For use with a max peak voltage of 4600 V.
VL2610E is for use with ERBE™* generator.
Not made with natural rubber latex.
Do not use if package is opened or
damaged.
Handswitching
Indications for Use
Electrosurgical accessory. Handswitching,
disposable pencil intended to remove tissue
and control bleeding by use of high-frequency
electrical current.
Warning
This product cannot be adequately cleaned
and/or sterilized by the user in order to
facilitate safe reuse, and is therefore
intended for single use. Attempts to clean or
sterilize these devices may result in bioincompatibility, infection, or product failure
risks to the patient.
Fire Hazard Do not place active accessories
near or in contact with flammable materials,
such as gauze or surgical drapes.
Electrosurgical accessories that are activated
or hot from use can cause a fire. Use a holster
to hold electrosurgical pencils and similar
accessories safely away from patients,
personnel, and surgical drapes.
When not in use, place active accessories in a
holster or in a clean, dry, nonconductive, and
highly visible area not in contact with the
patient. Inadvertent contact with the patient
may result in burns.
Warning
Confirm proper electrosurgical generator
settings before proceeding with surgery.
Power-setting guidelines may vary due to
differences in surgical techniques, patients,
electrodes, and surgical setup. Use the
lowest possible power settings that achieves
the desired surgical effect. (This is important
due to the potential of inadvertent burning
at high voltages.)
Activate the electrode only when ready to
deliver electrosurgical current and the active
tip is in view (especially if looking through an
endoscope). A complete understanding of
the principles of monopolar electrosurgical
procedures is necessary to avoid shocks and
burns to the patient.
Fire/Explosion Hazard The following
substances will contribute to increased fire
and explosion hazards in the operating
room:
• Flammable anesthetics
• Flammable substances, such as alcoholbased skin prepping agents and tinctures
• Naturally occurring flammable gases that
may accumulate in body cavities, such as
the bowel
• Oxygen-enriched atmospheres
• Oxidizing agents, such as nitrous oxide
(N2O) atmospheres
The sparking and heating associated with
electrosurgery can provide an ignition
source. Observe fire precautions at all times.
When using electrosurgery in the same room
with any of these substances or gases,
prevent their accumulation or pooling under
surgical drapes, or within the area where
electrosurgery is performed.
Fire/Explosion Hazard Verify all oxygen
circuit connections are leak free before and
during the use of electrosurgery. Verify
endotracheal tubes are leak free, and that
the cuff is properly sealed to prevent oxygen
leaks. Enriched oxygen atmospheres may
result in fires and burns to patients or the
surgical team.
Position surgical electrode cables to avoid
contact with the patient or other leads.
2
Warning
Some surgeons may elect to “buzz the
hemostat” during surgical procedures. It is
not recommended, and the hazards of such
a practice probably cannot be eliminated.
Burns to the surgeon’s hands are possible. To
minimize the risk:
• Do not lean on the patient, the table, or
the retractors while buzzing the
hemostat.
• Activate cut rather than coag. Cut has a
lower voltage than coag.
• Use the lowest power setting possible for
the minimum time necessary to achieve
hemostasis.
• Activate the generator after the accessory
makes contact with the hemostat. Do not
arc to the hemostat.
• Firmly grasp as much of the hemostat as
possible before activating the generator.
This disperses the current over a larger
area and minimizes the current
concentration at the fingertips.
• “Buzz the hemostat” below hand level (as
close as possible to the patient) to reduce
the opportunity for current to follow
alternate paths through the surgeon’s
hands.
• Place the flat surface of the electrode
against the hemostat or other metal
instrument.
Handswitching Pencil
en
Precaution
Ensure the electrode is securely seated in the
pencil. An improperly installed electrode
may result in injury to the patient or surgical
team by arcing at the electrode and pencil
connection.
Electrosurgical Generators and
Pencils
• Check the manufacturer's instructions for
proper setup, use, and troubleshooting of
the electrosurgical generator.
• When changing the electrode, ensure the
pencil is not connected to the generator, or
that the generator is off or in the standby
mode, if available.
Pencil-to-generator connection
or
ཱPencil-to-generator connection
Before Surgery
1) Open package by peeling the lid back at any
corner.
2) Remove the disposable electrosurgical
device and holster from the package using
aseptic technique.
ིPencil
ཱིElectrode
ུTip protector
3) Remove the device from the holster. Attach
the holster to the surgical drape by pulling
the drape material through the slots.
3
en
4) If needed, change the electrode orientation.
Grasp the electrode by the insulating sleeve
and pull it out of the device. Rotate the
electrode to the desired orientation and
reinsert it into the device.
During Surgery When Not in Use
1
2
3
Sterile drape
ཱCord lock
ིHolster
After Surgery
Discard the pencil, electrode, and holster after
use. These are not designed to withstand
resterilization. Do not resterilize.
Notice
The device will also accept 3/32” (2.36 mm)
non-locking electrodes.
5) Remove the tip protector from the
electrode.
6) Check the electrode connection for a secure
fit.
7) Insert the connector into the monopolar
receptacle on the generator.
4
Reliant™
VL2610Porte-électrode à
bouton
interrupteur, Etui
3 m (10 pieds)
VL2610DBPorte-électrode à
bouton
interrupteur, Etui
4,6 m (15 pieds)
VL2610EPorte-électrode à
bouton
interrupteur, Etui
4,6 m (15 pieds)
Pour un emploi avec une tension de crête max.
de 4 600 V. Le dispositif VL2610E doit être
utilisé avec le générateur ERBE™*
Non fabriqué en latex de caoutchouc
naturel.
Ne pas utiliser si l'emballage est
ouvert ou endommagé.
Commutateur à main
Indications d'utilisation
Accessoire électrochirurgical. Crayon médical à
déclenchement manuel, conçu pour retirer les
tissus et contrôler le saignement grâce à un
courant électrique à haute fréquence.
Avertissement
Ce produit ne peut être nettoyé et/ou stérilisé
correctement par l'utilisateur pour permettre
sa réutilisation sans risque ; c'est donc un
produit à usage unique. Toute tentative de
nettoyage ou de stérilisation de ces dispositifs
peut entraîner un risque de bioincompatibilité, d'infection ou de défaillance
du produit.
Risque d’incendie Ne pas placer les
accessoires actifs à proximité ni au contact de
matériaux inflammables, tels que de la gaze
ou des champs chirurgicaux.
Les accessoires électrochirurgicaux activés ou
portés à température élevée en cours
d’utilisation peuvent provoquer un incendie.
Utiliser un étui pour maintenir les porteélectrodes électrochirurgicaux et les
accessoires similaires à bonne distance des
patients, du personnel et des champs
chirurgicaux.
fr
Avertissement
Mettre les accessoires actifs non utilisés dans
un étui ou dans un endroit propre et sec, non
conducteur et bénéficiant d’une bonne
visibilité, qui ne soit pas en contact avec le
patient. Tout contact accidentel avec le
patient risque d'occasionner des brûlures.
Vérifier le bon réglage du générateur
électrochirurgical avant de procéder à
l’intervention. Les directives de réglage de la
puissance peuvent varier en fonction des
différences de techniques chirurgicales,
patients, électrodes et préparation
chirurgicale. Utiliser les réglages de puissance
les plus bas possible afin d'obtenir l'effet
chirurgical souhaité. (Ceci est important à
cause du risque de brûlure par inadvertance à
des tensions élevées.)
Actionner l'électrode uniquement lorsqu’on
est prêt à faire passer le courant et lorsque
l’électrode active est visible (particulièrement
si l’on regarde au travers d’un endoscope). Il
est impératif de parfaitement comprendre les
principes des procédures électrochirurgicales
monopolaires afin d'éviter toute
électrocution ou brûlure du patient.
Risque d'incendie et d'explosion - Les
substances suivantes contribuent à accroître
les risques d'incendie et d'explosion en salle
d'opération :
• Anesthésiques inflammables
• Substances inflammables, telles que des
teintures et agents de préparation de la
peau à base d’alcool.
• Gaz naturels inflammables pouvant
s’accumuler dans les cavités corporelles,
telles que les intestins.
