Instructions for Use
Mode d’emploi
Instruções de uso
Brugervejledning
Gebrauchsanleitung
Instrucciones de uso
Käyttöohjeet
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по применению
使用说明
en
Sonicision™
SCBA
See Sonicision™ reusable battery pack product
label for battery rating information.
Figure 1: Sonicision™ reusable battery pack
A full list of symbols can be found in the
system user’s guide that is provided with the
reusable generator.
2
Reusable Battery Pack
Not made with natural rubber latex
Indications for Use
The Sonicision™ curved jaw cordless ultrasonic
dissection device is indicated for soft tissue
incisions when bleeding control and minimal
thermal injury are desired. The device can be
used as an adjunct to or substitute for
electrosurgery, lasers, and steel scalpels in
general, plastic, gynecologic, urologic, and
other open and endoscopic procedures. The
Sonicision™ curved jaw cordless ultrasonic
dissection device can be used to coagulate
isolated vessels up to and including 5 mm in
diameter.
The Sonicision™ 13 cm device is also indicated
for use in otorhinolaryngologic (ENT)
procedures.
Warn ing
Safe use of the battery pack requires the user
to read, understand, and follow the
accompanying instructions.
Refer to the system user’s guide that is
provided with the reusable generator for
specific indications, contraindications,
warnings, cautions, residual risks, and
operating instructions.
Warn ing
Do not immerse the battery pack.
Do not disassemble or modify the battery
pack.
Inspect the battery pack for damage before
use. Do not use a damaged battery pack.
The battery pack is non-sterile and cannot be
sterilized. The battery pack will be damaged
if sterilization is attempted.
Do not rinse the battery pack under running
water or submerge the battery pack in water.
Do not use instrument lubricant on the
battery pack.
Caution
Use of a battery pack that is not fully charged
can result in a procedural delay.
The battery pack should be cleaned and
disinfected after each use and before
charging. Clean and disinfect the battery
pack as instructed.
en
Note: Battery packs are shipped with a low
state of charge and must be charged before
use.
Note: The battery pack is designed to be used
up to 200 times, after which the battery pack is
no longer usable and must be replaced.
Note: Instructions provided in this document
are limited to the charging, cleaning, and
disinfection of the Sonicision™ reusable
battery pack. Refer to the system user’s guide
that is provided with the reusable generator
for complete information and important
warnings and cautions related to the use of the
battery pack.
Note: Any serious incident that has occurred
in relation to the d evice should be reported to
the manufacturer and necessary regulatory
authority (if European Union, the competent
authority of the Member State) in which the
user and/or patient is established.
Cleaning and Disinfecting the
Battery Pack
Note: Do not expose the battery pack
connector to excessive moisture, conductive
materials, or contaminants.
3
en
Cleaning the Battery Pack
1. Moisten a lint-free cloth with a disinfectant
solution or use a disinfectant wipe.
Use one of the following disinfectants:
• Ethyl alcohol or isopropyl alcohol (70%)
• Hydrogen peroxide wipe (for example,
TM*
wipe)
Oxivir
2. Using a clean disinfectant wipe, wipe all
external surfaces of the battery pack until
visually clean. Ensure the surface remains
thoroughly wet by continuously wiping for
the contact time recommended per the
manufacturer's instructions.
• If using 70% ethyl alcohol or isopropyl
alcohol, ensure a contact time of 1
minute.
• Pay special attention to the battery pack
handle.
• Avoid contact with the battery pack
connector.
• Use additional wipes if needed.
3. Use a lint-free cloth to dry all exposed
surfaces of the battery pack, taking care to
avoid damage to the electrical contacts.
4
4. Visually inspect the battery pack. If it is not
clean, repeat cleaning steps above.
Disinfecting the Battery Pack
1. Moisten a lint-free cloth with a disinfectant
solution or use a disinfectant wipe.
Use one of the following disinfectants:
• Ethyl alcohol or isopropyl alcohol (70%)
• Hydrogen peroxide wipe (for example,
TM*
wipe)
Oxivir
2. Using a clean disinfectant wipe, wipe all
external surfaces of the battery pack.
Ensure the surface remains thoroughly wet
by continuously wiping for the contact
time recommended per the
manufacturer's instructions.
• If using 70% ethyl alcohol or isopropyl
alcohol, ensure a contact time of 1
minute.
• Pay special attention to the battery pack
handle.
• Avoid contact with the battery pack
connector.
• Use additional wipes if needed.
3. Use a lint-free cloth to dry all exposed
surfaces of the battery pack, taking care to
avoid damage to the electrical contacts.
Charging the Battery Pack
1. To set up the battery charger, refer to the
system user’s guide that is provided with
the reusable generator or the Sonicision™
Battery Charger Instructions for Use.
2. Place the battery pack into a charging bay
and ensure the battery pack is fully seated.
The charging cycle will start automatically
when the battery pack is inserted correctly
into the battery charger. Refer to Figure 2.
Figure 2: Place the battery pack into a
charging bay
en
3. Note the display for the battery pack status.
Refer to the system user’s guide that is
provided with the reusable generator or
the Sonicision™ Battery Charger
Instructions for Use for charging indi cation.
4. To remove a battery pack from a battery
charger bay, pull the battery pack straight
up.
Battery Pack Storage
The service life of the battery pack is
monitored by the battery charger. Store the
battery pack in the battery charger between
uses. If the battery pack is stored off of the
charger, the battery pack should be returned
5
en
to the charger before use to verify
functionality and state of charge and to
recharge as necessary. Refer to the system
user’s guide that is provided with the reusable
generator for environmental parameters.
Battery Pack Disposal
Discard or recycle the battery pack as required
by local, state, and government regulations.
Covidien is committed to a healthy world and
recommends that Sonicision™ reusable
lithium-ion batteries be recycled following
decontamination.
Within the U.S. and Canada
Covidien has provided funding to support the
recycling of Sonicision™ reusable lithium-ion
batteries. Visit www.call2recycle.org for more
information and to receive a prepaid
collection kit.
6
Outside the U.S. and Canada
Covidien recommends that Sonicision™
reusable lithium-ion batteries be recycled in
accordance with your local laws, rules and
national regulations.
More Information
Refer to the system user’s guide that is
provided with the reusable generator for
information regarding the following elements:
• Clinical Benefits
• Troubleshooting
• Technical Specifications
Sonicision™
SCBA
Consulter l’étiquette du bloc-batterie
réutilisable Sonicision™ pour prendre
connaissance des informations relatives
à ses valeurs nominales.
Figure 1 : Bloc-batterie réutilisable
Sonicision™
Bloc-batterie réutilisable
Ce produit ne contient pas de latex
de caoutchouc naturel
fr
Une liste complète des symboles est
disponible dans le guide de l’utilisateur du
système fourni avec le générateur réutilisable.
Indications d’utilisation
Le dispositif de dissection ultrasonique sans fil
à mors courbe Sonicision™ est indiqué pour les
incisions de tissus mous lorsque l’on souhaite
contrôler le saignement et réduire à leur
minimum les lésions thermiques. Ce dispositif
peut être utilisé en tant que complément
ou substitut pour l’électrochirurgie, les lasers
et les bistouris en acier dans le cadre
d’interventions chirurgicales générales,
plastiques, gynécologiques, urologiques
et d’autres interventions à ciel ouvert et
endoscopiques. Le dispositif de dissection
ultrasonique sans fil à mors courbe
Sonicision™ permet de coaguler des vaisseaux
isolés dont le diamètre peut aller jusqu’à 5 mm.
Le dispositif Sonicision™ de 13 cm est
également indiqué pour être utilisé dans
le cadre d’interventionsoto-rhinolaryngologiques (ORL).
7
fr
Avertissement
Afin de garantir une utilisation sûre du blocbatterie, l’utilisateur doit lire, comprendre et
respecter les instructions s’y rattachant.
Se reporter au guide de l’utilisateur du
système fourni avec le générateur
réutilisable pour les indications spécifiques,
les contre-indications, les avertissements, les
mises en garde, les risques résiduels et les
instructions de fonctionnement.
Ne pas immerger le bloc-batterie.
Ne pas démonter ni modifier le bloc-batterie.
Inspecter le bloc-batterie afin de vérifier
l’absence de détérioration avant toute
utilisation. Ne pas utiliser de bloc-batterie
endommagé.
Le bloc-batterie n’est pas stérile et ne doit
pas être stérilisé. Toute tentative de
stérilisation risque d’endommager le blocbatterie.
Ne pas rincer le bloc batterie sous l'eau
courante ni l’immerger dans l'eau.
8
Avertissement
Ne pas utiliser de lubrifiant pour instrument
sur le bloc-batterie.
Attention
L’utilisation d’un bloc-batterie qui n’est pas
complètement chargé peut retarder la
procédure.
Le bloc-batterie doit être nettoyé et
désinfecté après chaque utilisation et avant
toute recharge. Nettoyer et désinfecter le
bloc-batterie conformément aux
instructions.
Note : les blocs-batteries sont livrés
faiblement chargés et doivent être chargés
avant leur utilisation.
Note : le bloc-batterie est conçu pour être
stérilisé jusqu'à 200 fois, après quoi il n'est plus
utilisable et doit être remplacé.
Note : les instructions fournies dans ce
document se limitent au chargement, au
nettoyage et à la désinfection du bloc-batterie
réutilisable Sonicision™. Se reporter au guide
de l’utilisateur du système fourni avec le
générateur réutilisable pour obtenir des
instructions complètes ainsi que des
avertissements et des mises en garde
importants concernant l’utilisation du blocbatterie.
Note : tout incident grave survenu en lien avec
le dispositif doit être signalé au fabricant et
aux autorités réglementaires compétentes
(dans l’Union européenne, il s’agit des
autorités compétentes de l’État membre dont
dépendent l’utilisateur et/ou le patient).
Nettoyage et désinfection du blocbatterie
Note : ne pas exposer le connecteur du blocbatterie à une humidité excessive, des
matériaux conducteurs ou des contaminants.
Nettoyage du bloc-batterie
1. Humidifier un linge non pelucheux d'une
solution désinfectante ou utiliser une
lingette désinfectante.
Utiliser l'un des désinfectants suivants :
• Alcool éthylique ou alcool isopropylique
(70 %)
fr
• Lingette de peroxyde d’hydrogène
(lingette Oxivir
2. Avec une lingette désinfectante, essuyer
toutes les surfaces externes du blocbatterie jusqu’à ce qu’elles soient
visuellement propres. S'assurer que la
surface reste bien humide en essuyant
continuellement pendant la durée de
contact recommandée dans les
instructions du fabricant.
• Dans le cas d'alcool éthylique ou d'alcool
isopropylique à 70 %, veiller à maintenir
une durée de contact d'une minute.
• Faire particulièrement attention à la
poignée du bloc-batterie.
• Éviter tout contact avec le connecteur
du bloc-batterie.
• Utiliser des lingettes supplémentaires,
le cas échéant.
3. Utiliser un linge non pelucheux pour
sécher toutes les surfaces externes du blocbatterie, en prenant soin de ne pas
endommager les connecteurs électriques.
4. Inspecter visuellement le bloc-batterie. S'il
n'est pas propre, répéter les étapes
ci-dessus.
TM*
, par exemple)
9
fr
Désinfection du bloc-batterie
1. Humidifier un linge non pelucheux d'une
solution désinfectante ou utiliser une
lingette désinfectante.
Utiliser l'un des désinfectants suivants :
• Alcool éthylique ou alcool isopropylique
(70 %)
• Lingette de peroxyde d’hydrogène
(lingette Oxivir
2. Avec une lingette désinfectante propre,
essuyer toutes les surfaces externes du bloc batterie. S'assurer que la surface reste bien
humide en essuyant continuellement
pendant la durée de contact recommandée
dans les instructions du fabricant.
• Dans le cas d'alcool éthylique ou
d'alcool isopropylique à 70 %, veiller à
maintenir une durée de contact d'une
minute.
• Faire particulièrement attention à la
poignée du bloc-batterie.
• Éviter tout contact avec le connecteur
du bloc-batterie.
• Utiliser des lingettes supplémentaires,
le cas échéant.
10
TM*
, par exemple)
3. Utiliser un linge non pelucheux pour
sécher toutes les surfaces externes du blocbatterie, en prenant soin de ne pas
endommager les connecteurs électriques.
