se modificarán los ajustes monopolares existentes. Si los ajustes se han cambiado de forma manual antes de insertar el instrumento o se ha utilizado el botón Restaurar configuración, estos permanecerán vigentes.
Ajustes monopolares predeterminados
Monopolar
Instrumento monopolar Predeterminado
Electrobisturí de dos botones e instrumento que se activa mediante pedal
PURE CUT (CORTE PURO) (modo CUT [CORTE]) y FULGURATE (FULGURACIÓN) (modo COAG)
Ajustes de potencia deshabilitados de forma predeterminada (--)
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 4-11
Electrodos monopolares
Instrumento monopolar Predeterminado
PURE CUT (CORTE PURO), VALLEYLAB, COAG
Force TriVerse™
El ajuste de potencia es de 1 barra de potencia
El modo CUT (CORTE) está activado
Restauración de los últimos ajustes utilizados
Utilice el botón Restore (Restaurar) para usar los ajustes que había configurados cuando el sistema se apagó por última vez. Este botón puede utilizarse antes o después de insertar el instrumento.
1. Pulse el botón
el que se indica que los ajustes actuales se sustituirán por los que había configurados la última vez que se apagó la plataforma de energía.
Todas las secciones de la pantalla táctil se rellenan con los correspondientes ajustes anteriores.
2. Pulse
OK
Cuando se inserta un instrumento, el control de la sección correspondiente cambia de color gris mate a un color intenso.
Restore Settings
(ACEPTAR) para confirmar que desea utilizar los últimos ajustes.
(Restaurar configuración). Se abre un cuadro de diálogo en

Funcionalidad del modo VALLEYLAB

Los instrumentos Covidien que incorporan el modo VALLEYLAB —una combinación exclusiva de hemostasia y disección— son dispositivos de especialidad que proporcionan control de salida desde el campo estéril. Los instrumentos que disponen de un control de potencia deslizante permiten realizar ajustes directos en la potencia de salida durante la cirugía.
Pueden seleccionarse estos modos de salida, si los incluye el instrumento, en la pieza de mano con los siguientes botones:
El botón amarillo CUT (CORTE) habilita una función de corte.
El botón transparente VALLEYLAB habilita una función de hemostasia al tiempo que
proporciona disección.
El botón azul COAG habilita una función de coagulación.
Un control deslizante dual (si lo incluye el instrumento) ajusta la salida de potencia en todos los modos disponibles.
Nota:
Monopolar 1 no es compatible con el modo VALLEYLAB y Force TriVerse™.
Nota:
Cuando se inserta un instrumento Force TriVerse™, la pantalla cambia de la pantalla predeterminada de un instrumento de dos botones al estado de inserción de Force TriVerse en el que los controles cambian de color gris mate a un color intenso.
Cuando se conecta un instrumento que dispone del modo VALLEYLAB a la toma Monopolar 2, la plataforma de energía detecta el tipo de instrumento y cambia los controles de la pantalla de manera acorde.
4-12 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Pantalla Force TriVerse™
Electrodos monopolares
Interruptor ON/OFF (Encendido/apagado) del modo CUT (CORTE)
Indicador de la potencia del modo CUT (CORTE) (vatios)
Indicador de la potencia del modo VALLEYLAB (vatios)
Indicador de la barra de potencia
Indicador de la posición del control deslizante
Indicador de la potencia del modo COAG (vatios)
Barras de potencia:
instrumento conectado a la toma de la plataforma de energía. El sistema identifica de forma automática el instrumento y selecciona el ajuste de potencia predeterminado (que indican las barras de color). Las barras de potencia representan la potencia y pueden establecerse con independencia de las barras del indicador del control deslizante. Los ajustes de potencia solo pueden cambiarse en la interfaz de la pantalla táctil de la plataforma de energía.
Nota:
Diríjase a las instrucciones del instrumento concreto para conocer la potencia de salida de la barra en ohmios.
Interruptor ON/OFF (Encendido/apagado) de CUT (CORTE):
CUT (CORTE). El modo CUT (CORTE) no podrá activarse con el botón amarillo del instrumento cuando esté deshabilitado en la pantalla táctil.
Posición del control deslizante (si lo incluye el instrumento):
detecta la posición del interruptor del control deslizante del instrumento y el indicador de posición del control deslizante muestra la posición con barras de color. La posición del control deslizante solo puede cambiarla el usuario del instrumento en el campo estéril.
las barras de potencia representan el rango de potencia disponible del
disponible
habilita o deshabilita el modo
la plataforma de energía
para el instrumento
Monopolar
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 4-13
Electrodos monopolares

