Medtronic VLFT10GEN Instructions for Use

Guía del usuario
TM
Valleylab
Plataforma de energía serie FT
FT10
Guía del usuario
ValleylabTM FT10
Plataforma de energía serie FT
Para usar con la versión de software 4.0x
Prefacio
Prefacio
Esta guía y el equipo aquí descrito están diseñados para ser utilizados por profesionales médicos, formados en la técnica y el procedimiento quirúrgico concretos que deben desarrollarse. Se ha diseñado como guía únicamente para el uso de la plataforma de energía serie FT Valleylab™ FT10 (VLFT10GEN) de Covidien. Existe información técnica adicional, como diagramas de circuitos, listas de componentes, descripciones, instrucciones de calibración, instrucciones sobre sustitución de componentes e instrucciones de actualización de software, en el Manual de servicio de la plataforma de energía Valleylab™ FT10.
Equipo cubierto en este manual
Plataforma de energía serie FT Valleylab™ FT10 (VLFT10GEN) con versión de software 4.0x
Las versiones más recientes de la guía del usuario y el manual de servicio de FT10 están disponibles en: https://quickassist.medtronic.com.
Llame a estos números para solicitar una copia impresa del manual de servicio:
EE. UU. y Canadá: 1 800 255 8522, opción 2
Internacional: 1 303 476 7996
ii Guía del usuario de la plataforma de energía Valleylab™ FT10
Garantía limitada
Covidien garantiza que los productos indicados a continuación no presentarán defectos en los materiales ni en la mano de obra con un uso y un servicio normales durante el tiempo indicado a continuación. La obligación de Covidien en virtud de esta garantía se limita a la reparación o la sustitución, según decida Covidien, de cualquier producto (o pieza del mismo) que se haya enviado a Covidien (o a su distribuidor autorizado) dentro del plazo aplicable que se muestra a continuación desde la entrega del producto al comprador original, siempre que un examen desvele, de acuerdo con Covidien, que dicho producto es defectuoso. Esta garantía limitada no es válida para ningún producto o componente que haya sido reparado o alterado de forma que, según el criterio de Covidien, afecte a su estabilidad o fiabilidad. Asimismo, la garantía tampoco será válida para los productos que se hayan usado de manera indebida o negligente o que hayan tenido un accidente.
El periodo de garantía para este producto de Covidien es el siguiente:
Garantía limitada
Plataforma de energía serie FT Valleylab™ FT10
Sin perjuicio de cualquier disposición contenida en este o en cualquier otro documento o comunicado, la responsabilidad de Covidien respecto a esta garantía limitada y a los productos vendidos bajo la misma se limitará al precio de venta total de los productos vendidos al cliente. Esta garantía limitada no es transferible y únicamente se aplica al comprador original del producto o productos cubiertos. No existe garantía alguna más allá de los términos aquí expresados. Covidien queda eximida de cualquier responsabilidad que pudiera emanar de este o cualquier otro documento en relación con la venta de productos, así como de cualquier daño indirecto, consecuente o responsabilidad civil extracontractual.
Esta garantía limitada y los derechos y obligaciones aquí expresados deben interpretarse y regirse según las leyes del Estado de Colorado, EE. UU. El único foro válido para resolver disputas que puedan surgir derivadas de esta garantía limitada (o relacionadas de cualquier modo con ella) es el juzgado del Condado de Boulder, Estado de Colorado, EE. UU.
Covidien se reserva el derecho de realizar cambios en los productos cubiertos fabricados o vendidos en cualquier momento sin que exista obligación alguna de su parte de realizar tales cambios o modificaciones similares en los equipos fabricados o vendidos anteriormente por este.
LA OBLIGACIÓN DE REPARAR O SUSTITUIR UN PRODUCTO DEFECTUOSO O QUE NO FUNCIONE ES EL ÚNICO RECURSO DEL CLIENTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
A EXCEPCIÓN DE LO ANTERIORMENTE EXPUESTO, COVIDIEN RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, ORAL O ESCRITA, CON RESPECTO A PRODUCTOS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIONES, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN FIN ESPECÍFICO.
Un año desde la fecha de envío
Guía del usuario de la plataforma de energía Valleylab™ FT10 iii
Licencia de software
Licencia de software
El cliente reconoce por el presente documento que Covidien LP y sus filiales (en conjunto denominadas “COVIDIEN” en este documento) es la propietaria de todos los derechos, títulos e intereses relacionados con el Software, que puede estar instalado en Productos o Equipos que figuran en este documento, o ser suministrado por separado (en lo sucesivo, el “Software”) (que incluye todo el código informático, fuente y objeto, que comprende el Software y todos los componentes y elementos del mismo) y cualquier manual, dibujo, información técnica y Documentación asociados (en conjunto, la “Documentación”), lo que incluye, sin limitación, cualquier patente, derecho de autor, marca comercial, secreto comercial u otra propiedad intelectual o derechos de propiedad (“Derechos de propiedad intelectual”) en el Software o en relación con él y todos los componentes o elementos del mismo, siendo todos ellos propiedad única y exclusiva de Covidien. La cantidad abonada por el cliente por los Productos o equipos que incorporan el Software incluye como parte de dicha cantidad un pago de licencia que otorga al Cliente solo los derechos estipulados en esta Licencia de software. Esta Licencia de software será reemplazada por cualquier Acuerdo expreso de Software entre Covidien y el Cliente. El uso del término“Producto” en este documento incluye los Productos o Equipo correspondientes.
