Medtronic SCBA Instructions for Use

Sonicision™
Curved Jaw Cordless Ultrasonic Dissector
SCDA13
SCDA26
SCDA39
SCDA48
SCDA Compatible with:
SCGAA
SCBA
SCBIGA
Instructions for Use
Mode d’emploi
Instruções de uso
Brugervejledning
Gebrauchsanweisung
Instrucciones de uso
Käyttöohjeet
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по применению
使用说明
en
1.21.1
1.3
1.51.4 1.6
2
en
3.3
3.23.1
3.4
3
Sonicision™
1
2
3
4
6
7
8
9
10
5
SCDA13
SCDA26
SCDA39
SCDA48
Curved Jaw Cordless Ultrasonic Dissector
5 mm - 13 cm
Curved Jaw Cordless Ultrasonic Dissector
5 mm - 26 cm
Curved Jaw Cordless Ultrasonic Dissector
5 mm - 39 cm
Curved Jaw Cordless Ultrasonic Dissector
5 mm - 48 cm
en
Not made with natural rubber latex
Indications for Use
The Sonicision Curved Jaw Cordless Ultrasonic Dissection Device is indicated for soft tissue incisions when bleeding control and minimal thermal injury are desired. The device can be used as an adjunct to or substitute for electrosurgery, lasers, and steel scalpels in general, plastic, pediatric, gynecologic, urologic, exposure to orthopedic structures (such as spine and joint space) and other open and endoscopic procedures. The Sonicision Curved Jaw Cordless Ultrasonic Dissection Device can be used to coagulate isolated vessels up to and including 5 mm in diameter.
The Sonicision 13 cm device is also indicated for use in otorhinolaryngologic (ENT) procedures.
Contraindications
• The device is not indicated for incising bone.
• The device is not intended for contraceptive tubal occlusion.
Clamping jaw – Holds tissue against
active blade
Active curved blade – Delivers energy
effect
Shaft Shaft-rotation wheel (black)– Rotates
shaft 360°
Speaker – Emits system status tonesDual-mode energy button (blue)-
Selects energy activation in minimum or maximum mode
Jaw lever (black) – Closes and opens
clamping jaw
Shaft measurement marks - measures
up to 10 cm from the distal end (not available on all models)
Battery door (black) – Closes and seals
battery compartment
Battery door release button (black) –
Opens the battery door
Do not use if package is opened or damaged
Defibrillation-proof type BF applied part
Warn ing
Safe use of the Sonicision Curved Jaw Cordless Ultrasonic Dissector requires the user to read, understand, and follow the accompanying instructions.
The dissector cannot be adequately cleaned or sterilized for safe reuse and is, therefore, intended for single use. Attempts to clean and sterilize the dissector for reuse may result in infection or product-failure risks to the patient and operator.
Visually inspect all system components for breaks, cracks, nicks, or other damage. Do not use damaged components. Use of damaged components may result in injury to the patient or operator.
Contact between the active blade and other metal objects (hemostats, clips, staples, retractors, etc.) may result in product damage, such as a broken blade. Pieces of a broken blade may fall into the surgical cavity causing unintended tissue damage.
5
en
Warn ing
Use the device with caution when operating in close proximity to external or implanted electronic medical devices. Electromagnetic interference produced by the proximity of the ultrasonic generator can potentially cause a device to enter an unsafe mode. There is also a possibility that a nearby electronic device could alter the performance of the Sonicision device. Consult the manufacturer of the external or implanted electronic device or responsible hospital department for further information when use is planned in close proximity to such devices.
Infection hazard Non-sterile components may contaminate the sterile field and place the patient at risk for infection.
• Do not use the dissector if the sterile package is opened, damaged, or has exceeded the expiration date.
• Generators and battery insertion guides are provided non-sterile and must be cleaned and sterilized prior to first use and for each reuse. Refer to the cleaning and sterilization instructions in the Sonicision
Curved Jaw Cordless Ultrasonic Dissection System User’s Guide.
• Battery packs are non-sterile and cannot be sterilized. The battery pack must be aseptically inserted into the dissector according to instructions. See Inserting the Battery Pack on page 7.
Fire and Burn Hazard The clamping jaw, active blade, and distal 6 cm of the shaft are hot during, and for a period of time after activating the device. Avoid the potential for fire and unintended burns by always keepi ng the distal end of the device in sight and away from direct contact with adjacent tissue, textiles, and other flammable materials during and for a period of time after activation.
Precaution
Ensure that the battery pack is sufficiently charged before use. Refer to the Sonicision
Curved Jaw Cordless Ultrasonic Dissection System User’s Guide for charging instructions.
Use of a battery pack that is not full charged can result in a procedural delay.
Use only Sonicision components listed in the compatibility table on the front cover. Components from other manufacturers are not compatible with this system and may cause injury to the patient and operator.
Important
Instructions provided in this document are limited to the initial assembly, change of a battery pack during a procedure, and disassembly of the device. Refer to the
Sonicision Curved Jaw Cordless Ultrasonic Dissection System User’s Guide provided with
the Sonicision Reusable Generator for complete information and important warnings and cautions.
Medical equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided in the
Sonicision Curved Jaw Cordless Ultrasonic Dissection System User’s Guide.
Contact Covidien to obtain additional or replacement copies of the instructions for use and Sonicision Curved Jaw Cordless Ultrasonic Dissection System User’s Guide if needed.
