Medtronic PM7100_OperatorsManual_FR_PT00115425A00 INVOS Moniteur patient Manuel de l’utilisateur

Page 1
INVOS™
0123
Moniteur patient
Manuel de l’utilisateur
Page 2
Medtronic et le logo Medtronic sont des marques de commerce de Medtronic. Les marques ™* sont des marques de commerce de leur titulaire respectif. Les autres marques sont des marques de commerce d’une entreprise de Medtronic.
Page 3
kPa
kPa
°F
°C
°F °C
0123
20
Code (Référence)
Numéro de série
Numéro de lot
Représentant autorisé de l’Union européenne
Ordonnance uniquement. En vertu de la législation fédérale des États-Unis, ce dispositif ne saurait être vendu ou prescrit que par un médecin.
Protection contre la pénétration de fluides : protégé contre les gouttes d’eau tombant verticalement lorsqu’il est incliné à 15°
Fabricant
Date de fabrication
Fragile
Conserver au sec
Consulter le mode d’emploi avant utilisation
Consulter le mode d’emploi
Limites de pression atmosphérique (consultez la section Conditions environnementales, page 119)
Limites de température (consultez la section Conditions environnementales, page 119)
Limites d’humidité (consultez la section Conditions environnementales, page 119)
Élimination adéquate des déchets d’équipements électriques et électroniques
RM : dangereux. N’utilisez pas le système de surveillance au cours d’un examen d’imagerie à résonance magnétique
Pièce appliquée de type BF à l’épreuve des défibrillateurs
CSA : Marque de certification de l’Association canadienne de normalisation
CE : Marque d’autorisation de conformité européenne. 0123 : Service produit GmbH (organisme notifié) TÜV SÜD.
Non fabriqué à partir de latex de caoutchouc naturel
Des interférences électromagnétiques peuvent se produire à proximité d’équipements portant le symbole suivant :
Quantité incluse dans le package (exemple : 20)
i
Page 4
N’immergez pas le système de surveillance
ii
Page 5

Table des matières

1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilisateurs concernés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Obtention d’assistance technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Informations relatives à la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Présentation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vues du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rappels de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Déballage et inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Options d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Rappels de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Paramètres opérationnels par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Structure du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mémoire du système de surveillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Configuration pour la surveillance du patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tâches de configuration facultatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Lignes de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Gestion de la vue de tendance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Gestion des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Marques d’événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Surface sous la courbe (SSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Terminer la surveillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Dossiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5 Gestion des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Rappels de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Affichage des écrans du système de surveillance sur un moniteur externe . . . . . . . . . . . 83
Téléchargement de dossiers sur un lecteur USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Transmission des données du système de surveillance vers des appareils externes via
le port série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Formats de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6 Considérations relatives à la performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Rappels de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
États du patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Manuel de l’utilisateur Français 1
Page 6
Considérations relatives à l’utilisation du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Interférences électromagnétiques (IEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7 Maintenance du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Rappels de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Nettoyage du système de surveillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Programme de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Entretien et étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Durée de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Mises à jour logicielles et micrologicielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Recyclage et élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
8 Alarmes et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Messages d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Condition d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Retour produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
9 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Rappel de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Liste d’accessoires/de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
10 Théorie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Principes théoriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
11 Caractéristiques techniques du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Caractéristiques physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Caractéristiques audio et visuelles de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Plage de fonctionnement du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Classifications du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Test de biocompatibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Déclaration du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Performance essentielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Annexe A. Études cliniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Étude sur l’hypoxie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Études interventionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Études de validation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Figure 1. Écran de démarrage affichant la version du code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Figure 2. Composants du moniteur patient INVOS™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Manuel de l’utilisateur Français
Figures
Page 7
Figure 3. Moniteur : avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Figure 4. Moniteur : côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Figure 5. Moniteur : côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Figure 6. Moniteur : arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Figure 7. Station d’accueil : vue du dessous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Figure 8. Station d’accueil : connecteur pour moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Figure 9. Exemples d’éléments de l’écran du moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Figure 10. Connexion d’entrée d’alimentation au bas de la station d’accueil . . . . . . . . . 26
Figure 11. Indicateur d’alimentation de la station d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Figure 12. Emplacement de la pile à l’arrière du moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Figure 13. Fente et loquet de la pile à l’arrière du moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Figure 14. Pile installée dans le moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Figure 15. Moniteur monté dans la station d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Figure 16. Raccordement du câble du préamplificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Figure 17. Connexion du CCR au préamplificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Figure 18. Connexion d’entrée d’alimentation au bas de la station d’accueil . . . . . . . . . 34
Figure 19. Bouton d’alimentation au-dessus du moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Figure 20. Écran de configuration : Préamplificateur(s) connecté(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Figure 21. Écran de configuration : Aucun préamplificateur connecté . . . . . . . . . . . . . . . 35
Figure 22. Système de surveillance sur pied avec préamplificateur accroché sur rail . . 37
Figure 23. Écran de configuration : instruction de connexion du capteur . . . . . . . . . . . . 47
Figure 24. Écran de surveillance – nouveau cas – aucune ligne de base définie . . . . . . . 48
Figure 26. Séquence de placement des capteurs par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Figure 27. Séquence de placement des capteurs facultative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Figure 28. Mise en surbrillance des capteurs à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Figure 29. Icônes de capteurs à côté des valeurs ACTUEL (appuyez pour localiser le
capteur sur le patient) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Figure 30. Icône du patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Figure 31. Saisie d’un ID patient avant la surveillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Figure 32. Icône du patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Figure 33. Saisie d’un ID patient pendant la surveillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Figure 34. Menu d’étiquette de capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Figure 35. RÉGLAGES – GÉNÉRAL – LUMINOSITÉ DE L’ÉCRAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Figure 36. Écran de surveillance – nouvelles données – aucune ligne de base définie 57
Figure 37. DÉF. LIGNES DE BASE – aucune ligne de base définie précédemment . . . . . 57
Figure 38. DÉF. LIGNES DE BASE – lignes de base définies précédemment . . . . . . . . . . . 58
Figure 39. Écran de surveillance avec les lignes de base définies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Figure 40. Vue de tendance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Figure 41. Vue de tendance – un graphique (en haut, par défaut) et deux graphiques
(en bas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Figure 43. RÉGLAGES – TENDANCES – VUE DEUX AXES ou VUE UN AXE . . . . . . . . . . . . . . 61
Figure 44. Moyenne de la ligne de tendance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Figure 45. RÉGLAGES – TENDANCES – MOYENNE DES LIGNES DE TENDANCES . . . . . . . 62
Figure 46. Mode révision de la vue de tendance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Figure 47. Fenêtre contextuelle de graphique de tendance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Figure 48. Écran de surveillance – fenêtre contextuelle de graphique de tendance . . . 64
Figure 49. Indicateurs d’alarmes visuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Figure 50. DÉFINIR LIMITES D’ALARME – réglages par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Manuel de l’utilisateur Français 3
Page 8
Figure 51. DÉFINIR LIMITES D’ALARME – limites supérieures activées . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Figure 52. RÉGLAGES – ALARMES – VOLUME ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Figure 56. Alarme pouvant être ignorée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Figure 58. Événements marqués dans la vue de tendance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Figure 59. Menu AJOUTER ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Figure 60. Étiquette de marque d’événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Figure 61. Menu MODIFIER ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Figure 62. RÉGLAGES – ÉVÉNEMENTS (écran 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Figure 63. Écran RÉSUMÉ SURFACE SOUS COURBE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Figure 64. Liste DOSSIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Figure 65. Exemple de dossier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Figure 66. Port VGA sur la station d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Figure 67. Port série sur la station d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Figure 68. Brochages du port série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Figure 69. Schéma de câble null modem pour la connexion au port série (deux
options) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Figure 70. Précision rSO2 et fSO2, 20 sujets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Figure 71. Tendance rSO2 et fSO2, 20 sujets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Tableaux
Tableau 1. Système de surveillance : articles standard expédiés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tableau 2. Indicateurs d’alimentation secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tableau 3. Indicateurs d’état de la pile : Système de surveillance fonctionnant sur pile
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tableau 4. Paramètres de l’établissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tableau 5. Étapes de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tableau 6. Paramètres opérationnels par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tableau 7. Structure du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tableau 8. Mémoire du système – situations courantes et actions recommandées . . . 45
Tableau 9. États du bouton Audio de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Tableau 10. Indicateurs d’alarmes sonores et visuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Tableau 11. Réglages des limites de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Tableau 12. Descriptions des brochages du port série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Tableau 13. Configuration matérielle requise pour la communication avec
Philips VueLink™* et IntelliBridge™* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Tableau 14. Téléchargements de dossiers – Champs de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Tableau 15. Téléchargements de données de cas (PC LINK 1 et PC LINK 2) – Champs
de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Tableau 16. Téléchargements de données – Codes d’événement 1 à 40 . . . . . . . . . . . . . 93
Tableau 17. Téléchargements de données – Codes d’événement 41 à 80 . . . . . . . . . . . . 93
Tableau 18. Téléchargements de données – Codes d’événement 81 à 120 . . . . . . . . . . . 94
Tableau 19. Téléchargements de données – Codes d’événement 121 à 254 . . . . . . . . . . 95
Tableau 20. Téléchargements de données – Codes de statut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Tableau 21. Programme de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Tableau 22. Conditions d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Tableau 23. Condition et résolution d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
4 Manuel de l’utilisateur Français
Page 9
Tableau 24. Numéros de pièces accessoires du système de surveillance . . . . . . . . . . . . 113
Tableau 25. Plages de conditions de transport, de stockage et de fonctionnement . . 119
Tableau 26. Caractéristiques de l’alarme audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Tableau 27. Niveau de pression sonore de l’alarme moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Tableau 28. Caractéristiques visuelles de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Tableau 29. Caractéristiques de la tonalité de passage POST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Tableau 30. Plage de fonctionnement du capteur rSO2 INVOS™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Tableau 31. Directives et conformité relatives aux émissions électromagnétiques . . 122
Tableau 32. Directives et conformité relatives à l’immunité électromagnétique . . . . . 123
Tableau 33. Calculs de distance de séparation recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Tableau 34. Caractéristiques techniques de test pour l’immunité du port du
logement relative au matériel de communication RF sans-fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Tableau 35. Distances de séparation recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Tableau 36. Caractéristiques de performance : biais de précision, erreur (écart-type),
RMSD et corrélation (R2) pour rSO2 et fSO2, 20 sujets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Tableau 37. Biais de tendance, erreur (écart-type), RMSD et corrélation (R2) pour
ΔrSO2 et ΔfSO2, 20 sujets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Manuel de l’utilisateur Français 5
Page 10
6 Manuel de l’utilisateur Français
Page 11

1. Introduction

1.1. Présentation

Ce manuel contient des informations sur le fonctionnement du moniteur patient INVOS™ (le « système de surveillance »).
Ce manuel s’applique au produit suivant : PM7100
Utilisateurs concernés, page 7
Informations relatives à la sécurité, page 7
Obtention d’assistance technique, page 10
Informations relatives à la garantie, page 11

1.2. Utilisateurs concernés

Ce manuel fournit des informations aux professionnels de la santé en milieu hospitalier pour le fonctionnement et l’entretien du système de surveillance. Reportez-vous à l’institution pour toute formation supplémentaire ou exigence de compétences au-delà de celles identifiées ici pour le fonctionnement et la maintenance du système de surveillance.
Avant d’utiliser le système de surveillance, lisez attentivement ce manuel, le mode d’emploi pour les accessoires et toutes les informations relatives aux précautions et spécifications.

1.3. Informations relatives à la sécurité

1
Cette section contient des informations de sécurité importantes pour l’utilisation du système de surveillance.
Les avertissements alertent les utilisateurs sur les conséquences graves (décès, blessures ou événements indésirables) qui pourraient affecter le patient, l’utilisateur ou l’environnement.
Les mises en garde attirent l’attention des utilisateurs sur la nécessité d’adopter la vigilance appropriée, pour une utilisation efficace et sûre du produit.
Les remarques fournissent des recommandations ou des informations supplémentaires.

1.3.1. Risques d’explosion, de décharges électriques et de toxicité

Avertissement : Risque d’explosion : N’utilisez pas le système de surveillance à proximité d’anesthésiants inflammables.
Avertissement : Risque d’explosion : Lors du remplacement de la pile, n’utilisez pas le type incorrect. Utilisez uniquement la pile disponible auprès de Medtronic. Consultez la section Liste d’accessoires/de pièces, page 113.
Avertissement : Risque de décharges électriques : Assurez-vous que le système de surveillance est correctement mis à la terre lors d’un fonctionnement sur secteur.
Avertissement : Risque de décharges électriques : Lorsqu’un autre appareil est connecté au moniteur, vérifier son bon fonctionnement avant toute utilisation clinique. Tout
Manuel de l’utilisateur Français 7
Page 12
équipement connecté à l’interface de données doit être certifié selon la dernière norme CEI/EN 60950-1 pour les équipements de traitement des données, la dernière norme CEI/EN 60601-1 pour les équipements électromédicaux ou les dernières normes de sécurité CEI/EN pertinentes pour cet équipement. Toutes les combinaisons d’équipement doivent être conformes aux exigences pour les systèmes électriques médicaux dans la norme CEI/EN 60601-1. Toute personne qui connecte un équipement à l’interface de données configure un système médical et, par conséquent, est responsable de s’assurer que le système est conforme aux exigences pour les systèmes électriques médicaux IEC/EN Standard 60601-1 et à la compatibilité électromagnétique IEC/EN Standard 60601-1-2. Les performances peuvent se dégrader s’il est connecté à des dispositifs d’E/S secondaires lorsque l’équipement n’est pas connecté à la référence terrestre.
Avertissement : Risque de toxicité : Le panneau LCD (écran) contient des produits chimiques toxiques. Ne touchez pas les panneaux LCD cassés. Le contact physique avec un écran LCD cassé peut entraîner la transmission ou l’ingestion de substances toxiques.

1.3.2. Surveillance et sécurité des patients

Avertissement : Le système de surveillance ne doit pas être utilisé comme seule base de diagnostic ou de thérapie. Il est conçu uniquement comme une aide complémentaire à l’évaluation du patient. Il doit être utilisé en conjonction avec les symptômes et les signes cliniques.
Avertissement : Déconnectez toujours le système de surveillance et les capteurs du patient pendant les examens d’imagerie par résonance magnétique (IRM). Tenter d’utiliser le système de surveillance pendant une procédure d’IRM peut provoquer des brûlures ou nuire à l’image IRM ou aux performances du système de surveillance.
Avertissement : Comme avec tous les équipements médicaux, acheminez les câbles avec soin pour éviter les risques d’enchevêtrement des fils ou d’étranglement du patient.
Avertissement : Ne réglez pas les limites d’alarmes à des valeurs extrêmes sous peine de nuire à l’efficacité du système de surveillance. Vérifiez que les limites d’alarme sont adaptées à chaque patient.
Avertissement : Ne mettez pas en sourdine, n’interrompez pas ou ne baissez pas le volume de l’alarme sonore si cela pourrait compromettre la sécurité du patient.
Avertissement : Un système multiparamètres externe ne générera pas d’alarme ou de message d’erreur si la communication à distance entre le système multiparamètres et le système de surveillance a été interrompue. Pendant cette période sans communication à distance, le système de surveillance continuera de surveiller, de générer des alarmes et d’afficher des messages d’état. L’opérateur du système multiparamètres ne doit pas se fier au système multiparamètres pour générer des alarmes.
Avertissement : Risque d’étouffement : Les câbles de capteur réutilisables (CCR) comprennent un clip de serrage qui, s’il est détaché, peut poser un risque d’étouffement.
Attention : Si deux capteurs sont placés à proximité l’un de l’autre sur un patient, le même préamplificateur doit être connecté aux deux capteurs pour éviter de mauvaises performances.
8 Manuel de l’utilisateur Français
Page 13

1.3.3. Fonctionnement

Avertissement : Inspectez le système de surveillance et tous les accessoires avant utilisation pour vous assurer qu’il n’y a aucun signe de dommage physique ou de mauvais fonctionnement. N’utilisez pas les câbles de patient endommagés.
Avertissement : Si vous n’entendez pas de tonalité au démarrage du système, arrêtez l’utilisation du système de surveillance et contactez Medtronic ou un représentant Medtronic local.
Avertissement : Les lectures du système de surveillance peuvent être affectées par certains états du patient. Reportez-vous à la section États du patient, page 97.
Avertissement : Risque d’explosion : Lors du remplacement de la pile, n’utilisez pas le type incorrect. Utilisez uniquement la pile disponible auprès de Medtronic. Consultez la section Liste d’accessoires/de pièces, page 113.
Avertissement : Afin de garantir un fonctionnement adéquat du dispositif, d’éviter les décharges électriques ainsi que les dommages et les pannes de l’appareil, n’exposez pas le système de surveillance à une humidité extrême, par exemple une exposition directe à la pluie. Ne plongez pas le système de surveillance dans l’eau, des solvants ou des solutions détergentes étant donné que le système de surveillance et les connecteurs ne sont pas étanches.
Attention : Jetez la pile conformément aux directives et réglementations locales.
1

1.3.4. Capteurs, câbles et autres accessoires

Avertissement : L’utilisation d’accessoires, capteurs et câbles autres que ceux spécifiés peut provoquer une mauvaise performance du système de surveillance, une augmentation des émissions électromagnétiques ou une réduction de l’immunité électromagnétique du système de surveillance.
Avertissement : Une mauvaise protection du site du capteur avec un matériau opaque lors de l’utilisation en situation de forte lumière ambiante peut provoquer une mauvaise performance.
Attention : Assurez-vous que tous les connecteurs sont complètement engagés et exempts d’humidité. L’intrusion d’humidité peut provoquer de mauvaises performances ou l’absence totale de lecture.