• Les atmosphères enrichies en oxygène
• Agents oxydants, tels que l’oxyde d’azote
(N2O)
La génération d’étincelles et de chaleur
associée à l’électrochirurgie peut fournir une
source d’inflammation. Toujours respecter les
consignes de protection anti-feu. Si
l’électrochirurgie est réalisée en présence de
l’une de ces substances ou de ces gaz, éviter
leur accumulation ou leur mélange sous les
champs chirurgicaux ou dans la zone où
l’électrochirurgie est réalisée.
Risque d’incendie et d’explosion Vérifier
l’absence de fuite au niveau des raccords du
circuit d’oxygène, avant et pendant la
procédure électrochirurgicale. S'assurer que
les tubes endotrachéaux ne présentent pas
de fuite et que la sonde à ballonnet assure
une parfaite étanchéité afin de prévenir toute
fuite d'oxygène. Une atmosphère enrichie en
oxygène peut causer un incendie ou
occasionner des brûlures au patient ou à
l’équipe chirurgicale.
5
fr
Avertissement
Placer les câbles de l'électrode chirurgicale de
façon à éviter tout contact avec le patient ou
d'autres conducteurs.
Certains chirurgiens choisissent parfois de
faire « bourdonner » la pince hémostatique
au cours d’une intervention chirurgicale.
Cette pratique n’est pas recommandée et les
risques qu’elle comporte ne peuvent
probablement pas être éliminés. Le
chirurgien risque de se brûler les mains. Pour
minimiser ce risque :
• Ne pas s’appuyer sur le patient, la table ou
les écarteurs en faisant bourdonner la
pince hémostatique.
• Activer plutôt la coupe que la coagulation.
La coupe génère une tension inférieure à
celle de la coagulation.
• Utiliser le réglage de puissance le plus
faible possible pendant la durée
strictement nécessaire pour atteindre
l’hémostase.
• Activer le générateur après avoir mis
l'accessoire en contact avec la pince
hémostatique. Ne pas former un arc au
niveau de la pince hémostatique.
• Saisir fermement la plus grande partie
possible de la pince hémostatique avant
d'activer le générateur. Cela répartit le
courant sur une plus grande zone et réduit
au minimum la concentration en courant à
l’extrémité des doigts.
• Faire « bourdonner » la pince
hémostatique sous le niveau de la main
(aussi près que possible du patient) afin de
réduire le risque que le courant emprunte
des chemins alternatifs dans les mains du
chirurgien.
• Placer la surface plane de l’électrode
contre l’hémostat ou un autre instrument
métallique.
Générateurs électrochirurgicaux et
porte-électrodes
• Consulter les instructions du fabricant pour
installer, utiliser et dépanner correctement
le générateur électrochirurgical.
• Lors du changement d'électrode, s'assurer
que le porte-électrode n'est pas branché au
générateur ou que le générateur est éteint
ou en mode veille, le cas échéant
Précaution
S'assurer que l'électrode est fermement en
place dans le porte-électrode. Une mauvaise
installation de l'électrode peut provoquer des
blessures chez le patient ou l'équipe
chirurgicale en raison de la formation d'arcs
électriques au niveau de la connexion de
l'électrode et du porte-électrode.
6
Crayon à déclenchement manuel
fr
ou
Connexion crayon-générateur
ou
ཱConnexion crayon-générateur
Avant intervention
1) Ouvrir l’emballage en soulevant chaque
coin de la protection.
2) Retirer le dispositif électrochirurgical à
usage unique de l’emballage en employant
une technique aseptique.
3) Retirer le dispositif de l’étui. Fixer l’étui au
champ chirurgical en tirant sur le matériau
de ce dernier via les fentes.
ིCrayon
ཱིÉlectrode
ུProtection d’extrémité
tourner l’électrode de façon à lui donner
l’orientation voulue et la réinsérer dans le
dispositif.
Remarque
Le dispositif est également compatible avec
les électrodes sans verrouillage de 2,36 mm
(3/32”).
5) Retirer la protection d’extrémité de
l’électrode.
6) Contrôler la connexion d’électrode pour en
assurer la sécurité.
7) Insérer le connecteur dans le réceptacle
monopolaire du générateur.
Lors de l’intervention, lorsque le
dispositif n’est pas utilisé
1
4) Au besoin, modifier l’orientation de
l’électrode. Saisir l’électrode par la gaine
isolante et la tirer hors du dispositif. Faire
2
3
Champ stérile
ཱVerrouillage du cordon
ིÉtui
7
fr
Après l'intervention
Jeter le porte-électrode, l'électrode et l'étui
après l'emploi. Ils ne sont pas conçus pour
résister à une nouvelle stérilisation. Ne pas
restériliser.
8
Reliant™
VL2610Caneta com
interruptor de
botão, estojo
3 m (10 pés)
VL2610DBCaneta com
interruptor de
botão, estojo
4,6 m (15 pés)
VL2610ECaneta com
interruptor de
botão, estojo
4,6 m (15 pés)
Para uso com tensão máxima de pico de
4600 V. VL2610E deve ser usado com o gerador
ERBE™*.
Não é fabricado com látex de
borracha natural.
Não utilize se a embalagem estiver
aberta ou danificada.
Acionamento manual
Indicações de uso
Acessório eletrocirúrgico. A caneta descartável
de acionamento manual destina-se a remover
tecido e controlar o sangramento através do
uso de corrente elétrica de alta frequência.
Alerta
Este produto não pode ser limpo e/ou
esterilizado adequadamente pelo usuário de
forma a facilitar a reutilização segura.
Portanto, deve ser usado uma única vez.
Qualquer tentativa de limpar ou esterilizar
estes dispositivos pode resultar em riscos de
bioincompatibilidade, infecção ou falha do
produto para o paciente.
Risco de Incêndio Não coloque acessórios
ativos nas proximidades ou em contato com
materiais inflamáveis, tais como gaze ou
campos cirúrgicos.
Os acessórios eletrocirúrgicos que estiverem
ativados ou quentes em decorrência do uso
podem causar incêndio. Utilize um estojo
para guardar as canetas eletrocirúrgicas e
acessórios semelhantes a uma distância
segura dos pacientes, da equipe cirúrgica e
dos campos cirúrgicos.
pt
Alerta
Quando os acessórios ativos não estiverem
em uso, coloque-os em um estojo ou em uma
área não condutora, limpa, seca, bem visível e
que não esteja em contato com o paciente. O
contato acidental com o paciente pode
resultar em queimaduras.
Verifique se os ajustes do gerador
eletrocirúrgico estão corretos antes de iniciar
a cirurgia. Os ajustes de potência podem
variar devido a diferenças em técnicas
cirúrgicas, pacientes, eletrodos e
configuração cirúrgica. Utilize os ajustes de
potência mais baixos possíveis que resultem
no efeito cirúrgico desejado. (Isso é
importante devido ao potencial de
queimadura acidental em altas voltagens.)
Ative o eletrodo somente quando estiver
pronto para fornecer corrente eletrocirúrgica
e quando a ponta estiver à vista
(principalmente se estiver observando
através de um endoscópio). É necessário um
completo entendimento dos princípios dos
procedimentos eletrocirúrgicos
monopolares para evitar choques e
queimaduras ao paciente.
Risco de Incêndio/Explosão As substâncias
a seguir contribuem para o aumento do risco
de incêndio e explosão na sala de cirurgia:
• Anestésicos inflamáveis
• Substâncias inflamáveis, como agentes de
preparação da pele à base de álcool e
tinturas
• Gases naturais inflamáveis acumulados
nas cavidades do corpo, como nos
intestinos
• Ambientes com alta concentração de
oxigênio
• Agentes oxidantes, tais como atmosferas
com óxido nitroso (N2O])
As faíscas e o aquecimento associados à
eletrocirurgia podem ser fontes de
combustão. Siga as precauções contra
incêndio em todas as circunstâncias. Quando
utilizar eletrocirurgia em uma sala com
qualquer uma dessas substâncias ou gases,
evite o acúmulo ou concentração das
mesmas sob os campos cirúrgicos ou dentro
da área onde a eletrocirurgia estiver sendo
realizada.
Risco de Incêndio/Explosão Verifique se
todas as conexões de circuito de oxigênio
não contenham vazamentos antes e durante
o uso da eletrocirurgia. Verifique se os tubos
endotraqueais não contenham vazamentos e
se o balão/bainha está adequadamente
vedado, para evitar vazamentos de oxigênio.