Uso del instrumento en modo VALLEYLAB

1. Seleccione el nivel de potencia que desee tocando las flechas "arriba" y "abajo" en el
Advertencia
El control deslizante que permite seleccionar la potencia, si lo incluye el instrumento, aumenta y reduce la salida de potencia. Verifique la posición del control deslizante antes de la activación.
2. Active la salida de potencia pulsando el botón deseado del instrumento.
indicador de barra de potencia. Se emite una señal acústica breve. La salida de potencia se muestra en vatios. El nivel de potencia no puede cambiarse durante la activación de un instrumento.
Active el modo CUT (CORTE) pulsando el botón amarillo del instrumento electroquirúrgico. La sección Monopolar 2 de la pantalla táctil se ilumina en amarillo y se emite una señal acústica durante la activación.
Nota:
El modo CUT (CORTE) no está disponible cuando se ha deshabilitado en la
pantalla táctil con el interruptor de encendido/apagado.
Active el modo VALLEYLAB pulsando el botón transparente del instrumento electroquirúrgico. La sección Monopolar 2 se ilumina en blanco y se emite una señal acústica durante la activación. El modo VALLEYLAB también se puede activar con la palanca central (blanca) del pedal de tres palancas FT6003.
Active el modo COAG pulsando el botón azul del instrumento electroquirúrgico. La sección Monopolar 2 se ilumina en azul y se emite una señal acústica durante la activación.
3. Si el instrumento tiene un control deslizante, puede cambiar la potencia de salida en el campo estéril ajustando la posición del control deslizante en el instrumento electroquirúrgico. Sonará un tono doble cuando se cambie la posición del control deslizante. No puede cambiarse la posición del control deslizante mientras que se transmite la energía de RF.
Desactivación del modo CUT (CORTE)
Cuando utilice un instrumento Force TriVerse™, la salida de potencia puede deshabilitarse en el modo CUT (CORTE) con el interruptor de encendido/apagado.
1. Deshabilite el modo CUT (CORTE) tocando el selector de encendido/apagado ubicado debajo de CUT (CORTE). El indicador de potencia se atenúa cuando se deshabilita.
2. Deshabilite el modo CUT (CORTE) tocando el interruptor de encendido/apagado ubicado debajo de CUT (CORTE) en la pantalla. Se habilitará el indicador de potencia atenuado en el cuadro CUT (CORTE). El modo CUT (CORTE) también se vuelve a habilitar cuando la plataforma de energía se reinicia.
4-14 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Electrodos monopolares

Función SHARED COAG (COAG COMPARTIDA)

La plataforma de energía permite compartir la potencia de COAG simultáneamente entre dos instrumentos monopolares activados. Se define un nivel de potencia y el generador controla la potencia total compartida por los dos instrumentos activados.
La plataforma de energía trata los dos instrumentos monopolares como circuitos paralelos, de forma que la cantidad de potencia que recibe el instrumento se basa en la impedancia en ambos instrumentos; si se comparte más potencia, se reducirá la impedancia.
Configuración de SHARED COAG (COAG COMPARTIDA)
Puede acceder a SHARED COAG (COAG COMPARTIDA) si toca el ajuste del modo COAG de Monopolar 1 o Monopolar 2 (si se muestra la pantalla predeterminada de electrobisturí con dos botones) y selecciona SHARED (COMPARTIDA).
Importante
Si no aparece la opción SHARED (COMPARTIDA), deberá activarla antes del uso clínico. Véase
Clinical Settings (Ajustes clínicos)
Una vez activada, seleccione el modo y la potencia que se utilizarán para ambos instrumentos.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 4-15
en la página 3-6.
Ventana
Monopolar
Electrodos monopolares
Indicador de activación de COAG del dispositivo monopolar
Ajuste de potencia de SHARED COAG (COAG COMPARTIDA)
Indicador de modo COAG
Indicador de activación de COAG
Aparece una flecha en la pantalla que indica el dispositivo monopolar que se está activando. La flecha aparece a la izquierda y señala a la izquierda para la activación de Monopolar 1, y aparece a la derecha y señala a la derecha para la activación de Monopolar 2. Aparecerán flechas a ambos lados cuando los dos dispositivos monopolares se activen de forma simultánea.
Potencia de SHARED COAG (COAG COMPARTIDA)
La potencia de SHARED COAG (COAG COMPARTIDA) se puede desactivar o configurar de 1 a 120 vatios del mismo modo que se selecciona normalmente la potencia. La potencia que se muestra es la potencia de salida COAG monopolar total disponible para los dos instrumentos monopolares conectados. La potencia se reparte entre los dos dispositivos monopolares cuando los dispositivos están activados al mismo tiempo, de forma que un instrumento recibe una parte de la potencia seleccionada y el otro recibe el resto. La cantidad de potencia que recibe el instrumento se basa en la impedancia en ambos instrumentos; si se comparte más potencia, se reducirá la impedancia.
Importante
Si ambos instrumentos están activados y, a continuación, se desactiva un instrumento, podrá producirse un pico de tensión en la salida de potencia del instrumento que aún está activado. Sin embargo, este aumento no superará el ajuste de potencia de SHARED COAG (COAG COMPARTIDA).
4-16 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8

Después de la intervención quirúrgica

Modo COAG
SHARED COAG (COAG COMPARTIDA) se puede configurar en el modo FULGURATE (FULGURACIÓN) o SPRAY del mismo modo en que se selecciona normalmente el modo. El ajuste seleccionado aparece en la pantalla. Los dos instrumentos monopolares utilizan el mismo modo COAG.
Salida de SHARED COAG (COAG COMPARTIDA)
Para salir completamente de SHARED COAG (COAG COMPARTIDA), toque el menú del modo COAG en la pantalla táctil y seleccione SALIR SHARED.
De esta manera, las secciones monopolares de la pantalla táctil vuelven a su formato estándar. Además, también se restablecen los valores de los ajustes de COAG.
Nota:
Los ajustes de SHARED COAG (COAG COMPARTIDA) se conservan siempre que el generador siga encendido. Si vuelve a acceder a SHARED COAG (COAG COMPARTIDA), se restablecerán los ajustes anteriores.