Chargement du bloc-batterie
1. Pour configurer le chargeur de batterie,
consulter le guide de l’utilisateur du
système fourni avec le générateur
réutilisable ou le mode d’emploi du
chargeur de batterie Sonicision™.
2. Placer le bloc-batterie dans la station de
chargement et vérifier que le bloc-batterie
est bien installé. Le cycle de chargement
démarre automatiquement lorsque le
bloc-batterie est inséré correctement dans
le chargeur de batterie. Voir Figure 2.
Figure 2 : Placement du bloc-batterie
dans une station de chargement
3. Noter l’affichage de l'état du bloc-batterie.
Consulter le guide de l’utilisateur du
système fourni avec le générateur
réutilisable ou le mode d’emploi du
chargeur de batterie Sonicision™ pour les
indications de chargement.
4. Pour retirer un bloc-batterie de la station
du chargeur de batterie, tirer le blocbatterie vers le haut.
Entreposage du bloc-batterie
LLa durée de vie du bloc-batterie est surveillée
par le chargeur de batterie. Entreposer le blocbatterie dans le chargeur de batterie entre
chaque utilisation. Si le bloc-batterie est
fr
entreposé hors du chargeur, il doit être remis
dans le chargeur avant utilisation pour vérifier
son fonctionnement ainsi que son état de
charge et pour le recharger si nécessaire.
Consulter le guide de l’utilisateur du système
fourni avec le générateur réutilisable pour les
paramètres environnementaux.
Élimination du bloc-batterie
Éliminer ou recycler le bloc-batterie usagé
selon les réglementations locales, fédérales et
gouvernementales.
Covidien s’engage pour l’écologie et
recommande que les batteries lithium-ion
rechargeables Sonicision™ soient recyclées
après décontamination.
États-Unis et Canada
Covidien a fourni des fonds pour encourager le
recyclage des batteries lithium-ion
réutilisables Sonicision™. Consulter
www.call2recycle.org pour de plus amples
informations et pour recevoir un kit de
prélèvement prépayé.
11
fr
En dehors des États-Unis et du Canada
Covidien recommande que les batteries
lithium-ion rechargeables Sonicision™ soient
recyclées conformément à la législation et aux
règles locales ainsi qu’à la réglementation
nationale.
Plus d’informations
Consulter le guide de l’utilisateur du système
fourni avec le générateur réutilisable pour les
instructions concernant les éléments suivants :
• Avantages cliniques
• Dépannage
• Caractéristiques techniques
12
Sonicision™
SCBA
Consulte a etiqueta do produto do kit de
bateria reutilizável Sonicision™ para obter
informações sobre a classificação da bateria.
Figura 1: Pacote de bateria
reutilizável™ Sonicision
Kit de bateria
reutilizável
Não é fabricado com látex de
borracha natural
pt
Uma lista completa de símbolos pode ser
encontrada no guia do usuário do sistema
fornecido com o gerador reutilizável.
Indicações de uso
O dispositivo de dissecção ultrassônica sem fio
de garra curva Sonicision™ é indicado para
incisões em tecidos moles em ca sos em que se
deseja controle do sangramento e o mínimo
de ferimentos térmicos. O dispositivo pode ser
usado como um complemento ou substituto
de eletrocirurgia, lasers e bisturis de aço em
procedimentos gerais, plásticos, ginecológicos,
urológicos e outros procedimentos abertos
e endoscópicos. O dispositivo de dissecção
ultrassônica sem fio de garra curva
Sonicision™ pode ser usado para coagular
vasos isolados de até 5 mm de diâmetro,
inclusive.
O dispositivo Sonicision™ de 13 cm também
é indicado para o uso em procedimentos
otorrinolaringológicos (ENT).
Alerta
O uso seguro do kit de baterias exige que o
usuário leia, compreenda e siga as instruções
que acompanham o produto.
13
pt
Alerta
Consulte o guia do usuário do sistema
fornecido com o gerador reutilizável para
indicações específicas, contraindicações,
alertas, cuidados, riscos residuais e
instruções de operação.
Não mergulhe o kit de bateria em água.
Não desmonte ou modifique o kit de bateria.
Inspecione o kit de bateria para verificar
a presença de danos antes do uso.
Não use um kit de bateria danificado.
O kit de bateria não é estéril e não pode
ser esterilizado. O kit de bateria pode
ser danificado se houver tentativa de
esterilização.
Não enxágue o kit de bateria em água
corrente ou mergulhe-o em água.
Não use lubrificantes de instrumentos
no kit de bateria.
14
Cuidado
Usar um kit de bateria que não esteja
completamente carregado pode provocar
atraso do procedimento.
O kit de bateria deve ser limpo e
desinfectado após cada uso e antes do
carregamento. Limpe e desinfete o kit
de bateria conforme as instruções.
Nota: os kits de bateria são fornecidos com
baixo nível de carga, devendo ser carregados
antes do uso.
Nota: o kit de bateria foi projetado para ser
usado até 200 vezes, e depois disso não é mais
utilizável, devendo ser substituído.
Nota: as instruções fornecidas neste
documento são limitadas ao carregamento,
limpeza e desinfecção do kit de bateria
reutilizável Sonicision™. Consulte o guia do
usuário do sistema fornecido com o gerador
reutilizável para obter informações completas
e alertas e cuidados importantes relacionados
ao uso do kit de bateria.
Nota: qualquer incidente grave que tenha
ocorrido em relação ao dispositivo deve ser
relatado ao fabricante e à autoridade
regulatória necessária (na União Europeia, a
autoridade competente do estado-membro)
em que o usuário e/ou o paciente estão
estabelecidos.
Limpeza e desinfecção do kit
de bateria
Nota: não exponha o conector do kit de
bateria a umidade excessiva, materiais
condutivos ou contaminantes.
Limpeza do kit de bateria
1. Umedeça um pano sem fiapos com uma
solução desinfetante ou use um lenço
umedecido desinfetante.
Utilize um dos desinfetantes abaixo:
• Álcool etílico ou álcool isopropílico (70%)
• Limpeza com peróxido de hidrogênio
(por exemplo, lenço Oxivir
TM*
)
pt
2. Usando um pano para a limpeza
desinfetante, esfregue todas as superfícies
do kit de bateria até que estejam
visualmente limpas. Certifique-se de que
a superfície permaneça úmida esfregando
continuamente durante o tempo de
contato recomendado, de acordo com
as instruções do fabricante.
• Caso esteja usando álcool etílico ou
álcool isopropílico a 70%, certifique-se
de que o tempo de contato seja de
1minuto.
• Tenha atenção especial com o
manipulador do kit de bateria.
• Evite contato com o conector do kit
de bateria.
• Utilize lenços umedecidos adicionais
se necessário.
3. Utilize um pano sem fiapos para secar
todas as superfícies expostas do kit de
bateria, tomando cuidado para evitar
danos aos contatos elétricos.
4. Inspecione visualmente o kit de bateria.
Se não estiver limpo, repita as etapas de
limpeza acima.
15
pt
Desinfecção do kit de bateria
1. Umedeça um pano sem fiapos com uma
solução desinfetante ou use um lenço
umedecido desinfetante.
Utilize um dos desinfetantes abaixo:
• Álcool etílico ou álcool isopropílico (70%)
• Limpeza com peróxido de hidrogênio
(por exemplo, lenço Oxivir
2. Usando um pano para a limpeza
desinfetante, esfregue todas as superfícies
do kit de bateria. Certifique-se de que a
superfície permaneça úmida esfregando
continuamente durante o tempo de
contato recomendado, de acordo com
as instruções do fabricante.
• Caso esteja usando álcool etílico ou
álcool isopropílico a 70%, certifique-se
de que o tempo de contato seja de
1minuto.
• Tenha atenção especial com o
manipulador do kit de bateria.
• Evite contato com o conector do kit
de bateria.
• Utilize lenços umedecidos adicionais
se necessário.
16
TM*
)
3. Utilize um pano sem fiapos para secar
todas as superfícies expostas do kit de
bateria, tomando cuidado para evitar
danos aos contatos elétricos.
Carregamento do kit de bateria
1. Para configurar o carregador de bateria,
consulte o guia do usuário do sistema
fornecido com o gerador reutilizável ou as
instruções de uso do carregador de bateria
Sonicision™.
2. Coloque o kit de bateria em um
compartimento de carregamento
e verifique se ele está devidamente
encaixado. O ciclo de carga será iniciado
automaticamente quando o kit de bateria
for inserido de modo correto no
carregador de bateria. Ver Figura 2.
Figura 2: Coloque o kit de bateria em um
compartimento de carregamento
3. Observe a tela para verificar o estado do
kit de bateria. Consulte o guia do usuário
do sistema fornecido com o gerador
reutilizável ou as instruções de uso do
carregador de bateria Sonicision™
para indicação de carregamento.
4. Para remover o kit de bateria de um
compartimento do carregador de bateria,
puxe o kit de bateria para cima.
pt
Armazenamento do kit de bateria
A vida útil do kit de bateria é monitorada pelo
carregador de bateria. Armazene o kit de
bateria no carregador de bateria entre os usos.
Se o kit de bateria for armazenado fora do
carregador, ele deverá ser colocado de volta
no carregador antes do uso para verificar a
funcionalidade e o estado da carga e para
recarregar, se necessário. Consulte o guia do
usuário do sistema fornecido com o gerador
reutilizável para parâmetros ambientais.
Descarte do kit de bateria
Descarte ou recicle o kit de bateria de acordo
com as normas locais, estaduais e
governamentais.
A Covidien tem o compromisso de proteger o
meio ambiente e recomenda que as baterias
reutilizáveis de íon de lítio Sonicision sejam
recicladas após sua descontaminação.
17
pt
Dentro dos Estados Unidos e Canadá
A Covidien apoia financeiramente a
reciclagem das baterias reutilizáveis de íon de
lítio Sonicision™. Acesse www.call2recycle.org
para obter mais informações e receber um kit
de coleta pré-pago.
Fora dos Estados Unidos e Canadá
A Covidien recomenda que as baterias
reutilizáveis de íon de lítio Sonicision™ sejam
recicladas de acordo com sua legislação local e
leis e normas nacionais.
Mais informações
Consulte o guia do usuário do sistema
fornecido com o gerador reutilizável para
obter informações sobre os seguintes
elementos:
• Benefícios clínicos
• Solução de problemas
• Especificações técnicas
18
Sonicision™
SCBA
Se produktetiketten på Sonicision™batterienheden til flergangsbrug for at
oplysninger om nominel batterikapacitet.
Figur 1: Sonicision™ genanvendelig
batterienhed
Genanvendelig
batterienhed
Indeholder ikke naturlig gummilatex
da
Du finder en komplet liste over symboler i
brugervejledningen til systemet, som leveres
sammen med den genanvendelige generator.
Anvendelsesindikationer
Sonicision™ trådløs ultralydsdissektor med
krum kæbe er indiceret til skæring i bløddele,
når blødningskontrol og minimal termisk
skade ønskes. Enheden kan benyttes som
supplement til eller i stedet for el-kirurgi,
lasere og stålskalpeller i generelle, plastiske,
gynækologiske, urologiske samt andre åbne
og endoskopiske procedurer. Sonicision™
trådløs ultralydsdissektor med krum kæbe kan
anvendes til at koagulere isolerede kar, der er
til og med 5 mm i diameter.
Sonicision™ 13 cm-enheden er også indiceret
til brug i øre-næse-hals-procedurer (ØNH).
Advarsel
Sikker brug af batterienheden kræver,
at brugeren læser, forstår og følger de
medfølgende instruktioner.
19
da
Advarsel
Du kan finde oplysninger om specifikke
indikationer, kontraindikationer, advarsler,
forholdsregler, yderligere risici og
betjeningsinstruktioner i bruger vejledningen
til systemet, som leveres sammen med den
genanvendelige generator.
Batterienheden må ikke nedsænkes i væske.
Batterienheden må ikke adskilles eller
modificeres.
Efterse batterienheden for beskadigelse
inden ibrugtagning. En beskadiget
batterienhed må ikke tages i brug.
Batterienheden er usteril og kan ikke
steriliseres. Sterilisering vil forårsage
beskadigelse af batterienheden.
Batterienheden må ikke skylles under
rindende vand eller nedsænkes i vand.