1.3.5. Interférences électromagnétiques

Avertissement : Les émissions électromagnétiques du système de surveillance peuvent interférer avec d’autres dispositifs critiques.
Avertissement : N’utilisez pas d’équipements de communication RF portables (y compris des périphériques comme les câbles d’antenne et les antennes externes) à moins de 30 cm (12 po) de toute pièce du système de surveillance, y compris les câbles. Sinon, cela peut provoquer une dégradation des performances du système de surveillance.
Avertissement : L’utilisation d’accessoires, capteurs et câbles autres que ceux spécifiés peut provoquer une mauvaise performance du système de surveillance, une augmentation des émissions électromagnétiques ou une réduction de l’immunité électromagnétique du système de surveillance.
Avertissement : L’utilisation du système de surveillance doit être réservée exclusivement à des professionnels de santé. Il peut provoquer une interférence radio ou perturber le
Manuel de l’utilisateur Français 9
Page 14
fonctionnement d’équipement voisin. La limitation de ces perturbations peut nécessiter de réorienter ou de déplacer le système de surveillance ou de blinder les locaux.
Avertissement : Tout équipement de transmission de fréquence radio ou toute autre source de bruit électrique à proximité peut provoquer une perturbation du système de surveillance.
Avertissement : Le système de surveillance est conçu pour une utilisation dans les environnements où le signal peut être obscurci par interférence électromagnétique. Lors de telles interférences, les mesures peuvent sembler inappropriées ou le système peut sembler ne pas fonctionner correctement.
Avertissement : Les perturbations dues à l’IEM peuvent provoquer l’arrêt du fonctionnement ou d’autres dysfonctionnements.
Avertissement : Le système de surveillance ne doit pas être utilisé à proximité d’autres équipements ni posé sur ou sous d’autres appareils. Si une utilisation adjacente ou empilée est nécessaire, il convient de vérifier que le système de surveillance fonctionne normalement dans la configuration désirée. Des alarmes techniques peuvent indiquer que la configuration n’est pas appropriée pour le système de surveillance.
Attention : Ce dispositif a été testé et répond aux limites applicables aux appareils médicaux conformément aux normes CEI 60601-1-2:2007 et CEI 60601-1-2:2014. Ces limites ont pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation médicale classique.
Attention : Lors de l’utilisation d’équipements électromédicaux, des précautions particulières liées à la compatibilité électromagnétique (CEM) sont requises. Installez le système de surveillance conformément aux informations de CEM incluses dans ce manuel.
Attention : Le système de surveillance génère, utilise et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences dangereuses avec d’autres dispositifs à proximité. Si une interférence est suspectée, éloignez les câbles du système de surveillance de l’appareil sensible.
Attention : L’utilisation d’un instrument électrochirurgical ou d’électrocoagulation à proximité du système de surveillance peut interférer avec le signal et entraîner de mauvaises performances ou aucune lecture.

1.3.6. Nettoyage

Attention : Ne stérilisez pas à l’autoclave ou au gaz les composants du système de surveillance.
Attention : Afin d’éviter les dommages ou les pannes, n’exposez pas le moniteur à l’alcool isopropylique.

1.4. Obtention d’assistance technique

1.4.1. Services techniques

Pour obtenir des informations techniques et une assistance, contactez Medtronic ou un représentant Medtronic local.
10 Manuel de l’utilisateur Français
Page 15
Services techniques Medtronic 5870 Stoneridge Drive, Suite 6 Pleasanton, CA 94588 États-Unis
1 800 635 5267 ou 1 925 463 4635 ou contactez un représentant Medtronic local
www.medtronic.com
Lorsque vous appelez Medtronic ou un représentant Medtronic local, ayez à disposition les numéros de série et les versions logicielles du système de surveillance. Les numéros de série se trouvent à l’arrière du moniteur et sur les préamplificateurs. La version du logiciel du système de surveillance s’affiche sur l’écran de démarrage à la mise sous tension.
Figure 1. Écran de démarrage affichant la version du code
1
Remarque : Un technicien autorisé peut afficher les numéros de série et les versions du logiciel via le mode de service du système de surveillance. Consultez le manuel d’entretien du système de surveillance.

1.4.2. Documents connexes

Mode d’emploi du capteur rSO2 pour adulte INVOS™ : Fournit des informations importantes sur la sélection et l’utilisation du capteur.
Mode d’emploi du préamplificateur INVOS™ : Fournit des instructions pour connecter les préamplificateurs du système de surveillance.
Manuel d’entretien du moniteur patient INVOS™ : Fournit des informations aux techniciens autorisés à utiliser lors de l’entretien du système de surveillance.

1.5. Informations relatives à la garantie

Pour obtenir des informations relatives à la garantie du produit, contactez Medtronic ou un représentant Medtronic local. Consultez la section Services techniques, page 10.
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Medtronic n’offre aucune garantie d’aucune sorte en ce qui concerne ce matériel, y
Manuel de l’utilisateur Français 11
Page 16
compris, sans s’y limiter, les garanties implicites ou la qualité marchande et l’adéquation à un usage particulier. Medtronic ne saurait être tenu responsable des erreurs figurant dans ce manuel en termes de dommages consécutifs ou indirects en lien avec la fourniture, la performance ou l’utilisation de ce matériel.
12 Manuel de l’utilisateur Français
Page 17

2. Présentation du produit

2.1. Présentation

Ce manuel contient des informations de base sur le fonctionnement du moniteur patient INVOS™ (le « système de surveillance »).
Description du produit, page 13
Mode d’emploi, page 14
Vues du produit, page 15

2.2. Description du produit

Le système de surveillance fournit des indications continues et non invasives de changements dans la saturation régionale en oxygène du sang (rSO2) dans les tissus cérébraux et somatiques.
Le système de surveillance est constitué :
D’un moniteur de type tablette qui peut fonctionner sur secteur ou sur pile
D’une station d’accueil VESA™* pour le moniteur, avec ports USB, série (RS-232) et VGA
D’une alimentation et d’un cordon d’alimentation secteur qui se fixent à la station d’accueil
De jusqu’à deux préamplificateurs pour accueillir jusqu’à quatre capteurs (deux par préamplificateur)
De jusqu’à quatre câbles de capteur réutilisables (CCR) pour fixer les capteurs aux préamplificateurs
De capteurs rSO2 INVOS™
D'accessoires supplémentaires tels que décrits dans le Chapitre 9, Accessoires,
page 113
2
Les fonctionnalités du système de surveillance incluent :
Des lignes de base utilisateur configurables rSO2 (page 56), les limites d’alarme (page 67) et les seuils SSC (page 75)
Des rapports d’alarmes physiologiques et techniques (page 105)
Un affichage des données configurables par l’utilisateur (rSO2, changement par rapport à la ligne de base, étiquettes de capteur et données de tendance) (Figure 9, page 21)
Un silencieux d’alarme (page 69)
Un marquage d’événement (page 71)
Des représentations visuelles des emplacements des capteurs (page 50)
L'état fonctionnel du capteur (page 105) :
Capteur éteint
Manuel de l’utilisateur Français 13
Page 18
Capteur déconnecté
Capteur en panne
Le stockage et l'exportation de dossiers médicaux (page 78)
Une sortie de données en temps réel vers des appareils externes tels qu’un système multiparamètres Philips ou un PC (page 84)
Des interfaces VGA, série (RS-232) et USB (Figure 4, page 17 et Figure 7, page 20)

2.3. Mode d’emploi

Le moniteur patient INVOS™, modèle PM7100, est un système d’oxymétrie cérébrale/somatique non invasif destiné à être utilisé comme moniteur d’appoint de la saturation régionale en oxygène de l’hémoglobine du sang dans le cerveau ou dans d’autres tissus sous le capteur. Il est destiné à être utilisé sur des individus de plus de 40 kg à risque d’états ischémiques à débit réduit ou à débit nul.
14 Manuel de l’utilisateur Français
Page 19

2.4. Vues du produit

2.4.1. Système complet

2.4.1.1. Présentation des composants du système
Figure 2. Composants du moniteur patient INVOS™
2
1. Capteurs
2. Préamplificateur
3. Station d’accueil
4. Moniteur
5. Câble de capteur réutilisable (CCR)
Manuel de l’utilisateur Français 15
Page 20

2.4.2. Composants du moniteur

2.4.2.1. Moniteur : avant
Figure 3. Moniteur : avant
1. Accessoire de support compatible VESA™*
2. Cordon d’alimentation (connecté au bas de la station d’accueil)
3. Station d’accueil
16 Manuel de l’utilisateur Français
4. Indicateurs du moniteur (alimentation/pile, activité du disque dur, sans-fil)
5. Moniteur
6. Indicateur d’alimentation de la station d’accueil (s’allume en bleu lorsque la station d’accueil reçoit du courant sur secteur)
Page 21
2.4.2.2. Moniteur : côté gauche
Figure 4. Moniteur : côté gauche
2
1. Levier de réglage de l’angle du moniteur
2. Couvercle de port d’E/S avec loquet (faire glisser pour accéder aux ports à l’intérieur)
3. Port USB 3.0
4. Port USB 2.0
5. Station d’accueil
Manuel de l’utilisateur Français 17
Page 22
2.4.2.3. Moniteur : côté droit
Figure 5. Moniteur : côté droit
1. Station d’accueil
2. Connecteur pour préamplificateur (x2)
18 Manuel de l’utilisateur Français
3. Levier de réglage de l’angle du moniteur
Page 23
2.4.2.4. Moniteur : arrière
Figure 6. Moniteur : arrière
2
1. Station d’accueil
2. Connecteurs pour préamplificateurs
3. Bouton d’alimentation
4. Boutons programmables (non utilisés)
5. Levier de réglage de l’angle du moniteur
6. Haut-parleur
Manuel de l’utilisateur Français 19
Page 24
2.4.2.5. Station d’accueil
Figure 7. Station d’accueil : vue du dessous
1. Connexion d’entrée d’alimentation (port DC In)
2. Port LAN (non utilisé, désactivé)
3. Port VGA
Figure 8. Station d’accueil : connecteur pour moniteur
4. Port série (RS-232)
5. Port USB 2.0 (x2)
1. Station d’accueil 2. Connecteur pour moniteur
20 Manuel de l’utilisateur Français
Page 25
2.4.2.6. Écran du moniteur
Figure 9. Exemples d’éléments de l’écran du moniteur
2
1 Zone de message Fournit des informations sur les conditions d’alarme. L’arrière-plan indi‐
que la gravité de la maladie. Si le son de l’alarme est désactivé, un sym‐ bole de silencieux d’alarme apparaît à côté du message d’alarme. Con‐ sultez la section Gestion des alarmes, page 65. Si un « ? » apparaît à côté du message d’alarme, appuyez sur le « ? » pour plus d’informa‐ tions.
S.O. Bouton Ignorer
(non illustré)
2 Icônes du capteur Chaque icône de capteur a une étiquette indiquant son emplacement
3 Date et heure Date actuelle au format MM/JJ/AAAA (par défaut) et heure actuelle au
4 Indicateur de sta‐
tut de la pile
Lorsqu’une alarme peut être rejetée, un message s’affiche dans la zone des messages. Consultez la section Ignorer une alarme, page 71.
sur le patient. Consultez la section Modification des étiquettes de cap‐
teurs à l’écran, page 54.
format 12 heures HH:MM:SS (par défaut). Le format de la date et de l’heure peut être modifié par un technicien autorisé.
Indique la capacité restante de la pile :
Pile chargée : Le niveau de l’icône diminue à mesure que la pile est utili‐ sée.
Pile faible : Une alarme de priorité moyenne se déclenche lorsque le système de surveillance fonctionne sur pile et que la pile a une charge restante inférieure à 33 %. Le message d’alarme PILE FAIBLE apparaît.
Pile dangereusement faible : une alarme de priorité moyenne se déclenche lorsque le système de surveillance fonctionne sur pile et que la pile a une charge restante inférieure à 5 %. Le message d’alarme PILE DANGEREUSEMENT FAIBLE apparaît. Lorsque la batterie est déchargée, le système de surveillance s’arrête automatiquement.
Manuel de l’utilisateur Français 21
Page 26
(suite)
5 Indicateur de mise
en charge de la pile
Indicateur d’ali‐ mentation secteur
6 ACTUEL La valeur rSO2 la plus récente de chaque capteur.
7 CHGMT Le pourcentage de variation entre la lecture actuelle du rSO2 et la ligne
8 Capteur/lectures
en état d’alarme
9 Limites d’alarme Les limites d’alarme actuelles pour chaque capteur, codées par couleur
10 Marque d’événe‐
ment
11 Valeurs de la ligne
de base
12 Bouton Audio de
l’alarme
13 Bouton MARQUER
ÉVÉNEMENT
14 Bouton Patient Pendant la surveillance, appuyez pour revenir à l’écran de configura‐
Indique que le système de surveillance est connecté à l’alimentation secteur et que la pile est en charge.
Indique que le chargement de la pile est terminé et que le système de surveillance reste connecté à l’alimentation secteur ; l’indicateur d’ali‐ mentation secteur remplace l’indicateur de mise en charge de la pile.
de base établie pour chaque capteur, codé par couleur sur l’icône de capteur correspondante.
En cas d’alarme ou de perte de lecture du capteur, le capteur corres‐ pondant est mis en surbrillance à l’écran. Si les lectures sont perdues, les valeurs ACTUEL et CHGMT sont remplacées par des tirets. Vérifiez la zone de message pour plus d’informations sur la condition.
sur l’icône du capteur correspondant. Une ligne rouge horizontale indi‐ que chaque limite d’alarme dans le graphique de la vue de tendance. Consultez la section Réglage des limites d’alarme, page 67.
Les marques d’événement indiquent des événements importants pen‐ dant la surveillance. Les marques d’événement peuvent être ajoutées au graphique de tendance à tout moment pendant la surveillance et sont affichées sous forme de lignes verticales avec des drapeaux. Con‐ sultez la section Marques d’événements, page 71.
La ligne de base rSO2 actuelle pour chaque région tissulaire surveillée, codée par couleur sur l’icône du capteur correspondant. Les lignes en pointillés dans le graphique de la vue des tendances indiquent égale‐ ment les valeurs de base, codées par couleur sur l’icône du capteur cor‐ respondant. Consultez la section Lignes de base, page 56.
Indique si le son de l’alarme est activé, désactivé ou interrompu. Appuyez pour désactiver ou interrompre les alarmes audio, ou pour réactiver l’alarme audio. Lorsqu’une alarme se déclenche et que le son de l’alarme est désactivé ou interrompu, la couleur du bouton corres‐ pond à l’alarme de niveau le plus élevé. Consultez les sections Indica‐
teurs d’alarme, page 65 et Mise en sourdine ou interruption des alar‐ mes, page 69.
Appuyez sur pour ajouter une marque d’événement au graphique de tendance pour indiquer un événement significatif pendant la surveil‐ lance. Choisissez parmi une liste personnalisable d’événements. Con‐ sultez la section Marques d’événements, page 71.
tion, repositionnez les capteurs à l’écran ou attribuez ou modifiez un ID patient. Consultez les sections Configuration pour la surveillance du
patient, page 45, Repositionnement des capteurs à l’écran, page 50
et Attribution ou modification de l’ID patient, page 52.
22 Manuel de l’utilisateur Français
Page 27
(suite)
15 Vue de tendance La vue de tendance montre la progression des valeurs rSO2 au cours
d’un dossier. Les données sont codées par couleur sur l’icône du cap‐ teur correspondant. Les valeurs rSO2 sont présentées sur l’axe verti‐ cal (y). Le temps est présenté sur l’axe horizontal (x). Consultez la sec‐ tion Gestion de la vue de tendance, page 59.
16 Bouton MENU Appuyez pour accéder à une variété de paramètres et de fonctions
selon que les capteurs sont connectés ou non et que la surveillance a commencé. Consultez la section Structure du menu, page 44.
2
Manuel de l’utilisateur Français 23
Page 28
24 Manuel de l’utilisateur Français
Page 29

3. Installation

3.1. Présentation

Ce chapitre contient des informations sur l’installation et la configuration du moniteur patient INVOS™ (le « système de surveillance ») préalables à la première utilisation.
Rappels de sécurité, page 25
Déballage et inspection, page 25
Options d’alimentation, page 26
Configuration, page 29

3.2. Rappels de sécurité

Avertissement : Inspectez le système de surveillance et tous les accessoires avant utilisation pour vous assurer qu’il n’y a aucun signe de dommage physique ou de mauvais fonctionnement. N’utilisez pas les câbles de patient endommagés.
Avertissement : Risque de décharges électriques : Assurez-vous que le système de surveillance est correctement mis à la terre lors d’un fonctionnement sur secteur.
Avertissement : Si vous n’entendez pas de tonalité au démarrage du système, arrêtez l’utilisation du système de surveillance et contactez Medtronic ou un représentant Medtronic local.
3
Attention : Lors de l’utilisation d’équipements électromédicaux, des précautions particulières liées à la compatibilité électromagnétique (CEM) sont requises. Installez le système de surveillance conformément aux informations de CEM incluses dans ce manuel.
Attention : Assurez-vous que tous les connecteurs sont complètement engagés et exempts d’humidité. L’intrusion d’humidité peut provoquer de mauvaises performances ou l’absence totale de lecture.

3.3. Déballage et inspection

Le système de surveillance est expédié dans plusieurs cartons. À la réception du système de surveillance, examinez les cartons pour détecter toute preuve de dommage. Contactez immédiatement les services techniques de Medtronic si un carton semble endommagé. Consultez la section Services techniques, page 10.
Les articles standard expédiés sont répertoriés dans le Tableau 1. Les quantités de certains articles peuvent varier en fonction des besoins du client. Vérifiez tous les articles pour détecter tout signe de dommage.
Si vous devez retourner le système de surveillance pour une raison quelconque, contactez les services techniques de Medtronic. Consultez la section Services techniques, page 10.
Remarque : Conservez les cartons et le matériel d’emballage pour tout transport ultérieur.
Manuel de l’utilisateur Français 25
Page 30
Tableau 1. Système de surveillance : articles standard expédiés
Élément Quantité
Moniteur patient 1
Pile au lithium-ion 1
Support du moniteur patient 1
Station d’accueil VESA™* 1
Préamplificateurs 1 ou 2
Câbles de capteur réutilisables (CCR) 2 ou 4
Capteurs rSO2 INVOS™ Boîte de 5, 10 ou 20
Alimentation secteur 1
Cordon d’alimentation 1
Manuel de l’utilisateur (sur clé USB)
a
Le manuel peut être imprimé à partir de la clé USB incluse. Commandez un manuel de l’utilisateur ou d’entretien imprimé auprès des services techniques de Medtronic ou de votre représentant Medtronic local. Consultez la section Services techniques, page 10.
a
1

3.4. Options d’alimentation

Le système de surveillance fonctionne sur secteur ou sur une pile interne rechargeable. Medtronic recommande de faire fonctionner le système de surveillance sur secteur dans la mesure du possible. N’utilisez la pile que lorsque cela est nécessaire, par exemple lors du déplacement du patient à l’intérieur de l’établissement ou lors d’interruptions d’alimentation secteur.