Notice
This device is intended to be used with a 5mm trocar when used endoscopically. Verify proper trocar size and compatibility prior to using the device in a procedure.
Ensure the battery pack connector is dry. Attaching a battery pack or inserting into the battery charger when the connector is wet may damage the components.
Battery packs are shipped with a low state of charge and must be charged upon receipt.
To avoid electrostatic-damage to a battery pack, do not touch the battery pack connector.
Description
The Sonicision Curved Jaw Cordless Ultrasonic Dissector is a sterile, singe-use component for use with the Sonicision Reusable Generator and Reusable Battery Pack. The dissector provides control for device functions such as power levels, blade placement and position, grasping, coagulating, and dissecting tissue. It is designed to be inserted and extracted through a compatible 5 mm trocar, when used endoscopically. Refer to the figure on page 5 for dissector features.
Assemble the Sonicision Curved Jaw Cordless Ultrasonic Dissection Device
Complete assembly of a working Sonicision Curved Jaw Cordless Ultrasonic Dissection Device requires the following components:
6
• Single-use dissector
• Reusable generator
• Reusable battery pack
• Reusable battery insertion guide
Attaching the Generator
1. Circulating Person: Transfer the dissector,
battery insertion guide(s), and generator aseptically from each sterile barrier into the sterile field.
2. Scrubbed Person: Slide the generator into
the opening until it makes contact with the dissector (step 1.1 on page 2). Hold the dissector shaft-rotation wheel. Turn the torque knob clockwise until it clicks twice (step 1.2 on page 2).
Inserting the Battery Pack
Important
Attach the generator to the dissector prior to inserting the battery pack.
1. Scrubbed Person: Hold the handle with
the open battery compartment up. Open the battery compartment door.
2. Scrubbed Person: Place the sterile battery
insertion guide onto the open dissector handle and hold firmly (step 1.3 on page 2).
3. Circulating Person: Orient the battery
pack as shown with the battery insertion guide. Insert the battery pack through the battery insertion guide into the dissector handle (step 1.4 on page 2).
4. Circulating Person: After the battery pack
is seated in the dissector handle, remove the contaminated battery insertion guide from the sterile field (step 1.5 on page 2).
5. Scrubbed Person: Do not touch the
battery pack. Close the battery compartment door from the outside until there is tactile feedback and an audible click (step 1.6 on page 2).
A series of audible tones and an illuminated green LED on the generator indicate correct assembly.
6. In order to ensure the device meets
required essential performance, it should be tested after assembly and each battery pack exchange as follows:
With the clamping jaws open, test the minimum-power mode (energy button depressed to first position) and maximum­power mode (energy button fully depressed). If the device generates different pulsating tones for each power mode and a green LED is present, assembly is complete and the device is ready for use.
en
If inaudible or undifferentiated tones or a non-green LED are present, refer to the Device Status and Troubleshooting section of the Sonicision Curved Jaw Cordless Ultrasonic Dissection System User’s Guide.
Changing a Battery Pack During a Procedure
Warn ing
Do not use a contaminated battery insertion guide from the previous assembly. A new sterile battery insertion guide must be used for each procedural battery pack exchange. Refer to the Sonicision Curved Jaw Cordless Ultrasonic Dissection System User’s Guide for cleaning and sterilization instructions.
1. Scrubbed Person: Hold the device with the
battery compartment up. Press the battery door release button to open the compartment (step 2.1 on page 3).
2. Scrubbed Person: Place the new sterile
battery insertion guide over the exposed battery pack and seat it onto the open dissector handle and hold firmly (step 2.2 on page 3).
3. Circulating Person: Grasp the battery pack
handle and pull the battery pack through the insertion guide out of the dissector and into a clean, non-sterile environment (step
2.3 on page 3).
4. Circulating Person: Orient the new battery
pack as shown with the battery insertion guide. Insert the battery pack through the battery insertion guide into the dissector handle (step 2.4 on page 3).
5. Circulating Person: After the battery pack
is seated in the dissector handle, remove the contaminated battery insertion guide from the sterile field (step 2.5 on page 3).
6. Scrubbed Person: Do not touch the
battery pack. Close the battery compartment door from the outside until there is tactile feedback and an audible click (step 2.6 on page 3).
7. With the clamping jaws open, test the
minimum-power mode (energy button depressed to first position) and maximum­power mode (energy button fully depressed) as described in Assemble the
Sonicision Curved Jaw Cordless Ultrasonic Dissection Device on page 6.
Disassembly
Warn ing
Disassembly of the device with these instructions should only occur after the procedure is complete and sterile field is broken.
7
en
Notice
Take particular care to keep the battery pack clean.
Remove the Battery Pack
1. Hold the dissector handle with the battery
compartment up. Press the battery door release button (step 3.1).
2. Use the battery pack handle to pull the
battery pack out into a clean environment (step 3.2).
Refer to the Sonicision Curved Jaw Cordless Ultrasonic Dissection System User’s Guide for cleaning, disinfecting, and charging instructions.
Remove the Generator
1. To loosen the torque knob, hold the shaft-
rotation wheel firmly with one hand while turning the torque knob counterclockwise with the other hand (step 3.3 on page 4).
2. Continue to turn the torque knob
counterclockwise until the generator can be removed from the dissector (step 3.4 on page 4).
After Use
Reprocess the generator and battery insertion guides as soon as possible following use. If reprocessing cannot be performed immediately, cover the components with a moist towel.