Batterienheden må ikke komme i kontakt
med smøremidler.
20
Forsi gtig
Brugen af en batterienhed, der ikke er
fuldt opladet, kan resultere i en
procedureforsinkelse.
Batterienheden skal rengøres og
desinficeres efter hver ibrugtagning og
inden opladning. Rengør og desinficer
batterienheden som anvist.
Bemærk: Batterienheder leveres med lav
opladning og skal oplades inden ibrugtagning.
Bemærk: Batterienheden er designet til at
blive steriliseret op til 200 gange, hvorefter
batterienheden ikke længere kan benyttes
og skal udskiftes.
Bemærk: Instruktionerne i dette dokument
begrænser sig til opladning, rengøring og
desinfektion af Sonicision™ genanvendelig
batterienhed. Du kan finde fuldstændige
oplysninger samt vigtige advarsler og
forholdsregler angående anvendelsen af
batterienheden i brugervejledningen til
systemet, som leveres sammen med den
genanvendelige generator.
Bemærk: Eventuelle alvorlige hændelser, der
er foreko mmet i forbin delse med ud styret, sk al
rapporteres til producenten og de nødvendige
tilsynsmyndigheder (i European Union den
kompetente myndighed i medlemsstaten),
hvor brugeren og/eller patienten har
hjemsted.
Rengøring og desinfektion af
batterienheden
Bemærk: Udsæt ikke batterienhedens
stikforbindelse for overdreven fugt,
strømførende materialer eller kontaminanter.
Rengøring af batterienheden
1. Fugt en fnugfri klud med et
desinfektionsmiddel, eller brug en
desinficerende serviet.
Brug et af nedenstående
desinfektionsmidler:
• Ethylalkohol eller isopropylalkohol
(70 %)
• Brintoverilteserviet (for eksempel
TM*
-serviet)
Oxivir
da
2. Aftør alle batterienhedens
udvendige overflader med en ren
desinfektionsserviet, indtil den er
synligt ren. Sørg for at holde overfladen
tilstrækkeligt våd ved uafbrudt at tørre
over den i den anbefalede kontakttid
iht. producentens instruktioner.
• Sørg for en kontakttid på 1 minut,
hvis der benyttes 70 % ethylalkohol
eller isopropylalkohol.
• Vær især opmærksom på
batterienhedens håndtag.
• Undgå kontakt med batterienhedens
stik.
• Brug ekstra servietter, hvis det er
nødvendigt.
3. Brug en fnugfri klud til at tørre alle
batterienhedens blotlagte overflader,
og udvis forsigtighed for at undgå
beskadigelse af stikforbindelserne.
4. Efterse batterienheden visuelt. Hvis den
ikke er ren, skal rengøringsproceduren
ovenfor gentages.
21
da
Desinfektion af batterienheden
1. Fugt en fnugfri klud med et
desinfektionsmiddel, eller brug
en desinficerende serviet.
Brug et af nedenstående
desinfektionsmidler:
• Ethylalkohol eller isopropylalkohol (70 %)
• Brintoverilteserviet (for eksempel
TM*
-serviet)
Oxivir
2. Aftør alle batterienhedens udvendige
overflader med en ren
desinfektionsserviet. Sørg for at holde
overfladen tilstrækkeligt våd ved uafbrudt
at tørre over den i den anbefalede
kontakttid iht. producentens instruktioner.
• Sørg for en kontakttid på 1 minut, hvis
der benyttes 70 % ethylalkohol eller
isopropylalkohol.
• Vær især opmærksom på
batterienhedens håndtag.
• Undgå kontakt med batterienhedens stik.
• Brug ekstra servietter, hvis det er
nødvendigt.
22
3. Brug en fnugfri klud til at tørre alle
batterienhedens blotlagte overflader,
og udvis forsigtighed for at undgå
beskadigelse af stikforbindelserne.
Opladning af batterienheden
1. Du kan finde oplysninger om, hvordan
du sætter batteriopladeren op, i
brugervejledningen til systemet, som
leveres sammen med den genanvendelige
generator, eller i brugervejledningen til
Sonicision™ batteriopladeren.
2. Sæt batterienheden i en opladningsstation,
og sørg for, at forbindelsen er stabil.
Opladningssekvensen starter automatisk,
når batterienheden er isat korrekt i
batteriopladeren. Se figur 2.
Figur 2: Sæt batterienheden i en
opladningsstation
3. Vær opmærksom på batterienhedens
statusdisplay. Du kan finde oplysninger om
opladningsindikation i brugervejledningen
til systemet, som leveres sammen med
den genanvendelige generator, eller
i brugervejledningen til Sonicision™
batteriopladeren.
4. Batterienheden fjernes fra
batteriopladeren ved at trække
batterienheden lodret opad.
da
Opbevaring af batterienheden
Batterienhedens brugslevetid overvåges af
batteriopladeren. Opbevar batterienheden
i batteriopladeren imellem anvendelserne.
Hvis batterienheden opbevares uden for
opladeren, skal batterienheden sættes i
opladeren før brug for at kontrollere
funktionaliteten og opladningsstatussen og til
genopladning, hvis det er nødvendigt. Du kan
finde miljøparametrene i brugervejledningen
til systemet, som leveres sammen med den
genanvendelige generator.
Bortskaffelse af batterienheden
Bortskaf eller genanvend batterienheden som
påkrævet if. lokale, kommunale og nationale
bestemmelser.
Covidien er engageret i miljøforhold og
anbefaler, at Sonicision™ genanvendelige
litiumionbatterier sendes til genbrug efter
dekontaminering.
23
da
I USA og Canada
Covidien har sikret midler til støtte af genbrug af
Sonicision™ genanvendelige litiumionbatterier.
www.call2recycle.org
Besøg
oplysninger og modtage et forudbetalt
indsamlingssæt.
Uden for USA og Canada
Covidien anbefaler, at Sonicision™
genanvendelige litiumionbatterier sendes til
genbrug i overensstemmelse med lokale
bestemmelser og regler samt den nationale
lovgivning.
Yderligere oplysninger
Du kan finde oplysninger om følgende
elementer i brugervejledningen til systemet,
som leveres sammen med den
genanvendelige generator:
• Kliniske fordele
•Fejlfinding
• Tekniske specifikationer
24
for at få yderligere
Sonicision™
SCBA
Siehe Sonicision™-Produktetikett für
wiederverwendbare Batteriepacks mit
Informationen zur Batterieleistung.
Eine vollständige Liste der Symbole finden
Sie in der Bedienungsanleitung des Systems,
die mit dem wiederverwendbaren Generator
geliefert wird.
Ver wendungs zwec k
Das Sonicision™ kabellose
Ultraschalldissektionsgerät mit gekrümmten
Backen ist zum Schneiden von Weichgewebe
indiziert, wenn Blutungskontrolle und
minimale thermische Verletzungen erwünscht
sind. Das Gerät kann als Zusatz- oder
Ersatzgerät bei der Elektrochirurgie, bei Lasern
und Stahlskalpellen bei allgemeinen,
plastischen, gynäkologischen, urologischen
und anderen offenen und endoskopischen
Eingriffen verwendet werden. Das Sonicision™
kabellose Ultraschalldissektionsgerät mit
gekrümmten Backen kann zum Koagulieren
isolierter Gefäße mit einem Durchmesser von
bis einschließlich 5 mm benutzt werden.
Das Sonicision™ 13-cm-Gerät ist auch für die
Verwendung bei otorhinolaryngologischen
(HNO)-Verfahren indiziert.
25
de
Warnung
Für die sichere Verwendung des
Batteriepacks muss der Benutzer die
beiliegenden Anweisungen lesen, verstehen
und befolgen.
Spezifische Indikationen, Kontraindikationen,
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen,
Restrisiken und Bedienungsanweisungen
sind der Bedienungsanleitung des Systems
zu entnehmen, die mit dem wiederverwendbaren Generator geliefert wird.
Das Batteriepack nicht in eine Flüßigkeit
eintauchen.
Das Batteriepack weder zerlegen noch
anderweitig verändern.
Das Batteriepack vor der Verwendung auf
Beschädigungen untersuchen. Ein
beschädigtes Batteriepack darf nicht
verwendet werden.
Das Batteriepack ist nicht steril und kann
nicht sterilisiert werden. Das Batteriepack
wird bei einem Versuch, es zu sterilisieren,
beschädigt.
26
Warnung
Das Batteriepack nicht unter fließendem
Wasser abspülen oder das Batteriepack nicht
ins Wasser tauchen.
Kein Schmiermittel für Instrumente am
Batteriepack anwenden.
Vor sich t
Die Verwendung eines nicht voll geladenen
Batteriepacks kann zu einer
Eingriffsverzögerung führen.
Das Batteriepack sollte nach jedem
Gebrauch und vor dem Aufladen gereinigt
und desinfiziert werden. Das Batteriepack
gemäß den Anweisungen reinigen und
desinfizieren.
Hinweis: Batteriepacks werden mit einer
niedrigen Ladung ausgeliefert und müssen
vor dem Gebrauch aufgeladen werden.
Hinweis: Das Batteriepack ist so konzipiert,
dass es bis zu 200 Mal gebraucht werden kann,
wonach das Batteriepack nicht mehr
verwendet werden kann und ersetzt
werden muss.
Hinweis: Die Anweisungen in diesem
Dokument beschränken sich auf das Aufladen,
Reinigen und Desinfizieren des Sonicision™
wiederverwendbaren Batteriepacks.
Umfangreiche Informationen sowie wichtige
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
zur Verwendung des Batteriepacks finden
Sie in der Bedienungsanleitung des Systems,
die mit dem wiederverwendbaren Generator
geliefert wird.
Hinweis: Alle schwerwiegenden
Vorkommnisse, die im Zusammenhang
mit dem Produkt auftreten, müssen dem
Hersteller und den erforderlichen
Aufsichtsbehörden des Landes (in der
Europäischen Union der zuständigen Behörde
des Mitgliedsstaates) gemeldet werden, in
dem der Benutzer und/oder der Patient
ansässig ist.
Reinigung und Desinfizierung
des Batteriepacks
Hinweis: Den Batteriepackanschluss nicht
übermäßiger Feuchtigkeit, leitfähigen
Materialien oder Schadstoffen aussetzen.
Reinigung des Batteriepacks
1. Ein fusselfreies Tuch mit
Desinfektionslösung befeuchten oder ein
Desinfektions-Wischtuch verwenden.
Eines der folgenden Desinfektionsmittel
verwenden:
• Ethylalkohol oder Isopropylalkohol (70 %)
• Wasserstoffperoxid-Wischtuch
(z.B.Oxivir
2. Alle externen Oberflächen des
Batteriepacks mit einem sauberen
Desinfektions-Wischtuch abwischen,
bis man sieht, dass sie sauber sind.
Sicherstellen, dass die Oberfläche
gründlich feucht bleibt, indem fortlaufend
für die in den Herstelleranweisungen
empfohlene Kontaktzeit abgewischt wird.
• Bei Verwendung von 70 % Ethylalkohol
oder Isopropylalkohol eine Kontaktzeit
von 1 Minute sicherstellen.
TM*
-Wischtuch)
de
27
de
• Besonders auf den Batteriepackgriff
achten.
• Kontakt mit dem Anschluss des
Batteriepacks vermeiden.
• Bei Bedarf zusätzliche Wischtücher
verwenden.
3. Ein fusselfreies Tuch verwenden, um alle
offenen Oberflächen des Batteriepacks
abzutrocknen, und dabei sorgfältig
Schäden an den elektrischen Kontakten
vermeiden.
4. Das Batteriepack einer Sichtprüfung
unterziehen. Wenn es nicht sauber ist,
die oben genannten Reinigungsschritte
wiederholen.
Desinfizierung des Batteriepacks
1. Ein fusselfreies Tuch mit
Desinfektionslösung befeuchten oder ein
Desinfektions-Wischtuch verwenden.
Eines der folgenden Desinfektionsmittel
verwenden:
• Ethylalkohol oder Isopropylalkohol
(70 %)
• Wasserstoffperoxid-Wischtuch
(z.B.Oxivir
28
TM*
-Wischtuch)
2. Alle externen Oberflächen des
Batteriepacks mit einem sauberen
Desinfektions-Wischtuch abwischen.