Ambientes ricos em oxigênio podem resultar
em incêndios e queimaduras nos pacientes
ou na equipe cirúrgica.
9
pt
Alerta
Posicione os cabos dos eletrodos cirúrgicos
de modo a evitar contato com o paciente ou
com outros condutores.
Alguns cirurgiões podem optar por aplicar
corrente elétrica na pinça hemostática
(“energizar a pinça”) durante procedimentos
cirúrgicos. Este método não é recomendável
e os riscos de tal prática provavelmente não
podem ser eliminados. É possível que
ocorram queimaduras nas mãos do cirurgião.
Para minimizar o risco, tome essas
precauções:
• Não se incline sobre o paciente, a mesa, ou
os retratores, enquanto aplica corrente
elétrica na pinça hemostática.
• Ative CUT em vez de COAG. CUT tem
tensão mais baixa do que COAG.
• Use a configuração de potência mais baixa
possível pelo período mínimo de tempo
necessário para atingir a hemostasia.
• Ative o gerador após o acessório entrar
em contato com a pinça hemostática. Não
se curve para a pinça.
• Segure com firmeza a maior parte possível
da pinça antes de ativar o gerador. Isso faz
com que a corrente se disperse em uma
área maior e minimiza sua concentração
nas pontas dos dedos.
• Aplique a corrente abaixo do nível da mão
(o mais próximo possível do paciente)
para reduzir a possibilidade de a corrente
fluir em caminhos alternativos pelas mãos
do cirurgião.
• Posicione a superfície plana do eletrodo
contra o a pinça hemostática ou outro
instrumento de metal.
Canetas e Geradores
Eletrocirúrgicos
• Consulte as instruções do fabricante para a
configuração apropriada, uso e resolução de
problemas do gerador eletrocirúrgico.
• Ao trocar o eletrodo, certifique-se de que a
caneta não esteja conectada ao gerador ou
se o gerador está desligado ou no modo
standby, se disponível.
Precaução
Certifique-se de que o eletrodo esteja
encaixado com segurança na caneta. Um
eletrodo instalado incorretamente pode
resultar em lesões no paciente ou na equipe
cirúrgica ao formar um arco voltaico na
conexão entre o eletrodo e a caneta.
10
Canetas com interruptor manual
pt
ou
Conexão caneta-gerador
ou
ཱConexão caneta-gerador
Antes da cirurgia
1) Abra a embalagem puxando qualquer canto
da tampa.
2) Remova o dispositivo eletrocirúrgico
descartável e o estojo da embalagem
utilizando técnicas de assepsia.
3) Remova o dispositivo do estojo. Amarre o
estojo ao pano cirúrgico puxando o pano
através das ranhuras.
ིCaneta
ཱིEletrodo
ུProtetor de ponta
Aviso
O dispositivo também aceita eletrodos de
2,36 mm (3/32”) sem travas padrão.
5) Remova o protetor de ponta do eletrodo.
6) Verifique se a conexão do eletrodo está
encaixada corretamente.
7) Insira o conector no receptáculo monopolar
do gerador
Durante a cirurgia quando não
estiver em uso
1
2
3
4) Se necessário, altere a orientação do
eletrodo. Segure o eletrodo pela bainha
isolante e puxe-o para fora do dispositivo.
Gire o eletrodo até a orientação desejada e
insira-o novamente no dispositivo.
Campo estéril
ཱTrava do cabo elétrico
ིEstojo
Após a cirurgia
Descarte a caneta, o eletrodo e o estojo após o
uso. Estes equipamentos não foram projetados
para resistir à reesterilização. Não reesterilize.
11
de
Reliant™
VL2610Handgriff mit
Druckknopf, Köcher
3 m (10 Fuß)
VL2610DBHandgriff mit
Druckknopf, Köcher
4,6 m (15 Fuß)
VL2610EHandgriff mit
Druckknopf, Köcher
4,6 m (15 Fuß)
Zur Verwendung mit einer max.
Spitzenspannung von 4600 V. Der VL2610E ist
zur Verwendung mit dem ERBE™* Generator
vorgesehen.
Ohne natürlichen Latexkautschuk
hergestellt.
Bei geöffneter oder beschädigter
Verpackung nicht verwenden.
Handschaltung
Indikationen
Elektrochirurgisches Zubehör.
Handgeschalteter Einweggriff zum Entfernen
von Gewebe und zur Kontrolle von Blutungen
durch die Verwendung von
Hochfrequenzstrom.
Warnung
Dieses Produkt kann vom Benutzer nicht
ausreichend gereinigt und/oder sterilisiert
werden, um eine sichere Wiederverwendung
zu gewährleisten, es dient daher nur zum
Einmal-Gebrauch. Versuche, diese Geräte zu
reinigen oder zu sterilisieren, können zur
Bioinkompatibilität, zu Infektionen oder zum
Versagen des Produkts führen und die
Patienten gefährden.
Brandgefahr Legen Sie aktives Zubehör
weder in der Nähe von entflammbaren
Materialien (wie etwa Mull oder chirurgischen
Tüchern) ab, noch bringen Sie es damit in
Kontakt.
Elektrochirurgisches Zubehör, das aktiv ist
oder sich bei seinem Einsatz erhitzt hat, kann
Brände verursachen. Benutzen Sie einen
Köcher, um elektrochirurgische Handgriffe
und ähnliches Zubehör in sicherer
Entfernung von Patienten, Personal und OPTüchern abzulegen.
Warnung
Nicht verwendetes aktives Zubehör ist in
einem Köcher oder auf einer sauberen,
trockenen, nichtleitenden und gut
einsehbaren Fläche abzulegen, so dass ein
Kontakt mit dem Patienten ausgeschlossen
ist. Unbemerkter Kontakt mit dem Patienten
kann zu Verbrennungen führen.
Vor dem Fortfahren mit dem chirurgischen
Eingriff bestätigen, dass am ElektrochirurgieGerät die korrekten Einstellungen vorliegen.
Die Leistungseinstellungs-Richtlinien können
je nach chirurgischer Technik, Patienten,
Elektroden und chirurgischem Aufbau
unterschiedlich sein. Die niedrigsten
Leistungseinstellungen verwenden, mit
denen sich die gewünschte chirurgische
Wirkung erzielen lässt. (Dies ist sehr wichtig,
um versehentliche Verbrennungen bei hoher
Spannung zu vermeiden.)
Aktivieren Sie die Elektrode erst, wenn Sie
bereit sind, elektrochirurgischen Strom zu
applizieren und wenn die aktive Spitze
sichtbar ist (insbesondere, wenn Sie durch ein
Endoskop sehen). Sie müssen vollständig mit
den Prinzipien monopolarer
elektrochirurgischer Verfahren vertraut sein,
um Stromschläge und Verbrennungen des
Patienten zu vermeiden.
Brand-/ExplosionsgefahrDie nachstehend
aufgeführten Substanzen erhöhen die Brandund Explosionsgefahr im OP:
• Entzündbare Narkosemittel
• Entflammbare Substanzen (wie
Hautreinigungsmittel und Tinkturen auf
Alkoholbasis)
• Natürlich vorkommende entflammbare
Gase, die sich in Körperhöhlen, wie etwa
im Darm, ansammeln können
• Mit Sauerstoff angereicherte Atmosphären
• Oxidationsmittel, wie Distickstoffoxid[N2O]-Atmosphären
Funkenflug und Erhitzung durch
Elektrochirurgie kann eine Zündquelle
darstellen. Die Brandschutzvorschriften sind
stets einzuhalten. Bei Anwendung von
Elektrochirurgie mit einem der vorstehend
genannten Stoffe oder Gase im selben Raum
ist deren Ansammlung oder Verdichtung
unter OP-Tüchern oder im ElektrochirurgieAnwendungsbereich zu vermeiden.
12
Warnung
Brand-/Explosionsgefahr Vor und während
der Anwendung der Elektrochirurgie ist
darauf zu achten, dass alle Verbindungen des
Sauerstoffkreislaufs dicht sind. Es ist
gleichermaßen darauf zu achten, dass die
Endotrachealtuben dicht sind und dass die
Manschette richtig anliegt, um ein
Entweichen von Sauerstoff zu vermeiden. Mit
Sauerstoff angereicherte Umgebungsluft
kann zu Bränden und zu Verbrennungen am
Patienten oder am medizinischen Team
führen.