More Information
Refer to the Sonicision Curved Jaw Cordless Ultrasonic Dissection System User’s Guide for
information regarding the following elements:
•Using the device
• Other component functions
•Disposal
• Cleaning and sterilizing battery insertion guides and generators, and cleaning and disinfecting battery packs
• Troubleshooting
• Technical specifications
8
Sonicision™
1
2
3
4
6
7
8
9
10
5
Mors de serrage – Maintient le tissu
Lame active courbe – Fournit un effet
Axe Volant de rotation de l’axe (noir) –
Haut-parleurs – Émettent les signaux
Touche d’énergie bi-mode (bleue) –
Levier pour mors (noir) – Ferme et
Repères de mesure pour axe –
Capot de la batterie (noir) – Ferme
Bouton de déverrouillage du capot de
SCDA13
Dissecteur ultrasonique sans fil à mors courbe
5mm à 13cm
SCDA26
Dissecteur ultrasonique sans fil à mors courbe
5mm à 26 cm
SCDA39
Dissecteur ultrasonique sans fil à mors courbe 5mm à 39 cm
SCDA48
Dissecteur ultrasonique sans fil à mors courbe
5mm à 48 cm
contre la lame active
énergétique
Pivote à 360°
sonores correspondant à l’état du système
Sélectionne l’activation énergétique en mode minimum ou maximum
ouvre le mors de serrage
Mesurent jusqu’à 10 cm à partir de l’extrémité distale (disponibles sur certains modèles uniquement)
hermétiquement le compartiment de la batterie
la batter ie (noir) – Ouvre le ca pot de la batterie
Ne pas utiliser si l’emballage est ouvert ou endommagé
fr
Pièce appliquée de type BF résistante à la défibrillation
Ce produit ne contient pas de latex de caoutchouc naturel
Indications d’utilisation
Le dispositif de dissection ultrasonique sans fil à mors courbe Sonicision est indiqué pour les incisions de tissus mous lorsque l’on souhaite contrôler le saignement et réduire les lésions thermiques. Ce dispositif peut être utilisé en tant que complément ou remplacement pour l’électrochirurgie, les lasers et les bistouris en acier en général, la chirurgie plastique, pédiatrique, gynécologique et urologique, une exposition à des structures orthopédiques (comme, par exemple, la colonne vertébrale ou l’interligne articulaire) ainsi que d’autres interventions ouvertes et endoscopiques. Le dispositif de dissection ultrasonique sans fil à mors courbe Sonicision permet de coaguler des vaisseaux isolés dont le diamètre peut aller jusqu’à 5 mm.
Le dispositif Sonicision 13 cm est également indiqué pour une utilisation dans le cadre de procédures otorhinolaryngologiques (ENT).
Contre-indications
• Le dispositif n’est pas indiqué pour l’incision des os.
• Le dispositif n’est pas conçu pour la ligature des trompes.
Avertissement
Afin de garantir une utilisation sûre du dissecteur ultrasonique sans fil à mors courbe Sonicision, l’utilisateur doit lire, comprendre et respecter les instructions fournies.
Le dissecteur ne peut être nettoyé ou stérilisé correctement pour une réutilisation sûre, il s’agit donc d’un produit à usage unique. Les tentatives de nettoyage, de stérilisation et de réutilisation du dissecteur peuvent représenter un risque d’infection ou de défaillance du produit, dangereux pour le patient et pour l’opérateur.
Inspecter visuellement tous les composants du système pour s’assurer qu’ils ne sont pas cassés, fissurés, entaillés ou autrement endommagés. Ne pas utiliser de composants endommagés. L’utilisation de composants endommagés risque de provoquer des blessures au patient ou à l’opérateur.
9
fr
Avertissement
Un contact entre la lame active et d’autres objets métalliques (pinces hémostatiques, clips, agrafes, écarteurs, etc.) peut provoquer des dégâts sur le produit, comme la rupture d’une lame. Les morceaux de lame cassée peuvent tomber dans la cavité chirurgicale et endommager accidentellement les tissus.
Utiliser le dispositif avec prudence à proximité de dispositifs médicaux électriques externes ou implantés. Les interférences électromagnétiques produites par la proximité du générateur ultrasonique peuvent provoquer l’activation potentielle du dispositif dans un mode susceptible de présenter un danger. Il est également possible qu’un dispositif électronique situé à proximité altère les performances du dispositif Sonicision. Contacter le fabricant du dispositif électronique externe ou implanté ou le service responsable au sein de l’hôpital pour plus d’informations dans le cas d’une utilisation à proximité de tels dispositifs.
Risque d’infection Les composants non stériles peuvent contaminer le champ stérile et exposer le patient à un risque d’infection.
• Ne pas utiliser le dissecteur si l’emballage stérile est ouvert, endommagé, ou si la date d’expiration est dépassée.
• Les générateurs et les guides d’insertion des-batteries sont fournis non stériles et doivent être nettoyés et stérilisés avant chaque première utilisation et chaque réutilisation. Se reporter aux instructions de nettoyage et de stérilisation figurant dans le guide de l’utilisateur du système de
dissection ultrasonique sans fil à mors courbe Sonicision.
• Les blocs-batteries ne sont pas stériles et ne doivent pas être stérilisés. Les blocs­batteries doivent être insérés de manière aseptique dans le dissecteur conformément aux instructions. Se reporter au Insertion du bloc-batterie à la page 11.