Sicherstellen, dass die Oberfläche
gründlich feucht bleibt, indem fortlaufend
für die in den Herstelleranweisungen
empfohlene Kontaktzeit abgewischt wird.
• Bei Verwendung von 70 % Ethylalkohol
oder Isopropylalkohol eine Kontaktzeit
von 1 Minute sicherstellen.
• Besonders auf den Batteriepackgriff
achten.
• Kontakt mit dem Anschluss des
Batteriepacks vermeiden.
• Bei Bedarf zusätzliche Wischtücher
verwenden.
3. Ein fusselfreies Tuch verwenden, um alle
offenen Oberflächen des Batteriepacks
abzutrocknen, und dabei sorgfältig
Schäden an den elektrischen Kontakten
vermeiden.
Aufladen des Batteriepacks
1. Informationen zum Einrichten des
Batterieladegeräts finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Systems,
die mit dem wiederverwendbaren
Generator geliefert wird, oder in der
Gebrauchsanweisung des Sonicision™
Batterieladegeräts.
2. Das Batteriepack in einen
Batterieaufladeschacht platzieren und
sicherstellen, dass das Batteriepack
vollständig eingesteckt ist. Der Ladezyklus
beginnt automatisch, wenn das
Batteriepack richtig in das Batterieladegerät
gesteckt wurde. Siehe Abbildung 2.
de
Abbildung 2: Das Batteriepack in einen
Batterieaufladeschacht einsetzen.
3. Die Anzeige für den Status des
Batteriepacks beachten. Informationen
zum Aufladen finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Systems,
die mit dem wiederverwendbaren
Generator geliefert wird, oder in der
Gebrauchsanweisung des Sonicision™
Batterieladegeräts.
4. Zum Entfernen eines Batteriepacks vom
Batterieaufladeschacht das Batteriepack
gerade nach oben ziehen.
29
de
Aufbewahrung des Batteriepacks
Die Lebensdauer des Batteriepacks wird vom
Batterieladegerät überwacht. Das Batteriepack
bei Nichtverwendung im Batterieladegerät
aufbewahren. Wenn das Batteriepack
außerhalb des Ladegeräts gelagert wird, sollte
das Batteriepack vor dem Gebrauch wieder in
das Ladegerät eingesetzt werden, um die
Funktionsfähigkeit und den Ladezustand zu
überprüfen und gegebenenfalls nachzuladen.
Die Umgebungsparameter finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Systems, die mit
dem wiederverwendbaren Generator
geliefert wird.
Entsorgung des Batteriepacks
Das Batteriepack gemäß lokalen, staatlichen
und behördlichen Vorschriften entsorgen
oder wiederverwerten.
Covidien engagiert sich für eine gesunde
Umwelt und empfiehlt, die Sonicision™
wiederverwendbaren Lithium-IonenBatterien nach deren Dekontamination
wiederzuverwerten.
30
Innerhalb der USA und Kanadas
Covidien hat finanzielle Unterstützung für
die Wiederverwertung von Sonicision™
wiederverwendbaren Lithium-IonenBatterien zur Verfügung gestellt. Besuchen Sie
uns unter www.call2recycle.org. Dort finden Sie
weitere Informationen und können ein GratisSammelkit bestellen.
Außerhalb der USA und Kanadas
Covidien empfiehlt die Wiederverwertung von
Sonicision™ wiederverwendbaren LithiumIonen-Batterien gemäß lokalen Gesetzen,
Regeln und nationalen Vorschriften.
Zusätzliche Informationen
Informationen zu den folgenden Elementen
finden Sie in der Bedienungsanleitung des
Systems, die mit dem wiederverwendbaren
Generator geliefert wird:
• Klinische Vorteile
• Fehlersuche und -behebung
• Technische Spezifikationen
Sonicision™
SCBA
Consulte la etiqueta del paquete de baterías
reutilizables de Sonicision™ para obtener
información sobre la clasificación de las baterías.
Figura 1: Paquete de baterías reutilizable
Sonicision™
Paquete de baterías
reutilizable
No fabricado con látex de caucho
natural
es
Puede encontrar una lista completa de
símbolos en la guía del usuario del sistema que
se proporciona con el generador reutilizable.
Indicaciones de uso
El instrumento disector ultrasónico
inalámbrico con mandíbula curva Sonicision™
está indicado para las incisiones en tejido
blando cuando se desea tener un control del
sangrado y que la lesión térmica sea mínima.
Este instrumento puede utilizarse como un
complemento o sustituto para los
electrobisturís, los bisturís láser y los bisturís
de acero en intervenciones generales,
plásticas, ginecológicas y urológicas, así como
en otras intervenciones endoscópicas y
abiertas. El instrumento disector ultrasónico
inalámbrico con mandíbula curva Sonicision™
puede utilizarse para coagular vasos aislados
de hasta 5 mm de diámetro.
El instrumento Sonicision™ de 13 cm también
está indicado para intervenciones de
otorrinolaringología (ORL).
Advertencia
El uso seguro del paquete de baterías
requiere que el usuario lea, comprenda
y siga las instrucciones adjuntas.
31
es
Advertencia
Consulte la guía del usuario del sistema que
se proporciona con el generador reutilizable
para obtener indicaciones, contraindicaciones,
advertencias, precauciones, riesgos
residuales e instrucciones de
funcionamiento específicos.
No sumerja el paquete de baterías.
No desmonte ni modifique el paquete
de baterías.
Inspeccione el paquete de baterías en busca
de daños antes de utilizarlo. No utilice un
paquete de baterías dañado.
El paquete de baterías no es estéril y no
puede esterilizarse. Si intenta esterilizarlo,
el paquete de baterías quedará dañado.
No aclare el paquete de baterías con agua
corriente ni lo sumerja en agua.
No utilice lubricante para instrumentos
en el paquete de baterías.
32
Precaución
Utilizar un paquete de baterías que no esté
cargado por completo puede producir
retrasos en el procedimiento.
El paquete de baterías debe limpiarse y
desinfectarse después de cada uso y antes
de cargarlo. Limpie y desinfecte el paquete
de baterías de acuerdo con las instrucciones.
Nota: Los paquetes de baterías se envían con
poca carga y deben cargarse antes de su
utilización.
Nota: El paquete de baterías está diseñado
para ser utilizado hasta 200 veces, tras lo cual
el paquete de baterías ya no podrá utilizarse
ydeberá sustituirse.
Nota: Las instrucciones provistas en este
documento se limitan a la carga, limpieza
y desinfección del paquete de baterías
reutilizable Sonicision™. Consulte la guía
del usuario del sistema que se proporciona
con el generador reutilizable para obtener
información completa, así como advertencias
y precauciones importantes relacionadas con
el uso del paquete de baterías.
Nota: Cualquier incidente grave que se haya
producido en relación con el dispositivo
deberá notificarse al fabricante y a la autoridad
reguladora pertinente (en el caso de la
Unión Europea, la autoridad competente
del Estado miembro) donde se encuentre
el usuario o el paciente.
Limpieza y desinfección del
paquete de baterías
Nota: No exponga el conector del paquete de
baterías a una humedad excesiva, a materiales
conductores ni a contaminantes.
Limpieza del paquete de baterías
1. Humedezca un paño sin pelusa con una
solución desinfectante o utilice una toallita
desinfectante.
Use uno de los siguientes desinfectantes:
• Alcohol etílico o isopropílico (70 %)
• Toallita con agua oxigenada (por
ejemplo, una toallita Oxivir
TM*
)
es
2. Con ayuda de una toallita desinfectante,
limpie todas las superficies externas del
paquete de baterías hasta que observe que
está limpio. La superficie debe quedar bien
húmeda al limpiar continuamente durante
el tiempo de contacto recomendado
según las instrucciones del fabricante.
• Si utiliza alcohol etílico o isopropílico
al 70 %, el tiempo de contacto debe
ser de 1 minuto.
• Preste especial atención al mango
del paquete de baterías.
• Evite el contacto con el conector
del paquete de baterías.
• Use más toallitas, si es necesario.
3. Utilice un paño sin pelusas para secar todas
las superficies expuestas del paquete de
baterías, procurando no dañar los
contactos eléctricos.
4. Inspeccione visualmente el paquete de
baterías. Si no está limpio, repita los pasos
de limpieza anteriores.
33
es
Desinfección del paquete de baterías
1. Humedezca un paño sin pelusa con una
solución desinfectante o utilice una toallita
desinfectante.
Use uno de los siguientes desinfectantes:
• Alcohol etílico o isopropílico (70 %)
• Toallita con agua oxigenada (por
ejemplo, una toallita Oxivir
2. Con ayuda de una toallita desinfectante,
limpie todas las superficies externas del
paquete de baterías. La superficie debe
quedar bien húmeda al limpiar
continuamente durante el tiempo de
contacto recomendado según las
instrucciones del fabricante.
• Si utiliza alcohol etílico o isopropílico
al 70 %, el tiempo de contacto debe
ser de 1 minuto.
• Preste especial atención al mango
del paquete de baterías.
• Evite el contacto con el conector
del paquete de baterías.
• Use más toallitas, si es necesario.
34
TM*
)
3. Use un paño sin pelusas para secar todas
las superficies expuestas del paquete de
baterías, con cuidado de evitar daños en
los contactos eléctricos.
Carga del paquete de baterías
1. Para configurar el cargador de baterías,
consulte la guía del usuario del sistema
que se proporciona con el generador
reutilizable o las Instrucciones de uso
del cargador de baterías Sonicision™.
2. Coloque el paquete de baterías en el
puerto de carga y compruebe que el
paquete de baterías esté completamente
asentado. El ciclo de carga comenzará
automáticamente cuando se introduzca
correctamente el paquete de baterías en el
cargador de baterías. Consulte la Figura 2.
Figura 2: Coloque el paquete de baterías
en un puerto de carga
es
Almacenamiento del paquete
de baterías
La vida útil del paquete de baterías la controla
el cargador de baterías. Guarde el paquete de
baterías en el cargador de baterías mientras no
lo esté usando. Si el paquete de baterías se
almacena fuera del cargador, el paquete de
baterías debe volver a introducirse en el
cargador antes del uso, para comprobar
si funciona y su estado de carga, y para
recargarlo si es necesario. Consulte la guía del
usuario del sistema que se proporciona con el
generador reutilizable para conocer los
parámetros del entorno.
3. Tenga en cuenta la pantalla para ver
el estado del paquete de baterías. Consulte
la guía del usuario del sistema que se
proporciona con el generador reutilizable
o las Instrucciones de uso del cargador de
baterías Sonicision™ para obtener
indicaciones sobre la carga.
4. Para extraer el paquete de baterías del
puerto del cargador de baterías, tire
del paquete de baterías hacia arriba.
Eliminación del paquete de baterías
Deseche o recicle el paquete de baterías según
la normativa local, estatal o gubernamental.
Covidien aboga por un mundo sano y
recomienda que se reciclen las baterías de ion
de litio reutilizables Sonicision™ tras la
descontaminación.
35
es
Dentro de EE. UU. y Canadá
Covidien ha proporcionado fondos para
promover el reciclaje de las baterías de ion
de litio reutilizables Sonicision™. Visite
www.call2recycle.org para obtener más
información y recibir un kit de obtención a
portes pagados.
Fuera de EE. UU. y Canadá
Covidien recomienda que se reciclen
las baterías de ion de litio reutilizables
Sonicision™ según sus leyes locales,
normas y normativas nacionales.
Más información
Consulte la guía del usuario del sistema que se
proporciona con el generador reutilizable para
obtener información sobre lo siguiente:
• Beneficios clínicos
• Resolución de problemas
• Especificaciones técnicas
36
Sonicision™
SCBA
Katso kestokäyttöisen Sonicision™-akkuyksikön
tuotetarrasta akun tehotiedot.
Kuva 1: Kestokäyttöinen Sonicision™akkuyksikkö
Kestokäyttöinen
akkupaketti
Valmistuksessa ei ole käytetty
luonnonkumilateksia
fi
Kestokäyttöisen generaattorin mukana
toimitetussa järjestelmän käyttöoppaassa
on täysi symboliluettelo.