Después de la intervención quirúrgica

Desconexión de los instrumentos

1. Apague la plataforma de energía.
2. Desconecte todos los instrumentos del panel frontal.
3. Deseche el instrumento de acuerdo con los procedimientos propios de su centro.
4. Desconecte y almacene todos los pedales utilizados. Para conocer las instrucciones de
limpieza, consulte
5. Desconecte el adaptador de enchufe de la toma de la pared tirando del enchufe, no del
cable.
Limpieza
en la página 7-3.
Monopolar
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 4-17
Capítulo 5

Bipolar

En este capítulo se describe la función bipolar de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8.
Precaución
Lea todas las advertencias, precauciones e instrucciones que se incluyen en esta plataforma de energía y accesorios relacionados antes de utilizarlos. En este manual no se incluyen instrucciones específicas para instrumentos electroquirúrgicos.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 5-1

Funciones bipolares en el panel frontal

Funciones bipolares en el panel frontal

Sección bipolar de la pantalla táctil
Botón de ajustes bipolares
Toma Bipolar

Funciones bipolares en el panel posterior

Toma de pedal Bipolar
Toma del cable de alimentación
5-2 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8

Instrucciones para configuración bipolar rápida

Instrucciones para configuración bipolar rápida

Si está familiarizado con la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8, siga este procedimiento abreviado para configurar el sistema para la cirugía bipolar.
Si no está familiarizado con la plataforma de energía, consulte las siguientes secciones de este capítulo para obtener instrucciones detalladas.
1. Enchufe el cable de alimentación del sistema en la toma de energía del panel trasero.
2. Conecte el otro extremo del cable de alimentación del sistema a un una toma mural con
conexión a tierra.
Advertencia
Riesgo de incendio
3. Encienda el sistema y verifique que se ha completado correctamente la prueba automática
de encendido.
4. Si utiliza un pedal, conéctelo a una toma de pedal bipolar en el panel posterior y colóquelo
en el suelo cerca del cirujano.
Advertencia
Conecte únicamente pedales que sean compatibles con la plataforma de energía (consulte la lista de la página 1-9 paciente.
). Si se utilizan otros pedales, puede producirse una salida inesperada y ocasionar lesiones al
No enchufe el cable de alimentación del sistema a un ladrón ni a un cable alargador.
Bipolar
5. Conecte el instrumento a la toma bipolar en el panel frontal.
6. Verifique o cambie el modo y los ajustes de potencia.

Descripción general de la función bipolar

El tejido delicado requiere menos energía para secarse. La plataforma de energía proporciona una corriente de onda continua y a baja tensión para conseguir una desecación más rápida con un mínimo de chispas.
La posibilidad de formación de chispas aumenta a medida que el tejido desecado se hace más resistente al flujo de energía. El sistema reduce la posibilidad de formación de chispas porque limita o reduce la tensión bipolar a niveles relativamente altos de impedancia tisular.

Salida de potencia bipolar

La plataforma de energía tiene dos opciones para seleccionar el modo bipolar.
Los modos FX (habilitados de forma predeterminada) son PRECISE (PRECISO) (1-70 vatios), STANDARD (ESTÁNDAR) (de 1 a 70 vatios), y MACRO (1-70 vatios).
El modo de FT tiene tres efectos: LOW (BAJO) (1 - 15 vatios), MEDIUM (MEDIO) (16 - 40 vatios) y HIGH (ALTO) (45 - 95 vatios).
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 5-3
Descripción general de la función bipolar
Advertencia
Riesgo de electrocución
No conecte instrumentos húmedos a la plataforma de energía.
Asegúrese de que todos los instrumentos y adaptadores están conectados correctamente y de que no hay metales expuestos en ningún punto de conexión.
Conecte los instrumentos en las tomas de energía adecuadas. Una conexión incorrecta puede generar la activación involuntaria del instrumento u otras situaciones potencialmente peligrosas. Siga las instrucciones que se proporcionan con los instrumentos electroquirúrgicos para su correcta conexión y uso.
Las tomas de energía de los instrumentos en este sistema están diseñadas para aceptar únicamente un instrumento cada vez.
Precaución
Lea todas las advertencias, precauciones e instrucciones que se incluyen con estos instrumentos electroquirúrgicos antes de utilizarlos. En este manual no se incluyen instrucciones específicas.
Inspeccione los instrumentos y cables —especialmente los instrumentos de laparoscopia o endoscopia— para descartar roturas, fisuras, muescas y cualquier otro signo de deterioro antes de utilizarlos. Si está dañado, no lo utilice. Los cables o instrumentos dañados pueden ocasionar lesiones o descargas eléctricas al paciente y al equipo quirúrgico.
No utilice instrumentos con conductores volantes con la plataforma de energía.
No utilice el adaptador bipolar FT0501 ForceTriad™ con la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8.
Importante
Los modos PRECISE (PRECISO), STANDARD (ESTÁNDAR) y MACRO no se corresponden con los efectos LOW (BAJO), MEDIUM (MEDIO) y HIGH (ALTO) respectivamente. Cada modo bipolar y efecto tiene sus propios valores de salida.

Ajustes bipolares predeterminados

Salida Predeterminado
Bipolar Efecto STANDARD (ESTÁNDAR)
Potencia: deshabilitada (--)
5-4 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8

Pedal

Pedal

En el modo bipolar, la plataforma de energía se puede utilizar con un pedal bipolar de palanca única y tres patillas.
Si el instrumento bipolar se va a activar mediante un pedal, acople el conector del pedal bipolar a la toma de pedal bipolar en el panel posterior.
Advertencia
Conecte únicamente pedales que sean compatibles con la plataforma de energía (consulte la lista de la página 1-9 paciente.
). Si se utilizan otros pedales, puede producirse una salida inesperada y ocasionar lesiones al

Amperímetro virtual

El amperímetro virtual de la sección Bipolar muestra la corriente que se transmite durante la activación del instrumento bipolar. El amperímetro registra corrientes de entre 1 y 1000 miliamperios. Los incrementos y las disminuciones en la transmisión de la corriente se indican mediante la emisión de una señal acústica.
Nota:
El amperímetro virtual es una función que no está disponible en la pantalla clínica hasta que se activa. Esta función se puede activar a través de la ventana (Configuración clínica). Véase
Ventana Clinical Settings (Ajustes clínicos)
Clinical Settings
en la página 3-6.
Bipolar