3.4.1. Alimentation secteur

Avertissement : Risque de décharges électriques : Assurez-vous que le système de surveillance est correctement mis à la terre lors d’un fonctionnement sur secteur.
La connexion d’entrée d’alimentation du système de surveillance se trouve en bas de la station d’accueil. Utilisez toujours le cordon d’alimentation et l’alimentation secteur fournis.
Figure 10. Connexion d’entrée d’alimentation au bas de la station d’accueil
Lorsque l’alimentation est connectée à la prise secteur et à la station d’accueil, le voyant d’alimentation de la station d’accueil s’allume en bleu (Figure 11).
26 Manuel de l’utilisateur Français
Page 31
Figure 11. Indicateur d’alimentation de la station d’accueil
L’alimentation secteur du système de surveillance est indiquée comme suit :
Tableau 2. Indicateurs d’alimentation secteur
Statut DEL du moni‐
teur
Connecté au secteur (pile en charge)
Connecté au secteur (chargement terminé)
Non connecté au secteur L’une des options suivantes, selon le niveau de
charge de la pile. Consultez le Tableau 3,
Icône de l’écran
page 28.
3

3.4.2. Alimentation par pile

Remarque : Lorsque le système de surveillance est connecté à l’alimentation secteur, la pile chargera si nécessaire.
Le système de surveillance comprend une pile au lithium-ion située à l’arrière du moniteur.
Manuel de l’utilisateur Français 27
Page 32
Figure 12. Emplacement de la pile à l’arrière du moniteur
Medtronic recommande fortement d’utiliser l’alimentation secteur pendant un fonctionnement continu. N’utilisez la pile que lorsque cela est nécessaire, par exemple lors du déplacement du patient à l’intérieur d’un établissement. Si le système de surveillance fonctionne sur pile, des alarmes sont générées si la pile atteint des niveaux bas ou critiques. Lorsque la pile est épuisée, le système de surveillance s’arrête immédiatement.
3.4.2.1. Indicateurs de statut de la pile
Si vous utilisez le système de surveillance sur pile, assurez-vous de vérifier fréquemment l’état de la pile (Tableau 3).
Tableau 3. Indicateurs d’état de la pile : Système de surveillance fonctionnant sur pile
État de la pile Icône de l’écran Alarme sonore Message
Chargée (33 à 100 % restant)
Faible (< 33 % restant)
Extrêmement faible (< 5 % restant)
Dysfonctionnement Priorité basse : Absence
S.O. S.O.
Priorité moyenne PILE FAIBLE
Priorité moyenne PILE DANGEREUSEMENT FAIBLE
PILE ÉPUISÉE
d’alarme sonore
3.4.2.2. Autonomie de la pile
Attention : Jetez la pile conformément aux directives et réglementations locales. Pour une fiabilité maximale de la pile, remplacez-la régulièrement. Medtronic recommande
de remplacer la pile une fois tous les 2 ans. Si la pile ne maintient pas la surveillance pendant plus d’une heure environ lorsque le chargement est terminé, remplacez-la immédiatement.
Pour obtenir des informations sur l’obtention de batteries de rechange, contactez Medtronic ou un représentant Medtronic local. Consultez la section Services techniques,
page 10.
28 Manuel de l’utilisateur Français
Page 33

3.5. Configuration

Utilisez les instructions suivantes pour préparer le système de surveillance pour la première utilisation. Consultez le Chapitre 4, Fonctionnement, page 39 pour les étapes supplémentaires à effectuer par le clinicien lors de la surveillance d’un patient.
Installation de la pile, page 29
Insertion du moniteur dans la station d’accueil, page 30
Connexion du/des préamplificateur(s), page 31
Connexion des câbles de capteur réutilisables (CCR), page 32
Mise sous tension, page 33
Définition des paramètres par défaut de l’établissement, page 35
Mise hors tension du système de surveillance, page 36
Positionnement du système de surveillance dans le contexte clinique, page 36

3.5.1. Installation de la pile

La pile au lithium-ion du système de surveillance est livrée avec le moniteur, mais n’est pas installée. Installez et chargez complètement la pile avant l’utilisation clinique (consultez la section Mise sous tension, page 33 pour les informations de charge).
3
Pour installer la pile :
1. Retirez la pile de son emballage.
2. À l’arrière du moniteur, assurez-vous que le loquet de la batterie, situé au-dessus du logement de la pile, est à droite (Figure 13).
Manuel de l’utilisateur Français 29
Page 34
Figure 13. Fente et loquet de la pile à l’arrière du moniteur
1. Pile
3. Loquet de la pile
2. Fente de la pile
3. Insérez la pile dans la fente, bord inférieur (avec trois languettes) en premier.
4. Une fois la pile complètement insérée, faites glisser le loquet de la pile vers la gauche pour verrouiller la batterie en place (Figure 14).
Figure 14. Pile installée dans le moniteur

3.5.2. Insertion du moniteur dans la station d’accueil

La station d’accueil est destinée à contenir le moniteur lors d’une utilisation typique du système de surveillance. Vous pouvez monter la station d’accueil sur le support fourni ou
30 Manuel de l’utilisateur Français
Page 35
sur un autre équipement compatible VESA™* capable de supporter au moins 2,3 kg (5,1 lb) (VESA™* FDMI MIS-D, 75).
Utilisation du support du moniteur : Si vous avez l’intention d’utiliser le support du moniteur, fixez la station d’accueil au support à l’aide du matériel fourni. Consultez le mode d’emploi fourni avec le support du moniteur.
Pour insérer le moniteur dans la station d’accueil :
1. Alignez le connecteur en bas du moniteur avec le connecteur dans la station d’accueil (Figure 15).
2. Appuyez sur le moniteur pour le faire entrer dans la station d’accueil jusqu’à ce que les connecteurs s’enclenchent. Les chevilles et les trous de guidage dans la station d’accueil et le moniteur garantissent un alignement correct.
3. Appuyez sur le moniteur pour le faire entrer dans le clip en haut de la station d’accueil jusqu’à ce qu’il s’enclenche complètement.
Figure 15. Moniteur monté dans la station d’accueil
3.5.3. Connexion du/des préamplificateur(s)
Attention : Assurez-vous que tous les connecteurs sont complètement engagés et exempts d’humidité. L’intrusion d’humidité peut provoquer de mauvaises performances ou l’absence totale de lecture.
3
Pour connecter le(s) préamplificateur(s) au moniteur :
1. Alignez le point rouge sur le connecteur du câble du préamplificateur avec le repère rouge sur la connexion d’entrée du moniteur (Figure 16).
Manuel de l’utilisateur Français 31
Page 36
Figure 16. Raccordement du câble du préamplificateur
2. Insérez le connecteur du câble directement vers le haut dans la connexion jusqu’à ce que le manchon de verrouillage tourne et s’enclenche.
3. Répétez les étapes si vous utilisez un deuxième préamplificateur.
Remarque : Pour déconnecter un câble du préamplificateur du moniteur, saisissez le manchon de verrouillage et tournez-le dans le sens indiqué par la flèche tout en tirant vers le bas.

3.5.4. Connexion des câbles de capteur réutilisables (CCR)

Chaque préamplificateur permet de connecter jusqu’à deux capteurs via des câbles de capteur réutilisables (CCR). À l’aide de deux préamplificateurs, le système de surveillance peut accueillir jusqu’à quatre CCR et quatre capteurs.
Pour connecter les CCR :
1. Alignez le connecteur mâle du CCR avec la fente de connexion du préamplificateur. Le connecteur et la fente sont clavetés pour guider l’insertion.
2. Appuyez fermement jusqu’à ce que le connecteur s’enclenche. Assurez-vous que le clip sur le connecteur s’engage complètement avec la fente de connexion.
32 Manuel de l’utilisateur Français
Page 37
Figure 17. Connexion du CCR au préamplificateur
3. Répétez ces étapes pour chaque CCR à utiliser.
4. Enroulez et sécurisez le câblage CCR pour éviter de vous emmêler.

3.5.5. Mise sous tension

Avertissement : Si vous n’entendez pas de tonalité au démarrage du système, arrêtez l’utilisation du système de surveillance et contactez Medtronic ou un représentant Medtronic local.
Avant de mettre sous tension, reportez-vous à la section Options d’alimentation, page 26 pour comprendre les exigences d’utilisation de l’alimentation secteur et de la pile.
Pour mettre le moniteur sous tension :
1. Assurez-vous que la prise secteur est correctement mise à la terre et fournit la tension et la fréquence spécifiées. Consultez la section Électrique, page 118 pour les caractéristiques techniques de tension et de fréquence.
2. Connectez l’alimentation à la connexion d’entrée d’alimentation en bas de la station d’accueil.
3
Manuel de l’utilisateur Français 33
Page 38
Figure 18. Connexion d’entrée d’alimentation au bas de la station d’accueil
3. Branchez le cordon d’alimentation secteur à l’alimentation et à une prise de courant alternatif. Vérifiez que le voyant d’alimentation bleu de la station d’accueil est allumé (Figure 11, page 27).
Le témoin de pile en haut à gauche du moniteur indique l’état de charge. La pile chargera si nécessaire lorsque le système de surveillance sera connecté à l’alimentation secteur.
En charge
Chargement terminé
4. Appuyez sur le bouton d’alimentation au-dessus du moniteur.
Figure 19. Bouton d’alimentation au-dessus du moniteur
Pendant que le système de surveillance effectue son auto-test de mise sous tension (POST), une barre de progression apparaît en bas de l’écran.
5. Assurez-vous que la tonalité de passage POST retentit une fois le test POST terminé. Consultez la section Tonalité de passage POST, page 120 pour connaître les caractéristiques techniques de tonalité.
34 Manuel de l’utilisateur Français
Page 39
La tonalité de passage POST est une confirmation sonore de la bonne performance des haut-parleurs. Si le haut-parleur ne fonctionne pas, les sons d’alarme ne seront pas audibles.
Une fois le POST terminé, l’écran de configuration apparaît (Figure 20).
Figure 20. Écran de configuration : Préamplificateur(s) connecté(s)
Remarque : Si aucun préamplificateur n’est connecté au système de surveillance, l’écran vous invite à les connecter (Figure 21). Consultez la section Connexion
du/des préamplificateur(s), page 31.
3
Figure 21. Écran de configuration : Aucun préamplificateur connecté
Remarque : Assurez-vous que la pile est complètement chargée avant l’utilisation clinique. Tableau 2, page 27 décrit les indicateurs d’état de charge.

3.5.6. Définition des paramètres par défaut de l’établissement

Le Tableau 4 décrit les paramètres de l’établissement disponibles pour le système de surveillance. Les paramètres par défaut de l’établissement doivent être réglés par un technicien autorisé. Consultez le manuel d’entretien du système de surveillance. Reportez­vous au Tableau 6, page 43 pour plus d’informations sur les options supplémentaires qui peuvent être définies ou modifiées par le clinicien.
Manuel de l’utilisateur Français 35
Page 40
Tableau 4. Paramètres de l’établissement
Élément Paramètres disponibles Paramètre d’usine par défaut
Désactiver le son des alar‐ mes au démarrage
Durée de l’arrêt / de la pause de l’alarme audio
Signal de rappel d’alarme ACTIV., DÉSACTIV. DÉSACTIV.
Fréquence de la ligne 50 Hz, 60 Hz 60 Hz
POST pendant que le cap‐ teur est éteint
Date (Sélectionnez dans le calendrier) Temps universel (UTC)
Format de date JJ MM AAAA, AAAA MM JJ, MM JJ AAAA MM JJ AAAA
Heure (Sélectionnez hh:mm) S.O.
Format d’heure 24 heures, 12 heures 12 heures
Langue DANOIS, NÉERLANDAIS, ANGLAIS, FRAN‐
Port série DÉSACTIV., PC LINK 1, PC LINK 2, CONFIGU‐
OUI, NON NON : Les alarmes sonneront à moins que
l’utilisateur n’appuie sur le bouton Audio de l’alarme
INDÉFINIE, 2 MIN INDÉFINIE : lorsque le son des alarmes est
désactivé, celles-ci restent silencieuses jus‐ qu’à ce que l’utilisateur active à nouveau le son
ACTIV., DÉSACTIV. DÉSACTIV.
Pour les diagnostics du système unique‐ ment. Ne pas régler sur ACTIV. lorsqu’il est utilisé en milieu clinique.
FRANÇAIS ÇAIS, ALLEMAND, GREC, HONGROIS, ITA‐ LIEN, NORVÉGIEN, POLONAIS, PORTUGAIS, ROUMAIN, RUSSE, SLOVAQUE, ESPAGNOL, SUÉDOIS
DÉSACTIV. RATION DE TEST CLINIQUE, VUE LINK

3.5.7. Mise hors tension du système de surveillance

Pour mettre le système de surveillance hors tension :
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation au-dessus du moniteur.
2. Observez que l’écran devient complètement sombre. L’indicateur de pile sur le moniteur et l’indicateur d’alimentation sur la station d’accueil restent allumés tant que l’alimentation est connectée.

3.5.8. Positionnement du système de surveillance dans le contexte clinique

Avertissement : Comme avec tous les équipements médicaux, acheminez les câbles avec soin pour éviter les risques d’enchevêtrement des fils ou d’étranglement du patient.
Vous pouvez choisir une variété de configurations de montage, y compris le support moniteur fourni ou d’autres options de montage compatibles VESA™* capables de supporter au moins 2,3 kg (5,1 lb) (VESA™* FDMI MIS-D, 75). De plus, les préamplificateurs ont un crochet pivotant rabattable pour la fixation aux rails ou aux poteaux (Figure 22).
36 Manuel de l’utilisateur Français
Page 41
Figure 22. Système de surveillance sur pied avec préamplificateur accroché sur rail
Veillez à prendre en compte les éléments suivants lors du positionnement du système de surveillance :
Utilisation de la station d’accueil : La station d’accueil est destinée à contenir le moniteur lors d’une utilisation typique du système de surveillance. Assurez-vous que la station d’accueil est accessible à tout moment. Consultez la section Insertion du
moniteur dans la station d’accueil, page 30.
Utilisation du support du moniteur : Lorsque vous utilisez le support du moniteur, placez le support sur une surface plane et solide. Utilisez le levier à l’arrière du support pour régler l’angle du moniteur pour une meilleure visibilité.
Accès à la prise de courant et position du cordon d’alimentation : Assurez-vous que la prise de courant utilisée pour le système de surveillance est facilement accessible.
Acheminement des câbles : Positionnez le système de surveillance pour faciliter l’accès à tous les câbles. Vous pouvez utiliser les crochets rabattables des préamplificateurs pour les suspendre aux rails ou aux poteaux. Assurez-vous que les câbles sont acheminés de manière à éviter tout risque d’enchevêtrement ou d’étranglement du patient.
Accès et visibilité du moniteur : Assurez-vous que l’opérateur peut facilement accéder et visualiser le moniteur pendant la surveillance. Choisissez un emplacement qui permet la communication visuelle des valeurs rSO2 et des alarmes. Consultez la section Caractéristiques physiques, page 117 pour connaître les caractéristiques techniques de visibilité.
3
Manuel de l’utilisateur Français 37
Page 42
38 Manuel de l’utilisateur Français
Page 43

4. Fonctionnement

4.1. Présentation

Ce chapitre explique comment utiliser le moniteur patient INVOS™ (le « système de surveillance ») pour afficher et collecter les données de saturation régionale en oxygène (rSO2) du patient.
Ce chapitre suppose que le système de surveillance a été installé sur le lieu d’utilisation et testé par l’établissement. Voir Installation, Chapitre 3, Installation, page 25 pour les instructions d’installation complètes.
Rappels de sécurité, page 39
Démarrage rapide, page 41
Paramètres opérationnels par défaut, page 42
Structure du menu, page 44
Mémoire du système de surveillance, page 45
Configuration pour la surveillance du patient, page 45
Tâches de configuration facultatives, page 49
Lignes de base, page 56
Gestion de la vue de tendance, page 59
Gestion des alarmes, page 65
Marques d’événements, page 71
Surface sous la courbe (SSC), page 75
Terminer la surveillance, page 78
Dossiers, page 78

4.2. Rappels de sécurité

Avertissement : Le système de surveillance ne doit pas être utilisé comme seule base de diagnostic ou de thérapie. Il est conçu uniquement comme une aide complémentaire à l’évaluation du patient. Il doit être utilisé en conjonction avec les symptômes et les signes cliniques.
Avertissement : Inspectez le système de surveillance et tous les accessoires avant utilisation pour vous assurer qu’il n’y a aucun signe de dommage physique ou de mauvais fonctionnement. N’utilisez pas les câbles de patient endommagés.
4
Avertissement : Risque d’explosion : N’utilisez pas le système de surveillance à proximité d’anesthésiants inflammables.
Avertissement : Déconnectez toujours le système de surveillance et les capteurs du patient pendant les examens d’imagerie par résonance magnétique (IRM). Tenter d’utiliser le
Manuel de l’utilisateur Français 39
Page 44
système de surveillance pendant une procédure d’IRM peut provoquer des brûlures ou nuire à l’image IRM ou aux performances du système de surveillance.
Avertissement : Comme avec tous les équipements médicaux, acheminez les câbles avec soin pour éviter les risques d’enchevêtrement des fils ou d’étranglement du patient.
Avertissement : Ne réglez pas les limites d’alarmes à des valeurs extrêmes sous peine de nuire à l’efficacité du système de surveillance. Vérifiez que les limites d’alarme sont adaptées à chaque patient.
Avertissement : Ne mettez pas en sourdine, n’interrompez pas ou ne baissez pas le volume de l’alarme sonore si cela pourrait compromettre la sécurité du patient.
Avertissement : Si vous n’entendez pas de tonalité au démarrage du système, arrêtez l’utilisation du système de surveillance et contactez Medtronic ou un représentant Medtronic local.
Avertissement : Les lectures du système de surveillance peuvent être affectées par certains états du patient. Reportez-vous à la section États du patient, page 97.
Avertissement : Une mauvaise protection du site du capteur avec un matériau opaque lors de l’utilisation en situation de forte lumière ambiante peut provoquer une mauvaise performance.
Avertissement : Les émissions électromagnétiques du système de surveillance peuvent interférer avec d’autres dispositifs critiques.
Avertissement : N’utilisez pas d’équipements de communication RF portables (y compris des périphériques comme les câbles d’antenne et les antennes externes) à moins de 30 cm (12 po) de toute pièce du système de surveillance, y compris les câbles. Sinon, cela peut provoquer une dégradation des performances du système de surveillance.
Avertissement : L’utilisation d’accessoires, capteurs et câbles autres que ceux spécifiés peut provoquer une mauvaise performance du système de surveillance, une augmentation des émissions électromagnétiques ou une réduction de l’immunité électromagnétique du système de surveillance.
Avertissement : L’utilisation du système de surveillance doit être réservée exclusivement à des professionnels de santé. Il peut provoquer une interférence radio ou perturber le fonctionnement d’équipement voisin. La limitation de ces perturbations peut nécessiter de réorienter ou de déplacer le système de surveillance ou de blinder les locaux.
Avertissement : Tout équipement de transmission de fréquence radio ou toute autre source de bruit électrique à proximité peut provoquer une perturbation du système de surveillance.
Avertissement : Le système de surveillance est conçu pour une utilisation dans les environnements où le signal peut être obscurci par interférence électromagnétique. Lors de telles interférences, les mesures peuvent sembler inappropriées ou le système peut sembler ne pas fonctionner correctement.
Avertissement : Les perturbations dues à l’IEM peuvent provoquer l’arrêt du fonctionnement ou d’autres dysfonctionnements.
Avertissement : Le système de surveillance ne doit pas être utilisé à proximité d’autres équipements ni posé sur ou sous d’autres appareils. Si une utilisation adjacente ou empilée est nécessaire, il convient de vérifier que le système de surveillance fonctionne normalement dans la configuration désirée. Des alarmes techniques peuvent indiquer que la configuration n’est pas appropriée pour le système de surveillance.
40 Manuel de l’utilisateur Français
Page 45
Attention : Si deux capteurs sont placés à proximité l’un de l’autre sur un patient, le même préamplificateur doit être connecté aux deux capteurs pour éviter de mauvaises performances.
Attention : Assurez-vous que tous les connecteurs sont complètement engagés et exempts d’humidité. L’intrusion d’humidité peut provoquer de mauvaises performances ou l’absence totale de lecture.
Attention : Le système de surveillance génère, utilise et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences dangereuses avec d’autres dispositifs à proximité. Si une interférence est suspectée, éloignez les câbles du système de surveillance de l’appareil sensible.
Attention : L’utilisation d’un instrument électrochirurgical ou d’électrocoagulation à proximité du système de surveillance peut interférer avec le signal et entraîner de mauvaises performances ou aucune lecture.
Reportez-vous à la section Informations relatives à la sécurité, page 7 pour les avertissements et précautions supplémentaires concernant l’utilisation du système de surveillance.