Käyttöaiheet
Käyräleukainen johdoton Sonicision™ultraäänidissektiolaite on tarkoitettu
pehmytkudosleikkauksiin, kun edellytetään
verenvuodon hallitsemista ja minimaalista
lämpövauriota. Tätä laitetta voidaan käyttää
yhdessä sähkökirurgian, laserlaitteiden ja
terässkalpellien kanssa tai niitä korvaavana
välineenä yleisissä, plastiikkakirurgisissa,
gynekologisissa, urologisissa ja muissa
avoimissa ja endoskooppisissa toimenpiteissä.
Käyräleukaista johdotonta Sonicision™ultraäänidissektiolaitetta voidaan käyttää
koaguloitaessa eristettyjä läpimitaltaan
enintään 5 mm olevia suonia.
13 cm pitkä Sonicision™-laite soveltuu myös
otorhinolaryngologisiin (ENT-) toimenpiteisiin.
Varo itu s
Akkuyksikön turvallinen käyttö edellyttää,
että käyttäjä lukee ja ymmärtää järjestelmän
mukana toimitetut ohjeet ja noudattaa niitä.
37
fi
Varo itu sHuomaa
Katso kestokäyttöisen generaattorin
mukana toimitetusta järjestelmän
käyttöoppaasta tarkat käyttöaiheet,
vasta-aiheet, varoitukset, huomautukset,
jäännösriskit ja käyttöohjeet.
Akkuyksikköä ei saa upottaa nesteeseen.
Akkuyksikön vajaa lataus saattaa viivästyttää
toimenpidettä.
Akkuyksikkö on puhdistettava ja
desinfioitava jokaisen käytön jälkeen
ja ennen latausta. Puhdista ja desinfioi
akkuyksikkö ohjeiden mukaisesti.
Akkuyksikköä ei saa purkaa tai muokata.
Tarkasta akkuyksikkö vaurioiden varalta
ennen käyttöä. Vahingoittunutta
akkuyksikköä ei saa käyttää.
Akkuyksikkö on epästeriili, eikä sitä voi
steriloida. Jos akkuyksikköä yritetään
steriloida, se vioittuu.
Akkuyksikköä ei saa huuhdella juoksevalla
vedellä eikä upottaa veteen.
Akkuyksikköä ei saa käsitellä instrumenttien
voiteluöljyllä.
38
Huomautus: Akkuyksiköissä on lähetettäessä
vain pieni varaus, ja ne on ladattava ennen
käyttöä.
Huomautus: Akkuyksikkö suunniteltu
steriloitavaksi enintään 200 kertaa, jonka
jälkeen se on käyttökelvoton ja vaihdettava
uuteen.
Huomautus: Tässä asiakirjassa annetaan
ohjeita vain kestokäyttöisen Sonicision™akkuyksikön lataamiseen, puhdistamiseen
ja desinfiointiin. Katso kestokäyttöisen
generaattorin mukana toimitusta järjestelmän
käyttöoppaasta kaikki akkuyksikön käyttöön
liittyvät tiedot sekä tärkeät varoitukset
ja huomiot.
Huomautus: Kaikki laitteeseen liittyvät
vaaratilanteet on ilmoitettava valmistajalle
ja käyttäjän ja/tai potilaan asuinmaan
asianmukaiselle lainsäädäntöviranomaiselle
(Euroopan unionin alueella kunkin
jäsenvaltion asianmukaiselle viranomaiselle).
Akkuyksikön puhdistus ja
desinfiointi
Huomautus: Älä altista akkuyksikköä
liialliselle kosteudelle, sähköä johtaville
materiaaleille tai kontaminanteille.
Akkuyksikön puhdistus
1. Kostuta nukkaamaton liina
desinfiointiliuoksella tai käytä
kertakäyttöistä desinfiointipyyhettä.
Käytä jotain seuraavista
desinfiointiaineista:
• Etyyli- tai isopropyylialkoholi (70 %)
• Kertakäyttöinen vetyperoksidipyyhe
(esimerkiksi Oxivir
TM*
-pyyhe)
fi
2. Pyyhi akkuyksikön kaikki ulkopinnat
puhtaalla desinfiointipyyhkeellä, kunnes
ne ovat silmin tarkasteltuna puhtaat.
Varmista pinnan riittävä märkyys
pyyhkimällä pintoja valmistajan ohjeiden
mukaisen suositellun kontaktiajan verran.
• Jos käytetään 70-prosenttista etyyli- tai
isopropyylialkoholia, kontaktiajan tulee
olla 1 minuutti.
• Puhdista akkuyksikön kahva erityisen
huolellisesti.
• Vältä koskettamasta akkuyksikön liitintä.
• Käytä tarvittaessa useita pyyhkeitä.
3. Pyyhi akkuyksikön kaikki näkyvät pinnat
kuiviksi nukkaamattomalla liinalla ja varo,
ettet vioita sähköliittimiä.
4. Tarkasta akkuyksikkö silmämääräisesti.
Jos se ei ole puhdas, toista edellä esitetyt
vaiheet.
39
fi
Akkuyksikön desinfiointi
1. Kostuta nukkaamaton liina
desinfiointiliuoksella tai käytä
kertakäyttöistä desinfiointipyyhettä.
Käytä jotain seuraavista
desinfiointiaineista:
• Etyyli- tai isopropyylialkoholi (70 %)
• Kertakäyttöinen vetyperoksidipyyhe
(esimerkiksi Oxivir
2. Pyyhi akkuyksikön kaikki ulkopinnat
puhtaalla desinfiointipyyhkeellä. Varmista
pinnan riittävä märkyys pyyhkimällä
pintoja valmistajan ohjeiden mukaisen
suositellun kontaktiajan verran.
• Jos käytetään 70-prosenttista etyyli- tai
isopropyylialkoholia, kontaktiajan tulee
olla 1 minuutti.
• Puhdista akkuyksikön kahva erityisen
huolellisesti.
• Vältä koskettamasta akkuyksikön liitintä.
• Käytä tarvittaessa useita pyyhkeitä.
3. Pyyhi akkuyksikön kaikki näkyvät pinnat
kuiviksi nukkaamattomalla liinalla ja varo,
ettet vioita sähköliittimiä.
40
TM*
-pyyhe)
Akkuyksikön lataaminen
1. Katso ohjeet akkulaturin valmisteluun
kestokäyttöisen generaattorin mukana
toimitetusta järjestelmän käyttöoppaasta
tai Sonicision™-akkulaturin käyttöohjeista.
2. Aseta akkuyksikkö lataustelakkaan
ja varmista, että se on kunnolla
paikallaan telakassa. Latausjakso alkaa
automaattisesti, kun akkuyksikkö
asetetaan akkulaturiin oikein. Katso kuva 2.
Kuva 2: Akkuyksikön asettaminen
lataustelakkaan
3. Huomioi akkuyksikön näytön tila. Katso
latauksen merkkivalot kestokäyttöisen
generaattorin mukana toimitetusta
järjestelmän käyttöoppaasta tai
Sonicision™-akkulaturin käyttöohjeista.
4. Poista akkuyksikkö akkulaturin
lataustelakasta vetämällä akkuyksikköä
suoraan ylöspäin.
Akkuyksikön säilytys
Akkulaturi seuraa akkuyksikön käyttöikää.
Säilytä akkuyksikköä akkulaturissa käyttöjen
välillä. Jos akkuyksikköä säilytetään laturista
erillään, akkuyksikkö on palautettava laturiin
ennen käyttöä, jotta voidaan varmistaa sen
toiminnallisuus ja lataustila ja jotta se voidaan
tarvittaessa ladata. Katso ympäristöparametrit
kestokäyttöisen generaattorin mukana
toimitetusta käyttöoppaasta.
Akkuyksikön hävittäminen
Hävitä tai kierrätä akkuyksikkö paikallisten,
alueellisten ja valtiollisten säädöksien
mukaisesti.
Covidien on sitoutunut pyrkimään terveeseen
maailmaan ja suosittelee, että kestokäyttöiset
Sonicision™-litiumioniakut kierrätetään
puhdistuksen jälkeen.
fi
Yhdysvalloissa ja Kanadassa
Covidien on myöntänyt rahoitustukea
kestokäyttöisten Sonicision™litiumioniakkujen kierrätykseen. Katso
lisätietoja ja pyydä ennalta maksettu
keräyspakkaus osoitteessa
www.call2recycle.org.
Yhdysvaltojen ja Kanadan ulkopuolella
Covidien suosittelee, että kestokäyttöiset
Sonicision™-litiumioniakut kierrätetään
paikallisten lakien ja määräysten ja
kansallisten säädösten mukaisesti.
Lisätietoja
Katso kestokäyttöisen generaattorin mukana
toimitetusta käyttöoppaasta tietoja
seuraavista aiheista:
• Kliiniset hyödyt
• Vianmääritys
• Tekniset tiedot
41
it
Sonicision™
SCBA
Consultare l'etichetta presente sul pacco
batterie riutilizzabile Sonicision™ per
informazioni sulla classificazione della batteria.
Figura 1 - Pacco batterie riutilizzabile
Sonicision™
42
Pacco batterie
riutilizzabile
Non prodotto con lattice di gomma
naturale
L'elenco completo dei simboli è disponibile
nella Guida dell'utente del sistema fornita con
il generatore riutilizzabile.
Indicazioni d'uso
Il dispositivo di dissezione a ultrasuoni senza
fili a morso curvo Sonicision™ è indicato per
l'incisione di tessuto molle quando si desidera
il controllo del sanguinamento e una lesione
termica minima. Il dispositivo può essere usato
in aggiunta o in sostituzione di apparecchi di
elettrochirurgia, laser e bisturi in acciaio in
interventi di chirurgia generale, chirurgia
plastica, ginecologica, urologica e in altre
procedure in aperto ed endoscopiche. Il
dispositivo di dissezione a ultrasuoni senza fili
a morso curvo Sonicision™ può essere usato
per coagulare vasi isolati fino a un diametro
massimo di 5 mm.
Il dispositivo Sonicision™ da 13 cm è inoltre
indicato per l'uso nelle procedure
otorinolaringoiatriche (ORL).
Avve rtenza
Per un uso sicuro del pacco batterie, l'utente
deve leggere, comprendere e osservare le
istruzioni allegate.
it
Avve rtenza
Per indicazioni, controindicazioni,
avvertenze, note di attenzione, istruzioni
operative e rischi residui specifici, fare
riferimento alla guida dell'utente del sistema
fornita con il generatore riutilizzabile.
Non immergere il pacco batterie in liquidi.
Non smontare né modificare il pacco batterie.
Prima dell'uso, ispezionare il pacco batterie
per escludere eventuali danni. Non utilizzare
il pacco batterie se risulta danneggiato.
Il pacco batterie è fornito non sterile e non
può essere sterilizzato. Il pacco batterie
verrebbe danneggiato se si tentasse di
sterilizzarlo.
Non sciacquare il pacco batterie sotto acqua
corrente né immergerlo in acqua.
Non utilizzare lubrificante per strumenti sul
pacco batterie.
Attenzione
L'utilizzo di un pacco batterie non
completamente carico può comportare
ritardi nella procedura.
Il pacco batterie deve essere pulito e
disinfettato dopo ogni utilizzo e prima della
carica. Pulire e disinfettare il pacco batterie
secondo le istruzioni.
Nota: i pacchi batterie vengono spediti con
uno stato di carica basso e devono essere
ricaricati prima dell'uso.
Nota: il pacco batterie è stato progettato per
essere sterilizzato fino a 200 volte, dopo di che
non è più utilizzabile e deve essere sostituito.
Nota: le istruzioni fornite in questo
documento sono limitate alle operazioni di
carica, pulizia e disinfezione del pacco batterie
riutilizzabile Sonicision™. Per informazioni
complete, avvertenze e note di attenzione
importanti relative all'uso del pacco batterie,
fare riferimento alla guida dell'utente del
sistema fornita con il generatore riutilizzabile.
43
it
Nota: qualsiasi incidente grave verificatosi in
relazione all'uso del dispositivo deve essere
segnalato al produttore e all'autorità
normativa competente (nell'Unione Europea
l'autorità competente dello Stato membro) del
Paese in cui si trovano l'operatore e/o il paziente.
Pulizia e disinfezione del pacco
batterie
Nota: non esporre il connettore del pacco
batterie a eccessiva umidità, materiali
conduttivi o contaminanti.
Pulizia del pacco batterie
1. Inumidire un panno privo di lanugine con
una soluzione disinfettante o utilizzare una
salvietta disinfettante.