1. Concesión de licencia para un solo usuario: COVIDIEN concede al cliente una licencia limitada, no exclusiva, no sublicenciable, intransferible y revocable para utilizar el Software, exclusivamente en el lugar indicado por el Cliente en el formulario de pedido como destino de envío de los Productos, únicamente en forma de código objeto legible por máquina, y solo en una unidad central de procesamiento integrada en los Productos conforme a lo dispuesto por Covidien en el presente Acuerdo, y únicamente con la finalidad de uso interno para el negocio del Cliente para el funcionamiento de los Productos suministrados por COVIDIEN previsto en este Acuerdo. Sin perjuicio de cualquier estipulación en contra contenida en este Acuerdo, la licencia permite el uso del Software en un único dispositivo informático o Producto, y debe obtenerse una licencia válida con arreglo a este acuerdo para cada dispositivo electrónico o Producto en que se utilice el Software o en que se integre el Software.
2. Restricciones de uso: Salvo en la medida autorizada expresamente en estos Términos de licencia de software o por ley, el Cliente no podrá personalmente o través de un tercero: (i) descompilar, desmontar, o realizar ingeniería inversa al Software; (ii) modificar o crear ninguna obra derivada (incluyendo, sin limitaciones, traducciones, transformaciones, adaptaciones u otras versiones alteradas) basadas en el Software, o alterar el Software de ningún modo; (iii) fusionar el Software con otros programas o productos no suministrados por Covidien; (iv) usar, copiar, vender, otorgar licencias, arrendar, alquilar, prestar, ceder, transmitir o transferir el Software excepto en la medida que se autorice de forma expresa en este Acuerdo; (v) distribuir, divulgar o permitir el uso del Software, en ningún formato, a través de ningún servicio compartido, oficina de servicios, red o ningún otro modo, a o por terceras partes; (vi) eliminar o modificar ninguna identificación de derecho de autor, marca registrada o confidencialidad, leyendas o restricciones que estén en el Software original suministrado al Cliente; o (vii) vulnerar ninguna obligación con respecto a la información confidencial de COVIDIEN. En la medida en que la legislación pertinente de obligado cumplimiento permita al Cliente realizar cualquiera de las actividades citadas en la frase anterior, el Cliente no podrá ejercitar estos derechos a menos que comunique por escrito con una antelación mínima de 30 días a Covidien su intención de ejercer dichos derechos, salvo que medie una orden de un organismo gubernamental de jurisdicción competente que lo
iv Guía del usuario de la plataforma de energía Valleylab™ FT10
impida. Esta Licencia será anulada automáticamente tras la notificación por parte de Covidien si el Cliente incumple alguna de las disposiciones citadas en esta Licencia o en cualquier acuerdo.
3. Reserva de derechos: Sin perjuicio de cualquier estipulación en contra contenida en este Acuerdo o en cualquier formulario de pedido, pedido de compra o acuerdo entre las partes, Covidien se reserva y retiene todos los derechos no concedidos expresamente al Cliente y Covidien no vende, asigna ni cede de ningún modo al Cliente y el Cliente no compra, adquiere ni obtiene ninguno de los Derechos de propiedad intelectual de Covidien ni otros derechos del Software o Documentación.
4. Confidencialidad: El cliente acepta que el Software y la Documentación, y todos los componentes y elementos del Software y la Documentación, incluyendo, sin limitación, el diseño y la estructura específicos de los programas individuales, constituye información confidencial y secretos comerciales de Covidien (en lo sucesivo, la “Información confidencial”). El Cliente se compromete a no divulgar, proporcionar o facilitar de cualquier modo dicha Información confidencial, lo que incluye, entre otros, secretos comerciales o material con derechos de autor a terceros. El Cliente se compromete a poner el Software solo a disposición de los empleados, contratistas o asesores del Cliente que necesiten usarlo, quienes estarán obligados a cumplir las restricciones de licencia contenidas en estos Términos de licencia de software y no divulgarán la Información confidencial relativa al software, y de cualquier otro tipo, además deben estar adecuadamente formados para su uso. El Cliente será responsable del cumplimiento de dichas obligaciones por parte de todos los usuarios del Software y los Productos, y procurará que todos los usuarios del Software y los Productos cumplan dichas obligaciones. El Cliente reconoce que el Software contiene secretos comerciales propiedad de Covidien, lo que incluye, entre otros, información técnica y no técnica con respecto al Software y el desarrollo y la fabricación del mismo. Por el presente documento el Cliente se compromete a mantener la confidencialidad de estos secretos comerciales tratándolos con la misma diligencia que la mostrada para mantener la confidencialidad de su información más confidencial. El Cliente deberá comunicar estas obligaciones a aquellos empleados y agentes del Cliente que estén en contacto con el Software, y debe realizar los máximos esfuerzos para garantizar su conformidad con todas las obligaciones de confidencialidad aplicables al Cliente.
Licencia de software
5. Órdenes de modificación: Covidien tendrá el derecho, durante todo el periodo de validez de la licencia, mediante petición escrita dirigida al Cliente (en lo sucesivo, una “Notificación de actualización”), a exigir al Cliente que devuelva los Productos y el Software de Covidien durante el periodo de tiempo que establezca Covidien (en adelante, los “Periodos de actualización”) o permitir a Covidien acceder al Software en la ubicación del Cliente con el objeto de que Covidien pueda incorporar periódicamente las revisiones, actualizaciones o modificaciones del Software. Tras la recepción de una Notificación de actualización, el Cliente deberá devolver los Productos y Software solicitados a Covidien, a cargo de Covidien, o convenir con Covidien el momento adecuado para que Covidien pueda acceder al Software en la ubicación del Cliente. El Cliente reconoce y acepta que durante los Periodos de actualización, si debe devolverse el Software a Covidien, los Productos y Software no estarán disponibles para el Cliente y estarán en posesión de Covidien. Covidien hará todos los esfuerzos comerciales razonables para llevar a cabo las revisiones, actualizaciones o modificaciones y devolver los Productos y Software revisados, actualizados o modificados al Cliente tan pronto como sea razonablemente posible.