Risque d’incendie et de brûlures
de serrage, la lame active et les 6 cm de l’extrémité distale de la tige sont brûlants, pendant et immédiatement après l’activation de l’instrument. Pour éviter les risques d’incendies et de brûlures indésirables, toujours maintenir l’extrémité distale du dispositif en vue et à distance des tissus, des textiles et des autres matériaux infl ammables à proximité, pendant l’utilisation de l’instrument et quelques minutes après.
Le mors
Précaution
Vérifier que le bloc-batterie est suffisamment chargé avant l’utilisation. Consulter le
de l’utilisateur du système de dissection ultrasonique sans fil à mors courbe Sonicision
pour les instructions de charge.
L’utilisation d’un bloc-batterie qui n’est pas complètement chargé peut retarder la procédure.
Utiliser uniquement les composants Sonicision figurant dans le tableau de compatibilité de la page de couverture. Les composants provenant d’autres fabricants ne sont pas compatibles avec ce système et peuvent provoquer des blessures au patient ou à l’opérateur.
Important
Les instructions fournies dans ce document se limitent à l’assemblage initial, au remplacement du bloc-batterie durant l’intervention et au démontage du dispositif. Se reporter au guide de l’utilisateur du
système de dissection ultrasonique sans fil à mors courbe Sonicision, fourni avec le
générateur rechargeable Sonicision, pour obtenir les informations complètes ainsi que les mises en gardes et les avertissements importants.
Les dispositifs médicaux requierent des précautions particulières concernant la CEM et doivent être installés et mis en service conformément aux informations relatives à la CEM fournies dans le guide de l’utilisateur
du système de dissection ultrasonique sans fil à mors courbe Sonicision.
Si nécessaire, contacter Covidien pour obtenir des exemplaires supplémen taires ou de remplacement du guide de l’utilisateur du
système de dissection ultrasonique sans fil à mors courbe Sonicision.
Remarque
Cet instrument est conçu pour être compatible avec un trocart de 5 mm lors qu’il est utilisé de manière endoscopique. Vérifier la taille et la compatibilité du trocart avant l’utilisation du dispositif au cours de l’intervention.
Vérifier que le bloc-batterie est sec. Le fait de brancher un bloc-batterie ou de l’insérer dans le chargeur de batterie lorsque le connecteur est mouillé peut endommager les composants.
guide
10
Les blocs-batteries sont livrés faiblement chargés et doivent être chargés à la réception.
Remarque
Pour éviter des dommages électrostatiques sur le bloc-batterie, ne pas toucher le connecteur du bloc-batterie.
Description
sitif de dissection ultrasonique sans fil
Le dispo à mors courbe Sonicision est un composant stérile et à usage unique à utiliser avec le générateur réutilisable Sonicision et le bloc­batterie réutilisable. Le dissecteur permet de commander certaines fonctions du dispositif comme les niveaux d’alimentation, le placement et le positionnement de la lame, la saisie, la coagulation et la dissection des tissus. Il est conçu pour être inséré et extrait à travers un trocart compatible de 5 mm lorsqu’il est utilisé en chirurgie endoscopique. Consulter la figure de la page 9 pour les caractéristiques du dissecteur.
Assemblage du dispositif de dissection ultrasonique sans fil à mors courbe Sonicision
L’assemblage complet d’un dispositif de dissection ultrasonique sans fil à mors courbe Sonicision requiert les composants suivants :
• Dissecteur à usage unique
• Générateur réutilisable
• Bloc-batterie réutilisable
• Guide d’insertion de batterie réutilisable
Branchement du générateur
1.
Personnel circulant
dissecteur, les guides d’insertion de batterie et le générateur de manière aseptique, des différentes barrières stériles vers le champ stérile.
2. Personnel de bloc opératoire : faire glisser
le générateur dans l’ouverture jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le dispositif de dissection (étape 1.1 de la page 2). Maintenir la roue de rotation de l’axe du dispositif de dissection. Tourner le bouton de couple dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il émette deux clics (étape 1.2 de la page 2).
Insertion du bloc-batterie
: transférer le
fr
2. Personnel de bloc opératoire : placer le
guide d’insertion de batterie stérile dans la poignée ouverte du dissecteur et le maintenir fermement (étape 1.3 de la page 2).
3. Personnel circulant : orienter le bloc-
batterie, comme indiqué, avec le guide d’insertion de batterie. Insérer le bloc­batterie à travers le guide d’insertion de batterie dans la poignée du dissecteur (étape 1.4 de la page 2).
4. Personnel circulant : lorsque le bloc-
batterie est installé dans la poignée du dissecteur, retirer le guide d’insertion de batterie contaminé du champ stérile (étape
1.5 de la page 2).
5. Personnel de bloc opératoire : ne pas
toucher le bloc-batterie. Fermer le capot du compartiment de la batterie depuis l’extérieur jusqu’à l’obtention de l’information tactile et du clic sonore signalant la fermeture (étape 1.6 de la page 2).
Une série de signaux sonores et un voyant lumineux vert allumé sur le générateur indiquent que l’assemblage est correct.