Utilizzare uno dei seguenti disinfettanti:
• Alcool etilico o alcool isopropilico (70%)
• Salviette a base di perossido di idrogeno
(ad esempio, salviette Oxivir
44
TM*
)
2. Pulire tutte le superfici esterne del pacco
batterie con una salvietta disinfettante
pulita finché non risultano visibilmente
pulite. Accertarsi che la superficie resti
completamente umida strofinando
continuamente per il tempo di contatto
consigliato in base alle istruzioni del
produttore.
• Se si utilizza alcool isopropilico o alcool
etilico al 70%, assicurare un tempo di
contatto di 1 minuto.
• Prestare speciale attenzione
all'impugnatura del pacco batterie.
• Evitare il contatto col connettore
del pacco batterie.
• Utilizzare salviette aggiuntive se
necessario.
3. Utilizzare un panno privo di lanugine per
asciugare tutte le superfici esposte del
pacco batterie, prestando attenzione a
evitare danni ai contatti elettrici.
4. Ispezionare visivamente il pacco batterie.
Se non è pulito, ripetere la procedura di
pulizia sopra descritta.
Disinfezione del pacco batterie
1. Inumidire un panno privo di lanugine
con una soluzione disinfettante o utilizzare
una salvietta disinfettante.
Utilizzare uno dei seguenti disinfettanti:
• Alcool etilico o alcool isopropilico (70%)
• Salviette a base di perossido di idrogeno
(ad esempio, salviette Oxivir
2. Pulire tutte le superfici esterne del pacco
TM*
)
batterie utilizzando una salvietta
disinfettante pulita. Accertarsi che la
superficie resti completamente umida
strofinando continuamente per il tempo di
contatto consigliato in base alle istruzioni
del produttore.
• Se si utilizza alcool isopropilico o alcool
etilico al 70%, assicurare un tempo di
contatto di 1 minuto.
• Prestare speciale attenzione
all'impugnatura del pacco batterie.
• Evitare il contatto col connettore del
pacco batterie.
• Utilizzare salviette aggiuntive se
necessario.
it
3. Utilizzare un panno privo di lanugine per
asciugare tutte le superfici esposte del
pacco batterie, evitando di danneggiare
i contatti elettrici.
Caricamento del pacco batterie
1. Per predisporre il caricabatterie, fare
riferimento alla guida dell'utente del
sistema fornita con il generatore
riutilizzabile oppure alle istruzioni per
l'uso del caricabatterie Sonicision™.
2. Inserire il pacco batterie in un vano di
carica assicurandosi che sia correttamente
alloggiato. Il ciclo di carica si avvierà
automaticamente quando il pacco batterie
sarà correttamente inserito nel
caricabatterie. Vedere la Figura 2.
45
it
Figura 2 - Inserimento del pacco batterie
in un vano di carica
3. Osservare sul display lo stato del pacco
batterie. Per informazioni sulle indicazioni
di carica, fare riferimento alla guida
dell'utente del sistema fornita con il
generatore riutilizzabile oppure alle
istruzioni per l'uso del caricabatterie
Sonicision™.
4. Per rimuovere un pacco batterie dal
vano di carica del caricabatterie, tirarlo
verso l'alto.
46
Conservazione del pacco batterie
La durata di servizio del pacco batterie è
monitorata dal caricabatterie. Conservare il
pacco batterie nel caricabatterie quando
non in uso. Se il pacco batterie viene riposto
separato dal caricabatterie, esso deve essere
riportato nel caricabatterie prima dell'uso
per verificarne il funzionamento e lo stato
di carica, e ricaricato se necessario. Per
informazioni sui parametri ambientali, fare
riferimento al manuale d'uso del sistema
fornito con il generatore riutilizzabile.
Smaltimento del pacco batterie
Smaltire o riciclare il pacco batterie in
conformità ai regolamenti locali, statali
egovernativi.
Covidien promuove il suo impegno per un
mondo sano e raccomanda di riciclare le
batterie riutilizzabili agli ioni di litio
Sonicision™ dopo averle decontaminate.
Negli Stati Uniti e in Canada
Covidien ha stanziato dei fondi per incentivare
il riciclo delle batterie riutilizzabili agli ioni
di litio Sonicision™. Per richiedere ulteriori
informazioni e ricevere un kit di raccolta
prepagato, visitare www.call2recycle.org.
Al di fuori degli Stati Uniti e del Canada
Covidien raccomanda di riciclare le batterie
riutilizzabili agli ioni di litio Sonicision™
conformemente alle leggi locali vigenti
e alle regole e normative nazionali.
Maggiori informazioni
Fare riferimento alla guida dell'utente del
sistema fornita con il generatore riutilizzabile
per informazioni relative a:
• Vantaggi clinici
• Risoluzione dei problemi
• Specifiche tecniche
it
47
nl
Sonicision™
SCBA
Zie het productetiket van het Sonicision™
herbruikbare batterijpack voor informatie over
het batterijvermogen.
Een volledige lijst met symbolen vindt u in de
gebruikershandleiding van het systeem die bij
de herbruikbare generator wordt geleverd.
Indicaties voor gebruik
Het Sonicision™ draadloze instrument voor
ultrasone dissectie met gebogen bek is
bestemd voor incisies in zacht weefsel
wanneer bloedstelping en minimalisering van
thermisch letsel gewenst zijn. Het hulpmiddel
kan worden gebruikt als aanvulling op of ter
vervanging van elektrochirurgie, lasers en
stalen scalpels, bij algemene, plastische,
gynaecologische, urologische en andere
open en endoscopische procedures.
Het Sonicision™ draadloze instrument voor
ultrasone dissectie met gebogen bek kan
worden gebruikt voor coagulatie van
geïsoleerde bloedvaten met een diameter
van maximaal 5 mm.
Het Sonicision™-instrument van 13 cm
is ook geïndiceerd voor gebruik bij
otorinolaryngologische (KNO)-procedures.
nl
Waarschuwing
De gebruiker moet de begeleidende
instructies doorlezen, begrijpen en volgen
om het batterijpack veilig te kunnen
gebruiken.
Raadpleeg de gebruikershandleiding
van het systeem die bij de herbruikbare
generator wordt geleverd voor
specifieke indicaties, contra-indicaties,
waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen,
risico's en bedieningsinstructies.
Het batterijpack mag niet worden
ondergedompeld.
Het batterijpak mag niet worden
gedemonteerd of gewijzigd.
Controleer het batterijpack vóór gebruik
op schade. Gebruik een beschadigd
batterijpack niet.
Het batterijpack is niet steriel en kan niet
gesteriliseerd worden. Het batterijpack kan
beschadigd worden indien geprobeerd
wordt het te steriliseren.
Waarschuwing
Spoel het batterijpack niet onder stromend
water af en dompel het batterijpack niet
onder in water.
Gebruik geen instrumentsmeermiddel
op het batterijpack.
Let op
Het gebruik van een niet volledig opgeladen
batterijpack kan leiden tot een vertraging in
de procedure.
Het batterijpack moet na elk gebruik en vóór
het opladen gereinigd en gedesinfecteerd
worden. Reinig en desinfecteer het
batterijpack volgens de instructies.
Opmerking: batterijpacks worden met een
lage lading verzonden en moeten vóór
gebruik worden opgeladen.
Opmerking: het batterijpack is ontworpen
om tot 200 keer te worden gebruikt, waarna
het batterijpack niet langer bruikbaar is en
moet het worden vervangen.
49
nl
Opmerking: de
beperken zich tot het opladen, reinigen en
desinfecteren van het herbruikbare
batterijpack van Sonicision™. Raadpleeg de
gebruikershandleiding van het systeem die
bij de herbruikbare generator wordt geleverd
voor volledige informatie en belangrijke
waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen met
betrekking tot het gebruik van het batterijpack.
Opmerking: elk ernstig incident met
betrekking tot het hulpmiddel moet worden
gemeld aan de fabrikant en aan de vereiste
regelgevende instantie (in de Europese Unie:
de bevoegde autoriteit van de lidstaat) voor
het land waarin de gebruiker en/of de patiënt
is gevestigd.
instructies in dit document
Het batterijpack reinigen en
desinfecteren
Opmerking: stel het batterijpack niet bloot
aan overtollig vocht, geleidende materialen of
verontreinigende stoffen.
50
Het batterijpack reinigen
1. Bevochtig een pluisvrije doek met een
desinfecteermiddel of gebruik een
desinfecteerdoekje.
Gebruik een van de volgende
desinfecteermiddelen:
• Ethylalcohol of isopropylalcohol (70%)
• Waterstofperoxide-doekje
(bijvoorbeeld een Oxivir
2. Veeg met een schoon desinfecteerdoekje
TM*
over alle externe oppervlakken van het
batterijpack tot deze zichtbaar schoon zijn.
Zorg dat het oppervlak goed nat blijft door
voortdurend te vegen gedurende de
contacttijd die wordt aanbevolen volgens
de instructies van de fabrikant.
• Bij gebruik van 70% ethylalcohol of
isopropylalcohol moet de contacttijd
1minuut zijn.
• Besteed speciale aandacht aan de
handgreep van het batterijpack.
• Vermijd contact met de connector
van het batterijpack.
• Gebruik desgewenst meer doekjes.
-doekje)
3. Gebruik een pluisvrije doek om alle
blootgestelde oppervlakken van het
batterijpack af te drogen en zorg ervoor
dat de elektrische contacten niet worden
beschadigd.
4. Inspecteer het batterijpack visueel. Herhaal
de bovenstaande reinigingstappen indien
het batterijpack niet schoon is.
Het batterijpack desinfecteren
1. Bevochtig een pluisvrije doek met een
desinfecteermiddel of gebruik een
desinfecteerdoekje.
Gebruik een van de volgende
desinfecteermiddelen:
• Ethylalcohol of isopropylalcohol (70%)
• Waterstofperoxide-doekje
(bijvoorbeeld een Oxivir
2. Veeg met een schoon desinfecteerdoekje
TM*
-doekje)
alle externe oppervlakken van het
batterijpack schoon. Zorg dat het
oppervlak goed nat blijft door
voortdurend te vegen gedurende de
contacttijd die wordt aanbevolen volgens
de instructies van de fabrikant.
• Bij gebruik van 70% ethylalcohol of
isopropylalcohol moet de contacttijd
1minuut zijn.
• Besteed speciale aandacht aan de
handgreep van het batterijpack.
• Vermijd contact met de connector
van het batterijpack.
• Gebruik desgewenst meer doekjes.
3. Gebruik een pluisvrije doek om alle
blootgestelde oppervlakken van het
batterijpack af te drogen en zorg ervoor
dat de elektrische contacten niet worden
beschadigd.
Het batterijpack opladen
1.
Raadpleeg voor het instellen van de
acculader de gebruikershandleiding van het
systeem die bij de herbruikbare generator
wordt geleverd, of de gebruiksaanwijzing
van de Sonicision™-acculader.
2. Plaats het batterijpack in een
oplaadcompartiment en zorg ervoor dat
het batterijpack goed op zijn plaats zit.
De oplaadcyclus start automatisch op het
moment dat het batterijpack goed in de
acculader is geplaatst. Zie afbeelding 2.
nl
51
nl
Afbeelding 2: plaats het batterijpack
in een oplaadcompartiment
3. Let op het beeldscherm voor de status van
het batterijpack. Raadpleeg voor de
oplaadindicatie de gebruikershandleiding
van het systeem die bij de herbruikbare
generator wordt geleverd, of de
gebruiksaanwijzing van de Sonicision™acculader.
4. Trek het batterijpack er recht uit om deze
uit een compartiment van de acculader te
verwijderen.
52
Opslag batterijpack
De levensduur van het batterijpack wordt
bewaakt door de acculader. Bewaar het
batterijpack in de acculader wanneer het niet
wordt gebruikt. Als het batterijpack niet in
de acculader wordt bewaard, moet het vóór
gebruik terug in de acculader worden
geplaatst om de werking en de energiestatus
te controleren en om het batterijpack
eventueel op te laden. Raadpleeg de
gebruikershandleiding die bij de herbruikbare
generator wordt geleverd voor
omgevingsparameters.
Wegwerpen van het batterijpack
Het batterijpack overeenkomstig nationale,
regionale en plaatselijke voorschriften
weggooien of recyclen.