Guía del usuario de la plataforma de energía Valleylab™ FT10 v
Licencia de software
6. Duración de la Licencia de software: La duración establecida de la Licencia de software será el ciclo de vida comercial del Equipo o Producto asociado.
7. Garantía limitada: Covidien declara y garantiza al Cliente que el Software funcionará según lo especificado en la documentación de Covidien para ese Software en ese momento y la garantía restante, o garantía ampliada, aplicable al Producto o Equipo con el cual dicho Software fue entregado. Si el Cliente notifica a Covidien defectos detectados durante el periodo correspondiente de garantía y Covidien verifica dichos defectos, como única y exclusiva compensación del Cliente, Covidien reemplazará el Software defectuoso o, a su elección, rescindirá la presente Licencia de software y reembolsará al Cliente la cantidad pagada a Covidien por el Software (si se suministró por separado de un Producto) o por el Producto en el que está instalado el Software defectuoso (si va integrado dentro del Producto). La compensación del Cliente por el incumplimiento de esta garantía limitada se limitará al anterior cambio o reembolso y no conllevará ninguna otra indemnización por daños y perjuicios. Ningún comercial, distribuidor, agente o empleado de Covidien está autorizado a realizar modificaciones o adiciones a la garantía y las soluciones jurídicas citadas en la misma.
Sin perjuicio de las estipulaciones de esta garantía limitada, las obligaciones de Covidien con respecto a dichas garantías estarán supeditadas al uso del Software por parte del Cliente según este Acuerdo y según las instrucciones de Covidien proporcionadas por Covidien en la documentación, ya que dichas instrucciones pueden ser cambiadas, mejoradas o modificadas periódicamente por Covidien, según su propio criterio. Covidien no tendrá ninguna obligación de garantía en relación con el fallo del Software como resultado de un accidente, mal uso, uso indebido, subida de tensión eléctrica extrema o campo electromagnético extremo u otras causas fuera del control de Covidien.
Esta garantía limitada no cubre los daños, los fallos de funcionamiento o los incumplimientos causados por: (i) el uso por parte del Cliente del Software que infrinja los Términos de licencia de software o que no sea compatible con la Documentación o instrucciones proporcionadas por Covidien; (ii) el uso de equipos, software o instalaciones no proporcionados por Covidien con su Equipo o Productos; (iii) el incumplimiento por parte del Cliente de las instrucciones de instalación, funcionamiento, reparación o mantenimiento de Covidien; (iv) la falta de autorización por parte del Cliente al acceso oportuno, a distancia o de otro modo de Covidien a los Productos; (v) la no aplicación de las funciones, revisiones, modificaciones, actualizaciones, parches, “corrección de errores” o nuevas versiones del Software proporcionados por Covidien según los términos de este Acuerdo o de otro modo; (vi) los Productos con los números de serie del fabricante original alterados, dañados o eliminados; (vii) los productos alterados, reparados o modificados por un proveedor que no sea Covidien; o (viii) el Software que haya sido sometido a un estrés físico o eléctrico anómalo, un uso indebido o negligente por parte del Cliente o por un tercero, o que haya sufrido un accidente.
8. Leyes de exportación: LAS CONDICIONES DE USO DE ESTE SOFTWARE ESTÁN EXPRESAMENTE SUJETAS A TODAS LAS LEYES, REGLAMENTOS, ÓRDENES U OTRAS RESTRICCIONES CON RESPECTO A LA EXPORTACIÓN DESDE LOS ESTADOS UNIDOS DEL SOFTWARE. EL COMPRADOR NO DEBERÁ EXPORTAR NI REEXPORTAR EL SOFTWARE (I) SI NO CUMPLE DICHAS LEYES, REGLAMENTOS, ÓRDENES Y OTRAS RESTRICCIONES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LA OBTENCIÓN DE TODAS LAS APROBACIONES NECESARIAS DE TODOS LOS ORGANISMOS GUBERNAMENTALES Y (II) SIN EL CONSENTIMIENTO PREVIO POR ESCRITO DE COVIDIEN.
vi Guía del usuario de la plataforma de energía Valleylab™ FT10
9. Derechos del Gobierno de EE. UU. El Software es un “producto comercial” desarrollado exclusivamente con capital privado, que consiste en “software informático comercial” y
“documentación de software informático comercial”, del modo en que dichos términos se
definen o se utilizan en las normativas de adquisición aplicables de los EE. UU. La licencia del Software se concede (i) solo como un producto comercial y (ii) únicamente con los derechos que se otorgan a todos los otros clientes de conformidad con los términos y condiciones de esta Licencia. El Cliente no debe utilizar, duplicar o divulgar el Software de ninguna manera que no esté específicamente permitida por esta Licencia. Ningún aspecto de esta Licencia obliga a Covidien a producir o suministrar información técnica a favor del Cliente o para el mismo.
10. Validez. Las secciones 2, 3, 4, 8, 9 y esta sección 10 seguirán teniendo validez aún después de la resolución o extinción de los Términos de licencia del software.