Positionieren Sie die Elektrodenkabel so, dass
ein Kontakt mit dem Patienten oder anderen
Leitungen vermieden wird.
Einige Chirurgen führen die Koagulation
während des chirurgischen Eingriffs über eine
Gefäßklemme aus. Es ist nicht
empfehlenswert, das zu tun, und aller
Wahrscheinlichkeit nach lassen sich die
Gefahren eines solchen Vorgehens nicht
ausräumen. Es besteht die Gefahr, dass sich
der Chirurg die Hände verbrennt. So
minimieren Sie das Risiko:
• Lehnen Sie sich während des Kontaktes
nicht auf den Patienten, den Tisch oder
den Retraktor.
• Aktivieren Sie den Schneide- und nicht
den Koagulationsmodus. Die Spannung ist
beim Schneidemodus geringer als beim
Koagulationsmodus.
• Führen Sie die Hämostase mit möglichst
wenig Leistung und in möglichst kurzer
Zeit herbei.
• Aktivieren Sie den Generator, sobald das
Gerät mit dem Hämostat in Kontakt
kommt. Vermeiden Sie Lichtbögen zum
Hämostat.
• Fassen Sie mit festem Griff so viel wie
möglich von dem Hämostat, bevor Sie den
Generator aktivieren. Dadurch wird der
Strom über eine größere Fläche verteilt
und die Stromkonzentration an den
Fingerspitzen wird minimiert.
• Stellen Sie den Kontakt mit der
Gefäßklemme unterhalb der Handebene
her (so nahe wie möglich am Patienten),
um ein Fließen des Stroms durch die
Hände des Chirurgen auf einem anderen
Weg zu vermeiden.
• Platzieren Sie die flachen Oberfläche der
Elektrode gegen das Hämostat oder ein
anderes Metallinstrument.
de
Vorsichtsmaßnahme
Vergewissern Sie sich, dass die Elektrode
sicher im Handgriff sitzt. Eine falsch platzierte
Elektrode kann dazu führen, dass der Patient
oder das Operationsteam durch
Lichtbogenbildung an der Verbindung
zwischen Elektrode und Handgriff verletzt
werden.
Elektrochirurgische Generatoren
und Handgriffe
• Die Herstelleranweisungen zur korrekten
Einrichtung, Gebrauch und Problemlösung
des elektrochirurgischen Generators prüfen.
• Beim Wechseln der Elektrode sicherstellen,
dass der Handgriff nicht an den Generator
angeschlossen ist, bzw. dass sich der
Generator im Standby-Modus befindet,
sofern dieser zur Verfügung steht.
13
de
Handschaltergriff
oder
Anschluss zwischen Griff und
Generator
oder
ཱAnschluss zwischen Griff und
Generator
Vor dem Eingriff
1) Öffnen Sie die Verpackung, indem Sie den
Deckel an den Ecken abziehen.
2) Entnehmen Sie das elektrochirurgische
Einweggerät und die Hülle mit steriler
Technik aus der Verpackung.
3) Nehmen Sie das Gerät aus der Hülle.
Befestigen Sie die Hülle am chirurgischen
Tuch, indem Sie das chirurgische Tuch durch
die Schlitze ziehen.
ིGriff
ཱིElektrode
ུSpitzenschutz
4) Ändern Sie bei Bedarf die Ausrichtung der
Elektrode. Die Elektrode an der
Sicherheitsummantelung fassen und aus
dem Gerät herausziehen. Die Elektrode in
die gewünschte Richtung drehen und
wieder ins Gerät einsetzen.
Anmerkung
Das Gerät ist auch für nicht einrastende
Elektroden der Größe 2,36 mm (3/32 Zoll)
geeignet.
5) Entfernen Sie den Schutz von der
Elektrodenspitze.
6) Überprüfen Sie, ob die Elektrode fest sitzt.
7) Stecken Sie den Stecker in den
monopolaren Anschluss des Generators
14
Während des Eingriffs, wenn es
nicht gebraucht wird
1
2
3
Sterile Abdeckung
ཱSchieber
ིKocher
Nach dem Eingriff
Entsorgen Sie den Handgriff, die Elektrode und
den Köcher nach dem Gebrauch. Diese sind
nicht zur erneuten Sterilisation geeignet. Nicht
erneut sterilisieren.
de
15
es
Reliant™
VL2610Lápiz de botón de
conmutación, funda
3 m (10')
VL2610DBLápiz de botón de
conmutación, funda
4,6 m (15’)
VL2610ELápiz de botón de
conmutación, funda
4,6 m (15’)
Puede utilizarse con una tensión pico máx. de
4600 V. El VL2610E debe utilizarse con el
generador ERBE™*.
Fabricado sin latex natural.
No los utilice si el envase está abierto
o deteriorado.
Advertencia
Cuando no utilice accesorios activos,
colóquelos en una funda o en una zona
limpia, seca, no conductora y fácilmente
visible que no esté en contacto con el
paciente. El contacto inadvertido con el
paciente puede resultar en quemaduras.
Confirme el ajuste correcto del generador
electroquirúrgico antes de proceder con la
cirugía. Las directrices de nivel de potencia
pueden variar debido a las diferencias en las
técnicas quirúrgicas, pacientes, electrodos y
configuración quirúrgica. Utilice los valores
más bajos de potencia posibles para lograr el
efecto quirúrgico deseado. (Esto es
importante porque accidentalmente podrían
producirse quemaduras por la alta tensión).
Active el electrodo sólo cuando esté
preparado para utilizar la corriente en la
electrocirugía y cuando la punta activa esté a
la vista (especialmente si está mirando a
través de un endoscopio). Es necesario
comprender bien los principios de las
intervenciones electroquirúrgicas
monopolares para evitar descargas y
quemaduras al paciente.
Interruptor manual
Indicaciones de uso
Accesorio electroquirúrgico. Lapiz desechable
con interruptor manual diseñado para eliminar
tejido y controlar la hemorragia mediante el
uso de corriente eléctrica de alta frecuencia.
Advertencia
El usuario no puede limpiar ni esterilizar
adecuadamente este producto para facilitar
su reutilización segura y, por lo tanto, está
indicado para un solo uso. Los intentos de
limpiar o esterilizar estos dispositivos pueden
resultar en bio-incompatibilidad, infección o
riesgos para el paciente por fallo del
producto.
Peligro de incendio No ponga accesorios
activos cerca de o en contacto con material
inflamable (como gasas o mantos
quirúrgicos).
Los accesorios electroquirúrgicos que estén
activos o calientes por el uso pueden
provocar incendios. Use la funda para guardar
lápices electroquirúrgicos y accesorios
similares fuera del alcance de pacientes, del
personal y de la ropa quirúrgica.
Riesgo de incendio/explosiónLas siguientes
sustancias contribuyen a aumentar los
riesgos de incendio y explosión en el
quirófano:
• Anestésicos inflamables
• Sustancias inflamables, como lociones y
antisépticos cutáneos con base alcohólica
• Gases inflamables de origen natural que
pueden acumularse en ciertas cavidades
del organismo, como en los intestinos
• Ambientes enriquecidos con oxígeno
• Agentes oxidantes, como atmosferas de
óxido nitroso [N2O])
Las chispas y el calentamiento asociados a la
electrocirugía pueden ser una fuente de
ignición. Tenga en cuenta en todo momento
las precauciones de incendio. Cuando use
electrocirugía en la misma sala que tenga
cualquiera de estas sustancias o gases, impida
su acumulación debajo de paños quirúrgicos
o dentro de la zona donde se realiza la
electrocirugía.
Peligro de incendio/explosión Verifique
que ninguna de las conexiones del circuito de
oxígeno tenga fugas antes y durante el uso de
la electrocirugía. Verifique que no haya
pérdidas en los tubos endotraqueales y que el
manguito esté correctamente sellado para
evitar fugas de oxígeno. En entornos ricos en
oxígeno se pueden producir incendios y
quemaduras a los pacientes o al equipo
quirúrgico.
16
Advertencia
Sitúe los cables del electrodo quirúrgico de
tal forma que se evite el contacto con el
paciente y con otros electrodos.