Configuración del amperímetro

Para configurar el amperímetro que se va a mostrar durante los procedimientos bipolares, haga lo siguiente:
1. Acceda a los ajustes bipolares tocando el botón Settings (Ajustes) en la esquina superior
derecha de la sección Bipolar de la pantalla.
La ventana Bipolar Settings (Ajustes bipolares) aparece con el amperímetro desactivado.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 5-5

Función Auto Bipolar (Bipolar auto)

2. Toque el interruptor
amperímetro visual y las señales sonoras de este para los procedimientos bipolares.
Nota:
No podrá configurar el amperímetro en esta ventana si la función Auto Bipolar
(Bipolar auto) está activada.
3. Toque
OK
(ACEPTAR) para cerrar la ventana y guardar los cambios. El amperímetro visual se añade a la pantalla Bipolar y la información sonora y visual está disponible durante la activación bipolar.
ON/OFF
(Encendido/apagado) del amperímetro para habilitar el
Los ajustes del amperímetro se conservan en la sección Bipolar hasta que el sistema se apaga.

Función Auto Bipolar (Bipolar auto)

La plataforma de energía está equipada con una función Auto Bipolar (Bipolar auto) que configura el sistema para la activación automática y el cese de energía bipolar.
La función Auto Bipolar (Bipolar auto) debe habilitarse en la ventana Bipolar Settings (Ajustes bipolares) antes de poderse utilizar, ya que está desactivada de forma predeterminada.
El uso de un pedal desactiva la función Auto Bipolar (Bipolar auto).
Nota:
La función Bipolar auto estará disponible en la pantalla clínica cuando se active en la ventana en la página 3-6.

Activación y desactivación de Auto Bipolar (Bipolar auto)

1. Acceda a los ajustes bipolares tocando el botón de ajustes bipolares de la sección Bipolar.
2. Toque el interruptor
Clinical Settings
Los ajustes bipolares aparecen con el valor predeterminado de Auto Bipolar (Bipolar auto) desactivado.
(Configuración clínica). Véase
ON/OFF
(Encendido/apagado) AUTO.
Ventana Clinical Settings (Ajustes clínicos)
5-6 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Función Auto Bipolar (Bipolar auto)
Importante
Cuando se activa Auto Bipolar (Bipolar auto), desaparece la opción de configuración del amperímetro. Si el amperímetro estaba anteriormente activado, se desactivará de forma automática.
3. Establezca la demora de la activación de Bipolar auto y toque OK (ACEPTAR). La sección
Bipolar muestra el símbolo Auto Bipolar (Bipolar auto) y el tiempo de demora (si es superior a 0 segundos) para indicar que Auto Bipolar (Bipolar auto) está activado.
Importante
Si Auto Bip olar (Bi polar auto) está act iva da y no se ha introducido ningún instrumento bipolar, aparece una ventana de confirmación de Auto Bipolar (Bipolar auto) después de introducir el instrumento.
Bipolar

Impedancia de activación de Auto Bipolar (Bipolar auto)

La impedancia del tejido sujetado por el dispositivo bipolar debe encontrarse dentro del rango configurado de fábrica, de hasta 2200 , para activarse. Si, durante la activación, la impedancia aumenta más de 4000 , la energía RF se desactivará. El rango de impedancia de activación constituye una característica de seguridad que previene la administración de potencias si el tejido sujeto no se encuentra dentro del rango previsto.
Es probable que los tejidos tales como cicatrices, lunares y otros con riego sanguíneo reducido presenten una impedancia mayor de 2200 . Al sujetar un tejido de alta impedancia, la plataforma de energía no se activará, independientemente de las preferencias establecidas por el usuario.
Advertencia
Si usa otros modelos de cable Covidien o de otros fabricantes, quizá no consiga la salida eléctrica adecuada para este dispositivo y no produzca el efecto clínico deseado. Por ejemplo, la configuración de la activación/desactivación de Auto Bipolar (Bipolar auto) quizá no funcione correctamente si utiliza cables distintos de los que especifica Covidien.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 5-7
Función Auto Bipolar (Bipolar auto)
Precaución
No se deben soltar las pinzas bipolares si la función Auto Bipolar (Bipolar auto) está activa. El contacto con cualquier material puede producir la activación. Desactive la función Auto Bipolar (Bipolar auto) antes de dejar el instrumento.

Configuración de demora de la activación de Auto Bipolar (Bipolar auto)

Especifique un tiempo de demora entre el contacto inicial del instrumento con el tejido y la transmisión de la energía bipolar.
1. Cuando Auto Bipolar (Bipolar auto) esté activado, acceda a los ajustes de demora de la
activación tocando el botón de configuración en la sección Bipolar.
2. Utilice las flechas "arriba" y "abajo" para establecer el tiempo de la demora de activación
(en segundos). Las opciones de demora son 0,0 segundos (predeterminado), 0,5 segundos, 1,0 segundos, 1,5 segundos, 2,0 segundos y 2,5 segundos.
3. Toque
Importante
Los dientes del instrumento bipolar deben retirarse del tejido entre las activaciones de la función Auto Bipolar (Bipolar auto).
5-8 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
OK
(ACEPTAR) para cerrar la ventana y guardar el ajuste de la demora. Si la demora seleccionada es superior a 0,0 segundos, aparecerá el tiempo de demora en la sección Bipolar.