Licencia de software
Guía del usuario de la plataforma de energía Valleylab™ FT10 vii
Índice
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Equipo cubierto en este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Licencia de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Capítulo 1. Descripción y funciones generales
Plataforma de energía Valleylab™ FT10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Panel posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Modos y ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Convenciones del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Botones del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Convenciones de la interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Capítulo 2. Advertencias y precauciones para seguridad de paciente y quirófano
Convenciones utilizadas en esta guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Advertencias y precauciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Riesgos de incendio/explosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Advertencias y precauciones sobre la configuración
del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Advertencias y precauciones para la plataforma de energía. . . . . . 2-7
Advertencias y precauciones para instrumentos activos . . . . . . . . . 2-8
Advertencias para dispositivos electrónicos
implantados (DEI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Cuestiones relacionadas con la seguridad postquirúrgica . . . . . . 2-10
Advertencias y precauciones para intervenciones monopolares . . . . . . 2-10
Advertencias y precauciones para electrodo de retorno
del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Quemaduras accidentales por radiofrecuencia (RF). . . . . . . . . . . . .2-13
Advertencias y precauciones para procedimientos laparoscópicos. . . . . 2-14
Advertencias y precauciones para intervenciones bipolares . . . . . . . . . . 2-15
Advertencias y precauciones para intervenciones
con tecnología LigaSure™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Advertencias y precauciones para resección bipolar. . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Guía del usuario de la plataforma de energía Valleylab™ FT10 ix
Advertencias y precauciones para los procedimientos
de ablación Cardioblate™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Contraindicaciones para el sistema de ablación Cardioblate™ . . . . . 2-17
Funcionamiento del sistema de ablación Cardioblate™. . . . . . . . . . . . . . .2-20
Acontecimientos adversos del sistema de ablación Cardioblate™ . . . . .2-21
Cables de derivación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Líquido conductor en el sitio quirúrgico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22
Capítulo 3. Configuración del sistema
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Desembalaje del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Antes de iniciar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Encendido de la plataforma de energía Valleylab™ FT10 . . . . . . . . . 3-3
Apagado de la plataforma de energía Valleylab™ FT10 . . . . . . . . . . 3-4
Ajustes guardados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Seleccionar y editar un grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Cambio de nombre de un grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Eliminación de grupos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Ajustes de favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Opciones de favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Adición de un favorito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Edición de un favorito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
Cambio de nombre a un favorito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Eliminación de un favorito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Ajustes recientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
Funciones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16
Encendido/apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16
Restaurar configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16
Volumen de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Servicio y configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Servicio y configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18
Registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19
Modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Menú Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Menú Service (Servicio). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Menú Language Selection (Selección del idioma) . . . . . . . . . . . . . .3-23
x Guía del usuario de la plataforma de energía Valleylab™ FT10
Capítulo 4. Monopolar
Funciones monopolares en el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Funciones monopolares en el panel posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Instrucciones para configuración monopolar rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Descripción general de la función monopolar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Modos de potencia de salida monopolares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Activación del pedal monopolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Electrodos de retorno – Sistema de monitorización
de calidad del contacto REMTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Consideraciones acerca del electrodo de retorno del paciente . . . . 4-7
Cómo funciona el sistema REM™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Configuración del electrodo de retorno del paciente . . . . . . . . . . . . 4-8
Electrodos monopolares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Ajustes del modo monopolar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Funcionalidad del modo VALLEYLAB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13
Uso del instrumento en modo VALLEYLAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14
Función SHARED COAG (COAG COMPARTIDA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Cierre de la ventana Monopolar Settings (Ajustes monopolares). . . . . . 4-18
Después de la intervención quirúrgica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Desconexión de los instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Capítulo 5. Bipolar
Funciones bipolares en el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Funciones bipolares en el panel posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Instrucciones para una configuración bipolar rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Descripción general de la función bipolar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Modos de salida de potencia bipolares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Ajustes bipolares predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Amperímetro virtual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Configuración del amperímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Función Auto Bipolar (Bipolar auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Activación y desactivación de Auto Bipolar (Bipolar auto). . . . . . . . 5-7
Impedancia de activación de Auto Bipolar (Bipolar auto) . . . . . . . . 5-7
Configuración de demora de la activación de Auto Bipolar
(Bipolar auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Cerrar la ventana Bipolar Settings (Ajustes bipolares). . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Adaptador bipolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Después de la intervención quirúrgica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Desconexión de los instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Guía del usuario de la plataforma de energía Valleylab™ FT10 xi
Capítulo 6. Tecnología LigaSure™
Funciones de la tecnología LigaSure™
en el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Funciones de tecnología LigaSure™
en el panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Instrucciones para la configuración rápida de tecnología LigaSure™ . . . . 6-3
Descripción general de la función de tecnología LigaSure™ . . . . . . . . . . . 6-4
Ajustes predeterminados de tecnología LigaSure™ . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Toma de tecnología LigaSure™/Bipolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Instrumentos de tecnología LigaSure™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Montaje de instrumentos reutilizables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Conexión de instrumentos de tecnología LigaSure™
en la plataforma de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Activación del instrumento de tecnología LigaSure™. . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
Situaciones de alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Descripción general de la función BiZact™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-13
Después de la intervención quirúrgica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Desconexión de los instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Capítulo 7. Resección bipolar
Funciones de resección bipolar en el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Funciones de resección bipolar en el panel posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Instrucciones para la configuración rápida de resección bipolar . . . . . . . 7-3
Descripción general de la función de resección bipolar. . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Toma de tecnología LigaSure™/Bipolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Ajustes predeterminados de resección bipolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Conexión de instrumentos de resección bipolar a VLFT10GEN . . . . 7-6