6. Afin de garantir que le dispositif réponde
bien aux exigences de performance requises, il doit êt re testé après assemblage et après chaque changement de bloc­batterie, de la manière suivante :
À l’aide du mors de serrage ouvert, tester le mode d’alimentation minimum (touche d’énergie en première position) et le mode d’alimentation maximum (touche d’énergie complètement enclenchée). Si le dispositif émet des tonalités intermittentes différentes pour chacun des mode et qu’un voyant lumineux vert est présent, l’assemblage est complet et le dispositif est prêt à l’utilisation.
Si les signaux sont inaudibles ou indifférenciés ou que le voyant lumineux vert n’est pas allumé, il convient de consulter la section concernant l’état du dispositif et le dépannage du guide de
l’utilisateur du système de dissection ultrasonique sans fil à mors courbe Sonicision.
Important
Brancher le générateur au dissecteur avant d’insérer le bloc-batterie.
1. Personnel de bloc opératoire : maintenir
la poignée avec le compartiment à batterie ouvert dirigé vers le haut. Ouvrir le capot du compartiment de la batterie.
11
fr
Remplacement d’un bloc-batterie au cours d’une intervention
Avertissement
Ne pas utiliser le guide d’insertion de batterie contaminé lors de l’assemblage précédent. Il convient d’utiliser un guide d’insertion de batterie neuf et stérile pour chaque remplacement de bloc-batterie. Consulter le guide de l’utilisateur du système
de dissection ultrasonique sans fil à mors courbe Sonicision pour les instructions de
nettoyage et de stérilisation.
1. Personnel de bloc opératoire : maintenir
la poignée avec le compartiment à batterie dirigé vers le haut. Appuyer sur le bouton du capot de la batterie pour ouvrir le compartiment (étape 2.1 de la page 3).
2. Personnel de bloc opératoire : placer le
guide d’insertion de batterie neuf et stérile au-dessus du bloc-batterie exposé et l’installer dans la poignée ouverte du dissecteur et le maintenir fermement (étape 2.2 de la page 3).
3. Personnel circulant : saisir la poignée du
bloc-batterie et tirer le bloc-batterie à travers le guide d’insertion et hors du dissecteur, dans un environnement propre et non stérile (étape 2.3 de la page 3).
4. Personnel circulant : orienter le bloc-
batterie neuf, comme indiqué, avec le guide d’insertion de batterie. Insérer le bloc­batterie à travers le guide d’insertion de batterie dans la poignée du dissecteur (étape 2.4 de la page 3).
5. Personnel circulant : lorsque le bloc-
batterie est installé dans la poignée du dissecteur, retirer le guide d’insertion de batterie contaminé du champ stérile (étape
2.5 de la page 3).
6. Personnel de bloc opératoire : ne pas
toucher le bloc-batterie. Fermer le capot du compartiment de la batterie depuis l’extérieur jusqu’à l’obtention de l’information tactile et du clic sonore signalant la fermeture (étape 2.6 de la page 3).
7. À l’aide des mors de serrage ouverts, tester
le mode d’alimentation minimum (touche d’énergie complètement enclenchée) comme décrit à la section Assemblage du
dispositif de dissection ultrasonique sans fil à mors courbe Sonicision à la page 11.
Démontage
Avertissement
Le démontage du dispositif à l’aide de ces instructions ne doit être effectué qu’à l’issue de l’intervention et lorsque le champ stérile est rompu.
Remarque
Veillez à maintenir le bloc batterie propre.
Retrait du bloc-batterie
1. Maintenir la poignée du dissecteur avec le
compartiment de batterie dirigé vers le haut. Appuyer sur le bouton du capot de la batterie (étape 3.1).
2. Utiliser la poignée du bloc-batterie pour
retirer le bloc-batterie et le placer dans un environnement propre (étape 3.2).
Consulter le guide de l’utilisateur du système
de dissection ultrasonique sans fil à mors courbe Sonicision pour les instructions de
nettoyage, de désinfection et de chargement.
Retirer le générateur
1. Pour desserrer le bouton de couple, tenir
fermement le volant de rotation de l’axe avec une main tout en tournant le bouton de couple dans le sens contraire des aiguilles d’une montre avec l’autre main (étape 3.3 de la page 4).
2. Continuer à tourner le bouton de couple
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le générateur puisse être retiré du dissecteur (étape 3.4 de la page 4).
Après utilisation
Retraiter le générateur et les guides d’insertion de batterie dès que possible après l’utilisation. Au cas où le retraitement ne pourrait pas être effectué immédiatement, recouvrir les composants avec un linge humide.