4.3. Démarrage rapide

Si vous connaissez le fonctionnement du système de surveillance, suivez les étapes du Tableau 5 pour configurer le dispositif et surveiller un patient. Assurez-vous d’avoir examiné les informations contenues dans la section Rappels de sécurité, page 39 avant de surveiller un patient.
Si vous n’êtes pas familier avec le fonctionnement du système de surveillance, lisez attentivement toutes les instructions de ce chapitre, en commençant par la section Configuration pour la surveillance du patient, page 45.
Tableau 5. Étapes de démarrage rapide
1 Assurez-vous que tous les composants du système de surveil‐
lance sont présents : Moniteur, station d’accueil, alimentation, cordon d’alimenta‐
tion, préamplificateur(s), câbles de capteur réutilisables (CCR), capteurs rSO2 INVOS™
2 Attachez jusqu’à quatre capteurs rSO2 INVOS™ au patient Consultez le mode d’emploi fourni avec les cap‐
3 Mettez le moniteur sous tension Consultez la section Configuration pour la sur‐
4 Vous pouvez éventuellement changer la séquence de place‐
ment des capteurs
5 Connectez les capteurs aux CCR, en suivant les instructions à
l’écran, et vérifiez l’emplacement des capteurs
6 Fixez tous les câbles pour éviter les blessures ou l’enchevêtre‐
ment de la peau du patient
7 Vous pouvez éventuellement entrer un ID patient Consultez la section Attribution ou modification
Consultez la section Configuration pour la sur‐
veillance du patient, page 45
teurs
veillance du patient, page 45
Consultez la section Modification de la séquence
de placement des capteurs, page 49
Consultez la section Configuration pour la sur‐
veillance du patient, page 45
Consultez la section Configuration pour la sur‐
veillance du patient, page 45
de l’ID patient, page 52
4
Manuel de l’utilisateur Français 41
Page 46
Tableau 5. Étapes de démarrage rapide (suite)
8 Commencez la surveillance :
Pour un nouveau dossier, appuyez sur NOUVELLES DON‐ NÉES
Pour continuer un dossier, appuyez sur AJOUTER AUX DONNÉES
9 Lignes de base définies
Appuyez sur MENU, DÉF. LIGNES DE BASE
10 Définissez ou modifiez les limites d’alarme, au choix
Appuyez sur MENU, LIMITES D’ALARMES
11 Vous pouvez éventuellement modifier la vue des tendances :
Nombre de graphiques
Moyenne de la ligne de tendance
Échelle de temps
12 Vous pouvez éventuellement modifier les étiquettes de cap‐
teurs à l’écran
13 Vous pouvez éventuellement vérifier et modifier la liste des
marqueurs d’événements
14 Vous pouvez éventuellement modifier les seuils de la surface
sous la courbe (SSC)
15 Vous pouvez éventuellement régler la luminosité de l’écran Consultez la section Modification de la lumino‐
16 Vous pouvez éventuellement régler le volume d’alarme Consultez la section Modification du volume
17 Répondez aux alarmes, si nécessaire :
Indicateurs d’alarme
Rechercher un message d’alarme
Désactiver ou suspendre les alarmes
Ignorer les alarmes
18 Marquez les événements, comme vous le souhaitez Consultez la section Marques d’événements,
19 Terminer la surveillance Consultez la section Terminer la surveillance,
Consultez la section Configuration pour la sur‐
veillance du patient, page 45
Consultez la section Lignes de base, page 56
Consultez la section Réglage des limites d’alarme,
page 67
Consultez la section Gestion de la vue de ten‐
dance, page 59
Consultez la section Modification des étiquettes
de capteurs à l’écran, page 54
Consultez la section Modification de la liste des
événements, page 74
Consultez la section Modification du seuil de la
SSC, page 77
sité de l’écran, page 55
d’alarme, page 69
Consultez les sections :
Indicateurs d’alarme, page 65
Messages d’alarme, page 105
Mise en sourdine ou interruption des alar‐ mes, page 69
Ignorer une alarme, page 71
page 71
page 78

4.4. Paramètres opérationnels par défaut

Le tableau suivant répertorie les paramètres par défaut du système de surveillance. Certains de ces paramètres peuvent être modifiés par l’utilisateur, tandis que d’autres nécessitent un accès autorisé, comme indiqué.
42 Manuel de l’utilisateur Français
Page 47
Tableau 6. Paramètres opérationnels par défaut
Élément Paramètres disponibles Par défaut
Limites d’alarme supérieure
Limites d’alarme inférieu‐ res
Limite rSO2 supérieure 20 – 95 Si ACTIV., la valeur par défaut est 90
Limite rSO2 inférieure MANUEL : 15 – 90
Désactiver le son des alar‐ mes au démarrage
Son de l’alarme désac‐ tivé / durée de la pause
Signal de rappel d’alarme ACTIV., DÉSACTIV. DÉSACTIV. – aucun rappel lorsque le son des alarmes
Fréquence de la ligne 50 Hz, 60 Hz 60 Hz
Volume d’alarme 1 – 10 5
Luminosité de l’écran 1 – 10 7
Format d’heure 24 heures, 12 heures 12 heures
Format de date JJ MM AAAA, AAAA MM JJ, MM JJ
Langue Danois, néerlandais, anglais, fran‐
DÉSACTIV., ACTIV. DÉSACTIV.
Consultez la section Réglage des limites d’alarme,
page 67
MANUEL, AUTO MANUEL
Consultez la section Réglage des limites d’alarme,
page 67
Consultez la section Réglage des limites d’alarme,
page 67
MANUEL : 40
AUTO : 5 – 30
OUI, NON NON : le son de l’alarme est activé par défaut, mais le
INDÉFINIE, 2 MIN INDÉFINIE – lorsque le son des alarmes est désactivé,
AAAA
çais, allemand, grec, hongrois, ita‐ lien, norvégien, polonais, portu‐ gais, roumain, russe, slovaque, espagnol, suédois
AUTO : 20 Consultez la section Réglage des limites d’alarme,
page 67
son de l’alarme peut être désactivé ou interrompu par l’utilisateur. Consultez la section Mise en sourdine ou
interruption des alarmes, page 69.
Ce paramètre peut être modifié par un technicien autorisé.
celles-ci restent silencieuses jusqu’à ce que l’utilisateur active à nouveau le son. Consultez la section Durée de
la mise en sourdine de l’alarme, page 70.
Ce paramètre peut être modifié par un technicien autorisé.
est désactivé Ce paramètre peut être modifié par un technicien
autorisé.
Ce paramètre peut être modifié par un technicien autorisé.
Consultez la section Modification du volume d’alarme,
page 69
Consultez la section Modification de la luminosité de
l’écran, page 55
Ce paramètre peut être modifié par un technicien autorisé.
MM JJ AAAA Ce paramètre peut être modifié par un technicien
autorisé.
Anglais Ce paramètre peut être modifié par un technicien
autorisé.
4
Manuel de l’utilisateur Français 43
Page 48
Tableau 6. Paramètres opérationnels par défaut (suite)
Élément Paramètres disponibles Par défaut
Moyenne de la ligne de tendance
Affichage de l’axe de ten‐ dance
Échelle de temps des ten‐ dances (axe des x)
Séquence de placement des capteurs
Type de seuil de SSC FIXE, % SOUS LIGNE DE BASE FIXE
Seuil de SSC FIXE : 30 – 60
Port série DÉSACTIV., PC LINK 1, PC LINK 2,
ACTIV., DÉSACTIV. DÉSACTIV.
Consultez la section Activation/désactivation de la
moyenne de la ligne de tendance, page 61
VUE DEUX AXES, VUE UN AXE VUE UN AXE
Consultez la section Modification de la vue de ten‐
dance – deux graphiques ou un graphique, page 60
1, 2, 4, 8, 12, 24 heures 1 heure
Consultez la section Zoom sur la vue de tendance,
page 63
4, 3 ou 2 capteurs 4 capteurs
Consultez la section Modification de la séquence de
placement des capteurs, page 49
Consultez la section Modification du seuil de la SSC,
page 77
FIXE : 50
% SOUS LIGNE DE BASE : 0 – 30 %
% SOUS LIGNE DE BASE : 25 % Consultez la section Modification du seuil de la SSC,
page 77
DÉSACTIV. CONFIGURATION DE TEST CLINI‐ QUE, VUE LINK
Ce paramètre peut être modifié par un technicien
autorisé.

4.5. Structure du menu

Tableau 7. Structure du menu
MENU LIMITES D’ALARMES LIMITES SUPÉRIEURES
RÉGLAGES GÉNÉRAL LUMINOSITÉ DE L’ÉCRAN
DOSSIERS MÉDICAUX
DÉF. LIGNES DE BASE
ZONE SOUS COURBE
a
Disponible uniquement lorsqu’aucun capteur n’est relié au système de surveillance.
b
Disponible uniquement lorsque la surveillance a commencé.
a
b
2
LIMITES INFÉRIEURES
SÉQUENCE DE MISE EN PLACE DES CAPTEURS
ALARMES VOLUME ALARME
TENDANCES MOYENNE DES LIGNES DE TEN‐
DANCES
VUE DEUX AXES / VUE UN AXE
ÉVÉNEMENTS
RÉINITIALISER SURFACE SOUS COURBE
SEUIL
44 Manuel de l’utilisateur Français
Page 49

4.6. Mémoire du système de surveillance

Le système de surveillance stocke en mémoire les informations suivantes sur le cas en cours :
ID dossier
Lignes de base actuelles (des lignes de base de valeur et de temps ont été obtenues)
Positions actuelles du capteur :
Le système de surveillance se souvient des derniers capteurs connectés, des emplacements qui leur ont été attribués (par exemple, cérébral gauche) et de leurs dernières valeurs de référence.
Le système de surveillance se souvient également du dernier câble de capteur réutilisable (CCR) et des affectations de port de préamplificateur (par exemple, à quel CCR et préamplificateur le capteur cérébral gauche était connecté).
L’emplacement du capteur précédemment utilisé remplace la dernière affectation de port CCR/préamplificateur. Par exemple, si vous branchez ce qui était le capteur cérébral droit dans ce qui était le port CCR/préamplificateur cérébral gauche, il apparaîtra à l’écran comme le capteur cérébral droit.
Étant donné que le système de surveillance conserve ces informations pour un cas en cours, vous pouvez déconnecter les capteurs du système et reconnecter les mêmes capteurs sans avoir à réaffecter les emplacements des capteurs ou effectuer la routine de configuration des capteurs.
Le Tableau 8 décrit certaines situations courantes, les actions à effectuer et la réaction du système.
Tableau 8. Mémoire du système – situations courantes et actions recommandées
Lorsque cette situation se produit… Effectuez cette action…
Vous avez commencé à surveiller un patient, mais vous remarquez que les emplacements des capteurs ont été échangés.
Les capteurs doivent être déconnectés du système de surveillance pendant un cas (par exemple, pour rediriger les câbles).
Le système de surveillance est éteint puis rallumé pendant un cas.
Un cas est terminé. Débranchez et jetez tous les capteurs qui ont été utilisés pendant le cas. Igno‐
Accédez à l’écran de configuration des capteurs (consultez la section Reposi‐
tionnement des capteurs à l’écran, page 50), faites glisser et déposez les cap‐
teurs aux emplacements corrects sur l’écran, confirmez les nouveaux emplace‐ ments, puis appuyez sur AJOUTER AUX DONNÉES pour reprendre la surveil‐ lance.
Déconnectez puis reconnectez les capteurs concernés. Le système de surveil‐ lance réaffecte automatiquement les capteurs aux emplacements appropriés.
Aucune action n’est nécessaire. Le système de surveillance affecte automati‐ quement les capteurs aux emplacements appropriés et reprend la surveillance.
rez l’alarme « Capteur non connecté ». Le système de surveillance revient à l’écran de configuration.

4.7. Configuration pour la surveillance du patient

4
Les étapes suivantes supposent que vous êtes prêt à commencer à surveiller un patient dans un cadre chirurgical ou un autre environnement hospitalier. Assurez-vous d’avoir
Manuel de l’utilisateur Français 45
Page 50
examiné les informations contenues dans la section Rappels de sécurité, page 39 avant de surveiller un patient.
Pour configurer le système de surveillance :
1. Assurez-vous que tous les composants du système de surveillance sont présents :
Moniteur
Station d’accueil : recommandée pour une surveillance prolongée.
Alimentation électrique et cordon d’alimentation : l’alimentation secteur est recommandée pour une surveillance prolongée. Vous pouvez utiliser l’énergie de la pile brièvement, si nécessaire, comme lors du transport d’un patient entre des emplacements au sein d’un hôpital.
Préamplificateurs : utilisez un ou deux préamplificateurs, selon le nombre de sites à surveiller. Chaque préamplificateur peut accueillir deux capteurs. Si aucun préamplificateur n’est connecté, consultez la section Connexion du/des
préamplificateur(s), page 31 pour les instructions.
Câbles de capteur réutilisables (CCR) : utilisez un CCR par capteur, jusqu’à deux par préamplificateur. Si aucun CCR n’est connecté, consultez la section Connexion des câbles de capteur réutilisables (CCR), page 32 pour les instructions.
Capteurs rSO2 INVOS™ : avant utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi du capteur, notamment tous les avertissements et toutes les mises en garde, précautions et instructions.
2. Déterminez les sites que vous surveillerez sur le patient. Sélectionnez le type de capteur rSO2 INVOS™ correct adapté à votre patient ; ne mélangez pas les types de capteurs. Attachez jusqu’à quatre capteurs au patient. Consultez le mode d’emploi fourni avec les capteurs pour les instructions d’application.
3. Mettez le système de surveillance sous tension : a. Assurez-vous que l’alimentation du système de surveillance est branchée sur la
station d’accueil et sur une prise secteur de l’hôpital correctement mise à la terre (consultez la section Alimentation secteur, page 26). Vous pouvez faire fonctionner le système de surveillance brièvement sur pile si nécessaire, mais l’alimentation secteur est recommandée pour une surveillance prolongée. Consultez la section Options d’alimentation, page 26 pour plus d’informations sur l’alimentation du système de surveillance.
b. Appuyez sur le bouton d’alimentation au-dessus du moniteur (consultez la
section Mise sous tension, page 33). Si vous utilisez la batterie, vérifiez l’indicateur d’état de la batterie sur l’écran pour déterminer si la batterie doit être rechargée (voir Tableau 3, page 28).
c. Assurez-vous que la tonalité de passage POST retentit une fois le test POST
terminé. Consultez la section Tonalité de passage POST, page 120 pour connaître les caractéristiques techniques de tonalité.
La tonalité de passage POST est une confirmation sonore de la bonne performance des haut-parleurs. Si le haut-parleur ne fonctionne pas, les sons d’alarme ne seront pas audibles.
46 Manuel de l’utilisateur Français
Page 51
Une fois le POST terminé, l’écran de configuration apparaît (Figure 23).
Figure 23. Écran de configuration : instruction de connexion du capteur
4. En option, vous pouvez définir la séquence des capteurs pour le nombre de capteurs que vous utilisez. Si vous utilisez moins de quatre capteurs, vous pouvez définir le nombre sur trois ou deux pour les représentations à l’écran. Consultez la section Modification de la séquence de placement des capteurs, page 49.
5. Connectez les CCR aux capteurs qui ont été appliqués au patient : Attention : Si deux capteurs sont placés à proximité l’un de l’autre sur un patient, le
même préamplificateur doit être connecté aux deux capteurs pour éviter de mauvaises performances.
a. Notez l’emplacement du capteur en surbrillance à l’écran (Figure 23). Localisez
le capteur correspondant appliqué au patient.
b. Recherchez la lumière bleue clignotante sur le préamplificateur et à la fin du
CCR correspondant.
c. Alignez le connecteur mâle du capteur avec la fente de connexion du CCR. Le
connecteur et la fente sont clavetés pour guider l’insertion.
d. Appuyez fermement jusqu’à ce que le connecteur s’enclenche. Le système de
surveillance indique une connexion correcte en affichant une mesure rSO2 à l’emplacement du capteur correspondant. Si le capteur a déjà été utilisé sur le système de surveillance, la dernière ligne de base obtenue sur le capteur est également affichée.
e. Recherchez le prochain emplacement du capteur en surbrillance sur l’écran et
la prochaine lumière bleue clignotante sur le préamplificateur et le CCR.
Connectez le capteur suivant au CCR correspondant. f. Répétez ces étapes pour chaque capteur appliqué au patient. g. Vérifiez l’emplacement de tous les capteurs en appuyant brièvement sur
chaque emplacement de capteur à l’écran et en notant le voyant bleu
clignotant sur le câble CCR. Assurez-vous que l’emplacement à l’écran
correspond à l’emplacement du capteur sur le patient. Si l’emplacement ne
correspond pas, vous pouvez repositionner les capteurs à l’écran plutôt que de
déconnecter les CCR. Consultez la section Repositionnement des capteurs à
l’écran, page 50.
4
Remarque : Lorsque vous connectez les CCR aux capteurs appliqués au patient, les mesures s’affichent sur l’écran de configuration. Cependant, les tendances ne sont
Manuel de l’utilisateur Français 47
Page 52
pas suivies et les alarmes physiologiques sont désactivées. N’essayez pas de surveiller le patient à partir de l’écran de configuration.
6. Vérifiez l’emplacement de tous les câbles connectés au système de surveillance. Assurez-vous que le patient ne repose sur aucun câble ou connecteur. Pour éviter l’enchevêtrement et le contact prolongé avec la peau du patient, vous pouvez fixer les CCR avec les clips de serrage attachés aux câbles. Ne placez pas les CCR, les préamplificateurs ou les câbles reliant les préamplificateurs au moniteur en contact avec le patient.
7. Vous pouvez éventuellement saisir un ID patient. Consultez la section Attribution
ou modification de l’ID patient, page 52.
8. Commencez la surveillance en démarrant un nouveau cas ou en poursuivant un cas existant :
Pour un nouveau cas, appuyez sur NOUVELLES DONNÉES.
Pour continuer un cas, appuyez sur AJOUTER AUX DONNÉES. Remarque : Vous pouvez uniquement ajouter le cas le plus récent. Si le bouton
d’ajout est grisé, la fonction d’ajout est désactivée.
L’écran de surveillance s’affiche (Figure 24).
Figure 24. Écran de surveillance – nouveau cas – aucune ligne de base définie
Remarque : Si nécessaire, vous pouvez revenir à l’écran de configuration pendant la surveillance en appuyant sur le bouton Patient :
9. Définissez les lignes de base. Consultez la section Lignes de base, page 56.
10. Définissez ou modifiez les limites d’alarme, au choix. Consultez la section Réglage
des limites d’alarme, page 67.
11. Vous pouvez éventuellement modifier la vue de tendance. Vous pouvez afficher toutes les mesures du capteur sur un ou deux graphiques, utiliser la moyenne des lignes de tendance et modifier l’échelle de temps. Consultez la section Gestion de
la vue de tendance, page 59.
48 Manuel de l’utilisateur Français
Page 53
12. Vous pouvez éventuellement modifier les étiquettes de capteurs à l’écran. Consultez la section Modification des étiquettes de capteurs à l’écran, page 54.
13. Vous pouvez éventuellement vérifier la liste des marqueurs d’événements disponibles et la modifier si nécessaire. Consultez la section Modification de la liste
des événements, page 74.
14. Vous pouvez éventuellement modifier le seuil de la surface sous la courbe (SSC). Consultez la section Modification du seuil de la SSC, page 77.
15. Vous pouvez éventuellement régler la luminosité de l’écran. Consultez la section Modification de la luminosité de l’écran, page 55.
16. Vous pouvez éventuellement régler le volume d’alarme. Consultez la section Modification du volume d’alarme, page 69.
17. Lorsque vous surveillez le patient, vous devrez peut-être effectuer les tâches suivantes :
Répondre aux alarmes – consultez les sections Indicateurs d’alarme,
page 65, Messages d’alarme, page 105, Mise en sourdine ou interruption des alarmes, page 69 et Ignorer une alarme, page 71.
Marquer les événements cliniquement significatifs – consultez la section Marques d’événements, page 71.
Remarque : En cas de défibrillation, le système de surveillance reprendra son fonctionnement sans intervention dans les 30 secondes suivant la suppression de la tension de défibrillation.
18. Une fois la session de surveillance terminée, suivez les étapes de la section Terminer la surveillance, page 78.