Ajustes de resección bipolar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Cambio de la configuración de transmisión de energía . . . . . . . . . . 7-7
Activación de un instrumento de resección bipolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Error de pedal incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Después de la intervención quirúrgica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Desconexión de los instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
xii Guía del usuario de la plataforma de energía Valleylab™ FT10
Capítulo 8. Sistema de ablación quirúrgica Cardioblate™
Funciones de ablación Cardioblate™ del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Funciones de ablación Cardioblate™ del panel posterior . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Instrucciones de configuración rápida del sistema
de ablación Cardioblate™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Descripción general del sistema de ablación Cardioblate™ . . . . . . . . . . . . 8-4
Modo monopolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Ajustes predeterminados del sistema de ablación Cardioblate™ . . . . . . . 8-5
Tomas del sistema de ablación Cardioblate™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Toma Monopolar 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Toma de tecnología LigaSure™/Bipolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Pedal de palanca única del sistema de ablación Cardioblate™
para los modos monopolar y bipolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Dispositivos e instrumentos del sistema de ablación Cardioblate™. . . . . 8-7
Conexión de dispositivos Cardioblate™ monopolares
a la plataforma de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Conexión de dispositivos Cardioblate™ bipolares en
la plataforma de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Ajustes monopolares del sistema de ablación Cardioblate™ . . . . . . . . . . . 8-8
Cambio de los ajustes de administración de energía
monopolar del sistema de ablación Cardioblate™ . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Ajustes bipolares del sistema de ablación Cardioblate™ . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Cambio entre los modos de funcionamiento monopolar
y bipolar del sistema de ablación Cardioblate™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Activación de un electrobisturí monopolar del sistema
de ablación Cardioblate™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Activación de un dispositivo bipolar para el sistema
de ablación Cardioblate™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Indicador de transmuralidad para lesiones bipolares . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12
Situaciones de alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
High Impedance Detected (Impedancia alta detectada) . . . . . . . .8-13
Low Impedance Detected (Impedancia baja detectada) . . . . . . . .8-14
Prolonged Activation (Activación prolongada) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Return Electrode Over-Temperature (Electrodo de retorno
sobrecalentado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Verification Error (Error de verificación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Revisión de gráficos históricos del sistema
de ablación Cardioblate™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Exportación de datos de gráficos históricos del sistema
de ablación Cardioblate™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Después de la intervención quirúrgica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Desconexión de los instrumentos/dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . .8-17
Guía del usuario de la plataforma de energía Valleylab™ FT10 xiii
Capítulo 9. Resolución de problemas
Directrices generales para la resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Alarmas REM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Corrección de las situaciones de alarma REM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Corrección de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Errores del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Capítulo 10. Mantenimiento y reparaciones
Responsabilidad del fabricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Mantenimiento sistemático y comprobaciones
periódicas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Servicio técnico del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Devolución de la plataforma de energía al servicio técnico . . . . .10-4
Actualizaciones de software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-5
Actualización del software de la plataforma de energía. . . . . . . . . 10-5
Actualizaciones y copias del manual de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Servicio técnico de Covidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-7
Formación/educación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Capítulo 11. Especificaciones técnicas
Especificaciones de la plataforma de energía Valleylab™ FT10 . . . . . . . . 11-2
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-2
Dimensiones y peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Parámetros ambientales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Potencia de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-3
Especificaciones del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-4
Alimentación de reserva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4
Conexión a tierra equipotencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-4
Eliminación de artefactos en los ECG y extracción de humos. . . . . 11-4
Memoria interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5
Ciclo de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5
Fugas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5
Identificación por radiofrecuencia (RFID). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-6
Declaración de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-6
Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Comunicación Monopolar 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-7
Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Estándares y clasificaciones IEC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-11
Equipo de clase I (IEC 60601-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-11
xiv Guía del usuario de la plataforma de energía Valleylab™ FT10
Equipo de tipo CF/A prueba de desfibriladores
(IEC 60601-1, IEC 60601-2-2 y ANSI/AAMI HF18) . . . . . . . . . . . . . . .11-11
Entrada/derrame de líquidos IP21
(IEC 60601-1 e IEC 60601-2-2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-12
Oscilaciones de tensión transitorias – Transferencia
eléctrica de la plataforma de energía
(IEC 60601-1, IEC 60601-2-2 y ANSI/AAMI HF18) . . . . . . . . . . . . . . .11-12
CISPR 11 Clase A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-12
Compatibilidad electromagnética
(IEC 60601-1-2 e IEC 60601-2-2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-12
Monitorización de electrodos de retorno (REM) . . . . . . . . . . . . . . .11-13
Auto Bipolar (Bipolar auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-14
Tonos acústicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-15
Precisión del tiempo mostrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-17
Características de salida de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-17
Formas de onda de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-20
Gráficos de potencia de salida frente a resistencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-22
Gráficos monopolares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-22
Gráficos bipolares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-37
Curvas de potencia discontinua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-52
Guía del usuario de la plataforma de energía Valleylab™ FT10 xv
Capítulo 1
Descripción y funciones generales
Este capítulo ofrece una descripción general de las características y funciones de la plataforma de energía serie FT Valleylab™ FT10.
Precaución
Lea todas las advertencias, precauciones e instrucciones que se incluyen en esta plataforma de energía y en accesorios relacionados antes de utilizarlos. En este manual no se incluyen instrucciones específicas para instrumentos electroquirúrgicos.
Guía del usuario de la plataforma de energía Valleylab™ FT10 1-1
Plataforma de energía Valleylab™ FT10
Plataforma de energía Valleylab™ FT10
Introducción
La plataforma de energía serie FT Valleylab™ FT10 (VLFT10GEN) proporciona energía RF para aplicaciones quirúrgicas monopolares y bipolares, así como para aplicaciones cardíacas y de fusión de tejidos y sellado de vasos. Incorpora una pantalla táctil que se divide en cuatro cuadrantes para ajustes de visualización y entrada de ajustes por parte del usuario, además de opciones para cualquier aplicación. La plataforma de energía detecta automáticamente instrumentos manuales codificados y configura la plataforma de energía en consecuencia. Entre las funcionalidades de seguridad y diagnóstico, se incluyen funciones automáticas a prueba de fallos.
La plataforma de energía Valleylab™ FT10 y las piezas aplicadas (electrodos de retorno de paciente e instrumentos activos) se han diseñado para funcionar como un sistema. Covidien ofrece una selección de electrodos de retorno del paciente e instrumentos activos completamente compatibles con esta plataforma de energía.
Consulte en las instrucciones de uso de cada instrumento las indicaciones, advertencias y contraindicaciones específicas.
Si se plantea utilizar electrodos de retorno del paciente o instrumentos activos de otro fabricante, consulte las instrucciones detalladas del usuario y la información sobre las advertencias de su uso proporcionadas por el fabricante.