12
Plus d’informations
Consulter le guide de l’utilisateur du système de dissection ultrasonique sans fil à mors courbe Sonicision pour les instructions concernant les
éléments suivants :
• Utilisation du dispositif
• Fonctions des autres éléments
•Élimination
• Nettoyage et stérilisation des guides d’insertion de batterie et des générateur et nettoyage et désinfection des blocs­batteries
• Dépannage
• Spéc. techniques
fr
13
pt
1
2
3
4
6
7
8
9
10
5
Sonicision™
Garra de apreensão – Segura o tecido
Lâmina curva ativa – Fornece o efeito
Eixo Disco de rotação do eixo (preto) – Gira
Alto-falante – Emite tons de estado do
Botão de energia de modo duplo
Alavanca da garra (preta) – Fecha e
Marcas de medição do eixo – Mede até
Porta da bateria (preta) – Fecha e veda
Botão de liberação da por ta da bateria
14
SCDA13
Dissecador Ultrassônico Sem Fio com Garra Curva
5 mm - 13 cm
SCDA26
Dissecador Ultrassônico Sem Fio com Garra Curva
5 mm - 26 cm
SCDA39
Dissecador Ultrassônico Sem Fio com Garra Curva 5 mm - 39 cm
SCDA48
Dissecador Ultrassônico Sem Fio com Garra Curva
5 mm - 48 cm
contra a lâmina ativa
de energia
o eixo em 360°
sistema
(azul) – Seleciona a ativação de energia no modo mínimo e máximo
abre a garra de apreensão
10 cm desde a extremidade distal (não disponível em todos os modelos)
o compartimento da bateria
(preto) – Abre a porta da bateria
Não utilizar se a embalagem estiver aberta ou danificada
Componente aplicado tipo BF à prova de desfibrilador
Não é fabricado com látex de borracha natural
Indicações de uso
O dispositivo de dissecção ultrassônica sem fio de garra curva Sonicision é indicado para incisões em tecidos moles em casos em que se deseja controle do sangramento e o mínimo de ferimentos térmicos. O dispositivo pode ser usado como adjunto ou substituto de eletrocirurgia, lasers e bisturis de aço em procedimentos gerais, plásticos, pediátricos, ginecológicos, urológicos, com exposição a estruturas ortopédicas (tais como espaço de articulações e coluna vertebral) e outros procedimentos abertos e endoscópicos. O dispositivo de dissecção ultrassônica sem fio de garra curva Sonicision pode ser usado para coagular vasos isolados de até 5 mm de diâmetro (inclusive).
O dispositivo Sonicision de 13 cm também é indicado para o uso em procedimentos otorrinolaringológicos (ENT).
Contraindicações
• O dispositivo não é indicado para fazer incisões em ossos.
• O dispositivo não se destina a oclusões contraceptivas de trompas.
Alerta
O uso seguro do dissecador ultrassônico sem fio de garra curva Sonicision exige que o usuário leia, compreenda e siga as instruções que acompanham o produto.
O dissecador não pode ser limpo ou esterilizado adequadamente para reutilização segura; por isso, destina-se a um único uso. Qualquer tentativa de limpar e esterilizar o dissecador para reutilização pode resultar em riscos de infecção ou falhas do produto, ao paciente e ao operador.
Inspecione visualmente todos os componentes do sistema com relação a rupturas, rachaduras, amassamentos ou outros danos. Não use componentes danificados. O uso de componentes danificados pode resultar em ferimentos ao paciente e ao operador.
O contato entre a lâmina ativa e qualquer outro objeto metálico (como hemostatos, clipes, grampos, afastadores, etc.) pode resultar em danos não intencionais ao tecido e/ou na falha do dispositivo. Pedaços de uma lâmina quebrada podem cair na cavidade cirúrgica e causar dano não intencional ao tecido.
Alerta
Use o dispositivo com cautela ao operar em proximidade a dispositivos médicos eletrônicos externos ou implantados. A interferência eletromagnética produzida pela proximidade a um gerador ultrassônico pode fazer com que o dispositivo entre em um modo de operação potencialmente não seguro. Também existe a possibilidade de que um dispositivo eletrônico próximo possa alterar o desempenho do dispositivo Sonicision. Consulte o fabricante do dispositivo eletrônico externo ou implantado, ou o departamento responsável do hospital, para informações adicionais quando o uso próximo a tais dispositivos for planejado.
Risco de infecção Componentes não estéreis podem contaminar o campo estéril e colocam o paciente em risco de infecção.
• Não utilize o dissecador se o pacote estéril estiver aberto, danificado ou tenha data de validade vencida.
• Geradores e guias de inserção da bateria são fornecidos não estéreis, precisando ser limpos e esterilizados antes do primeiro uso e a cada nova utilização. Consulte as instruções de limpeza e esterilização do guia do usuário do sistema
de dissecção ultrassônica sem fio de garra curva Sonicision.
• Kits de bateria não são estéreis e não podem ser esterilizados. O kit de bateria deve ser inserido assepticamente no dissecador de acordo com as instruções. Consulte Inserção do kit de bateria na página 16.
Risco de incêndio e queimadura A garra de apreensão, a lâmina ativa e os 6 cm distais do eixo ficam quentes durante a ativação do dispositivo e também durante um tempo depois. Evite o potencial de incêndios e queimaduras não intencionais, mantendo sempre a extremidade distal do dispositivo à vista e longe do contato direto com tecidos adjacentes, panos e outros materiais inflamáveis durante e algum tempo após a ativação.
Precaução
Garanta que o kit de bateria está suficientemente carregado antes do uso. Consulte o guia do usuário do sistema de
dissecção ultrassônica sem fio de garra curva Sonicision para instruções de carregamento.
Usar o kit de bateria que não está completamente carregado pode resultar em atraso do procedimento.
pt
Precaução
Use apenas componentes do Sonicision listados na tabela de compatibilidade na folha de rosto. Componentes de outros fabricantes não são compatíveis com este sistema, podendo causar ferimentos ao paciente e ao operador.
Importante
As instruções fornecidas neste documento são limitadas à montagem inicial, troca do kit de baterias durante um procedimento e desmontagem do dispositivo. Consulte o
guia do usuário do sistema de dissecção ultrassônica sem fio de garra curva Sonicision,
fornecido com o gerador reutilizável Sonicision, para informações completas e alertas e cuidados importantes.