Después de la intervención quirúrgica

Cerrar la ventana Bipolar Settings (Ajustes bipolares)

Se puede salir rápidamente de la ventana Bipolar Settings (Ajustes bipolares) para cambiar los ajustes de potencia y de efecto según lo requiera el cirujano. Con las siguientes acciones se cierra la ventana Bipolar Settings (Ajustes bipolares) sin guardar los cambios seleccionados.
Toque la pantalla fuera de la ventana de ajustes (si no los ha modificado)
Seleccione la opción
Pulse cualquier botón del panel frontal
Espere 10 segundos para que se active el tiempo de inactividad de la ventana
Activar el instrumento bipolar
Conectar un instrumento bipolar
Retirar un instrumento bipolar
Pisar el pedal bipolar
Cancel
(Cancelar)

Después de la intervención quirúrgica

Bipolar

Desconexión de los instrumentos

1. Apague la plataforma de energía.
2. Desconecte todos los instrumentos del panel frontal.
3. Deseche el instrumento de acuerdo con los procedimientos propios de su centro.
4. Desconecte y almacene todos los pedales utilizados. Para conocer las instrucciones de limpieza, consulte
5. Desconecte el adaptador de enchufe de la toma de la pared tirando del enchufe, no del cable.
Limpieza
en la página 7-3.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 5-9
Capítulo 6

Resolución de problemas

Este capítulo incluye procedimientos para la solución de problemas de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8.
Precaución
Lea todas las advertencias, precauciones e instrucciones que se incluyen en esta plataforma de energía y accesorios relacionados antes de utilizarlos. En este manual no se incluyen instrucciones específicas para instrumentos electroquirúrgicos.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 6-1

Directrices generales para la resolución de problemas

Directrices generales para la resolución de problemas

Si se producen problemas de funcionamiento con la plataforma de energía, compruebe si existen condiciones obvias que puedan haber causado el problema:
Compruebe si el sistema presenta signos visibles de daños físicos.
Asegúrese de que el portafusibles esté cerrado de forma adecuada.
Verifique que todos los cables están conectados y enchufados correctamente.
Si se muestra un código de error en la pantalla táctil, anote el código junto con toda la información del registro de errores y use la información de este capítulo para continuar. Véase Registros en la página 3-8.
Si el problema no se resuelve, apague la plataforma de energía y espere 10 segundos antes de volver a encenderla.
Si persiste el fallo, el sistema podría precisar una revisión por parte del servicio técnico. Póngase en contacto con el departamento de ingeniería biomédica de su centro. La información de contacto del servicio técnico de Covidien se recoge en la página 7-6.

Alarmas REM

Si la plataforma de energía no detecta la impedancia correcta para el electrodo de retorno de paciente conectado, la energía monopolar se deshabilita, el indicador REM del panel frontal se ilumina en rojo, aparece el mensaje REM en la pantalla táctil y se emite dos veces un tono de alarma. Después de cierto tiempo, el mensaje REM desaparece, el símbolo REM aparece y permanece en rojo, y la energía RF permanece deshabilitada hasta que se corrige la alarma REM.
Al corregir una situación de alarma REM, se activa el sistema y el indicador de alarma REM se ilumina en verde en el panel frontal.
Precaución
Se recomienda el uso de los electrodos de retorno de paciente Polyhesive™ REM de Valleylab™ con la plataforma de energía. Es posible que los electrodos de retorno de otros fabricantes no proporcionen la impedancia adecuada para un funcionamiento correcto con la plataforma de energía.
Aviso
Las características de la alarma y la alerta no se pueden cambiar.

Corrección de las situaciones de alarma REM

Para corregir una situación de alarma REM, siga estos pasos:
1. Examine el enchufe y el cable del electrodo de retorno. Si se encuentran indicios de fisuras, roturas o algún otro signo visible de deterioro, reemplace el electrodo de retorno o el cable.
6-2 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
2. Verifique que el cable del electrodo de retorno del paciente esté conectado correctamente a la plataforma de energía.
3. Verifique que el contacto entre el paciente y el electrodo de retorno sea completo. Siga las instrucciones de uso proporcionadas con el electrodo de retorno de paciente para asegurarse de que lo conecta correctamente.
4. Si la alarma REM persiste, es posible que se requiera más de un electrodo de retorno del paciente. Consulte el diagrama de flujo de resolución de problemas incluido en las instrucciones de uso del electrodo de retorno de paciente.

Corrección de fallos

Si no hay soluciones aparentes, utilice la tabla que se muestra a continuación para identificar y corregir problemas de funcionamiento específicos. Una vez corregido el problema de funcionamiento, compruebe que el sistema completa la prueba automática tal como se describe en el Capítulo 3
Configuración del sistema
.