La plataforma de energía está diseñada para su uso en cirugía general y en especialidades quirúrgicas urológicas, vasculares, torácicas, ginecológicas, de cirugía plástica, reparadora, cardíaca y colorrectal.
Indicaciones de uso
La plataforma de energía Valleylab FT10 es un generador electroquirúrgico de alta frecuencia diseñado para utilizarse con accesorios monopolares y bipolares con el fin de cortar y coagular tejidos. Cuando se utiliza con dispositivos de sellado compatibles, está indicada para sellado de tejidos de hasta 7 mm, haces de tejido y vasos linfáticos. Cuando se utiliza con dispositivos de ablación compatibles, está indicada para ablación de tejidos cardíacos.
El generador también se puede usar con resectoscopios compatibles para la eliminación endoscópicamente controlada o la coagulación de tejidos con solución de NaCl al 0,9 % como medio de irrigación.
La función de fusión de tejidos no ha demostrado su eficacia en la esterilización tubárica ni en la coagulación tubárica en procedimientos de esterilización. No se debe utilizar esta función en estos procedimientos.
Contraindicaciones
La función de ablación de tejidos cardíacos está contraindicada en pacientes que presentan endocarditis activa en el momento de la cirugía.
La ablación en una acumulación de sangre está contraindicada (por ejemplo, a través de una sutura en bolsa de tabaco).
1-2 Guía del usuario de la plataforma de energía Valleylab™ FT10
Plataforma de energía Valleylab™ FT10
Descripción y funciones
Panel frontal
10
FT10
11
2
1
Botón de encendido/apagado
Botón Restaurar configuración
3
generales
9
8
4
5
6
7
Botón para regular el volumen de sonido
Botón de servicio/configuración
Indicador REM™ (monitorización de electrodos de retorno)
Pantalla táctil de la interfaz
Toma para el electrodo de retorno del paciente REM
Toma de tecnología LigaSure™/Bipolar
Toma de instrumento monopolar 2
Toma del puerto para pedal universal (UFP) monopolar 1
Toma de instrumento bipolar
Guía del usuario de la plataforma de energía Valleylab™ FT10 1-3
Plataforma de energía Valleylab™ FT10
Panel posterior
1
2
Monopolar 2 Monopolar 1
Bipolar
3
4
5
Warning: Risk of Fire.
Replace Fuse as Marked 250V, F10.0A (100-127Vac) 250V, F6.3A (220-240Vac)
Monopolar1Monopolar
2
Avertissement: Risque du feu.
Remplacez les fusibles
comme marqués. 250V, F10.0A (100-127Vac) 250V, F6.3A (220-240Vac)
10
89
6
7
Toma de pedal Monopolar 2 (se requiere el adaptador incluido para conectar el pedal
monopolar estándar de cuatro patillas)
Toma de pedal Monopolar 1
Toma de pedal de tecnología LigaSure™/Bipolar (se requiere el adaptador incluido para
la conexión de un pedal de resección bipolar)
Toma de pedal Bipolar
Portafusibles
Toma del cable de alimentación
Conexión a tierra equipotencial
Toma de servicio (con tapa; solo para servicio)
Toma para Ethernet (con tapa; solo para servicio)
Tomas para cables Interlink para eliminación de artefactos en los ECG y control
de extracción de humos
1-4 Guía del usuario de la plataforma de energía Valleylab™ FT10
Plataforma de energía Valleylab™ FT10
Descripción y funciones
Modos y ajustes
La plataforma de energía Valleylab™ FT10 ofrece los modos y ajustes siguientes para una serie de procedimientos quirúrgicos:
Modos monopolares Rangos de ajuste
de potencia
· CUT (CORTE)
- PURE (PURO) Desactivado, 1 - 300 W 1287 V
- BLEND (MIXTO) Desactivado, 1 - 200 W 2178 V
· VALLEYLAB 5 - 60 W 2783 V
· COAG
- SOFT (SUAVE) Desactivado, 1 - 120 W 264 V
- FULGURATE (FULGURACIÓN)
- SHARED FULGURATE (FULGURACIÓN COMPARTIDA)
Desactivado, 1 - 120 W 3448 V
Desactivado, 1 - 120 W 3448 V
Tensión máxima
generales
- SPRAY Desactivado, 1 - 120 W 3932 V
-SHARED SPRAY (SPRAY COMPARTIDO)
Modos bipolares
· PRECISE (PRECISO) Desactivado, 0,5-70 W 184 V
· STANDARD (ESTÁNDAR) Desactivado, 1-70 W 415 V
· MACRO Desactivado, 1-70 W 530 V
Tecnología LigaSure™ (fusión de tejidos)
Efectos de resección bipolar
· CUT (CORTE) 1–6 849 V
· COAG 1–6 318 V
Ablación Cardioblate™
· Monopolar Desactivado, 1-50 W 382 V
· Bipolar Sin ajustes de potencia 382 V
Desactivado, 1 - 120 W 3932 V
Sin ajustes de potencia 244 V
Guía del usuario de la plataforma de energía Valleylab™ FT10 1-5
Plataforma de energía Valleylab™ FT10
Modos monopolares electroquirúrgicos
El sistema ofrece seis modos de potencia de salida monopolar para electrocirugía.
Precaución
Para proporcionar la funcionalidad esperada de una pieza manual es necesaria una inserción adecuada. Remítase a los puntos de alineación que hay debajo de las tomas para una orientación adecuada de la inserción.
Modos CUT (CORTE)
PURE CUT (CORTE PURO) proporciona un corte limpio y preciso en cualquier tejido con
poca o ninguna hemostasia.
BLEND CUT (CORTE MIXTO) es una forma de onda combinada convencional que ofrece un corte más lento con hemostasia simultánea.