Algunos cirujanos pueden "pasar corriente a
la pinza hemostática” durante las
intervenciones quirúrgicas. No se
recomienda, y los peligros de dicha práctica
probablemente no puedan eliminarse. Podría
quemar las manos del cirujano. Para
minimizar el riesgo:
• No se incline sobre el paciente, la mesa o
los retractores mientras pasa corriente a la
pinza hemostática.
• Active el corte en lugar de la coagulación.
El corte tiene menor tensión que la
coagulación.
• Use el nivel de potencia mínimo durante el
mínimo tiempo necesario para conseguir
la hemostasia.
• Active el generador una vez que el
accesorio haga contacto con la pinza
hemostática. No provoque arcos en la
pinza hemostática.
• Agarre con firmeza la mayor parte posible
de la pinza hemostática antes de activar el
generador. Así dispersará la corriente en
una zona amplia y minimizará la
concentración de corriente en las puntas
de los dedos.
• “Pase corriente a la pinza hemostática”
bajo el nivel de las manos (lo más cerca
posible del paciente) para reducir las
posibilidades de que la corriente siga
trayectorias alternativas a través de las
manos del cirujano.
• Coloque la superficie plana contra la pinza
hemostática u otro instrumento metálico.
es
Precaución
El electrodo debe estar bien asentado en el
lápiz. Un electrodo instalado
incorrectamente puede lesionar al paciente o
al equipo quirúrgico por el arco voltaico en la
conexión del electrodo y del lápiz.
Lápices y generadores
electroquirúrgicos
• Consulte las instrucciones del fabricante
para configurar, utilizar y resolver los
problemas del generador electroquirúrgico
de forma adecuada.
• Al cambiar el electrodo, el lápiz no debe
estar conectado al generador, y este debe
estar apagado o en modo de espera si está
disponible.
17
es
Lapiz con interruptor manual
o
Conexión entre lapiz y generador
o
ཱConexión entre lapiz y generador
Antes de la cirugía
1) Abra el paquete pelando la tapa desde
cualquier esquina.
2) Saque el dispositivo electroquirúrgico
desechable y la funda del paquete mediante
una técnica aséptica.
3) Saque el dispositivo de la funda. Coloque la
funda en los paños quirúrgicos pasando el
material del paño a través de las ranuras.
ིLapiz
ཱིElectrodo
ུProtector de la punta
del dispositivo. Coloque el electrodo en la
orientación deseada y vuelva a insertarlo en
el dispositivo.
Aviso
El dispositivo también aceptará electrodos
no enclavables de 2,36 mm (3/32”).
5) Retire el protector de la punta del electrodo.
6) Compruebe que la conexión del electrodo
ajuste correctamente.
7) Inserte el conector en el receptáculo
monopolar del generador.
Durante la cirugía, cuando no lo
utilice
1
2
4) Si es necesario, cambie la orientación del
electrodo. Sujete el electrodo por el
manguito aislante y tire de él para separarlo
18
3
Trapo estéril
ཱPasador para cables
ིFunda
Después del procedimiento
quirúrgico
Deseche el lápiz, el electrodo y la funda tras
utilizarlos. No están diseñados para soportar la
resterilización. No volver a esterilizar.
es
19
it
Reliant™
VL2610Manipolo con
interruttore a
pulsante, custodia
3 m (10 piedi)
VL2610DBManipolo con
interruttore a
pulsante, custodia
4,6 m (15 piedi)
VL2610EManipolo con
interruttore a
pulsante, custodia
4,6 m (15 piedi)
Da utilizzare con una tensione massima di
picco di 4600 V. VL2610E è da intendersi per
l'uso con il generatore ERBE™*.
Non contiene lattice di gomma
naturale.
Non utilizzare se la confezione è
aperta o danneggiata.
Attivazione manuale
Indicazioni per l'uso
Accessorio elettrochirugico. Manipolo a matita
monouso, a commutazione manuale, indicato
per la rimozione di tessuto e il controllo del
sanguinamento mediante l'applicazione di una
corrente elettrica ad elevata frequenza.
Avvertenza
Il dispositivo non può essere pulito e/o
sterilizzato adeguatamente dall'utente per
facilitare il riutilizzo sicuro e deve quindi
essere considerato monouso. I tentativi di
pulire o sterilizzare questi dispositivi
potrebbero comportare incompatibilità
biologica, infezioni o rischi di guasto del
dispositivo per il paziente.
Rischio di incendio Non posizionare gli
accessori attivi vicino o a contatto con
materiali infiammabili (come garze o teli
chirurgici).
Accessori elettrochirurgici attivati o
surriscaldati dall'uso possono causare un
incendio. Utilizzare la custodia per mantenere
i manipoli elettrochirurgici e gli accessori
simili a distanza di sicurezza dai pazienti, dal
personale e dai teli chirurgici.
Avvertenza
Durante i periodi di non utilizzo, riporre gli
accessori attivi in una custodia o in un'area
pulita, asciutta, non conduttiva, chiaramente
visibile e non a contatto con il paziente. In
caso di contatto involontario il paziente
potrebbe ustionarsi.
Prima di procedere con l'intervento
chirurgico, confermare l'opportuna
impostazione del generatore
elettrochirurgico. Le linee guida relative
all'impostazione della potenza possono
variare in ragione di differenze delle tecniche
chirurgiche, dei pazienti, degli elettrodi e
dell'assetto chirurgico. Usare le impostazioni
di potenza più basse per ottenere l’effetto
chirurgico desiderato, questo è importante
onde evitare il pericolo di ustioni involontarie
a tensioni elevate.
Attivare il generatore soltanto quando è
pronto a erogare corrente elettrochirurgica e
quando la punta attiva è visibile (in modo
particolare se si esegue la procedura
mediante endoscopio). Al fine di evitare
scosse elettriche e ustioni del paziente, è
necessaria la comprensione approfondita dei
principi delle procedure di elettrochirurgia
monopolare.
Pericolo di incendio / esplosioni Le
seguenti sostanze contribuiscono ad
aumentare i pericoli di incendio e di
esplosioni in sala operatoria:
• Anestetici infiammabili
• Sostanze infiammabili (ad esempio le
tinture e gli agenti di preparazione della
cute a base di alcool)
• Gas infiammabili, sviluppati naturalmente,
che potrebbero accumularsi nelle cavità
del corpo, ad es. l’intestino
• Atmosfere arricchite di ossigeno
• Agenti ossidanti, quali le atmosfere
contenenti protossido di azoto (N2O)
Scintille e riscaldamento associati alla pratica
elettrochirurgica possono essere causa di
incendio. Osservare sempre le precauzioni
antincendio. Utilizzando l'elettrochirurgia
nella stessa stanza ove sia presente anche
soltanto uno di tali gas o sostanze, evitarne
l'accumulo sotto i teli chirurgici o in
prossimità dell'area in cui vengono eseguite
le procedure elettrochirurgiche.
Pericolo di Incendio/Esplosione Prima e
durante l'elettrochirurgia, verificare che tutte
le connessioni dei circuiti d'ossigeno non
presentino perdite. Verificare che i tubi
endotracheali non presentino perdite e che la
cuffia sia correttamente sigillata per evitare
perdite di ossigeno. Atmosfere arricchite di
ossigeno possono causare incendi e ustioni ai
pazienti o all'équipe chirurgica.
20
Avvertenza
Posizionare i cavi dell’elettrodo chirurgico in
modo tale da evitare il contatto con il
paziente o altri terminali.
Alcuni chirurghi possono scegliere di usare la
cosiddetta tecnica di “buzzing” dell’emostato
durante gli interventi chirurgici. Lo si
sconsiglia ed è probabile che i rischi di tale
pratica non possano essere eliminati. Sono
possibili ustioni alle mani del chirurgo. Per
ridurre al minimo tale rischio:
• Non chinarsi sul paziente, sul tavolo o sui
divaricatori durante il “buzzing”
dell’emostato.
• Attivare il taglio anziché la coagulazione. Il
taglio ha una tensione inferiore rispetto
alla coagulazione.
• Usare l’impostazione di potenza più bassa
possibile per il tempo minimo
indispensabile ad ottenere l’emostasi.
• Attivare il generatore dopo che
l'accessorio ha stabilito il contatto con
l’emostato. Non creare l’arco verso
l’emostato.
• Afferrare con fermezza una porzione di
emostato quanto più ampia possibile
prima di attivare il generatore. In questo
modo la corrente si disperde su un’area più
ampia e si riduce al minimo la concentrazione di corrente alla punta delle dita.