Corrección de fallos

Resolución de problemas
Situación Causa posible Solución
Estimulación neuromuscular anómala
(detener la intervención quirúrgica inmediatamente).
Formación de chispas entre metal y metal.
Ajustes altos para los modos FULGURATE (FULGURACIÓN) y SPRAY.
Corrientes de fuga anómalas de entre 50 y 60 Hz.
Compruebe todas las conexiones con la plataforma de energía, el electrodo de retorno del paciente y los electrodos activos.
Utilice un ajuste de potencia inferior para los modos FULGURATE (FULGURACIÓN) y SPRAY.
Póngase en contacto con su departamento de ingeniería biomédica o con un representante del servicio técnico de Covidien para obtener asistencia.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 6-3
Corrección de fallos
Situación Causa posible Solución
La plataforma de energía no responde al encenderla.
El sistema está encendido pero no ha completado la prueba automática.
Cable de alimentación desconectado o toma de pared defectuosa.
Cable de alimentación defectuoso.
El portafusibles está abierto o los fusibles se han quemado.
Funcionamiento incorrecto de un componente interno.
Funcionamiento incorrecto del software.
Funcionamiento incorrecto de un componente interno.
Compruebe las conexiones del cable de alimentación (plataforma de energía y toma de corriente). Conecte el cable de alimentación a una toma que funcione correctamente.
Sustituya el cable de alimentación.
Sustituya los fusibles quemados. Cierre el portafusibles. Véase Capítulo 8
Utilice una plataforma de energía de respaldo. Póngase en contacto con su departamento de ingeniería biomédica o con un representante del servicio técnico de Covidien para obtener asistencia.
Apague la plataforma de energía y, a continuación, enciéndala.
Anote el código junto con toda la información de la pantalla de error. Consulte página 6-8.
Utilice una plataforma de energía de respaldo. Póngase en contacto con su departamento de ingeniería biomédica o con un representante del servicio técnico de Covidien para obtener asistencia.
Especificaciones técnicas
Errores del sistema
en la
.
6-4 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Situación Causa posible Solución
Corrección de fallos
La plataforma de energía está encendida y el instrumento está activado, pero el sistema no transmite salida.
Funcionamiento incorrecto del pedal o del interruptor manual del instrumento.
La potencia se ha establecido en un valor demasiado bajo o se ha apagado.
Existe un error. Anote el código junto con toda la
Funcionamiento incorrecto de un componente interno.
El sistema no detecta el instrumento monopolar.
Apague la plataforma de energía. Compruebe y corrija todas las conexiones del instrumento.
Encienda la plataforma de energía. Sustituya el instrumento si sigue sin funcionar correctamente.
Aumente el ajuste de potencia.
información de la pantalla de error. Consulte página 6-8.
En caso de alarma REM, consulte
Corrección de las situaciones de alarma REM
Póngase en contacto con su departamento de ingeniería biomédica o con un representante del servicio técnico de Covidien para obtener asistencia.
Inserte con firmeza el conector en la toma adecuada del panel frontal. Asegúrese de que la sección asociada de la pantalla táctil indica que se ha detectado el instrumento.
Errores del sistema
en la página 6-2.
en la
Resolución de problemas
El sistema no detecta el instrumento bipolar.
Inserte con firmeza el conector en la toma adecuada del panel frontal. Asegúrese de que la sección asociada de la pantalla táctil indica que se ha detectado el instrumento.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 6-5
Corrección de fallos
Situación Causa posible Solución
Interferencias continuas en el monitor.
Interferencias con otros dispositivos únicamente cuando se activa la plataforma de energía.
Funcionamiento incorrecto del monitor.
Conexiones defectuosas de la toma de tierra de la carcasa.
El equipo eléctrico está conectado a tierra a distintos objetos en lugar de a una toma de tierra común. La plataforma de energía puede responder a las diferencias de tensión resultantes entre los objetos conectados a tierra.
Formación de chispas entre metal y metal.
Ajustes altos para los modos FULGURATE (FULGURACIÓN) y SPRAY.
Sustituya el monitor.
Compruebe y corrija las conexiones de la toma de tierra de la carcasa del monitor y de la plataforma de energía.
Compruebe si el resto del equipo eléctrico de la sala tiene tomas de tierra defectuosas.
Enchufe todo el equipo eléctrico a la línea eléctrica en la misma ubicación. Póngase en contacto con su departamento de ingeniería biomédica o con un representante del servicio técnico de Covidien para obtener asistencia.
Compruebe todas las conexiones con la plataforma de energía, el electrodo de retorno del paciente y los instrumentos.
Utilice ajustes de potencia inferiores para los modos FULGURATE (FULGURACIÓN) y SPRAY.
Cables de tierra eléctricamente inconsistentes en el quirófano.
Si se siguen produciendo interferencias al activar la plataforma de energía, el monitor está respondiendo a radiofrecuencias.
Verifique que todos los cables de tierra sean lo más cortos posible y que se dirijan al mismo metal en tierra.
Solicite a su departamento de electromedicina que lo revise con el fabricante del monitor.
Algunos fabricantes ofrecen filtros de supresión de RF para su uso en terminales de monitores. Estos filtros reducen las interferencias cuando la plataforma de energía está activada y minimizan las posibilidades de quemaduras electroquirúrgica s en el sitio del electrodo de control.
6-6 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Situación Causa posible Solución
Corrección de fallos
Interferencias con un marcapasos.
Conexiones intermitentes o formación de chispas entre metal y metal.
El paso de la corriente entre el electrodo activo y el electrodo de retorno durante la electrocirugía monopolar tiene lugar demasiado cerca del marcapasos.
Compruebe las conexiones del cable del electrodo de retorno del paciente y del electrodo activo.
Es posible que sea preciso reprogramar el marcapasos.
Consulte al fabricante del marcapasos o al departamento de cardiología del hospital para obtener más información cuando esté previsto el uso de instrumentos electroquirúrgicos en pacientes con marcapasos.
Si es posible, utilice instrumentos bipolares.
Si debe utilizar un instrumento monopolar, coloque el electrodo de retorno del paciente lo más cerca posible del sitio quirúrgico. Asegúrese de que la vía de la corriente desde el sitio quirúrgico hasta el electrodo de retorno de paciente no pasa a través de la zona próxima al corazón, ni por el sitio en el que está implantado el marcapasos.
Resolución de problemas
Monitorice siempre los pacientes con marcapasos durante la intervención quirúrgica y tenga un desfibrilador disponible.
Activación del desfibrilador cardíaco interno (CDI).
El botón de la pantalla táctil no responde al tocarlo.
La plataforma de energía activa el CDI.
La pantalla táctil no está calibrada.
La pantalla táctil está rota. Pida al departamento biomédico
Interrumpa el procedimiento y solicite instrucciones al fabricante del CDI.
Pida al departamento biomédico que realice la calibración de la pa ntall a táct il com o se de scrib e en el manual de servicio.
que sustituya la pantalla táctil como se describe en el manual de servicio.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 6-7
Corrección de fallos