Modo VALLEYLAB™
El modo VALLEYLAB es una combinación exclusiva de hemostasia y disección que permite al usuario ralentizar para conseguir más hemostasia y acelerar para una disección más rápida.
Modos COAG
SOFT (SUAVE) deseca el tejido a una velocidad relativamente inferior con una penetración térmica más profunda. Normalmente se realiza con un electrodo de bola y un gotero salino.
FULGURATE (FULGURACIÓN ) coagula el tejido descargando chispas desde el electrodo activo, a través del aire, al tejido del paciente.
SPRAY proporciona una fulguración más extensa; la penetración es más superficial y la zona de tejido afectada es mayor que con el modo FULGURATE (FULGURACIÓN).
SHARED (COMPARTIDO) permite que se activen simultáneamente dos instrumentos monopolares en los modos FULGURATE (FULGURACIÓN) o SPRAY. Se proporciona un único ajuste de potencia y esta se comparte entre los dos instrumentos.
Nota: Los modos SOFT COAG (COAG SUAVE) y SHARED COAG (COAG COMPARTIDA) son funciones que no están disponibles en la pantalla clínica hasta que se activen. Un representante de ventas de Covidien puede activar estas funciones a través de Valleylab™ Exchange.
Dispositivos e instrumentos monopolares compatibles
Los siguientes números de referencia de Covidien para instrumentos quirúrgicos monopolares, electrodos de retorno, pedales y adaptadores son totalmente compatibles con la plataforma de energía Valleylab™ FT10.
1-6 Guía del usuario de la plataforma de energía Valleylab™ FT10
Plataforma de energía Valleylab™ FT10
Descripción y funciones
Instrumentos con UFP Monopolar (solo conexión a Monopolar 1)
Adaptador de E05021 monopolar
Adaptador de E050212 monopolar
La toma del UFP Monopolar 1, que se identifica por un anillo azul, acepta conectores UFP con un diámetro de 4 mm a 8 mm, y longitudes de 15,2 mm a 41,7 mm. Los conectores del UFP con diámetros inferiores a 4 mm requieren un adaptador para conectarse a la toma del UFP Monopolar 1.
Instrumentos Monopolar (solo conexión a la toma Monopolar 2)
Dispositivo electroquirúrgico FT3000DB Force TriVerse™
Dispositivo electroquirúrgico FT3000 Force TriVerse™
Instrumentos Monopolar (conexión a Monopolar 1 o Monopolar 2)
Esta plataforma de energía se ha diseñado para su uso con instrumentos monolares de Covidien. Sin embargo, otros instrumentos monopolares son compatibles con la plataforma de energía Valleylab™ FT10 si disponen de un conector que coincida con la figura siguiente, son aptos para tensiones máximas de al menos 3932 V y tienen una longitud total que no supere los 5,2 m (17 pies).
generales
Monopolar
19,05mm
31,75mm
Utiliza clavijas de tipo banana de 4mm
Electrodos de retorno (monitorización)
Cable del electrodo de retorno de paciente REM E0560 Valleylab™
Electrodo de retorno del paciente adulto Polyhesive™ REM E7507
Electrodo de retorno del paciente adulto Polyhesive™ REM E7507DB
Electrodo de retorno del paciente adulto inalámbrico Polyhesive™ REM E7508
Guía del usuario de la plataforma de energía Valleylab™ FT10 1-7
Plataforma de energía Valleylab™ FT10
Electrodo de retorno del paciente adulto inalámbrico Polyhesive™ REM E7509
Electrodo de retorno del paciente adulto inalámbrico Polyhesive™ REM E7509B
Electrodo de retorno del paciente lactante Polyhesive™ REM E7510-25
Electrodo de retorno del paciente lactante Polyhesive™ REM E7510-25DB
Electrodo de retorno del paciente neonato Polyhesive™ REM E7512
Electrodos de retorno (sin monitorización, solo para uso en modo DEMO; no para uso clínico)
Electrodo de retorno de paciente Polyhesive™ no REM E7506
Conector REM
Adaptador de retorno múltiple/cable de derivación E0507B Valleylab™
Los electrodos de retorno de Covidien tienen una longitud total que no es superior a 4,9 m (16 pies).
1-8 Guía del usuario de la plataforma de energía Valleylab™ FT10
Plataforma de energía Valleylab™ FT10
Descripción y funciones
Pedales
Los pedales de Covidien tienen una longitud total que no es superior a 4,9 m (16 pies).
Pedal de tres palancas FT6003 ForceTriad (solo Monopolar 2)
Pedal monopolar E6008 Valleylab™ (Monopolar 1, Monopolar 2 con adaptador)
Pedal monopolar E6008B Valleylab™ (Monopolar 1, Monopolar 2 con adaptador)
Adaptador de pedal monopolar de 6 a 4 patillas 1017577 (solo Monopolar 2)
Modos bipolares
La selección de modos bipolares, así como de ajustes de potencia, depende de las preferencias del cirujano, las características del tejido, la selección de accesorios y la aplicación clínica prevista.
El modo PRECISE (PRECISO) puede utilizarse cuando es esencial mantener un alto grado de precisión y un control estricto sobre la cantidad de desecación. La tensión se mantiene baja para evitar chispazos. La potencia permanece constante en un amplio rango de resistencias del tejido permitiendo un efecto tisular constante.
El modo STANDARD (ESTÁNDAR) se puede utilizar para la mayoría de las aplicaciones bipolares. La tensión se mantiene baja para evitar chispazos. La potencia permanece constante en un amplio rango de resistencias del tejido permitiendo un efecto tisular constante.
generales
El modo MACRO se puede utilizar para corte bipolar o coagulaciones rápidas. La tensión es superior y con más potencia que en el resto de modos bipolares.