Covidien streeft naar een gezonde wereld
en raadt aan dat Sonicision™ herbruikbare
lithium-ionbatterijen na ontsmetting worden
gerecycled.
In de VS en Canada
Covidien heeft financiering ter beschikking
gesteld ter ondersteuning van het recyclen
van Sonicision™ herbruikbare lithium-ion
batterijen. Ga naar www.call2recycle.org
voor meer informatie en om een franco
ophaalkit te krijgen.
Buiten de VS en Canada
Covidien raadt aan dat Sonicision™
herbruikbare lithium-ionbatterijen worden
gerecycled overeenkomstig uw plaatselijke
wetten, regels en nationale regelgeving.
Meer informatie
Raadpleeg de gebruikershandleiding van het
systeem die bij de herbruikbare generator
wordt geleverd voor informatie met
betrekking tot de volgende elementen:
• Klinische voordelen
• Probleemoplossing
• Technische specificaties
nl
53
no
Sonicision™
SCBA
Se produktetiketten på den gjenbrukbare
Sonicision™-batteripakken for informasjon om
batteriets nominelle strømverdier.
Figur 1: Sonicision™ gjenbrukbar
batteripakke
54
Gjenbrukbar
batteripakke
Ikke laget av naturgummilateks
En fullstendig liste over symboler finnes
i systemets bruksanvisning, som leveres
sammen med den gjenbrukbare generatoren.
Indikasjoner for bruk
Sonicision™ trådløs ultralyddisseksjonsenhet
med vinklet kjeve er indisert for innsnitt i
bløtvev når blødningskontroll og minimal
termisk skade er ønsket. Enheten kan brukes
i tillegg til eller som erstatning for
elektrokirurgi, lasere og stålskalpeller i
generelle, plastiske, gynekologiske, urologiske
og andre åpne og endoskopiske prosedyrer.
Sonicision™ trådløs ultralyddisseksjonsenhet
med vinklet kjeve kan brukes til å koagulere
isolerte kar med en diameter på opptil 5 mm.
Sonicision™ 13 cm-enheten er også indisert for
bruk i otorinolaryngologiske (ØNH) prosedyrer.
Advarsel
Sikker bruk av batteripakken krever at
brukeren leser, forstår og følger de
medfølgende anvisningene.
no
Advarsel
Se i bruksanvisningen for systemet som følger
med den gjenbrukbare generatoren, for
spesifikke indikasjoner, kontraindikasjoner,
advarsler, forsiktighetsregler, øvrige
risikofaktorer og bruksinstruksjoner.
Ikke senk batteripakken ned i væske.
Ikke demonter eller modifiser batteripakken.
Kontroller batteripakken for skade før bruk.
Ikke bruk en skadet batteripakke.
Batteripakken er ikke-steril og kan ikke
steriliseres. Batteripakken vil bli skadet
hvis man prøver å sterilisere den.
Ikke skyll batteripakken under rennende
vann eller senk batteriladeren ned i vann.
Ikke bruk instrumentsmøremiddel på
batteriladeren.
Forsi ktig
Bruk av en batteripakke som ikke er fullt
ladet, kan føre til forsinkelser i prosedyrer.
Forsi ktig
Batteripakken skal rengjøres og desinfiseres
etter hver gangs bruk og før lading. Rengjør
og desinfiser batteripakken som instruert.
Noter: Batteripakker sendes nesten utladet
og må lades opp før bruk.
Noter: Batteripakken er utformet for å bli
sterilisert opptil 200 ganger. Etter det kan ikke
batteripakken lenger brukes og må byttes ut.
Noter: Anvisningene i dette dokumentet er
begrenset til lading, rengjøring og
desinfeksjon av Sonicision™ gjenbrukbar
batteripakke. Se i bruksanvisningen for
systemet som følger med den gjenbrukbare
generatoren , for fullstendig informasjon og
viktige advarsler og forsiktighetsregler som
gjelder bruk av batteripakken.
Noter: Eventuelle alvorlige hendelser som
har oppstått i forbindelse med enheten, skal
rapporteres til produsenten og det aktuelle
lovgivende organet (i European Union
er dette det aktuelle organet i de enkelte
medlemslandene) i landet der brukeren
og/eller pasienten befinner seg.
55
no
Rengjøring og desinfeksjon av
batteripakken
Noter: Ikke eksponer batteripakken for
overflødig fuktighet, ledende materialer
eller kontaminanter.
Rengjøre batteripakken
1. Fukt en lofri klut med en desinfiserende
løsning eller bruk en desinfiserende serviett.
Bruk et av følgende desinfeksjonsmidler:
• etylalkohol eller isopropylalkohol (70 %)
• hydrogenperoksidserviett (for
eksempel Oxivir
2. Bruk en ren desinfeksjonsserviett,
og tørk av alle eksterne overflater på
batteripakken til den er visuelt ren.
Kontroller at overflaten forblir grundig våt
ved å kontinuerlig tørke i kontakttiden som
anbefales av produsenten.
• Hvis du bruker 70 % etylalkohol eller
isopropylalkohol, må du sørge for en
kontakttid på 1 minutt.
• Vær spesiell oppmerksom på
batteripakkens håndtak.
• Unngå kontakt med batteripakkens
konnektor.
56
TM*
-serviett)
• Bruk ekstra servietter om nødvendig.
3. Bruk en lofri klut for å tørke alle eksponerte
overflater på batteripakken, og pass på at
du unngår skade på de elektriske
kontaktene.
4. Inspiser batteripakken visuelt. Hvis den
ikke er ren, må du gjenta
rengjøringstrinnene overnfor.
Desinfisere batteripakken
1. Fukt en lofri klut med en desinfiserende
løsning eller bruk en desinfiserende serviett.
Bruk et av følgende desinfeksjonsmidler:
• etylalkohol eller isopropylalkohol (70 %)
• hydrogenperoksidserviett (for
eksempel Oxivir
2. Bruk en ren desinfeksjonsserviett,
TM*
-serviett)
og tørk av alle eksterne overflater på
batteripakken. Kontroller at overflaten
forblir grundig våt ved å kontinuerlig
tørke i kontakttiden som anbefales av
produsenten.
• Hvis du bruker 70 % etylalkohol eller
isopropylalkohol, må du sørge for en
kontakttid på 1 minutt.
• Vær spesiell oppmerksom på
batteripakkens håndtak.
• Unngå kontakt med batteripakkens
konnektor.
• Bruk ekstra servietter om nødvendig.
3. Bruk en ren lofri klut for å tørke alle
eksponerte overflater av batteripakken,
pass på å unngå skade på de elektriske
kontaktene.
Lading av batteripakken
1. Hvis du vil sette opp batteriladeren, kan du
se i bruksanvisningen for systemet som
følger med den gjenbrukbare generatoren,
eller bruksanvisningen for Sonicision™batteriladeren.
2. Plasser batteripakken i et laderom
og kontroller at den er helt innsatt.
Ladesyklusen vil starte automatisk
når batteripakken er satt riktig inn
i batteriladeren. Se figur 2.
no
Figur 2: Plasser batteripakken
ietladerom
3. Du ser batteripakkens status på displayet.
Se i bruksanvisningen for systemet som
følger med den gjenbrukbare generatoren,
eller bruksanvisningen til Sonicision™batteriladeren.
4. For å fjerne en batteripakke fra et
batteriladingsrom, trekker du
batteripakken rett opp.
57
no
Oppbevaring av batteripakken
Levetiden til batteripakken overvåkes av
batteriladeren. Oppbevar batteripakken
i batteriladeren mellom bruk. Hvis
batteripakken oppbevares atskilt fra laderen,
skal batteripakken returneres til laderen før
bruk for å bekrefte funksjonsevnen og
ladenivået og for å lades opp om nødvendig.
Se i bruksanvisningen for systemet som følger
med den gjenbrukbare generatoren, for
informasjon om miljøegenskaper.
I USA og Canada
Covidien har bidratt økonomisk for å støtte
resirkulering av Sonicision™ gjenbrukbare
litiumionbatterier. Besøk www.call2recycle.org
hvis du vil ha mer informasjon og motta et
forhåndsbetalt innsamlingssett.
Kassering av batteripakken
Kasser eller resirkuler batteripakken
som påkrevd av lokale, statlige og
myndighetsmessige bestemmelser.
Covidien er engasjert i en sunn verden
og anbefaler at Sonicision™ gjenbrukbare
litiumionbatterier resirkuleres etter
dekontaminering.
58
Utenfor USA og Canada
Covidien anbefaler at Sonicision™
gjenbrukbare litiumionbatterier resirkuleres
i samsvar med lokal e lover, regler og nasjonale
forskrifter.
Mer informasjon
Se i bruksanvisningen for systemet som
følger med den gjenbrukbare generatoren,
for informasjon om følgende elementer:
• kliniske fordeler
•feilsøking
• tekniske spesifikasjoner
Sonicision™
SCBA
Information om batteriets nominella
kapacitet finns på produktetiketten på det
återanvändbara batteripaketet från Sonicision™.
Figur 1: Sonicision™ återanvändbart
batteripaket
Återanvändbart
batteripaket
Ej tillverkad av naturgummilatex
sv
En fullständig lista över symboler finns i
systemets användarhandbok som medföljer
den återanvändbara generatorn.
Användningsområden
Sonicision™ ultraljudsdissektor med böjd käft
indiceras för incisioner i mjukvävnad när
blödningskontroll och minimal termisk skada
önskas. Enheten kan användas tillsammans
med eller istället för elektrokirurgi, laser och
stålskalpeller vid allmänkirurgi, plastikkirurgi,
gynekologisk kirurgi, urologisk kirurgi och
andra öppna och endoskopiska ingrepp.
Sonicision™ ultraljudsdissektor med böjd käft
kan användas för att koagulera isolerade kärl
upp till och inklusive 5 mm i diameter.
Sonicision™ 13 cm-enhet är även indicerad för
användning vid öron-näsa-halsingrepp (ÖNH).
Var ning
Användaren måste läsa, förstå och följa
medföljande anvisningar för säker
användning av batteripaketet.
59
sv
Var ning
Se användarhandboken till systemet som
medföljer den återanvändbara generatorn
för specifika indikationer, kontraindikationer,
varningar, försiktighetsåtgärder, kvarstående
risker och användarinstruktioner.
Nedsänk inte batteripaketet i vätska.
Batteripaketet får inte tas isär eller
modifieras.
Kontrollera om batteripaketet har några
skador innan det används. Använd inte ett
skadat batteripaket.
Batteripaketet är osterilt och kan inte
steriliseras. Batteripaketet kommer att
skadas om försök görs att sterilisera det.
Skölj inte batteripaketet under rinnande
vatten och nedsänk inte batteripaketet
ivätska.
Använd inte instrumentsmörjmedel på
batteripaketet.
60
Var försiktig!
Användning av ett batteripaket som inte
är fulladdat kan resultera i en fördröjning
av ingrepp.
Batteripaketet ska rengöras och desinficeras
efter varje användning och före laddning.
Rengör och desinficera batteripaketet enligt
anvisningarna.
Notera: Batteripaketen levereras med svag
laddning och måste laddas före användning.
Notera: Batteripaketet är utformat för att
kunna användas upp till 200 gånger. Efter
detta är batteripaketet inte längre användbart
och måste bytas ut.
Notera: Anvisningarna i detta dokument
gäller endast laddning, rengöring och
desinfektion av Sonicision™ återanvändbart
batteripaket. Se systemets användarhandbok
som medföljer den återanvändbara
generatorn för fullständig information och
viktiga varningar och försiktighetsåtgärder
i samband med användning av batteripaketet.
Notera: Alla allvarliga incidenter som inträffar
i relation till instrumentet ska rapporteras till
tillverkaren och nödvändig tillsynsmyndighet
(inom European Union är det den behöriga
myndigheten i medlemsstaten) och
i rapporten ska användare och/eller
patient anges.
Rengöra och desinficera
batteripaketet
Notera: Exponera inte batteripakets kontakt
för överflödig fukt, ledande material eller
smittämnen.
Rengöra batteripaketet
1. Fukta en luddfri duk med en
desinfektionslösning eller använd en
desinfektionsduk.