Errores del sistema

La mayor parte de los errores del sistema requieren alguna acción por parte del usuario para corregir la situación; sin embargo, algunas de estas situaciones se corrigen de forma automática. Utilice la siguiente lista para corregir una situación de error.
Una vez corregida la causa del error, verifique que el sistema finaliza la prueba automática tal y como se describe en el Capítulo 3
Todos los errores se clasifican como mensajes informativos en IEC 60601-1-8, con la excepción de E419, E422 y E426 (clasificados como Otras condiciones de alarma).
Importante
Determinados errores (marcados con * en la tabla) tienen diferentes prioridades, en función de cuándo se produzcan.
Si alguno de estos errores se produce durante la prueba automática de encendido (POST ), la prioridad del mensaje de error es alta. Si alguno de estos errores se produce en cualquier otro momento, su prioridad es media.
Configuración del sistema
.
Código de error
Código de error
E101 Alta Error del
E102 Alta Error del
E103 Alta Error del
E104 Alta Error del
E105 Alta Error del
E106 Alta Error del
E107 Alta Error del
Prioridad del mensaje de error
Título Descripción Resolución de problemas
sistema
sistema
sistema
sistema
sistema
sistema
sistema
Fallo del FPGA Contactar con el departamento
biomédico (técnico en biomedicina)
Fallo del CPLD Contactar con el departamento
biomédico
Fallo del FPGA Contactar con el departamento
biomédico
Fallo del sector de arranque
Fallo de la prueba de RAM
Excepción del procesador
Interrupción inesperada
Contactar con el departamento biomédico
Contactar con el departamento biomédico
Contactar con el departamento biomédico
Contactar con el departamento biomédico
E201 Alta Error del
sistema
E202 Alta Error del
sistema
Fallo de almacenamiento
Fallo de RTOS Contactar con el departamento
Contactar con el departamento biomédico
biomédico
6-8 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Corrección de fallos
Código de error
E203 Alta Error del
E204 Alta Error del
E205 Alta Error del
E206 Alta Error del
E207 Alta Error del
E208 Alta Error del
E209 Alta Error del
E210 Alta Error del
Prioridad del mensaje de error
Título Descripción Resolución de problemas
sistema
sistema
sistema
sistema
sistema
sistema
sistema
sistema
Fallo del sistema operativo
Error de aserción Contactar con el departamento
Error de puntero nulo
Error de la base de datos
Error de asignación de memoria
Error de pila Contactar con el departamento
Fallo de DMA Contactar con el departamento
Error de límite de hilos
Contactar con el departamento biomédico
biomédico
Contactar con el departamento biomédico
Contactar con el departamento biomédico
Contactar con el departamento biomédico
biomédico
biomédico
Contactar con el departamento biomédico
Resolución de problemas
E211 Alta Error del
sistema
E212 Alta Error del
sistema
E214 Alta Error del
sistema
E215 Alta Error del
sistema
E216 Alta Error del
sistema
E217 Alta Error del
sistema
E218 Alta Error del
sistema
E219 Alta Error del
sistema
E220 Alta Error del
sistema
Error de mensaje interno
Fallo de PCBA Contactar con el departamento
Fallo de PCBA RF Contactar con el departamento
Error de estado de software
Fallo del raíl de baja tensión
Fallo del raíl de alta tensión
Error del controlador de la pantalla
Fallo del circuito de sonido
Error de multitarea Contactar con el departamento
Contactar con el departamento biomédico
biomédico
biomédico
Contactar con el departamento biomédico
Contactar con el departamento biomédico
Contactar con el departamento biomédico
Contactar con el departamento biomédico
Contactar con el departamento biomédico
biomédico
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 6-9
Corrección de fallos
Código de error
E221 Alta Error del
E222 Alta Error del
E223 Alta Error del
E224 Alta Error del
E225 Alta Error del
E226 Alta Error del
E227 Alta Error del
Prioridad del mensaje de error
Título Descripción Resolución de problemas
sistema
sistema
sistema
sistema
sistema
sistema
sistema
Error de la base de tiempo del procesador
Error de la base de tiempo del procesador
Error de la base de tiempo del FPGA
Error de la base de tiempo del sistema
Error de vigilancia del procesador
Error de comunicación de FPGA
Fallo del circuito REM
Contactar con el departamento biomédico
Contactar con el departamento biomédico
Contactar con el departamento biomédico
Contactar con el departamento biomédico
Contactar con el departamento biomédico
Contactar con el departamento biomédico
Contactar con el departamento biomédico
E228 Alta Error del
sistema
E229 Alta Error del
sistema
E230 Alta Error del
sistema
E231 Alta Error del
sistema
E232 Alta Discrepancia
de configuración
E233 Alta Discrepancia
de configuración
E234 Alta Error del
sistema
Fallo de feedback de la transmisión
Fallo diagnóstico del conector
Fallo de datos críticos
Error de acceso de seguridad
Configuración del sistema no válida
Unidad reemplazable de campo actualizada
Fallo de comunicación del procesador
Contactar con el departamento biomédico
Contactar con el departamento biomédico
Contactar con el departamento biomédico
Contactar con el departamento biomédico
Acoplar al sistema de software remoto Valleylab™ Exchange
Acoplar al sistema de software
remoto Valleylab
Contactar con el departamento biomédico
Exchange
6-10 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Corrección de fallos
Código de error
E235 Medio Calidad del
E236 Alta Error del
E238 Alta Error del
E239 Alta Error del
E240 Alta Error del
E241 Alta Error del
E242 Alta Error del
Prioridad del mensaje de error
Título Descripción Resolución de problemas
contacto del electrodo REM
sistema
sistema
sistema
sistema
sistema