Equipamento médico que precisa de precauções especiais com relação à compatibilidade eletromagnética (EMC) e deve ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com as informações de EMC fornecidas no guia do
usuário do sistema de dissecção ultrassônica sem fio de garra curva Sonicision.
Se necessário, entre em contato com a Covidien para obter cópias adicionais ou de substituição das instruções de uso do guia do
usuário do sistema de dissecção ultrassônica sem fio de garra curva Sonicision.
Aviso
Este dispositivo foi projetado para ser usado com um trocarte de 5 mm quando usado endoscopicamente. Verifique o tamanho e a compatibilidade adequados do trocarte antes de usar o dispositivo em um procedimento.
Garanta que o conector do kit de bateria está seco. A colocação do kit de bateria ou a inserção no carregador de bateria quando o conector está molhado pode danificar os componentes.
Os kits de bateria são fornecidos com baixo nível de carga, devendo ser carregados assim que recebidos.
Para evitar danos eletrostáticos ao kit de bateria, não toque nos contatos do mesmo.
Descrição
O dissecador ultrassônico sem fio de garra curva Sonicision é um dispositivo estéril de uso único para ser usado com o gerador reutilizável e com o kit de bateria reutilizável Sonicision. Este dissecador oferece controle para funções do dispositivo como níveis de energia, colocar
15
pt
e posicionar a lâmina, apanhar, c
oagular e dissecar tecido. Ele foi projetado para ser inserido e extraído através de um trocarte de 5 mm compatível, quando usado endoscopicamente. Consulte a figura na página 14 para ver as características do dissecador.
Montagem do dispositivo de dissecção ultrassônica sem fio de garra curva Sonicision
Para completar a montagem do dispositivo de dissecção ultrassônica sem fio de garra curva Sonicision em funcionamento são necessários os seguintes componentes:
• Dissecador de uso único
• Gerador reutilizável
• Kit de bateria reutilizável
• Guia de inserção da bateria reutilizável
Instalação do gerador
1. Pessoa circulante: Transfira o dissecador,
as guias de inserção da bateria e o gerador assepticamente de cada barreira estéril para o campo estéril.
2. Pessoa higienizada: Deslize o gerador
para a abertura até fazer contato com o dissecador (passo 1.1 na página 2). Segure o disco de rotação do eixo. Gire o botão de torque no sentido horário até fazer clique duas vezes (passo 1.2 na página 2).
Inserção do kit de bateria
Importante
Instale o gerador no dissecador antes de inserir o kit de bateria.
1.
Pessoa higienizada
com o compartimento da bateria aberto para cima. Abra a porta do compartimento da bateria.
2. Pessoa higienizada: Coloque o guia de
inserção da bateria estéril no manipulador do dissecador aberto e segure firme (passo 1.3 na página 2).
3.
Pessoa circulante
como mostrado com o guia de inserção da bateria. Insira o kit de bateria através do guia de inserção da bateria no manipulador do dissecador (passo 1.4 na página 2).
4. Pessoa circulante: Depois que o kit de
bateria estiver colocado no manipulador do dissecador, remova o guia de inserção da bateria contaminado do campo estéril (passo 1.5 na página 2).
5. Pessoa higienizada: Não toque no kit da
bateria. Feche a porta do compartimento da bateria do lado de fora até haja um
: Segure o manipulador
: Oriente o kit de bateria
feedback tátil e que seja possível ouvir um clique (passo 1.6 na página 2).
Uma série de sinais audíveis e uma luz LED verde indica montagem correta.
6. Para garantir que o dispositivo alcance o
desempenho essencial exigido, ele deve ser testado após a montagem e cada kit de bateria deve ser montado conforme o seguinte:
Com as garras de apreensão abertas, teste o modo de energia mínima (botão de energia pressionado na primeira posição) e o modo de energia máxima (botão de energia completamente pressionado). Se o dispositivo gerar sinais pulsantes diferentes para cada modo de energia e uma luz LED verde estiver presente, a montagem está concluída e o dispositivo pronto para usar.
Se sinais não audíveis ou indiferenciados ou uma luz LED que não seja verde estiverem presentes, consulte a seção Estado do Dispositivo e Solução de Problemas do
guia do usuário do sistema de dissecção ultrassônica sem fio de garra curva Sonicision
Troca do kit de bateria durante um procedimento
Alerta
Não use o guia de inserção da bateria contaminado de outras montagens. Um novo guia de inserção deve ser usado para cada troca do kit de bateria durante o procedimento. Consulte o guia do usuário do
sistema de dissecção ultrassônica sem fio de garra curva Sonicision para instruções de
limpeza e esterilização.
1.
Pessoa higienizada
com o compartimento da bateria para cima. Pressione o botão de liberação da porta da bateria para abrir o compartimento (passo 2.1 na página 3).
2.
Pessoa higienizada
de inserção da bateria estéril sobre o kit de bateria exposto e assente-o no manipulador do dissecador aberto e segure firme (passo
2.2 na página 3).
3. Pessoa circulante: Pegue na alça do kit de
bateria e puxe o kit de bateria através do guia para fora do dissecador, para um ambiente não estéril e limpo (passo 2.3 na página 3).
4. Pessoa circulante: Oriente o novo kit de
bateria como mostrado com o guia de inserção da bateria. Insira o kit de bateria através do guia de inserção da bateria no manipulador do dissecador (passo 2.4 na página 3).