4.8. Tâches de configuration facultatives

Modification de la séquence de placement des capteurs, page 49
Repositionnement des capteurs à l’écran, page 50
Attribution ou modification de l’ID patient, page 52
Modification des étiquettes de capteurs à l’écran, page 54
Modification de la luminosité de l’écran, page 55

4.8.1. Modification de la séquence de placement des capteurs

Par défaut, le système de surveillance suppose que vous utiliserez deux capteurs cérébraux et deux capteurs somatiques par cas. Vous êtes invité à connecter les capteurs dans l’ordre suivant :
4
Manuel de l’utilisateur Français 49
Page 54
Figure 26. Séquence de placement des capteurs par défaut
Si vous surveillez une combinaison de sites différente, vous pouvez modifier les invites en l’une des séquences suivantes :
Figure 27. Séquence de placement des capteurs facultative
Pour modifier la séquence de placement des capteurs :
1. Appuyez sur MENU.
2. Appuyez sur RÉGLAGES.
3. Appuyez sur GÉNÉRAL.
4. Dans SÉQUENCE DE MISE EN PLACE DES CAPTEURS, appuyez sur la séquence souhaitée.
5. Appuyez sur FERMER.

4.8.2. Repositionnement des capteurs à l’écran

Si la représentation des capteurs à l’écran ne correspond pas au placement des capteurs sur le patient, vous pouvez repositionner les capteurs à l’écran avant ou pendant la surveillance.
50 Manuel de l’utilisateur Français
Page 55
Pour repositionner les capteurs à l’écran avant la surveillance :
1. Sur l’écran de configuration, appuyez brièvement sur une icône de capteur à l’écran pour déterminer l’emplacement du capteur correspondant sur le patient. L’icône du capteur à l’écran est mise en surbrillance. Les DEL bleues du CCR et du préamplificateur clignotent pour indiquer le capteur correspondant.
Figure 28. Mise en surbrillance des capteurs à l’écran
2. Faites glisser le capteur à l’écran vers une nouvelle position et relâchez.
3. Confirmez la nouvelle position en touchant chaque capteur en surbrillance à l’écran.
Pour repositionner les capteurs à l’écran pendant la surveillance :
1. Sur l’écran de surveillance, appuyez brièvement sur une icône de capteur à côté des valeurs ACTUEL pour déterminer l’emplacement du capteur correspondant sur le patient. Les DEL bleues du CCR et du préamplificateur clignotent pour indiquer le capteur correspondant.
Figure 29. Icônes de capteurs à côté des valeurs ACTUEL (appuyez pour localiser le capteur
sur le patient)
4
2. Appuyez sur le bouton Patient.
L’icône du patient s’affiche.
Manuel de l’utilisateur Français 51
Page 56
Figure 30. Icône du patient
3. Appuyez sur Configuration des capteurs.
4. À l’écran de configuration, faites glisser le capteur à l’écran vers une nouvelle position et relâchez.
5. Confirmez la nouvelle position en touchant chaque capteur en surbrillance à l’écran.
6. Appuyez sur AJOUTER AUX DONNÉES pour reprendre la surveillance. Notez qu’il y aura un bref écart au niveau des données sur le graphique de tendance.

4.8.3. Attribution ou modification de l’ID patient

Par défaut, les cas sont identifiés par la date et l’heure de début/fin, mais aucun ID patient n’est attribué. En option, vous pouvez attribuer un ID patient alphanumérique à un cas avant ou pendant la surveillance. Vous pouvez également modifier un ID patient à tout moment pendant la surveillance.
Remarque : Suivez les protocoles de votre établissement pour attribuer les ID patients. Évitez d’utiliser des informations sensibles du patient dans les ID.
Pour attribuer un ID patient avant la surveillance :
1. Configurez le système de surveillance comme décrit dans la section Configuration
pour la surveillance du patient, page 45, mais ne commencez pas la surveillance.
2. Appuyez sur ID PATIENT. Un clavier s’affiche.
52 Manuel de l’utilisateur Français
Page 57
Figure 31. Saisie d’un ID patient avant la surveillance
3. Saisissez l’ID patient.
4. Appuyez sur FERMER pour masquer le clavier.
5. Commencez le cas en appuyant sur NOUVELLES DONNÉES.
Pour attribuer ou modifier un ID patient pendant la surveillance :
1. Après le démarrage de la surveillance, appuyez sur le bouton Patient.
L’icône du patient s’affiche.
Figure 32. Icône du patient
2. Appuyez sur l’icône du patient. Un clavier s’affiche.
4
Manuel de l’utilisateur Français 53
Page 58
Figure 33. Saisie d’un ID patient pendant la surveillance
3. Saisissez l’ID patient ou modifiez l’ID patient existant.
4. Appuyez sur FERMER pour masquer le clavier.
5. Appuyez sur le bouton Patient pour masquer l’icône patient.

4.8.4. Modification des étiquettes de capteurs à l’écran

Par défaut, les capteurs sont étiquetés comme suit à l’écran :
Capteur cérébral gauche
Capteur cérébral droit
Capteur somatique droit
Capteur somatique gauche
Vous pouvez modifier les étiquettes des capteurs sur n’importe quelle valeur alphabétique (A à Z) ou S1 à S4.
Remarque : Vous pouvez vérifier l’emplacement d’un capteur en appuyant brièvement sur l’étiquette du capteur à côté de la valeur ACTUEL sur l’écran de surveillance. Les DEL bleues sur le CCR s’allument pour indiquer le capteur correspondant.
Pour modifier une étiquette de capteur :
1. Une fois la surveillance commencée, maintenez enfoncée l’étiquette du capteur que vous souhaitez modifier. Un menu d’étiquette de capteur s’affiche.
54 Manuel de l’utilisateur Français
Page 59
Figure 34. Menu d’étiquette de capteur
2. Faites défiler les choix en appuyant n’importe où dans la liste et en faisant glisser vers le haut ou vers le bas. Lorsque vous voyez le choix souhaité, appuyez dessus pour le mettre en surbrillance. Notez que les étiquettes en double ne sont pas autorisées.
3. Appuyez sur FERMER.
4. Vérifiez que l’étiquette du capteur a été modifiée.

4.8.5. Modification de la luminosité de l’écran

Par défaut, la luminosité de l’écran est réglée sur 7, sur une plage de valeurs allant de 1 à
10.
Pour modifier la luminosité de l’écran :
1. Appuyez sur MENU.
2. Appuyez sur RÉGLAGES.
3. Appuyez sur GÉNÉRAL.
4
Manuel de l’utilisateur Français 55
Page 60
Figure 35. RÉGLAGES – GÉNÉRAL – LUMINOSITÉ DE L’ÉCRAN
4. Appuyez sur une flèche pour augmenter ou diminuer la luminosité de l’écran.
5. Appuyez sur FERMER.

4.9. Lignes de base

Le système de surveillance nécessite une ligne de base rSO2 pour chaque région tissulaire surveillée afin que les changements par rapport à la ligne de base puissent être signalés. Les variations des valeurs de rSO2 > 20 % par rapport à la ligne de base sont considérées comme cliniquement significatives et sont source de préoccupation et d’interventions possibles.
Lorsque les valeurs mesurées de rSO2 sont inférieures ou supérieures aux limites spécifiques, le système de surveillance émet une alarme. Vous pouvez utiliser les limites d’alarme par défaut du système de surveillance ou définir des limites personnalisées, comme décrit dans la section Réglage des limites d’alarme, page 67.
Il est recommandé d’obtenir des lignes de base pendant que le patient est stable et éveillé (par exemple, avant l’induction chirurgicale). Vous pouvez définir des lignes de base pour tous les capteurs à la fois ou pour des capteurs individuels. Si nécessaire, vous pouvez reprendre les lignes de base à tout moment pendant la surveillance.
Lignes de base automatiques : si vous ne définissez pas activement des lignes de base, le système de surveillance les définit automatiquement environ cinq minutes après le début de la surveillance. Vous pouvez utiliser ces lignes de base automatiques ou reprendre les lignes de base. Sachez que des variations soudaines et importantes des valeurs de saturation d’un patient pendant le début de la surveillance peuvent entraîner des valeurs de ligne de base calculées automatiquement non représentatives. Si vous utilisez des lignes de base automatiques, assurez-vous de vérifier les valeurs pour vous assurer qu’elles sont appropriées. Reprenez manuellement les lignes de base, si nécessaire.
Remarque : Si vous repositionnez ou remplacez un capteur pendant la surveillance, assurez-vous de reprendre la ligne de base de ce capteur pour garantir une représentation valide du rSO2 à cet emplacement.
56 Manuel de l’utilisateur Français
Page 61
Pour définir ou reprendre des lignes de base :
1. Configurez le système de surveillance et démarrez la surveillance comme décrit dans la section Configuration pour la surveillance du patient, page 45. Bien que les lignes de base n’aient pas encore été définies, le système de surveillance affiche des flèches pivotantes pour les valeurs CHGMT à côté des mesures ACTUEL du rSO2.
Figure 36. Écran de surveillance – nouvelles données – aucune ligne de base définie
2. Appuyez sur MENU.
3. Appuyez sur DÉF. LIGNES DE BASE. L’écran DÉF. LIGNES DE BASE indique qu’aucune ligne de base n’a été définie (aucune valeur à côté de « LB » comme dans la Figure 37) ou, si les lignes de base automatiques sont entrées en vigueur, indique les valeurs et les heures auxquelles elles ont été prises (Figure 38).
Figure 37. DÉF. LIGNES DE BASE – aucune ligne de base définie précédemment
4
Manuel de l’utilisateur Français 57
Page 62
Figure 38. DÉF. LIGNES DE BASE – lignes de base définies précédemment
4. Définissez des lignes de base pour un capteur individuel ou pour tous les capteurs à la fois :
Capteur individuel – appuyez sur le cercle à l’écran représentant le capteur. La ligne de base est définie sur la mesure rSO2 actuelle sur ce site de capteur. La nouvelle valeur de la ligne de base est affichée avec la date et l’heure auxquelles elle a été prise.
Tous les capteurs – appuyez sur REPRENDRE TOUTES LES LIGNES DE BASE. Les lignes de base sont définies sur les mesures rSO2 actuelles sur tous les sites de capteurs. Les nouvelles valeurs des lignes de base sont affichées avec la date et l’heure auxquelles elles ont été prises.
5. Appuyez sur FERMER.
Les valeurs de ligne de base sont indiquées à gauche du graphique de tendance, avec le codage par couleur de l’étiquette du capteur correspondant. Un marqueur d’événement dans le graphique de tendance indique le point auquel les lignes de base ont été prises.
Les valeurs de CHGMT reflètent la différence entre les lignes de base et les mesures ACTUEL.
Figure 39. Écran de surveillance avec les lignes de base définies
58 Manuel de l’utilisateur Français
Page 63
Remarque : Si vous déconnectez et reconnectez le même capteur pendant la surveillance, la ligne de base de ce capteur est conservée. Si vous remplacez un capteur par un nouveau capteur pendant la surveillance, la ligne de base calculée avec le capteur précédent est appliquée au nouveau capteur. Si le système de surveillance est éteint puis rallumé pendant la surveillance, les lignes de base sont conservées pour tous les capteurs connectés au système.

4.10. Gestion de la vue de tendance

À propos de la vue de tendance, page 59
Modification de la vue de tendance – deux graphiques ou un graphique, page 60
Activation/désactivation de la moyenne de la ligne de tendance, page 61
Zoom sur la vue de tendance, page 63
Examen des données qui ont défilé hors de la vue de tendance, page 63
Affichage des valeurs précédentes de rSO2 sur le graphique de tendance, page 64

4.10.1. À propos de la vue de tendance

« Vue de tendance » fait référence au graphique de données sur l’écran de surveillance. La vue de tendance montre la progression des valeurs rSO2 au cours d’un dossier. Elle
fournit une référence visuelle pour les mesures de rSO2 en cours par rapport aux valeurs de ligne de base et aux limites d’alarme, ainsi qu’un moyen de référencer les événements cliniques significatifs pendant le cas.
La vue de tendance est stockée dans la mémoire du système de surveillance et peut être examinée ultérieurement. Consultez la section Dossiers, page 78.
4
Manuel de l’utilisateur Français 59
Page 64
Figure 40. Vue de tendance
1. Échelle rSO2 (axe des y)
2. Lignes de base actuelles (codées par couleur pour correspondre aux étiquettes des capteurs)
3. Ligne de tendance (codée par couleur pour correspondre aux étiquettes des capteurs)
4. Limites d’alarme (codées par couleur pour correspondre aux étiquettes des capteurs)
5. Ligne de limite d’alarme
6. Échelle de temps (axe des x)
7. Marque d’événement
4.10.2. Modification de la vue de tendance – deux graphiques ou un graphique
Par défaut, le système de surveillance affiche toutes les tendances sur un seul graphique (Figure 41, en haut). Si vous le souhaitez, vous pouvez afficher les tendances sur deux graphiques : un pour les capteurs cérébraux et un pour les capteurs somatiques (Figure 41, en bas).
Figure 41. Vue de tendance – un graphique (en haut, par défaut) et deux graphiques (en bas)
60 Manuel de l’utilisateur Français
Page 65
Pour modifier la vue de tendance (deux graphiques ou un graphique) :
1. Appuyez sur MENU.
2. Appuyez sur RÉGLAGES.
3. Appuyez sur TENDANCES.
Figure 43. RÉGLAGES – TENDANCES – VUE DEUX AXES ou VUE UN AXE
4
4. Appuyez sur VUE DEUX AXES ou VUE UN AXE à votre convenance. Votre choix est mis en évidence par un carré blanc.
5. Appuyez sur FERMER.
Remarque : Le paramètre de vue de tendance reste en vigueur d’un cycle d’alimentation à l’autre.
4.10.3. Activation/désactivation de la moyenne de la ligne de tendance
La moyenne de la ligne de tendance fournit une moyenne mobile sur 60 minutes des valeurs de rSO2. La visualisation d’une moyenne mobile peut être utile dans les situations où il existe une variabilité fréquente et importante des valeurs de rSO2. Les données moyennes sont affichées sous forme de ligne en gras superposée aux valeurs rSO2 en
Manuel de l’utilisateur Français 61
Page 66
temps réel dans le graphique. La ligne de tendance est de la même couleur que les valeurs en temps réel pour chaque capteur. Les valeurs numériques de rSO2 et la variation en pourcentage par rapport à la ligne de base continuent d’être affichées en temps réel.
Figure 44. Moyenne de la ligne de tendance
Par défaut, la moyenne de la ligne de tendance est désactivée.
Pour activer/désactiver la moyenne de la ligne de tendance :
1. Appuyez sur MENU.
2. Appuyez sur RÉGLAGES.
3. Appuyez sur TENDANCES.
Figure 45. RÉGLAGES – TENDANCES – MOYENNE DES LIGNES DE TENDANCES
4. Appuyez sur ACTIV. ou DÉSACTIV. à côté de MOYENNE DES LIGNES DE TENDANCES, comme vous le souhaitez.
5. Appuyez sur FERMER.
Remarque : Le paramètre de moyenne de la ligne de tendance reste en vigueur d’un cycle d’alimentation à l’autre.
62 Manuel de l’utilisateur Français
Page 67

4.10.4. Zoom sur la vue de tendance

Par défaut, la vue de tendance affiche 1 heure de données à la fois. Vous pouvez zoomer sur la vue de tendance pour voir différents intervalles de temps. Les intervalles disponibles sont 1, 2, 4, 8, 12 et 24 heures.
Notez que seul l’axe horizontal (temps) zoome, pas l’axe vertical (valeurs rSO2).
Pour zoomer sur la vue de tendance :
1. Pour effectuer un zoom arrière et voir une plage de temps plus longue, placez deux doigts dans le graphique de tendance, à 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) de distance horizontalement, et faites-les glisser vers l’intérieur.
2. Pour effectuer un zoom avant et voir une plage de temps plus courte, placez deux doigts dans le graphique de tendance, côte à côte horizontalement, et faites-les glisser vers l’extérieur.
Remarque : Le paramètre de zoom reste en vigueur d’un cycle d’alimentation à l’autre.