• Attivare il “buzzing” dell’emostato sotto il
livello delle mani (quanto più vicino al
paziente) per ridurre il rischio che la
corrente segua percorsi alternativi
attraverso le mani del chirurgo.
• Posizionare la superficie piatta
dell'elettrodo contro la clamp vascolare o
un altro strumento chirurgico metallico.
it
Precauzione
Verificare che l'elettrodo sia correttamente
installato nel manipolo a matita. Un elettrodo
mal installato può provocare lesioni al
paziente o all'équipe chirurgica a causa
dell'arco formato al collegamento tra
elettrodo e manipolo.
Generatori elettrochirurgici e
manipoli a matita
• Controllare le istruzioni fornite dal
produttore per le procedure corrette di
impostazione, uso e risoluzione dei
problemi del generatore elettrochirurgico.
• Al momento di sostituire l'elettrodo,
verificare che il manipolo a matita non sia
collegato al generatore o che il generatore
sia spento o in modalità standby, se
disponibile.
21
it
Manipolo a matita a commutazione manuale
o
Connessione da matita a generatore
o
ཱConnessione da matita a generatore
Prima dell'intervento chirurgico
1) Aprire la confezione, tirando agli angoli
2) Rimuovere il dispositivo elettrochirurgico
monouso e la relativa custodia dalla
confezione adottando una tecnica asettica.
3) Rimuovere il dispositivo dalla custodia.
Fissare la custodia al telo chirurgico tirando
il materiale del telo attraverso le aperture.
ིManipolo a matita
ཱིElettrodo
ུProtezione per punta
posizione desiderata e reinserirlo nel
dispositivo.
Avviso
Il dispositivo accetta anche elettrodi non
bloccanti da 2,36 mm (3/32”).
5) Rimuovere la protezione dalla punta
dall’elettrodo.
6) Controllare che il collegamento con
l’elettrodo sia sicuro.
7) Introdurre il connettore nella presa
monopolare sul generatore.
Durante l'intervento chirurgico
quando resta inutilizzato
1
2
4) Se necessario, modificare l'orientamento
dell'elettrodo. Afferrare l'elettrodo per il
manicotto isolante ed estrarlo dal
dispositivo. Ruotare l'elettrodo sulla
22
3
Telo sterile
ཱDispositivo di blocco cavo
ིCustodia
Dopo l'intervento chirurgico
Eliminare il manipolo a matita, l'elettrodo e la
custodia subito dopo l'uso. Questi articoli non
sono progettati per resistere alla
risterilizzazione. Non risterilizzare.
it
23
nl
Reliant™
VL2610Potlood met
drukknop, houder
3 m (10’)
VL2610DBPotlood met
drukknop, houder
4,6 m (15’)
VL2610EPotlood met
drukknop, houder
4,6 m (15')
Voor gebruik met een maximale piekspanning
van 4600 V. VL2610E dient voor gebruik met
een ERBE™*-generator.
Vervaardigd zonder natuurlijk
rubberlatex.
Niet gebruiken wanneer de
verpakking geopend of beschadigd
is.
Handmatig in-/uitschakelen
Gebruiksindicaties
Elektrochirurgische accessoire.
Handgeschakelde pen voor eenmalig gebruik,
bedoeld voor het verwijderen van weefsel en
het stoppen van bloedingen met behulp van
hoogfrequente elektrische stroom.
Waarschuwing
De gebruiker kan dit product niet afdoende
reinigen en/of steriliseren om een veilig
hergebruik mogelijk te maken en daarom is
dit product bedoeld voor eenmalig gebruik.
Pogingen om deze producten te reinigen of
steriliseren kunnen resulteren in bioincompatibiliteit, infectie of een mogelijk
falend product voor de patiënt.
Brandgevaar Plaats geen actieve accessoires
in de buurt van, of rechtstreeks in contact
met, ontvlambare materialen zoals gazen of
operatiedoeken.
Elektrochirurgische accessoires die zijn
geactiveerd of door het gebruik heet
geworden zijn, kunnen brand veroorzaken.
Gebruik een houder om elektrochirurgische
pennen en dergelijke accessoires uit de buurt
van patiënten, personeel en operatiedoeken
te houden.
Waarschuwing
Plaats actieve accessoires die niet worden
gebruikt, in een houder of op een schone,
droge, niet-geleidende en goed zichtbare
locatie op afstand van de patiënt. Een
onbedoeld contact met de patiënt kan
brandwonden veroorzaken.
Controleer, voordat met de ingreep wordt
gestart, of de elektrochirurgische generator
juist is ingesteld. De richtlijnen voor het
instellen van de stroom kunnen verschillend
zijn, afhankelijk van verschillen in
chirurgische technieken, patiënten,
elektrodes en chirurgische opbouw. Gebruik
de laagst mogelijke vermogensinstellingen
voor het gewenste chirurgische resultaat. (Dit
is belangrijk met het oog op de kans op
onbedoeld verbranden bij hoge voltages.)
Activeer de elektrode alleen dan als u gereed
bent om elektrochirurgische stroom toe te
voeren en als de actieve punt goed zichtbaar
is (met name als u door een endoscoop kijkt).
Het is noodzakelijk de principes van
monopolaire elektrochirurgische procedures
volkomen te begrijpen om elektrische
schokken en verbrandingen bij patiënten te
voorkomen.
Brand-/explosiegevaar De volgende stoffen
kunnen leiden tot een verhoogd risico op
brand en explosie in de operatiekamer:
• Ontvlambare anesthetica
• Ontvlambare stoffen zoals
huidpreparatiemiddelen en -tincturen op
alcoholbasis
• Natuurlijk voorkomende ontvlambare
gassen die zich in lichaamsholten, zoals de
darmen, kunnen ophopen
• Een met zuurstof verrijkte omgeving,
• Omgevingen met oxiderende stoffen
(zoals lachgas [N2O])
De met elektrochirurgie gepaard gaande
vonken en verhitting kunnen een
ontstekingsbron vormen. Neem te allen tijde
brandvoorzorgen in acht. Vermijd, bij het
gebruik van elektrochirurgie in dezelfde
kamer als een van deze stoffen of gassen, dat
ze zich kunnen ophopen of blijven hangen
onder chirurgische afdeklakens, of in het
gebied waar de elektrochirurgie plaatsvindt.
Brand-/explosiegevaar Controleer
voorafgaand aan en tijdens het gebruik van
elektrochirurgie of de aansluitingen in het
zuurstofcircuit niet lekken. Controleer of de
endotracheale slangen niet lekken en of de
manchet goed sluit om zuurstoflekkage te
voorkomen. Een met zuurstof verrijkte
omgeving kan resulteren in brand en
brandwonden bij patiënten of het medische
team.
24
Waarschuwing
Plaats de kabels van chirurgische elektroden
zo dat ze niet in contact komen met de
patiënt of met andere elektroden.
Sommige chirurgen kiezen ervoor om de
hemostaat aan te raken (“buzzen”) tijdens de
chirurgische procedures. Wij raden dit niet
aan en de gevaren van een dergelijke praktijk
kunnen niet worden geëlimineerd. Het kan
leiden tot brandwonden aan de handen van
de chirurg. Om het risico tot het minimum te
beperken:
• Leun niet op de patiënt, de tafel of de
retractoren tijdens het buzzen van de
hemostaat.
• Activeer snijden in plaats van coaguleren.
De snijmodus heeft een lagere spanning
dan de coagulatiemodus.
• Gebruik de laagst mogelijke
stroominstelling voor de vereiste
minimumduur voor het verkrijgen van een
hemostase.
• Activeer de generator nadat het accessoire
in contact staat met het hemostaat. Zorg
dat er geen boogvlam naar de hemostaat
ontstaat.
• De hemostaat zo stevig en zoveel mogelijk
vastpakken voordat de generator wordt
geactiveerd. Hierdoor wordt de stroom
over een groter gebied verspreid en is de
stroomconcentratie bij de vingertoppen
minimaal.
• De hemostaat beneden handniveau (zo
dicht mogelijk bij de patiënt) aanraken
(“buzzen”) om de kans te verminderen dat
de stroom een ander pad door de handen
van de chirurg zal kiezen.