Använd ett av följande
desinficeringsmedel:
• etylalkohol eller isopropanol (70 %)
• Väteperoxidtorkduk (till exempel
TM*
Oxivir
-torkduk)
sv
2. Torka av batteripaketets alla externa ytor
tills de är synligt rena med hjälp av en ren
desinfektionsduk. Säkerställ att ytan är
riktigt våt genom att fortsätta torka av
under den av tillverkaren anvisade
rekommenderade kontakttiden.
• Om 70-procentig etylalkohol eller
isopropanol används, säkerställ då
en kontakttid på en minut.
• Var särskilt uppmärksam på
batteripaketets handtag.
• Undvik kontakt med batteripaketets
kontakt.
• Använd flera dukar om så behövs.
3. Använd en luddfri duk för att torka
batteripaketets alla exponerade ytor,
och var försiktig så att inte de elektriska
kontakterna skadas.
4. Inspektera batteripaketet. Upprepa
nedanstående rengöringssteg om
det inte är rent.
61
sv
Desinficera batteripaketet
1. Fukta en luddfri duk med en
desinfektionslösning eller använd
en desinfektionsduk.
Använd ett av följande
desinficeringsmedel:
• etylalkohol eller isopropanol (70 %)
• Väteperoxidtorkduk (till exempel
TM*
-torkduk)
Oxivir
2. Torka av batteripakets alla externa ytor
med hjälp av en ren desinfektionsduk.
Säkerställ att ytan är riktigt våt genom att
fortsätta torka av under den av tillverkaren
anvisade rekommenderade kontakttiden.
• Om 70-procentig etylalkohol eller
isopropanol används, säkerställ då
en kontakttid på en minut.
• Var särskilt uppmärksam på
batteripaketets handtag.
• Undvik kontakt med batteripaketets
kontakt.
• Använd flera dukar om så behövs.
3. Använd en luddfri duk för att torka av alla
batteripaketets exponerade ytor och var
försiktig så att du undviker skador på de
elektriska kontakterna.
62
Ladda batteripaketet
1. Information om hur du installerar
batteriladdaren finns i
användarhandboken till systemet som
medföljer den återanvändbara generatorn
eller i bruksanvisningen till Sonicision™batteriladdaren.
2. Sätt in batteripaketet i ett laddningsfack
och kontrollera att batteripaketet sitter
ordentligt. Laddningscykeln startar
automatiskt när batteripaketet sitter
korrekt i batteriladdaren. Se figur 2.
Figur 2: Placera batteripaketet i ett
laddningsfack
3. Observera batteripaketets status på
displayen. Läs i användarhandboken till
systemet som medföljer den
återanvändbara generatorn eller
bruksanvisningen till Sonicision™batteriladdaren för laddningsindikation.
4. För att ta ut ett batteripaket från ett
batteriladdarfack drar du batteripaketet
rakt uppåt.
Förvaring av batteripaket
Batteripaketets livslängd övervakas av
batteriladdaren. Förvara batteripaketet i
batteriladdaren mellan användningarna.
Om batteripaketet förvaras utanför laddaren
ska batteripaketet sättas tillbaka i laddaren
innan det används för att kontrollera att det
fungerar, för att se hur mycket laddning det
har samt för att ladda batteripaketet om det
behövs. Se systemets användarhandbok som
medföljer den återanvändbara generatorn för
miljöparametrar.
sv
Kassering av batteripaketet
Kassera eller återvinn batteripaketet enligt
lokala och nationella krav samt
myndighetskrav.
Covidien är engagerat i en frisk värld
och rekommenderar att Sonicision™
återanvändbara litiumjonbatterier återvinns
efter dekontaminering.
I USA och Kanada
Covidien har betalat för återvinning av
Sonicision™ återanvändbara litiumjonbatterier.
Besök www.call2recycle.org för mer information
samt för att beställa en förbetald
uppsamlingssats.
Utanför USA och Kanada
Covidien rekommenderar att Sonicision™
återanvändbara litiumjonbatterier återvinns
enligt lokala lagar, bestämmelser och
nationella riktlinjer.
63
sv
Mer information
Information om följande delar finns i
användarhandboken till systemet som
medföljer den återanvändbara generatorn:
• Kliniska fördelar
•Felsökning
• Tekniska specifikationer
64
Sonicision™
SCBA
Информацию о номинальных
характеристиках аккумулятора см. на
этикетке многоразового аккумуляторного
блока Sonicision™.
Многоразовый
аккумулятор
ru
Не содержит натуральный латекс
Рисунок 1. Многоразовый
аккумулятор Sonicision™
Полный список символов приведен в
руководстве пользователя, прилагаемом к
многоразовому генератору.
Назначение
Беспроводной ультразвуковой
диссектор Sonicision™ с изогнутыми
браншами предназначен для рассечения
мягких тканей в случаях, когда требуется
остановка кровотечения и минимизация
термического повреждения тканей. Данное
изделие можно использовать в качестве
дополнения к электрохирургическим,
лазерным или стальным скальпелям либо
для их замены при проведении общих,
пластических, гинекологических,
урологических и других открытых и
65
ru
эндоскопических операций. Беспроводной
ультразвуковой диссектор Sonicision™ с
изогнутыми браншами можно
использовать для коагуляции
изолированных сосудов диаметром до 5 мм
(включительно).
Устройство Sonicision™ длиной 13 см также
предназначено для применения при
оториноларингологических операциях
(ЛОР-операциях).
Предупреждение!
Для безопасного использования
аккумулятора пользователю необходимо
изучить, усвоить и соблюдать
сопроводительные инструкции.
Определенные показания,
противопоказания, предупреждения,
предостережения, сведения
об остаточном риске и инструкции по
эксплуатации см. в руководстве
пользователя, прилагаемом к
многоразовому генератору.
Запрещается погружать аккумулятор в
жидкость.
66
Предупреждение!
Запрещается разбирать или
видоизменять аккумулятор.
Перед использованием осмотрите
аккумулятор на наличие повреждений.
Использовать поврежденный
аккумулятор запрещено.
Аккумулятор нестерилен и не подлежит
стерилизации. Попытка стерилизации
повредит аккумулятор.
Запрещается промывать аккумулятор
проточной водой или погружать
аккумулятор в воду.
Запрещается использовать приборную
смазку при смазывании аккумулятора.
Внимание!
Использование не полностью
заряженного аккумулятора может
привести к задержке при проведении
процедуры.
Внимание!
Аккумулятор следует чистить и
дезинфицировать каждый раз после
использования и перед зарядкой.
Почистите и дезинфицируйте
аккумулятор, как указано в инструкции.
ru
производителю и в соответствующие
регулирующие органы региона, в котором
находится пользователь и (или) пациент
(в случае Европейского Союза —
в уполномоченный орган государствачлена European Union).
Примечание. Аккумуляторы поставляются
с низким уровнем заряда; их следует
зарядить перед использованием.
Примечание. Аккумулятор можно
использовать до 200 раз, после чего
аккумулятор не подлежит дальнейшей
эксплуатации, и его необходимо заменить.
Примечание. В данном документе
представлены инструкции только по
зарядке, чистке и дезинфекции
многоразового аккумулятора Sonicision™.
Полную информацию, а также важные
предупреждения и предостережения,
относящиеся к эксплуатации аккумулятора,
см. в руководстве пользователя,
прилагаемом к многоразовому генератору.
Примечание. Обо всех серьезных
происшествиях, связанных с данным
устройством, необходимо сообщать
Очистка и дезинфекция
аккумулятора
Примечание. Аккумулятор не должен
подвергаться воздействию излишней влаги,
контактировать с проводящими
материалами или загрязняющими
веществами.
Очистка аккумулятора
1. Увлажните безворсовую ткань
дезинфицирующим раствором или
воспользуйтесь дезинфицирующей
салфеткой.
Используйте одно из следующих
дезинфицирующих средств:
• этиловый или изопропиловый спирт
(70%-ный);
• салфетки с перекисью водорода
(например, Oxivir
TM*
).
67
ru
2. Протрите все внешние поверхности
аккумулятора чистой
дезинфицирующей салфеткой для
удаления видимых загрязнений. Все
поверхности должны быть как следует
увлажнены — для этого постоянно
протирайте их в течение контактного
времени, рекомендуемого
инструкциями изготовителя.
• При использовании 70%-ного
этилового или изопропилового
спирта обеспечьте контакт в течение
как минимум 1 минуты.
• Особое внимание уделяйте кольцу
аккумулятора.
• Избегайте контакта с разъемом
аккумулятора.
• При необходимости используйте
дополнительные салфетки.
3. Насухо протрите все открытые
поверхности аккумулятора безворсовой
тканью, не допуская повреждения
электрических контактов.
4. Осмотрите аккумулятор. Если он не
выглядит чистым, повторите очистку.
68
Дезинфекция аккумулятора
1. Увлажните безворсовую ткань
дезинфицирующим раствором или
воспользуйтесь дезинфицирующей
салфеткой.
Используйте одно из следующих
дезинфицирующих средств:
• этиловый или изопропиловый спирт
(70%-ный);
• салфетки с перекисью водорода
(например, Oxivir
2. Протрите все внешние поверхности
TM*
).
аккумулятора чистой
дезинфицирующей салфеткой. Все
поверхности должны быть как следует
увлажнены — для этого постоянно
протирайте их в течение контактного
времени, рекомендуемого
инструкциями изготовителя.
• При использовании 70%-ного
этилового или изопропилового
спирта обеспечьте контакт в течение
как минимум 1 минуты.
• Особое внимание уделяйте кольцу
аккумулятора.
• Избегайте контакта с разъемом
аккумулятора.
• При необходимости используйте
дополнительные салфетки.
3. Насухо протрите все открытые
поверхности аккумулятора безворсовой
тканью, не допуская повреждения
электрических контактов.
Зарядка аккумуляторного блока
1. Указания по подготовке зарядного
устройства для аккумулятора к
применению см. в руководстве
пользователя, прилагаемом к
многоразовому генератору, или в
инструкциях по эксплуатации зарядного
устройства для аккумулятора
Sonicision™.
2. Вставьте аккумулятор в зарядный отсек
до упора. Цикл зарядки начнется
автоматически после правильного
размещения аккумулятора в зарядном
устройстве. См. рисунок 2.
ru
Рисунок 2. Размещение аккумулятора
в зарядном отсеке
3. Обращайте внимание на индикацию
состояния аккумулятора. Сведения
об индикации заряда см. в руководстве
пользователя, прилагаемом к
многоразовому генератору, или в
инструкциях по эксплу атации зарядного
устройства для аккумулятора
Sonicision™.
4. Для извлечения аккумулятора из
зарядного отсека потяните аккумулятор
вверх.
69
ru
Хранение аккумулятора
Срок службы аккумуляторного блока
отслеживается зарядным устройством. В
периоды, когда аккумуляторный блок не
используется, храните его в зарядном
устройстве. Если аккумуляторный блок
хранится вне зарядного устройства, то
перед использованием его следует
установить в зарядное устройство для
проверки работоспособности и состояния
заряда; при необходимости
аккумуляторный блок следует зарядить.
Требования к окружающей среде
перечислены в руководстве пользователя,
прилагаемом к многоразовому генератору.
Утилизация аккумулятора
Утилизируйте или отдайте на переработку
аккумулятор, как того требуют местные,
региональные или правительственные
нормативные акты.
Компания Covidien заботится об экологии и
рекомендует отправлять
продезинфицированные многоразовые
литий-ионные аккумуляторы Sonicision™
на переработку.
70
На территории США и Канады
Компанией Covidien были выделены
средства в поддержку переработки литийионных аккумуляторов Sonicision™.
Для получения дополнительных сведений и
заказа предоплаченного комплекта для
сбора материалов посетите веб-сайт
www.call2recycle.org.
За пределами США и Канады
Компания Covidien рекомендует проводить
переработку многоразовых литий-ионных
аккумуляторов Sonicision™ в соответствии с
местными законами, правилами и
государственными постановлениями.
Дополнительные сведения
В руководстве пользователя, прилагаемом
к многоразовому генератору,
представлены сведения о следующем:
COVIDIEN, COVIDIEN with logo, and Covidien logo
and Positive Results for Life are U.S. and
internationally registered trademarks of Covidien
AG. ™* brands are trademarks of their respective
owners. Other brands are trademarks of a
Covidien company.
May be covered by U.S. Patents:
www.covidien.com/patents