4.10.5. Examen des données qui ont défilé hors de la vue de tendance

Pendant la surveillance prolongée, les données de tendance défilent hors de la vue de tendance côté gauche. Vous pouvez consulter ces données de tendance pendant la surveillance en faisant glisser la vue de tendance vers la droite.
Les valeurs actuelles de rSO2 sont toujours affichées pendant que vous passez en revue les anciennes tendances, mais les tendances actuelles ne sont pas affichées tant que vous n’avez pas refait glisser la vue des tendances vers la gauche. Pour indiquer que les tendances actuelles ne sont pas affichées, la mention « MODE RÉVISION » s’affiche sur la vue de tendance.
Figure 46. Mode révision de la vue de tendance
4
Pour consulter les données qui ont défilé hors de la vue de tendance :
1. Touchez brièvement dans le graphique de tendance et balayez vers la droite. Les données se décalent en arrière dans le temps, comme l’indique l’échelle de temps. Le message « MODE RÉVISION » s’affiche.
Manuel de l’utilisateur Français 63
Page 68
2. Répétez les balayages jusqu’à ce que les données que vous souhaitez afficher apparaissent. Notez que la quantité de décalage correspond à la longueur du balayage.
3. Pour revenir aux données de tendance actuelles, balayez vers la gauche jusqu’à ce que le message « MODE RÉVISION » ne s’affiche plus.

4.10.6. Affichage des valeurs précédentes de rSO2 sur le graphique de tendance

Lors de la surveillance d’un patient, vous pouvez afficher les valeurs de rSO2 enregistrées précédemment dans le cas. Les valeurs s’affichent dans une fenêtre contextuelle correspondant au point d’intérêt (Figure 47).
Figure 47. Fenêtre contextuelle de graphique de tendance
Pour afficher les valeurs précédentes de rSO2 sur le graphique de tendance :
1. Appuyez et maintenez le point d’intérêt sur le graphique de tendance. Les valeurs au niveau de ce point s’affichent dans une fenêtre contextuelle qui indique l’heure à laquelle elles ont été enregistrées.
Figure 48. Écran de surveillance – fenêtre contextuelle de graphique de tendance
2. Faites glisser votre doigt dans l’une ou l’autre direction sur le graphique pour voir les valeurs à différents moments.
64 Manuel de l’utilisateur Français
Page 69
3. Relâchez lorsque vous avez fini d’examiner les valeurs.

4.11. Gestion des alarmes

Indicateurs d’alarme, page 65
Réglage des limites d’alarme, page 67
Modification du volume d’alarme, page 69
Mise en sourdine ou interruption des alarmes, page 69
Ignorer une alarme, page 71
Remarque : Reportez-vous au Tableau 22, page 105 pour consulter une liste complète des messages d’alarme, priorités et résolutions.

4.11.1. Indicateurs d’alarme

Le système de surveillance utilise des indicateurs audio et visuels pour identifier les alarmes.
La zone de message en haut de l’écran de surveillance indique les alarmes actives (Figure 49). Si plusieurs alarmes se produisent, la zone de message affiche la couleur de l’alarme de priorité la plus élevée et indique le nombre total d’alarmes actuellement actives. En appuyant sur la flèche dans la zone de message, vous pouvez étendre la liste et afficher toutes les alarmes actives.
Lorsqu’une valeur de rSO2 franchit un seuil d’alarme, l’arrière-plan de la mesure du rSO affectée clignote en jaune.
Le bouton Alarm Audio (Audio de l’alarme) indique l’état de l’audio. Lorsque les alarmes sont mises en sourdine ou interrompues, le bouton Audio de l’alarme indique également l’état de l’alarme (Tableau 9).
Figure 49. Indicateurs d’alarmes visuelles
2
4
1. Bouton Audio de l’alarme
2. Zone de message
3. Mesure rSO2 en état d’alarme
Manuel de l’utilisateur Français 65
Page 70
Tableau 9. États du bouton Audio de l’alarme
Bouton Audio de
l’alarme
Le son de l’alarme est activé, mis en sourdine
ou interrompu.
Activé Alarme de n’importe quel état ou aucune
En sourdine Aucune alarme
En pause (2 minutes) Aucune alarme
État d’alarme
alarme
Alarme de priorité faible ou moyenne
Alarme de priorité faible ou moyenne
Le Tableau 10 récapitule les indicateurs d’alarme du système de surveillance.
Tableau 10. Indicateurs d’alarmes sonores et visuelles
Priorité Tonalité
a
sonore
Moyenne Salve de trois
pulsations
Zone de message : barre jaune clignotante avec message texte
Indication visuelle
Icône de pile : pour l’alarme de pile, jaune clignotant ; sinon, pas de changement
Zones de mesures rSO2 : fond jaune clignotant sur la mesure affectée pour les alarmes des capteurs (des tirets apparaissent si les mesures sont perdues)
Bouton Audio de l’alarme : jaune si les alarmes sont désac‐ tivées ou interrompues
Faible Salve de
deux pulsa‐
tions
Zone de message : barre jaune avec message texte (non clignotante)
Icône de pile : aucun changement Zone de mesure rSO2 : aucun changement Bouton Audio de l’alarme : jaune si les alarmes sont désac‐
tivées ou interrompues
a
Le son de l’alarme est activé par défaut, mais peut être désactivé ou interrompu par l’utilisateur. Consultez la section Mise en sourdine ou interruption
des alarmes, page 69. Consultez le Tableau 26, page 119 pour connaître les caractéristiques techniques de tonalité de l’alarme.
b
Consultez le Tableau 28, page 120 pour connaître les caractéristiques techniques visuelles de l’alarme.
c
Consultez le Tableau 22, page 105 pour consulter une liste complète de messages d’alarme.
b
Exemples de messages
PILE FAIBLE RSO2 FAIBLE
PERTE DONNÉES DE TEN‐ DANCES
c
66 Manuel de l’utilisateur Français
Page 71

4.11.2. Réglage des limites d’alarme

Avertissement : Ne réglez pas les limites d’alarmes à des valeurs extrêmes sous peine de nuire à l’efficacité du système de surveillance. Vérifiez que les limites d’alarme sont adaptées à chaque patient.
Le système de surveillance fournit des paramètres de limite d’alarme par défaut, comme indiqué dans le Tableau 11.
Vous pouvez modifier les limites d’alarme avant ou après la définition des lignes de base, ou vous pouvez utiliser les limites d’alarme existantes. Les limites d’alarme sont conservées entre les cycles d’alimentation, vérifiez donc les réglages actuels pour déterminer s’ils conviennent au patient.
Tableau 11. Réglages des limites de l’alarme
Élément des limites de
l’alarme
LIMITES SUPÉRIEURES DÉSACTIV. – aucun son d’alarme pour les valeurs de rSO2 élevées
ACTIV. – spécifiez une valeur de rSO2 élevée qui générera une alarme
Plage de limite supérieure (si ACTIV.)
LIMITES INFÉRIEURES MANUEL – spécifiez une valeur de rSO2 basse qui générera une alarme
Plage de limite inférieure lorsqu’elle est définie sur MANUEL
Plage de limite inférieure lorsqu’elle est définie sur AUTO
20 à 95 90
AUTO – spécifiez un pourcentage en dessous de la ligne de base qui générera une alarme
15 à 90 40
-30 à -5 % -20 %
Paramètres disponibles Par défaut
DÉSACTIV.
MANUEL
Remarque : Les limites d’alarme inférieure et supérieure pour chaque capteur ne peuvent pas se croiser.
Pour définir des limites d’alarme :
1. Appuyez sur MENU.
4
2. Appuyez sur LIMITES D’ALARMES. L’écran DÉFINIR LIMITES D’ALARME affiche les limites les plus récentes définies (ou les valeurs par défaut si les limites n’ont pas encore été définies).
Manuel de l’utilisateur Français 67
Page 72
Figure 50. DÉFINIR LIMITES D’ALARME – réglages par défaut
Remarque : Quatre capteurs sont affichés même si moins de quatre sont utilisés.
3. Pour définir les limites d’alarme supérieures : a. Appuyez sur ACTIV. pour LIMITES SUPÉRIEURES. Une deuxième échelle
apparaît pour chaque capteur.
Figure 51. DÉFINIR LIMITES D’ALARME – limites supérieures activées
b. À côté d’un capteur, appuyez sur le curseur de la limite SUP. et maintenez-le
enfoncé, faites-le glisser jusqu’à la valeur souhaitée, puis relâchez-le. Vous pouvez définir des valeurs différentes pour chaque capteur.
4. Pour définir les limites d’alarme inférieures : a. Appuyez sur MANUEL ou AUTO pour LIMITES INFÉRIEURES, comme vous le
souhaitez.
b. À côté d’un capteur, appuyez sur le curseur de la limite INF. et maintenez-le
enfoncé, faites-le glisser jusqu’à la valeur souhaitée, puis relâchez-le. Vous pouvez définir des valeurs différentes pour chaque capteur.
5. Appuyez sur FERMER. Les nouvelles limites d’alarme prennent effet immédiatement.
Remarque : Les paramètres de limite d’alarme sont maintenus d’un cycle d’alimentation à l’autre.
68 Manuel de l’utilisateur Français
Page 73

4.11.3. Modification du volume d’alarme

Avertissement : Ne mettez pas en sourdine, n’interrompez pas ou ne baissez pas le volume de l’alarme sonore si cela pourrait compromettre la sécurité du patient.
Lorsque l’alarme sonore est activée, le volume d’alarme par défaut est réglé sur 5, sur une plage de valeurs allant de 1 à 10. Consultez le Tableau 26, page 119 pour connaître les caractéristiques techniques de tonalité de l’alarme.
Pour modifier le volume de l’alarme :
1. Appuyez sur MENU.
2. Appuyez sur RÉGLAGES.
3. Appuyez sur ALARMES.
Figure 52. RÉGLAGES – ALARMES – VOLUME ALARME
4. Appuyez sur une flèche pour augmenter ou diminuer le volume d’alarme.
5. Appuyez sur FERMER.
Remarque : Le réglage du volume d’alarme est maintenu d’un cycle d’alimentation à l’autre.

4.11.4. Mise en sourdine ou interruption des alarmes

Avertissement : Ne mettez pas en sourdine, n’interrompez pas ou ne baissez pas le volume de l’alarme sonore si cela pourrait compromettre la sécurité du patient.
En fonction de la valeur par défaut au sein de votre établissement, le son de l’alarme peut être activé ou désactivé lorsque vous démarrez un cas. Lorsque le son de l’alarme est activé, vous pouvez le mettre en sourdine ou l’interrompre.
Un bouton Audio de l’alarme blanc indique que le son de l’alarme est activé.
Manuel de l’utilisateur Français 69
4
Page 74
Vous pouvez mettre en sourdine ou interrompre les alarmes en appuyant sur le bouton. Le bouton change pour indiquer si les alarmes sont mises en sourdine ou interrompues (consultez le Tableau 9, page 66). Le fait qu’une alarme soit mise en sourdine ou interrompue dépend des réglages par défaut de l’établissement (consultez la section Durée
de la mise en sourdine de l’alarme, page 70).
Si une condition d’alarme se produit lorsque le son de l’alarme est désactivé ou interrompu, le bouton Audio de l’alarme change de couleur pour correspondre à la condition d’alarme actuelle ayant la priorité la plus élevée (consultez le Tableau 9, page 66).
Si les alarmes sont mises en sourdine ou interrompues, vous pouvez réactiver le son de l’alarme en appuyant sur le bouton Audio de l’alarme.
Le bouton change comme suit :
Remarque : Lorsque les alarmes sont mises en sourdine ou interrompues, les alarmes suivantes sont toujours actives :
PILE DANGEREUSEMENT FAIBLE (lorsque le système de surveillance fonctionne sur pile)
DÉFAILLANCE SYSTÈME (dans certaines circonstances)
Remarque : Après un cycle d’alimentation, le dernier réglage utilisé (alarme sonore activée ou désactivée) est conservé.
4.11.4.1. Durée de la mise en sourdine de l’alarme
En appuyant sur le bouton Audio de l’alarme, les alarmes sont mises en sourdine ou interrompues temporairement, en fonction des réglages par défaut de l’établissement. La valeur d’usine par défaut est la mise en sourdine permanente des alarmes.
L’option de pause, qui doit être réglée par un technicien autorisé, dure 2 minutes. Si l’option de pause est mise en œuvre, un compte à rebours s’affiche sous le bouton Alarme audio lorsque le bouton est enfoncé pour interrompre une alarme. Après 2 minutes, l’alarme sonore reprend.
4.11.4.2. Signal de rappel d’alarme
Par défaut, aucun signal de rappel n’indique que les alarmes sont mises en sourdine ou interrompues. Les rappels de mise en sourdine d’alarme peuvent être activés par un
70 Manuel de l’utilisateur Français
Page 75
technicien autorisé. Consultez la section Caractéristiques audio et visuelles de l’alarme,
page 119 pour connaître les caractéristiques techniques de signal de rappel.

4.11.5. Ignorer une alarme

Certaines alarmes, telles que PILE FAIBLE et CAPTEUR NON CONNECTÉ, peuvent être ignorées sans résoudre la situation. D’autres, comme RSO2 FAIBLE et INSPECTER CAPTEUR, ne sont effacées que lorsque la condition est résolue. Le Tableau 22, page 105 indique quelles alarmes peuvent être ignorées et lesquelles ne peuvent pas l’être.
Pour ignorer une alarme :
1. Notez si le bouton IGNORER est disponible dans la zone de message d’alarme et s’il y a plusieurs alarmes qui se produisent. Lorsqu’il y a plusieurs alarmes, le bouton IGNORER s’applique uniquement aux alarmes qui peuvent être ignorées.
Figure 56. Alarme pouvant être ignorée
2. S’il y a plusieurs alarmes, appuyez sur la flèche vers le bas pour afficher toutes les alarmes actuelles et déterminer celles qui doivent être rejetées.
3. Appuyez sur IGNORER à côté de l’alarme appropriée. Les alarmes qui peuvent être ignorées ne peuvent l’être qu’individuellement.

4.12. Marques d’événements

À propos des marques d’événements, page 71
Marquage d’événements, page 72
Affichage d’une étiquette de marque d’événement, page 73
Renommer un événement, page 73
Modification de la liste des événements, page 74

4.12.1. À propos des marques d’événements

Utilisez des marques d’événements pour indiquer des événements importants pendant la surveillance. Choisissez parmi une liste d’événements personnalisable pour des cas
4
Manuel de l’utilisateur Français 71
Page 76
spécifiques. Les marques d’événements s’affichent sur le graphique de tendance sous forme de lignes verticales avec des indicateurs et sont stockées en mémoire pour permettre d’examiner un dossier médical. Notez que lorsque les lignes de base sont définies (automatiquement ou manuellement), une marque d’événement est automatiquement ajoutée au graphique de tendance.
Figure 58. Événements marqués dans la vue de tendance

4.12.2. Marquage d’événements

Pour marquer un événement :
1. Pendant la surveillance, appuyez sur MARQUER ÉVÉNEMENT.
Le menu AJOUTER ÉVÉNEMENT répertorie les événements disponibles.
Figure 59. Menu AJOUTER ÉVÉNEMENT
72 Manuel de l’utilisateur Français
Page 77
2. Faites défiler la liste en appuyant n’importe où dans la liste et en faisant glisser vers le haut ou vers le bas. Lorsque vous voyez l’événement souhaité, appuyez dessus pour le mettre en surbrillance. (Si vous ne voyez pas l’événement souhaité, consultez la section Modification de la liste des événements, page 74.)
3. Appuyez sur OK. La marque d’événement s’affiche sur le graphique de tendance.

4.12.3. Affichage d’une étiquette de marque d’événement

Les étiquettes de marque d’événement indiquent le nom de l’événement et l’heure à laquelle l’événement a été enregistré. Vous pouvez afficher les étiquettes de marque d’événement pendant la surveillance ou pendant que vous examinez un dossier médical.
Pour afficher une étiquette de marque d’événement : Sur le graphique de tendance, appuyez sur le drapeau sous une ligne de marque
d’événement.
Le nom et l’heure de l’événement s’affichent pendant environ 5 secondes.
Figure 60. Étiquette de marque d’événement

4.12.4. Renommer un événement

Si un événement a été nommé de manière inadéquate, vous pouvez en modifier le nom pendant la surveillance ou pendant que vous examinez un dossier médical.
Pour renommer un événement :
1. Sur le graphique de tendance, appuyez sur le drapeau sous une ligne de marque d’événement.
2. Lorsque l’étiquette de marque d’événement s’affiche, libérez l’indicateur et appuyez à nouveau sur l’étiquette ou l’indicateur. Le menu MODIFIER ÉVÉNEMENT s’affiche.
Manuel de l’utilisateur Français 73
4
Page 78
Figure 61. Menu MODIFIER ÉVÉNEMENT
3. Faites défiler la liste en appuyant n’importe où dans la liste et en faisant glisser vers le haut ou vers le bas. Lorsque vous voyez l’événement souhaité, appuyez dessus pour le mettre en surbrillance. (Si vous ne voyez pas l’événement souhaité, consultez la section Modification de la liste des événements, page 74.)
4. Appuyez sur OK.
5. Appuyez sur l’indicateur sous la ligne de marque d’événement pour vérifier la modification.