• Plaats het vlakke oppervlak van de
elektrode tegen de hemostaat of een
ander metalen instrument.
nl
Elektrochirurgische generatoren en
pennen
• Raadpleeg de instructies van de fabrikant
voor de juiste instelling, het juiste gebruik,
en het verhelpen van storingen van de
elektrochirurgische generator.
• Zorg er bij het verwisselen van de elektrode
voor, dat de pen niet op de generator is
aangesloten, of dat de generator uit staat of,
indien beschikbaar, in de stand-by-modus
staat.
Voorzorgsmaatregel
Controleer of de elektrode stevig in de pen
vastzit. Een onjuiste geïnstalleerde elektrode
kan leiden tot letsel bij de patiënt of bij
personeel van de operatiekamer als gevolg
van vonkontladingen bij de aansluiting
tussen elektrode en pen.
25
nl
Handgeschakelde pen
of
Pen-generatoraansluiting
of
ཱPen-generatoraansluiting
Voorafgaand aan de ingreep
1) Open de verpakking door de deksel vanaf
een van de hoeken eraf te trekken.
2) Haal het elektrochirurgische instrument
voor eenmalig gebruik en de houder met
een aseptische techniek uit de verpakking.
3) Haal het instrument uit de houder. Bevestig
de houder aan de operatiedoek door het
materiaal van de doek door de openingen te
trekken.
ིPen
ཱིElektrode
ུPuntbescherming
Opmerking
Het instrument is ook geschikt voor nietvergrendelde elektroden van 2,36 mm
(3/32 inch).
5) Verwijder de puntbescherming van de
elektrode.
6) Controleer of de elektrodeaansluiting goed
vastzit.
7) Steek de aansluiting in de monopolaire
contrastekker op de generator
Indien buiten gebruik tijdens de
chirurgische ingreep
1
2
3
4) Wijzig indien nodig de richting van de
elektrode. Pak de elektrode vast bij de
isolatiehuls en trek deze uit het instrument.
Draai de elektrode in de gewenste richting
en plaats deze terug in het instrument.
26
Steriele doek
ཱSnoervergrendeling
ིHouder
Na de ingreep
Gooi pen, elektrode en houder na gebruik weg.
Deze zijn niet ontwikkeld om bestand te zijn
tegen opnieuw steriliseren. Niet opnieuw
steriliseren.
Reliant™
VL2610Handtag med
knappomkopplare,
verktygshållare
3 m (10’)
VL2610DBHandtag med
knappomkopplare,
verktygshållare
4,6 m (15’)
VL2610EHandtag med
knappomkopplare,
verktygshållare
4,6 m (15’)
För användning med en maximal
toppspänning av 4600 V. VL2610E är avsedd för
användning med ERBE™* generatorn.
Ej tillverkad av naturgummilatex.
Får ej användas om förpackningen är
öppnad eller skadad.
Handomkopplad
Indikationer för användning
Elektrokirurgiskt tillbehör Engångspenna med
handreglage avsedd för att ta bort vävnad och
kontrollera blödning med hjälp av av
högfrekvent elektrisk ström.
Varning
Denna produkt kan inte rengöras eller
steriliseras tillräckligt för att säkert kunna
återanvändas och är därför endast avsedd för
engångsbruk. Försök att rengöra eller
sterilisera dessa enheter kan resultera i
biologisk inkompatibilitet, infektionsrisk eller
produktfel med risker för patienten.
Brandrisk Placera inte aktiva tillbehör nära
eller i kontakt med brännbart material, t.ex.
gasväv eller operationsdukar.
Diatermitillbehör som är aktiverade eller heta
efter användning kan orsaka brand. Använd
en hållare för diatermipennor och andra
liknande tillbehör på säkert avstånd från
patienter, personal och operationsdukar.
sv
Varning
När aktiva tillbehör inte används ska de
placeras i en hållare eller på en ren, torr, ickeledande och väl synlig plats utan kontakt
med patienten. Oavsiktlig kontakt med
patienten kan resultera i brännskador.
Bekräfta att effektinställningarna är korrekta
innan operationen påbörjas. Riktlinjer för
ströminställningar kan variera på grund av
skillnader i operationsteknik, patienter,
elektroder och operationsorganisation.
Använd de lägsta möjliga
effektinställningarna som krävs för att uppnå
önskad operationseffekt. (Detta är viktigt på
grund av risken för oavsiktliga brännskador
vid hög spänning.)
Aktivera elektroden endast när du är redo att
tillföra diatermiström och den aktiva spetsen
är synlig (särskilt om du tittar genom ett
endoskop). Fullständig kännedom om
principerna för monopolär diatermi är
nödvändig för att undvika att patienten
drabbas av elstötar och brännskador.
Brand-/explosionsrisk Följande substanser
bidrar till ökad risk för brand och explosion i
operationssalen:
• Brandfarliga bedövningsmedel
• Brandfarliga ämnen, såsom alkoholbaserade hudpreppingmedel och
tinkturer
• Naturligt förekommande brandfarliga
gaser som kan ackumuleras i
kroppshåligheter, såsom i tarmen
• Syreberikad luft
• Atmosfärer med oxidationsmedel som
kväveoxidul (N
Gnistor och värme från kirurgisk diatermi kan
orsaka antändning. Följ alltid
säkerhetsföreskrifterna för brand. Vid
användning av kirurgisk diatermi i en sal där
något av dessa ämnen eller gaser
förekommer måste du förhindra att de
ansamlas under operationsskynken eller i
närheten av operationsstället.
Brand/explosionsrisk Kontrollera att alla
syreanslutningar är täta före och under
användning av diatermi. Kontrollera att
endotrakealtuber är täta och att kuffen sitter
tätt så att syrgasläckage förhindras. Risken för
brand eller brännskador på patienten eller
operationspersonalen ökar i en syreberikad
miljö.
Placera de kirurgiska elektrodkablarna på
sådant sätt att kontakt med patienten eller
andra ledningar undviks.
O)
2
27
sv
Varning
Vissa kirurger väljer att aktivera kärlklämmaren som aktiv elektrod under det
kirurgiska ingreppet. Detta rekommenderas
inte och riskerna med detta förfarande kan
sannolikt inte elimineras. Brännskador på
kirurgens händer kan uppstå. Minimera
risken genom att:
• Inte luta dig mot patienten, bordet eller
hakar när du aktiverar kärlklämmaren.
• Aktivera skärning istället för koagulering.
Skärning medför lägre spänning än
koagulering.
• Använd lägsta möjliga effektinställning
under kortast möjliga tid som krävs för att
kunna åstadkomma hemostas.
• Aktivera diatermiapparaten först när
tillbehöret är i kontakt med
kärlklämmaren. Skapa inte ljusbågar över
kärlklämmaren.
• Fatta kärlklämmaren med en så stor yta
som möjligt mot handen/fingrarna innan
diatermiapparaten aktiveras. Detta sprider
strömmen över ett större område och
minimerar strömkoncentrationen vid
fingerspetsarna.
• Aktivera kärlklämmaren nedanför
handhöjd (så nära patienten som möjligt)
för att minska möjligheten för strömmen
att ledas genom alternativa banor genom
kirurgens hand.
• Placera den platta ytan av elektroden mot
peangen eller annat metallinstrument.
Försiktighetsåtgärd
Kontrollera att elektroden är säkert fastsatt i
pennan. En felaktigt installerad elektrod kan
leda till skada på patienten eller
operationspersonalen genom att en
elektriskt båge formas mellan elektroden och
pennanslutningen.
Diatermiapparater och -pennor
• Läs tillverkarens anvisningar om hur
diatermiapparaten ställs in, används och
felsöks på rätt sätt.
• När du byter elektroden ska du se till att
pennan inte är ansluten till
diatermiapparaten och att
diatermiapparaten är avstängd eller i
beredskapsläge om sådant finns.
Penna med handreglage
Penna-till-generatoranslutning
eller
ཱPenna-till-generatoranslutning
28
eller
ིPenna
ཱིElektrod
ུSpetsskydd
Före kirurgi
1) Öppna förpackningen genom att dra
tillbaka locket i varje hörn.
2) Ta ut den elektrokirurgiska enheten för
engångsbruk och etuiet från förpackningen
med hjälp av aseptisk teknik.