sistema
Ninguno Conectar a electrodo REM
Comprobar la conexión en el sitio del paciente
Sustituir electrodo REM
Error de vigilancia del procesador
Fallo de software Contactar con el departamento
Fallo de software Contactar con el departamento
Fallo de la comprobación de hilos
Error de datos RF Contactar con el departamento
Error de tiempo de datos RF
Contactar con el departamento biomédico
biomédico
biomédico
Contactar con el departamento biomédico
biomédico
Contactar con el departamento biomédico
Resolución de problemas
E243 Alta Error del
sistema
E244 Alta Error del
sistema
E246 Alta Error del
sistema
E247 Alta Error del
sistema
E248 Alta Error del
sistema
E301
Alta o media *
Comprobación interna
Error de transmisión de datos RF
Error de interrupción RFContactar con el departamento
Error de selección de control del HWC
Fallo de PCBA PS Contactar con el departamento
Fallo de PCBA PS Contactar con el departamento
Problema diagnóstico de la red
Contactar con el departamento biomédico
biomédico
Contactar con el departamento biomédico
biomédico
biomédico
Espere a que finalice la comprobación interna y, a continuación, toque el mensaje para omitirlo.
Si el mensaje aparece de nuevo, contacte con el departamento biomédico.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 6-11
Corrección de fallos
Código de error
E302
E303
E304
Prioridad del mensaje de error
Alta o media *
Alta o media *
Alta o media *
Título Descripción Resolución de problemas
Comprobación interna
Comprobación interna
Comprobación interna
Problema de comunicación del puerto Mono 1
Problema de comunicación del puerto Mono 2
Problema de comunicación del puerto Bipolar
Espere a que finalice la comprobación interna y, a continuación, toque el mensaje para omitirlo.
Si el mensaje aparece de nuevo, contacte con el departamento biomédico.
Espere a que finalice la comprobación interna y, a continuación, toque el mensaje para omitirlo.
Si el mensaje aparece de nuevo, contacte con el departamento biomédico.
Espere a que finalice la comprobación interna y, a continuación, toque el mensaje para omitirlo.
E307 Medio
E308 Medio Comprobación
E309 Medio Comprobación
Comprobación interna
interna
interna
Comando no admitido
Problema de espera de software
Problema de tiempo de activación
Si el mensaje aparece de nuevo, contacte con el departamento biomédico.
Pulse el mensaje para descartar
Espere a que finalice la comprobación interna y, a continuación, toque el mensaje para omitirlo.
Si el mensaje aparece de nuevo, contacte con el departamento biomédico.
Espere a que finalice la comprobación interna y, a continuación, toque el mensaje para omitirlo.
Si el mensaje aparece de nuevo, contacte con el departamento biomédico.
6-12 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Corrección de fallos
Código de error
E310 Medio Error de la
E312
E313
Prioridad del mensaje de error
Alta o media *
Alta o media *
Título Descripción Resolución de problemas
pantalla táctil
Comprobación interna
Comprobación interna
Entrada en la pantalla accidental
Error integrado absoluto
Error de comparación del sensor de tensión
Examinar pantalla táctil.
Si el mensaje aparece de nuevo, contacte con el departamento biomédico.
Espere a que finalice la comprobación interna y, a continuación, toque el mensaje para omitirlo.
Si el mensaje aparece de nuevo, contacte con el departamento biomédico.
Espere a que finalice la comprobación interna y, a continuación, toque el mensaje para omitirlo.
Si el mensaje aparece de nuevo, contacte con el departamento biomédico.
Resolución de problemas
E314
E315
E316
Alta o media *
Alta o media *
Alta o media *
Comprobación interna
Comprobación interna
Comprobación interna
Error de comparación del sensor de corriente
Error de comparación del sensor de potencia
Error de comparación de potencia
Espere a que finalice la comprobación interna y, a continuación, toque el mensaje para omitirlo.
Si el mensaje aparece de nuevo, contacte con el departamento biomédico.
Espere a que finalice la comprobación interna y, a continuación, toque el mensaje para omitirlo.
Si el mensaje aparece de nuevo, contacte con el departamento biomédico.
Espere a que finalice la comprobación interna y, a continuación, toque el mensaje para omitirlo.
Si el mensaje aparece de nuevo, contacte con el departamento biomédico.
Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8 6-13
Corrección de fallos
Código de error
E317
E318
E319
Prioridad del mensaje de error
Alta o media *
Alta o media *
Alta o media *
Título Descripción Resolución de problemas
Comprobación interna
Comprobación interna
Comprobación interna
Error de comparación de curva PVI
Error de clip del sensor de tensión
Error de clip del sensor de corriente
Espere a que finalice la comprobación interna y, a continuación, toque el mensaje para omitirlo.
Si el mensaje aparece de nuevo, contacte con el departamento biomédico.
Espere a que finalice la comprobación interna y, a continuación, toque el mensaje para omitirlo.
Si el mensaje aparece de nuevo, contacte con el departamento biomédico.
Espere a que finalice la comprobación interna y, a continuación, toque el mensaje para omitirlo.
E320 Medio Compruebe el
instrumento
E321 Medio Compruebe el
pedal
E322 Medio Compruebe el
instrumento
Si el mensaje aparece de nuevo, contacte con el departamento biomédico.
N/D Interruptor Mono
1 pulsado.
Liberar interruptor.
Sustituir instrumento.
N/D Pedal Mono 1 activado.
Soltar pedal.
Si el problema persiste, sustituya el pedal.
N/D Interruptor Mono 2
pulsado.
Liberar interruptor.
Si el problema persiste, sustituya el instrumento.
6-14 Guía del usuario de la plataforma de energía serie FX Valleylab™ FX8
Loading...