5. Pessoa circulante: Depois que o kit de
bateria estiver colocado no manipulador do
: Segure o dispositivo
: Coloque o novo guia
.
16
dissecador, remova o guia de inserção da bateria contaminado do campo estéril (passo 2.5 na página 3).
6. Pessoa higienizada: Não toque no kit da
bateria. Feche a porta do compartimento da bateria do lado de fora até haja um feedback tátil e que seja possível ouvir um clique (passo 2.6 na página 3).
7. Com a garra de apreensão aberta, teste o
modo de energia mínima (botão de energia pressionado para a primeira posição) e o modo de energia máximo (botão de energia completamente pressionado) como descrito em Montagem do dispositivo
de dissecção ultrassônica sem fio de garra curva Sonicision na página 16.
Desmontagem
Alerta
A desmontagem do dispositivo com essas instruções deve ocorrer somente após o término do procedimento e o rompimento do campo estéril.
Avis o
Tome muito cuidado em manter limpo o kit de bateria.
Remover o kit de bateria
1. Segure o manipulador do dissecador com o
compartimento da bateria para cima. Pressione o botão de liberação da porta da bateria (passo 3.1).
2. Use a alça do kit de bateria para puxá-lo
para fora para um ambiente limpo (passo 3.2).
Consulte o guia do usuário do sistema de
dissecção ultrassônica sem fio de garra curva Sonicision para instruções de limpeza,
desinfecção e carregamento.
Remover o gerador
1. Para afrouxar o botão de torque, segure o
disco de rotação do eixo firmemente com uma das mãos enquanto gira o botão de torque em sentido anti-horário com a outra mão (passo 3.3 na página 4).
2. Continue girando o botão de torque no
sentido anti-horário até que o gerador possa ser removido do dissecador (passo 3.4 na página 4).
Após o uso
Reprocesse o gerador e os guias de inserção da bateria assim que possível após o uso. Se não for possível realizar o reprocessamento imediatamente, cubra os componentes com uma toalha úmida.
pt
Mais informações
Consulte o guia do usuário do sistema de dissecção ultrassônica sem fio de garra curva Sonicision para informações sobre os seguintes
elementos:
• Uso do dispositivo
• Outras funções dos componentes
• Descarte
• Limpeza e esterilização dos guias de inserção da bateria e geradores, e limpeza e desinfecção dos kits de bateria
• Solução de problemas
• Especificações técnicas
17
da
1
2
3
4
6
7
8
9
10
5
Sonicision™
SCDA13
SCDA26
SCDA39
SCDA48
Trådløs ultralydsdissektor med krum kæbe
5 mm - 13 cm
Trådløs ultralydsdissektor med krum kæbe 5 mm - 26 cm
Trådløs ultralydsdissektor med krum kæbe
5 mm - 39 cm
Trådløs ultralydsdissektor med krum kæbe
5 mm - 48 cm
Må ikke benyttes, hvis emballagen er åbnet eller beskadiget
Defibrilleringssikker type BF anvendt komponent
Indeholder ikke naturgummilatex
Anvendelsesindikationer
Sonicision trådløs ultralydsdissektor med krum kæbe er indiceret til skæring i bløddele, når blødningskontrol og minimal termisk skade ønskes. Enheden kan benyttes som supplement til eller i stedet for elektrokirurgi, lasere og stålskalpeller i generelle, plastiske, pædiatriske, gynækologiske og urologiske procedurer samt ifm. blotlæggelse af ortopædiske strukturer (som f.eks. hvirvelsøjlen og ledspalter) samt under andre åbne og endoskopiske procedurer. Sonicision trådløs ultralydsdissektor med krum kæbe kan anvendes til at koagulere isolerede kar, der er til og med 5 mm i diameter.
Sonicision 13 cm-enheden er også indiceret til brug i øre-næse-hals-procedurer (ØNH).
Kæbe – Holder væv op mod det aktive
blad
Aktiv, krumt blad – Afgiver
energieffekt
Skaft Skaftdrejehjul (sort) – Drejer skaftet
360°
Højttaler – Afgiver toner for
systemstatus
Energiknap med to funktionsmåder
(blå) – Vælger energiaktivering i minimum eller maksimum funktionsmåde
Kæbehåndtag (sort) – Lukker og åbner
kæben
Skaftets målemarkeringer – Måler op
til 10 cm fra den distale ende (findes ikke på alle modeller)
Batterilem (sort) – Lukker og forsegler
batterirummet
Batterilemmens udløsningsknap (sort)
– Åbner batterilemmen
18
Kontraindikationer
• Enheden er ikke indiceret til skæring i knogler.
• Enheden er ikke beregnet til præventiv tubal okklusion.
Advarsel
Sikker brug af Sonicision trådløs ultralydsdissektor med krum kæbe kræver, at brugeren læser, forstår og følger de medfølgende instruktioner.
Dissektoren kan ikke rengøres eller steriliseres tilstrækkeligt til sikker genanvendelse og er derfor beregnet til engangsbrug. Forsøg på at rengøre og sterilisere dissektoren til genanvendelse kan resultere i, at patienten og operatøren udsættes for en infektionsrisiko eller risiko som følge af produktsvigt.
Efterse alle systemkomponenter visuelt for brud, revner, hak eller andre skader. Beskadigede komponenter må ikke benyttes. Anvendelse af beskadigede komponenter kan medføre personskade på patienten eller operatøren.
Loading...
+ 42 hidden pages