3) Ta ut enheten ur etuiet. Fäst etuiet till
operationsduken genom att dra i dukens
slitsar.
sv
Under kirurgi när den inte används
1
2
3
Steril duk
ཱSnörlås
ིEtui
Efter operation
Kassera penna, elektrod och hållare efter
användning. Dessa är inte utformade för att
klara omsterilisering. Får inte omsteriliseras.
4) Vid behov, ändra elektrodriktning. Ta tag i
elektroden genom den isolerande hylsan
och dra ut den ur enheten. Vrid elektroden i
önskad riktning och sätta tillbaka den i
enheten.
Meddelande
Enheten accepterar också 2,36 mm (3/32")
låsningsfria elektroder.
5) Avlägsna spetsskyddet från elektroden.
6) Kontrollera elektrodanslutningen så att den
sitter säkert.
7) Sätt i kontakten i det monopolära uttaget på
generatorn.
29
ru
Reliant™
VL2610Карандаш с
кнопочным
выключателем,
чехол
3 м (10 футов)
VL2610DB Карандаш с
кнопочным
выключателем,
чехол
4,6 м (15 футов)
VL2610EКарандаш с
кнопочным
выключателем,
чехол
4,6 м (15 футов)
Для использования с максимальным
пиковым напряжением 4600 В. Инструмент
VL2610E предназначен для использования с
генератором ERBE™*.
При изготовлении натуральный
латекс не используется.
Не используйте изделие, если
упаковка вскрыта или повреждена.
Ручное включение
Область применения
Электрохирургический инструмент
Электрохирургические карандаши
одноразового применения c ручным
управление предназначены для удаления
тканей и остановки кровотечения с
помощью высокочастотного
электрического тока.
Предупреждение
Опасность пожара! Не размещайте
активные инструменты рядом или в
контакте с легковоспламеняющимися
материалами (такими как марля или
хирургические простыни).
Активированные или нагревшиеся во
время работы электрохирургические
инструменты могут стать причиной
возгорания. Для безопасного хранения
электрохирургических карандашей и
инструментов подобного типа вдали от
пациентов, хирургической бригады и
хирургических простыней используйте
чехол.
Когда активные инструменты не
используются, помещайте их в чехол или
на чистую, сухую, не проводящую ток и
хорошо просматриваемую поверхность,
которая не контактирует с пациентом.
Случайный контакт с пациентом может
привести к ожогам.
Перед операцией проверьте
правильность установленных параметров
электрохирургического генератора.
Рекомендации по установке значений
мощности зависят от хирургических
методик, пациентов, электродов и условий
операции. Установите минимально
возможные настройки мощности,
позволяющие достичь необходимого
хирургического эффекта. (Это очень
важно, поскольку при высоких значениях
напряжения существует вероятность
случайного ожога).
Активируйте электрод только при
готовности к подаче электрохирургического тока и только при нахождении
активного наконечника в поле зрения
(особенно при наблюдении через
эндоскоп). Чтобы избежать поражения
электрическим током и получения ожогов
пациентом, необходимо полностью и
глубоко понимать принципы проведения
монополярных электрохирургических
процедур.
Предупреждение
Пользователь не может своими силами
осуществить достаточную очистку и/или
стерилизацию данного изделия для его
безопасного повторного применения, и
поэтому оно предназначено для
одноразового использования. Попытки
очистки или стерилизации этих устройств
могут привести к рискам биологической
несовместимости, инфицированию или
неисправности изделия.
30
Предупреждение
Опасность возгорания или взрыва!
Перечисленные ниже вещества и среды
повышают опасность возгорания или
взрыва в операционной:
• Воспламеняющиеся анестезирующие
средства
• Горючие вещества (например
спиртовые растворы для обработки
кожи и настойки)
• Воспламеняющиеся газы естественного
происхождения, которые могут
накапливаться в полостях тела,
например, в кишечнике.
• Среды с высокой концентрацией
кислорода.
• Окислители (например, среды,
насыщенные закисью азота (N2O)
Искрение и нагрев, возникающие при
выполнении электрохирургической
операции, могут стать причиной
воспламенения. Неукоснительно
соблюдайте правила пожарной
безопасности. Проводя
электрохирургическую операцию в
помещении, где присутствуют какие-либо
из указанных веществ или газов, не
допускайте их скопления под
хирургическими простынями или в
пределах операционного поля.
Опасность возгорания или или взрыва!
До начала и во время
электрохирургической операции
проверяйте, чтобы ни одно из соединений
кислородного контура не имело утечек.
Убедитесь в том, что эндотрахеальные
трубки не имеют утечек, и что манжета
уплотнена правильно и предотвращает
утечку кислорода. Обогащенная
кислородом атмосфера может послужить
причиной пожара и привести к ожогам у
пациента или членов операционной
бригады.
Расположите кабели хирургических
электродов таким образом, чтобы они не
соприкасались ни с пациентом, ни с
другими проводами.
ru
Предупреждение
Некоторые хирурги могут решить
использовать «коагуляцию через
инструмент» во время хирургических
операций. Это делать не рекомендуется, и
опасности применения такой практики,
вероятно, не могут быть устранены.
Возможны ожоги рук хирурга. Чтобы
свести этот риск к минимуму, выполняйте
следующие требования:
• При «коагуляции через инструмент» не
опирайтесь на пациента, стол или
ретракторы.
• Активируйте режим рассечения, а не
коагуляции. Для режима рассечения
требуется ток меньшего напряжения,
чем для режима коагуляции.
• Используйте самое низкое значение
мощности и минимальное возможное
время, необходимые для достижения
гемостаза.
• Активируйте генератор только после
того, как инструмент вступит в контакт с
кровоостанавливающим зажимом. Не
допускайте образования дуги у
кровоостанавливающего зажима.
• Перед активацией генератора плотно
захватите как можно большую
поверхность кровоостанавливающего
зажима. Благодаря этому ток
рассеивается по большей области и
снижается концентрация тока на
кончиках пальцев.
• С целью снижения вероятности
прохождения тока через руки хирурга
выполняйте «коагуляцию через
инструмент» ниже уровня рук хирурга
(как можно ближе к пациенту).
• Прикасайтесь плоской стороной
электрода к кровоостанавливающему
зажиму или другому металлическому
инструменту.
Мера предосторожности
Убедитесь, что электрод надежно вставлен
в карандаш. Неправильно вставленный
электрод может стать причиной
нанесения вреда здоровью пациента или
членов хирургической бригады из-за
образования электрической дуги в месте
соединения электрода и карандаша.
31
ru
Электрохирургические
генераторы и карандаши
• Сведения о надлежащей настройке,
эксплуатации и устранении
неисправностей электрохирургического
Электрохирургический карандаш с ручным управлением
генератора приведены в инструкциях
производителя.
• При замене электрода убедитесь, что
карандаш не подсоединен к генератору,
либо что генератор выключен или
переведен в режим ожидания, если такой
режим имеется.
или
Соединение электрохирургический
карандаш-генератор
или
ཱСоединение электрохирургический
карандаш-генератор
Перед хирургической операцией
1) Вскройте упаковку, оторвав крышку в
любом из углов.
2) Соблюдая правила асептики, извлеките
из упаковки одноразовое
электрохирургическое устройство и
чехол.
3) Извлеките из чехла устройство.
Прикрепите чехол к хирургической
простыне, продев материал через
прорези.
4) При необходимости, поменяйте
расположение электрода. Возьмитесь за
изолирующую оплетку электрода и
выдерните его из электрохирургического
карандаша. Поверните электрод в
необходимое положение и вставьте его
обратно в гнездо.
Обратите внимание
В карандаш также можно вставить
неблокирующиеся электроды диаметром
2,36 мм (3/32”).
32
5) Удалите колпачок с наконечника
электрода.
6) Проверьте надежность соединения
электрода.
7) Вставьте штекер в монополярную
розетку на панели генератора.
Во время хирургической
операции, когда не используется
1
2
3
Стерильная простыня
ཱФиксатор шнура
ིЧехол
После хирургической операции
После использования утилизируйте
электрохирургический карандаш, электрод
и чехол. Конструкция этого оборудования
не предусматривает стерилизации.
Повторная стерилизация запрещена.
COVIDIEN, COVIDIEN with logo, and Covidien
logo and Positive Results for Life are U.S. and
internationally registered trademarks of
Covidien AG. Other brands are trademarks of a
Covidien company, ™* brands are trademarks
of their respective owner.