Ajustes de modo
PRECISE (PRECISO)
STANDARD (ESTÁNDAR)
MACRO 1-70 vatios Instrumentos de área de gran superficie
Rango de ajuste de potencia
0,5-70 vatios
(en incrementos de 0,5 vatios hasta 10 vatios)
1-70 vatios Instrumentos de área de superficie intermedia
Instrumental optimizado
Instrumentos de área de pequeña superficie
Pinzas con micropunta (0,4—2,2 mm)
Pinzas con micropunta (1,0—2,2 mm)
Pinzas laparoscópicas pequeñas con extremos planos
Tijeras bipolares
Pinzas laparoscópicas grandes con extremos planos
Guía del usuario de la plataforma de energía Valleylab™ FT10 1-9
Plataforma de energía Valleylab™ FT10
Auto Bipolar (Bipolar auto)
La función Auto Bipolar (Bipolar auto) detecta impedancia de tejido entre los dos electrodos bipolares y, a continuación, utiliza la información sobre la impedancia para iniciar o detener automáticamente la transmisión de energía RF bipolar. El usuario también puede seleccionar una demora de activación programada para el inicio automático de la activación de RF.
Nota: Cuando utilice el modo Auto Bipolar (Bipolar auto), el tejido sujeto en el dispositivo bipolar debe tener una impedancia comprendida inferior a los 2200 . La función de seguridad de impedancia de activación no suministrará potencia de RF al tejido si no está dentro del rango especificado. Se trata de un valor preconfigurado de fábrica que el usuario no puede restablecer.
Nota: Auto Bipolar (Bipolar auto) es una función que no está disponible en la pantalla clínica hasta que se activa. Un representante de ventas de Covidien puede activar esta función a través de Valleylab™ Exchange.
Importante
Si se utiliza el adaptador bipolar VLFT10ADP1, solamente se podrá activar la función Auto Bipolar (Bipolar auto) con un instrumento bipolar.
Precaución
No utilice instrumentos con conductores volantes con la plataforma de energía Valleylab™ FT10.
No utilice el adaptador bipolar FT0501 ForceTriad™ en la plataforma de energía Valleylab™ FT10.
Dispositivos e instrumentos bipolares compatibles
La plataforma de energía Valleylab™ FT10 se ha diseñado para su uso con instrumentos bipolares de Covidien. Sin embargo, otros instrumentos bipolares son compatibles con la plataforma FT10 si sus conectores coinciden con la ilustración siguiente, son aptos para tensiones máximas de al menos 531 V y tienen una longitud total que no supere los 4,9 m (16 pies).
Bipolar
28,45mm
Utiliza clavijas de tipo banana de 4mm
1-10 Guía del usuario de la plataforma de energía Valleylab™ FT10
Bipolar con conmutación
A
18,54mm
28,45mm
B
A
Plataforma de energía Valleylab™ FT10
Descripción y funciones
generales
6,73mm
A. Utiliza clavijas de tipo banana de 4mm B. Utiliza clavijas de tipo banana de 2mm
Los siguientes números de referencia de Covidien para pedales bipolares son totalmente compatibles con la plataforma de energía Valleylab™ FT10. Tienen una longitud total que no es superior a 4,9 m (16 pies).
Pedales
Pedal bipolar estándar E6009 Valleylab™
Pedal bipolar estándar E6009B Valleylab™
Pedal convexo bipolar E6019 Valleylab™
Adaptador bipolar
El adaptador bipolar VLFT10ADP1 permite conectar los instrumentos bipolares a la toma de tecnología LigaSure™/Bipolar, de modo que se puede usar un segundo instrumento bipolar.
Tecnología LigaSure™
La función de fusión de tejidos de tecnología LigaSure™ puede utilizarse en arterias, venas, vasculatura pulmonar y vasos linfáticos de hasta 7 mm de diámetro, y en haces de tejido. Cuando se utiliza con instrumentos compatibles, este sistema proporciona una transmisión de energía y una presión de los electrodos precisa en los vasos durante un periodo de tiempo controlado para lograr una fusión completa y permanente del lumen de los vasos. El sistema ha sido diseñado para producir una mínima adhesión, carbonización y dispersión térmica hacia el tejido adyacente.
Advertencia
La función de fusión de tejidos no ha demostrado su eficacia en la esterilización tubárica ni en la coagulación tubárica en procedimientos de esterilización. No se debe utilizar esta función en estos procedimientos.
Guía del usuario de la plataforma de energía Valleylab™ FT10 1-11
Plataforma de energía Valleylab™ FT10
Instrumentos de tecnología LigaSure™
Los instrumentos de tecnología LigaSure™ que completan el sistema de fusión de tejidos de la plataforma de energía Valleylab™ FT10 incluyen instrumentos reutilizables y de un solo uso para intervenciones abiertas y laparoscópicas. Cada instrumento reutilizable requiere el electrodo de un solo uso correspondiente. La función de tecnología LigaSure™ solo está disponible si se utilizan instrumentos compatibles.
Dispositivos e instrumentos de tecnología LigaSure™ compatibles
Esta plataforma de energía se ha diseñado para su uso con instrumentos de tecnología LigaSure™ de Covidien que dispongan de un conector que coincida con las figuras siguientes, sean aptos para tensiones máximas de al menos 244 V y tengan una longitud total que no supere los 3,8 m (12,5 pies). Sin embargo, no reconoce todos los instrumentos de tecnología LigaSure™. Consulte la portada de las instrucciones de uso para confirmar si un número de referencia de tecnología LigaSure™ específico es compatible con la plataforma de energía Valleylab™ FT10.
44,7mm
29,21mm
44,7mm
LigaSure
Utiliza clavijas de tipo banana de 4mm
Bipolar con conmutación
A
B
A
A. Utiliza clavijas de tipo banana de 4mm B. Utiliza clavijas de tipo banana de 2mm
1-12 Guía del usuario de la plataforma de energía Valleylab™ FT10
Loading...
+ 218 hidden pages