4.12.5. Modification de la liste des événements

Une liste par défaut des événements courants est fournie. Vous pouvez modifier la liste avant ou pendant un cas.
Remarque : Rappelez-vous que les modifications apportées à la liste sont conservées entre les cycles d’alimentation, de sorte que la liste que vous voyez peut refléter un cas précédent. Assurez-vous que la liste des événements convient à votre patient.
Pour modifier la liste des événements :
1. Appuyez sur MENU.
2. Appuyez sur RÉGLAGES.
3. Appuyez sur ÉVÉNEMENTS. Un écran des événements disponibles parmi plusieurs s’affiche. Un X à côté d’un événement indique qu’il s’affiche actuellement dans les menus AJOUTER ÉVÉNEMENT et MODIFIER ÉVÉNEMENT.
74 Manuel de l’utilisateur Français
Page 79
Figure 62. RÉGLAGES – ÉVÉNEMENTS (écran 1)
4. Appuyez sur SUIVANT ou RETOUR pour afficher tous les événements disponibles par ordre alphabétique.
5. Pour sélectionner ou désélectionner un événement individuel, cochez la case en regard de l’événement ou l’événement lui-même. Si nécessaire, vous pouvez restaurer la liste à ses valeurs par défaut en appuyant sur RESTAURER.
6. Appuyez sur FERMER.

4.13. Surface sous la courbe (SSC)

À propos de la surface sous la courbe (SSC), page 76
Modification du seuil de la SSC, page 77
Réinitialisation de l’agrégation de SSC, page 77
4
Manuel de l’utilisateur Français 75
Page 80

4.13.1. À propos de la surface sous la courbe (SSC)

Figure 63. Écran RÉSUMÉ SURFACE SOUS COURBE
1. Totaux SSC actuels
2. Lignes de base actuelles
3. Heure de début SSC
4. RÉINITIALISER SURFACE SOUS COURBE (appuyez pour redémarrer l’agrégation)
5. Type de seuil de SSC actuel (appuyez pour modifier)
6. Seuil de SSC actuel (appuyez sur les flèches pour modifier)
La SSC (surface sous la courbe), également appelée saturation cumulée en dessous du seuil, quantifie la profondeur et la durée de la désaturation en dessous d’une valeur spécifique.
La SSC était à l’origine un indicateur dans la base de données de chirurgie cardiaque pour adultes et dans la base de données de chirurgie cardiaque congénitale de la STS (Society of Thoracic Surgeons, Société des chirurgiens thoraciques). Une SSC élevée calculée à partir d’un seuil de 25 % en dessous du rSO2 de la ligne de base s’est révélée être en corrélation avec une morbidité accrue.
Par défaut, le système de surveillance utilise un seuil de 50 pour les calculs de la SSC. Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier le seuil de la SSC à n’importe quelle valeur entre 30 et 60, ou vous pouvez spécifier un pourcentage sous la ligne de base de 0 % à 30 %.
Le système de surveillance calcule automatiquement la SSC en multipliant la différence entre le seuil et les valeurs actuelles du rSO2 par la durée pendant laquelle le rSO2 est inférieur au seuil. Les unités sont en minute-%. Les valeurs sont accumulées tout au long du cas. Le seuil de SSC s’applique à tous les capteurs surveillés.
Remarque : Si vous reprenez les lignes de base à n’importe quel moment pendant la surveillance, le système de surveillance ne réinitialise pas l’agrégation des données de SSC. Si vous le souhaitez, vous pouvez réinitialiser l’agrégation des données de SSC comme décrit dans la section Réinitialisation de l’agrégation de SSC, page 77.
76 Manuel de l’utilisateur Français
Page 81

4.13.2. Modification du seuil de la SSC

Par défaut, les valeurs de rSO2 doivent être inférieures à un seuil fixe de 50 pour être incluses dans les totaux de la SSC. Vous pouvez modifier ce seuil à tout moment après le début de la surveillance.
Remarque : Notez que les modifications apportées au seuil de la SSC sont conservées entre les cycles d’alimentation, de sorte que le réglage actuel peut correspondre à un cas précédent. Vérifiez le réglage pour vous assurer qu’il convient à votre patient.
Pour modifier le seuil de la SSC :
1. Après le démarrage de la surveillance, appuyez sur MENU.
2. Appuyez sur ZONE SOUS COURBE.
3. À l’écran RÉSUMÉ SURFACE SOUS COURBE, le type de seuil actuellement utilisé est indiqué (consultez la Figure 63, page 76) :
FIXE, ou
% SOUS LIGNE DE BASE
Appuyez pour basculer entre les deux choix.
4. Réglez la valeur du seuil en appuyant sur les flèches. Les plages sont les suivantes :
FIXE : 30 – 60
% SOUS LIGNE DE BASE : 0 – 30 %
5. Appuyez sur FERMER.

4.13.3. Réinitialisation de l’agrégation de SSC

Vous pouvez réinitialiser l’agrégation des données de SSC à tout moment pendant la surveillance. L’agrégation des données de SSC redémarre au moment de la réinitialisation.
Pour réinitialiser l’agrégation de SSC :
1. Après le démarrage de la surveillance, appuyez sur MENU.
2. Appuyez sur ZONE SOUS COURBE.
3. À l’écran RÉSUMÉ SURFACE SOUS COURBE, appuyez sur RÉINITIALISER SURFACE SOUS COURBE (consultez la Figure 63, page 76).
4. Appuyez sur FERMER.
4
Manuel de l’utilisateur Français 77
Page 82

4.14. Terminer la surveillance

Pour terminer la surveillance d’un patient :
1. Mettez le système de surveillance hors tension en appuyant sur le bouton d’alimentation au-dessus du moniteur pendant environ 3 secondes.
2. Débranchez les CCR des capteurs et détachez les clips de serrage CCR, le cas échéant. Vous pouvez laisser les CCR connectés au(x) préamplificateur(s).
3. Retirez soigneusement les capteurs du patient. Éliminez les capteurs conformément aux procédures de l’établissement pour les dispositifs à usage unique.
4. Nettoyez le système de surveillance tel que requis par votre établissement. Référez­vous à la section Nettoyage du système de surveillance, page 101.

4.15. Dossiers

À propos des dossiers, page 78
Affichage de dossiers, page 78
Exportation de dossiers, page 80
Suppression de dossiers, page 81

4.15.1. À propos des dossiers

Sans surveiller activement un patient, vous pouvez afficher les dossiers stockés sur le système de surveillance. Vous pouvez également exporter des dossiers sur une clé USB et les consulter ou les stocker hors ligne.
Le système de surveillance enregistre automatiquement les données de tendance toutes les 5 secondes et stocke jusqu’à 30 jours (720 heures) de données dans n’importe quelle combinaison de cas. Lorsque la capacité de stockage est atteinte, le système de surveillance écrase les données les plus anciennes pour faire place à de nouvelles données.

4.15.2. Affichage de dossiers

Pour afficher un dossier :
1. Assurez-vous que le système de surveillance est sous tension, mais qu’aucun capteur n’est connecté.
2. Appuyez sur MENU.
3. Appuyez sur DOSSIERS MÉDICAUX. La liste DOSSIER apparaît.
78 Manuel de l’utilisateur Français
Page 83
Figure 64. Liste DOSSIER
4. Recherchez un cas à l’aide des méthodes suivantes :
Triez la liste en appuyant sur DATE ou ID PATIENT. Appuyez à nouveau sur votre choix pour inverser l’ordre de tri.
Faites défiler les cas en appuyant n’importe où dans la liste et en faisant glisser vers le haut ou vers le bas.
5. Appuyez sur DOSSIER COMPLET à côté du cas que vous souhaitez afficher. Les données de tendance pour le cas s’affichent.
Figure 65. Exemple de dossier
6. Affichez les éléments du dossier comme suit :
Effectuez un zoom sur le graphique de tendance. Consultez la section Zoom
sur la vue de tendance, page 63.
4
Appuyez sur le graphique de tendance à n’importe quel endroit pour afficher les lectures à ce point dans le cas. La ligne verticale avec la loupe se déplace jusqu’à ce point. Faites glisser votre doigt le long du graphique pour déplacer la ligne verticale vers la gauche ou la droite pour afficher des valeurs supplémentaires. Si une alarme retentit à un moment donné, le message
Manuel de l’utilisateur Français 79
Page 84
d’alarme s’affiche et la lecture du capteur est mise en surbrillance, le cas échéant.
Faites défiler en arrière et en avant dans le temps en touchant brièvement dans le graphique de tendance et en glissant vers la droite ou la gauche. Le décalage est indiqué par l’échelle de temps. Répétez les balayages jusqu’à ce que les données que vous souhaitez afficher apparaissent. Notez que la quantité de décalage correspond à la longueur du balayage.
Affichez une étiquette de marquage d’événements en appuyant sur le drapeau situé sous la ligne d’événement verticale. Consultez la section Affichage d’une
étiquette de marque d’événement, page 73.
Modifiez une étiquette de marquage d’événements, si nécessaire, comme décrit dans la section Renommer un événement, page 73.
Ajoutez un nouveau marquage d’événements en appuyant sur le graphique de tendance à l’emplacement de l’événement, puis en appuyant sur le bouton Ajouter un événement en haut de l’écran. Sélectionnez un événement comme décrit dans la section Marquage d’événements, page 72.
Exportez le dossier, le cas échéant. Consultez la section Exportation de dossiers,
page 80.
7. Appuyez sur FERMER pour quitter l’affichage du dossier.
8. Appuyez sur FERMER pour quitter la liste DOSSIER.

4.15.3. Exportation de dossiers

À l’aide d’une clé USB, vous pouvez exporter des cas individuels ou multiples à partir de la liste de dossiers, ou vous pouvez exporter le cas que vous consultez. Après avoir exporté les cas, vous pouvez les télécharger sur un ordinateur. Consultez la section Téléchargement de
dossiers sur un lecteur USB, page 84 pour obtenir plus d’informations sur le format des
données, les noms de fichiers et l’utilisation des données. Remarque : Medtronic recommande d’intégrer des mesures de sécurité appropriées pour
tout appareil externe recevant des données patient du système de surveillance.
Pour exporter un ou plusieurs dossiers à partir de la liste de dossiers :
1. Assurez-vous que le système de surveillance est sous tension, mais qu’aucun capteur n’est connecté.
2. Appuyez sur MENU.
3. Appuyez sur DOSSIERS MÉDICAUX. La liste de dossiers apparaît.
4. Cochez la case en regard d’un ou plusieurs cas à exporter.
80 Manuel de l’utilisateur Français
Page 85
5. Insérez une clé USB dans un port USB du moniteur ou de la station d’accueil. Consultez la Figure 4, page 17 et la Figure 7, page 20.
6. Appuyez sur le bouton Exporter.
Une barre de progression apparaît. Ne retirez pas le lecteur USB pendant l’exportation.
7. Une fois l’exportation terminée, appuyez sur TERMINER ou retirez la clé USB.
8. Appuyez sur FERMER pour quitter la liste de dossiers.
9. Si vous ne l’avez pas encore fait, retirez le lecteur USB.
Pour exporter un dossier que vous consultez :
1. Suivez les étapes de la section Affichage de dossiers, page 78, mais ne fermez pas l’affichage du dossier.
2. Insérez une clé USB dans un port USB du moniteur ou de la station d’accueil. Consultez la Figure 4, page 17 et la Figure 7, page 20.
3. Appuyez sur le bouton Exporter.
Une barre de progression apparaît. Ne retirez pas le lecteur USB pendant l’exportation.
4. Une fois l’exportation terminée, appuyez sur TERMINER ou retirez le lecteur USB pour retourner à la liste de dossiers.
5. Appuyez sur FERMER pour quitter la liste de dossiers.
6. Si vous ne l’avez pas encore fait, retirez le lecteur USB.

4.15.4. Suppression de dossiers

Remarque : L’exportation de dossiers, comme décrit dans la section précédente, ne les supprime pas du système de surveillance. Cette section explique comment supprimer les dossiers.
Pour supprimer un ou plusieurs dossiers à partir de la liste de dossiers :
1. Assurez-vous que le système de surveillance est sous tension et qu’aucun capteur n’est connecté.
2. Appuyez sur MENU.
4
3. Appuyez sur DOSSIERS MÉDICAUX. La liste de dossiers apparaît.
4. Cochez la case en regard d’un ou plusieurs cas à supprimer.
5. Appuyez sur le bouton Supprimer.
Le message « Supprimer ces dossiers ? » apparaît. Appuyez sur OK pour supprimer.
Manuel de l’utilisateur Français 81
Page 86
6. Une fois terminé, le message suivant s’affiche : « (n) cas supprimé(s) avec succès. »
7. Appuyez sur TERMINER.
8. Confirmez que les cas ont été supprimés de la liste de dossiers.
Remarque : Si vous supprimez le cas le plus récent, la fonction d’ajout (poursuite d’un cas) est désactivée.
82 Manuel de l’utilisateur Français
Page 87

5. Gestion des données

5.1. Présentation

Ce chapitre explique comment afficher les écrans du moniteur patient INVOS™ sur un moniteur externe, télécharger des données de cas pour les stocker et les analyser sur un ordinateur et transmettre des données en temps réel à des appareils externes tels qu’un système multiparamètres Philips.
Rappels de sécurité, page 83
Affichage des écrans du système de surveillance sur un moniteur externe, page 83
Téléchargement de dossiers sur un lecteur USB, page 84
Transmission des données du système de surveillance vers des appareils externes via le port série, page 84
Formats de données, page 89

5.2. Rappels de sécurité

Avertissement : Risque de décharges électriques : Lorsqu’un autre appareil est connecté au moniteur, vérifier son bon fonctionnement avant toute utilisation clinique. Tout équipement connecté à l’interface de données doit être certifié selon la norme CEI/EN 60950-1 la plus récente pour les équipements de traitement des données, la norme CEI/EN 60601-1 la plus récente pour les équipements électromédicaux ou les normes de sécurité pertinentes CEI/EN les plus récentes pour cet équipement. Toutes les combinaisons d’équipement doivent être conformes aux exigences pour les systèmes électriques médicaux dans la norme CEI/EN 60601-1. Toute personne qui connecte un équipement à l’interface de données configure un système médical et, par conséquent, est responsable de s’assurer que le système est conforme aux exigences pour les systèmes électriques médicaux IEC/EN Standard 60601-1 et à la compatibilité électromagnétique IEC/EN Standard 60601-1-2. Les performances peuvent se dégrader s’il est connecté à des dispositifs d’E/S secondaires lorsque l’équipement n’est pas connecté à la référence terrestre.
Avertissement : Un système multiparamètres externe ne générera pas d’alarme ou de message d’erreur si la communication à distance entre le système multiparamètres et le système de surveillance a été interrompue. Pendant cette période sans communication à distance, le système de surveillance continuera de surveiller, de générer des alarmes et d’afficher des messages d’état. L’opérateur du système multiparamètres ne doit pas se fier au système multiparamètres pour générer des alarmes.

5.3. Affichage des écrans du système de surveillance sur un moniteur externe

Pour afficher les écrans du système de surveillance sur un moniteur externe, utilisez le port VGA de la station d’accueil (Figure 66). À l’aide d’un câble VGA ne dépassant pas 15,24 m (50 pieds), connectez le câble entre le port VGA et le moniteur externe.
Manuel de l’utilisateur Français 83
5
Page 88
Figure 66. Port VGA sur la station d’accueil

5.4. Téléchargement de dossiers sur un lecteur USB

À l’aide d’une clé USB, vous pouvez télécharger des dossiers à partir du système de surveillance pour les stocker ou les analyser ultérieurement sur un ordinateur. Consultez la section Exportation de dossiers, page 80 pour obtenir plus d’instructions. Les données du dossier téléchargées peuvent être représentées graphiquement à l’aide d’un tableur commercial. Consultez la section Téléchargement de dossiers via USB, page 89 pour connaître le format des données du dossier et les informations sur le nom de fichier.
Utilisez l’un des ports USB du moniteur ou de la station d’accueil pour télécharger les dossiers. Le moniteur possède un port USB 2.0 et un port USB 3.0 (voir Figure 4, page 17). La station d’accueil possède deux ports USB 2.0 (voir Figure 7, page 20). Ne connectez aucun périphérique autre qu’une clé USB aux ports USB du système de surveillance.
Remarque : Medtronic recommande d’intégrer des mesures de sécurité appropriées pour tout appareil externe recevant des données patient du système de surveillance.

5.5. Transmission des données du système de surveillance vers des appareils externes via le port série

Pour transmettre les données du système de surveillance vers des appareils tels qu’un module Philips IVOI ou un ordinateur, utilisez le port série de la station d’accueil (Figure 67). Comme décrit dans les sections suivantes, les données en temps réel peuvent être transmises pour être affichées sur un système multiparamètres Philips ou des systèmes similaires. Les données peuvent également être transmises lors d’un cas à un ordinateur pour le stockage et l’analyse ultérieure.
Remarque : Le système de surveillance interagira également avec des systèmes multiparamètres qui acceptent le module Philips VOI B spécifié dans la section Transmission de données en temps réel à un module à interface ouverte (IVOI)
Philips IntelliBridge™* et VueLink™*, page 85. Contactez les services techniques de
Medtronic pour obtenir des informations sur la compatibilité avec d’autres appareils commerciaux. Consultez la section Services techniques, page 10.
84 Manuel de l’utilisateur Français
Page 89
Figure 67. Port série sur la station d’accueil

5.5.1. Caractéristiques techniques du port série

Le port série du système de surveillance utilise le protocole suivant :
Baud : 19 200 pour le format VUE LINK ; 9 600 pour les formats PC LINK 1 et PC LINK 2
Sans parité
8 bits de données
1 bit d’arrêt
Contrôle de flux : matériel
Les brochages du port série sont indiqués dans la Figure 68 et décrits dans le Tableau 12.
Figure 68. Brochages du port série
Tableau 12. Descriptions des brochages du port série
N° de broche Nom du signal N° de broche Nom du signal
1 Détection de support de données 6 Ensemble de données prêt
2 Réception des données 7 Demande d’envoi
3 Transmission des données 8 CTS (Clear To Send)
4 Terminal de données prêt 9 Indicateur de sonnerie
5 Terre
5

5.5.2. Transmission de données en temps réel à un module à interface ouverte (IVOI) Philips IntelliBridge™* et VueLink™*

Avertissement : Un système multiparamètres externe ne générera pas d’alarme ou de message d’erreur si la communication à distance entre le système multiparamètres et le système de surveillance a été interrompue. Pendant cette période sans communication à distance, le système de surveillance continuera de surveiller, de générer des alarmes et
Manuel de l’utilisateur Français 85
Page 90
d’afficher des messages d’état. L’opérateur du système multiparamètres ne doit pas se fier au système multiparamètres pour générer des alarmes.
Les instructions suivantes expliquent comment transmettre des données en temps réel à un module Philips IVOI pour les afficher sur un système multiparamètres Philips. Les données transmises comprennent des valeurs rSO2, des alarmes et des messages d’état.
La configuration matérielle requise pour communiquer avec un module Philips VueLink™* ou un module Philips IntelliBridge™* EC10 est décrite dans le Tableau 13.
Tableau 13. Configuration matérielle requise pour la communication avec Philips VueLink™* et
IntelliBridge™*
Système Configuration matérielle requise
Système Philips VueLink™*
Système Philips IntelliBridge™*
Module Philips VOI B (Philips VueLink™* P/N M1032A #A05)
Câble d’interface Philips VOI/RS-232 (Philips VueLink™* P/N M1032 #K6B)
Câble adaptateur VueLink™*, DB25F à DB9F (Medtronic P/N VLI)
Module Philips IntelliBridge™* (EC10)
Câble Ethernet Philips
Câble RS232 à interface ouverte Philips IntelliBridge™* EC5
Pour paramétrer la communication avec un module Philips VueLink™* :
1. Faites glisser le module Philips VOI B dans l’un des emplacements ouverts du système multiparamètres, en vous assurant qu’il se verrouille en position.
2. Connectez le câble d’interface VOI/RS-232 au module VOI B.
3. Connectez le câble d’interface VOI/RS-232 via le câble adaptateur VueLink™* au port série de la station d’accueil du système de surveillance (Figure 67, page 85).
4. Serrez tous les verrous à vis à chaque jonction de connecteur.
5. Assurez-vous que le moniteur Philips et le module VOI B sont correctement configurés conformément aux instructions de Philips.
6. Mettez le système de surveillance sous tension et définissez le protocole du port série sur VUE LINK, comme décrit dans le manuel d’entretien du système de surveillance. Après son redémarrage, le système de surveillance commence à communiquer avec le moniteur Philips.
7. Commencez un cas tel que décrit dans la section Configuration pour la surveillance
du patient, page 45.
Pour paramétrer la communication avec un module Philips IntelliBridge™* :
1. Insérez le module Philips IntelliBridge™* EC10 dans l’un des emplacements ouverts du système multiparamètres, en vous assurant qu’il se verrouille en position.
2. Connectez le câble Ethernet au module IntelliBridge™* EC10.
3. Connectez l’autre extrémité du câble Ethernet au module IntelliBridge™* EC5 ID.
4. À l’aide du câble RS232 à interface ouverte IntelliBridge™* EC5, connectez le module d’identification IntelliBridge™* EC5 au port série de la station d’accueil du système de surveillance (Figure 67, page 85).
5. Serrez tous les verrous à vis à chaque jonction de connecteur.
86 Manuel de l’utilisateur Français
Page 91
6. Assurez-vous que le moniteur Philips et le module IntelliBridge™* sont correctement configurés conformément aux instructions de Philips.
7. Mettez le système de surveillance sous tension et définissez le protocole du port série sur VUE LINK, comme décrit dans le manuel d’entretien du système de surveillance. Après son redémarrage, le système de surveillance commence à communiquer avec le moniteur Philips.
8. Commencez un cas tel que décrit dans la section Configuration pour la surveillance
du patient, page 45.

5.5.3. Transmission des données de cas à un ordinateur

Les instructions suivantes expliquent comment transmettre des données de cas à un ordinateur à l’aide d’un câble null modem et d’un programme d’émulation de terminal tel que les programmes Tera Term™* ou HyperTerminal™*.
Les données sont transmises environ une fois par seconde à mesure que le cas progresse. Les données peuvent être transmises sous deux formats : PC LINK 1 et PC LINK 2. Les instructions pour choisir un format sont fournies dans le manuel d’entretien du système de surveillance. Consultez la section Données de cas téléchargées via le port série, page 90 pour connaître les descriptions des formats.
5.5.3.1. Exigences de câble null modem
Un câble null modem 9 broches vers 9 broches est requis pour transmettre les données de cas à un ordinateur via le port série.
La longueur du câble null modem ne doit pas dépasser 15,24 m (50 pieds). Consultez la Figure 69 pour connaître les configurations de câblage acceptables de
9 broches vers 9 broches.
5
Manuel de l’utilisateur Français 87
Page 92
Figure 69. Schéma de câble null modem pour la connexion au port série (deux options)
1. Port série du système de surveillance (option 1)
2. Port COM de l’ordinateur (PC) (option 1)
3. Port série du système de surveillance (option 2)
4. Port COM de l’ordinateur (PC) (option 2)
5.5.3.2. Utilisation d’un programme d’émulation de terminal pour transmettre des données de cas à un ordinateur
La procédure suivante présente les étapes générales de transmission des données de cas à un ordinateur à l’aide d’un programme d’émulation de terminal et d’un câble null modem. Les étapes varient selon les programmes. Reportez-vous aux instructions du programme d’émulation de terminal pour les étapes spécifiques.
Pour utiliser un programme d’émulation de terminal pour transmettre des données :
1. Connectez le câble null modem au port série de la station d’accueil du système de surveillance (Figure 67, page 85) et à un port COM sur l’ordinateur.
2. Mettez le système de surveillance sous tension et définissez le protocole du port série sur PC LINK 1 ou PC LINK 2, comme décrit dans le manuel d’entretien du système de surveillance.
3. Configurez le programme d’émulation de terminal (configuration unique) : a. Mettez l’ordinateur sous tension.
b. Ouvrez le programme d’émulation de terminal. c. Définissez les entrées pour le port COM :
Bits par seconde : 9 600 bauds
Bits de données : 8
88 Manuel de l’utilisateur Français
Page 93
Parité : aucune
Bits d’arrêt : 1
Contrôle de flux : matériel
4. Commencez un cas tel que décrit dans la section Configuration pour la surveillance
du patient, page 45.
5. Lorsque vous êtes prêt à transmettre des données du système de surveillance, ouvrez le programme d’émulation de terminal.
6. Dans le programme d’émulation de terminal, commencez le transfert et la capture de texte. Spécifiez un nom de fichier et un répertoire pour enregistrer le fichier.
7. Une fois la surveillance terminée, arrêtez le transfert, déconnectez et fermez le programme d’émulation de terminal.

5.6. Formats de données

5.6.1. Téléchargement de dossiers via USB

Les données du dossier téléchargées peuvent être consultées et représentées graphiquement sur un ordinateur à l’aide d’un tableur commercial.
5.6.1.1. Nom du fichier – Téléchargements de dossiers
Les dossiers téléchargés sur une clé USB sont stockés dans des fichiers individuels nommés comme suit (si aucun nom personnalisé n’est attribué) :
IDCas__NuméroSérieMoniteur IDCas
est la date et l’heure de début du cas (AAAAMMJJ_HHMM au format 24 heures). Par
.H3
exemple, 20171023_0841. Un exemple de nom de fichier est : 20171023_0841__GBA12P3023.H3
5.6.1.2. Nom du format – Téléchargements de dossiers
Les données du dossier téléchargées sont stockées au format ASCII sur une seule ligne, comme illustré ci-dessous. Chaque champ est séparé par deux caractères d’espacement. Les données sont transmises par canal (canal 1 à canal 4). Consultez le Tableau 14,
page 90 pour connaître la description des champs.
Colonne :
Description : Version Date Heure Canal 1 rSO2Événement Statut Rsv
A B C D E F G
Colonne (suite) : H I J K
Description (suite) : Canal 2 rSO2Événement Statut Rsv
Colonne (suite) : L M N O
Description (suite) : Canal 3 rSO2Événement Statut Rsv
Colonne (suite) : P Q R S
Description (suite) : Canal 4 rSO2Événement Statut Rsv
5
Manuel de l’utilisateur Français 89
Page 94
(suite)
Colonne (suite) : Caractère de fin
Description (suite) : 0x0A
Tableau 14. Téléchargements de dossiers – Champs de données
Champ Description
Version
Date Date de la lecture
Heure Heure de la lecture
Canal n rSO2Lecture rSO2 pour le canal n. (Entier)
Événement Événement actuel. (Entier)
Statut Statut actuel. (Entier)
Rsv (réservé) Zéro, pour maintenir la rétrocompatibilité.
<major>.<minor>.<patch>.<build>/[version de la liste des événements]/[version du format de sortie]
Exemple : 1.2.34.56/1/1 (Pour utilisation Medtronic uniquement)
Format : MM/JJ/AA
Format : HH:MM:SS (format 24 heures)
Plage : 15 à 95 0 = canal inactif
Plage : 0 à 160, 252 à 254 Consultez la section Codes d’événement pour les téléchargements de données, page 93 pour connaî‐
tre les descriptions. 0 = aucun événement
Plage : 0 à 19 Consultez la section Codes de statut pour les téléchargements de données, page 95 pour connaître
les descriptions. 0 = aucun statut Remarque : Le statut 21 n’est pas stocké dans le fichier d’exportation.
Format : 0

5.6.2. Données de cas téléchargées via le port série

Lors d’un cas, les données sont transmises en flux texte ASCII dans l’un des deux formats sélectionnables par l’utilisateur : PC LINK 1 et PC LINK 2.
Les données sont transmises sur une seule ligne de texte, environ une fois par seconde, comme illustré ci-dessous. Chaque champ est séparé par deux caractères d’espacement. Les données sont transmises par canal (canal 1 à canal 4). Si un canal particulier est inactif, un zéro est envoyé pour tous les champs correspondant à ce canal. Consultez le Tableau 15, page 92 pour connaître la description des champs.
Les données de cas peuvent être consultées et représentées graphiquement sur un ordinateur à l’aide d’un tableur commercial.
90 Manuel de l’utilisateur Français
Page 95
5.6.2.1. Format de données 1 – PC LINK 1
Colonne : A B C D E F G H I J K L M N
Description : Ver‐
Colonne (suite) : AV AW AX AY
Description (suite) : ID capteur canal 1 ID capteur canal 2 ID capteur canal 3 ID capteur canal 4
Colonne (suite) : Caractère de fin Caractère de fin
Description (suite) : 0x0A 0x0D
Date Heure Éti‐
sion
Colonne (suite) : O P Q R S T U V W X Y
Description (suite) : Éti‐
Colonne (suite) : Z AA AB AC AD AE AF AG AH AI AJ
Description (suite) : Éti‐
Colonne (suite) : AK AL AM AN AO AP AQ AR AS AT AU
Description (suite) : Éti‐
quett
canal
quett
canal
quett
canal
quett
canal
e
e
e
e
rSO2Évé‐
neme
nt
rSO2Évé‐
neme
nt
rSO2Évé‐
neme
nt
rSO2Évé‐
neme
nt
Sta‐
tut
Sta‐
tut
Sta‐
tut
Sta‐
tut
Ligne
de
base
Ligne
de
base
Ligne
de
base
Ligne
de
base
SSC LAS LAI A B Rsv
SSC LAS LAI A B Rsv
SSC LAS LAI A B Rsv
SSC LAS LAI A B Rsv
5.6.2.2. Format de données 2 – PC LINK 2
Colonne :
Description : Date Heure rSO
Colonne (suite) : AE AF AG AH
Description (suite) : ID capteur canal 1 ID capteur canal 2 ID capteur canal 3 ID capteur canal 4
Colonne (suite) : Caractère de fin Caractère de fin
Description (suite) : 0x0A 0x0D
A B C D E F G H I
2
Colonne (suite) : J K L M N O P
Description (suite) : rSO
Colonne (suite) : Q R S T U V W
Description (suite) : rSO
Colonne (suite) : X Y Z AA AB AC AD
Description (suite) : rSO
2
2
2
Événe‐
ment
Événe‐
ment
Événe‐
ment
Événe‐
ment
Statut A B C Rsv
Statut A B C Rsv
Statut A B C Rsv
5
Statut A B C Rsv
Manuel de l’utilisateur Français 91
Page 96
Tableau 15. Téléchargements de données de cas (PC LINK 1 et PC LINK 2) – Champs de données
Champ Inclus dans le
format
PC LINK 1
Inclus dans le
format
PC LINK 2
Description
Version <major>.<minor>.<patch>.<build>/[version de la liste des événe‐
ments]/[version du format de sortie] Exemple : 1.2.34.56/1/1 (Pour utilisation Medtronic uniquement)
Date Date de la lecture
Format : MM/JJ/AA
Heure Heure de la lecture
Format : HH:MM:SS (format 24 heures)
Étiquette canal Plage : A à Z, S1 à S4
0 = canal inactif
rSO
2
Lecture rSO2 actuelle pour un canal. (Entier)
Plage : 15 à 95 0 = canal inactif
Événement Un événement qui a été marqué entre la dernière transmission et
cette transmission. (Entier) Plage : 0 à 160, 252 à 254 Consultez la section Codes d’événement pour les téléchargements
de données, page 93 pour connaître les descriptions.
0 = aucun événement
Statut Statut actif actuel. (Entier)
Plage : 0 à 21 Consultez la section Codes de statut pour les téléchargements de
données, page 95 pour connaître les descriptions.
0 = aucun statut
Ligne de base Valeur de la ligne de base actuelle. (Entier)
Plage : 15 à 95
SSC Surface sous la courbe. (Entier)
Plage : 0 à 9 999
LAS Limite d’alarme supérieure. (Entier)
Plage : 20 à 95
LAI Limite d’alarme inférieure. (Entier)
Plage : 15 à 90
A Zéro, pour maintenir la rétrocompatibilité.
Format : 0,0000
B Zéro, pour maintenir la rétrocompatibilité.
Format : 0,0000
C Zéro, pour maintenir la rétrocompatibilité.
Format : 0
Rsv (réservé) Zéro, pour maintenir la rétrocompatibilité.
Format : 0
ID capteur
canal n
Chaîne (14 caractères), si un capteur est connecté.
0 = aucun capteur connecté
92 Manuel de l’utilisateur Français
Page 97

5.6.3. Codes d’événement pour les téléchargements de données

Les codes d’événement suivants s’appliquent aux dossiers téléchargés depuis le système de surveillance via USB et aux données de cas transmises via le port série du système de surveillance.
Tableau 16. Téléchargements de données – Codes d’événement 1 à 40
Code
d’événe‐
ment
1 Divers 21 Réduction postcharge
2 Définition de la ligne de base 22 Transfusion sanguine
3 Induction 23 Cardioversion
4 Sternotomie 24 Sang récupéré
5 Cathétériser 25 Perfusion cérébrale activée
6 Avec DCP 26 AREC activée
7 Clampage croisé activé 27 PFC/plaquettes
8 Refroidissement 28 Expanseur de liquides/volume
9 Cardioplégie 29 Hémoconcentré/UFM
10 Réchauffement 30 Inotrope
11 Clampage croisé désactivé 31 Augmenter anesthésique
12 Sans DCP 32 Augmenter CO
13 Fermeture de peau 33 Augmenter FiO
14 Arythmie 34 Augmenter débit pompe
15 Arrêt circulatoire 35 Stimulation
16 Hypocapnie 36 Repositionner canule
17 Hypotension 37 Repositionner clamp
18 Ventilation un poumon 38 Repositionner tête
19 Débit pompe réduit 39 Repositionner cœur
20 Retour veineux réduit 40 Vasopresseur
Description Code
d’événe‐
ment
Description
2
2
Tableau 17. Téléchargements de données – Codes d’événement 41 à 80
Code
d’événe‐
ment
41 Divers 61 Transfusion sanguine
42 Définition de la ligne de base 62 Thorax fermé
43 Alimentation entérale 63 Dialyse/CRRT
44 Extubé 64 Diurétique
45 Patients intubés 65 AREC activée
46 Repositionner patient 66 Changement circuit AREC
47 Remplacement capteur 67 AREC désactivée
48 Apnée 68 Tube ET aspiré
49 Arythmie 69 Bolus liquides
Description Code
d’événe‐
ment
Manuel de l’utilisateur Français 93
Description
5
Page 98
Tableau 17. Téléchargements de données – Codes d’événement 41 à 80 (suite)
Code
d’événe‐
ment
Description Code
d’événe‐
ment
Description
50 Bradycardie 70 PFC/plaquettes
51 Arrêt cardiaque 71 Ventil. haute fréquence
52 Changements de PIC 72 Hypothermie
53 Chgts niveau de consc. 73 Inotrope
54 Procédure douloureuse 74 Oxyde nitrique
55 Activité épilepsie 75 Paralytique
56 Tamponnade 76 PDA ligaturée
57 Réduction postcharge 77 Prostaglandine
58 Anti-arythmique 78 Sédation
59 Anti-épileptique 79 Vasopresseur
60 Anti-pyrétique 80 Changement de ventilateur
Tableau 18. Téléchargements de données – Codes d’événement 81 à 120
Code
d’événe‐
ment
81 Divers 101 Ballon gonflé
82 Définition de la ligne de base 102 Ballon dégonflé
83 Patients intubés 103 Transfusion sanguine
84 Incision 104 DPE déployé
85 Héparine administrée 105 Cathéter Fogarty introduit
86 Cathétériser 106 PFC/plaquettes
87 Vaisseau avec clamp 107 Disp. hémostase introduit
88 Suture vaisseau/greffe 108 Cathéter IAB inséré/activé
89 Vaisseau sans clamp 109 Cathéter IAB inséré/désactivé
90 Décathétériser 110 Augmenter anesthésique
91 Extubé 111 Augmenter etCO
92 Arythmie 112 Augmenter FiO
93 Perte de sang 113 Shunt purgé
94 Produit de contraste injecté 114 Shunt ouvert
95 Dissection 115 Shunt repositionné
96 Changement dans EEG 116 Endoprothèse déployée
97 Hypotension 117 Thrombus retiré
98 Hypocapnie 118 Vasopresseur
99 Shunt clampé 119 Vasodilatateur
100 Thrombus suspecté 120 Vaisseau réparé
Description Code
d’événe‐
ment
Description
2
2
94 Manuel de l’utilisateur Français
Page 99
Tableau 19. Téléchargements de données – Codes d’événement 121 à 254
Code
d’événe‐
ment
121 Divers 141 Crise épileptique
122 Définition de la ligne de base 142 Anti-arythmique
123 Évaluation physique 143 Anti-épileptique
124 Repositionner patient 144 Transfusion/Plaquettes sanguines
125 Ponction talon/Prélèv. lab. 145 Calotte de refroidissement portée-non portée
126 Aspiration tube ET 146 Dialyse/CRRT
127 Peser patient 147 AREC activée
128 Alimentation entérale 148 Changement circuit AREC
129 Extubé-intubé 149 AREC désactivée
130 Changement de ventilation 150 Bolus liquides
131 Ventilation classique 151 Incision artère fém.
132 Ventil. haute fréquence 152 Hypothermie
133 Ventilation masque-ballon 153 Oxyde nitrique arrêt/marche
134 Vent. masque-ballon 154 Tube NG inséré-sorti
135 Remplacement capteur 155 Paralytique
136 Apnée/Bradycardie 156 Prostaglandine
137 Arythmie 157 Procéd. opér. au chevet
138 Arrêt cardiaque/RCP 158 Sédation
139 Changements de PIC 159 Vasopresseur
140 Chgts niveau de consc. 160 Refroidissement corps entier
Description Code
d’événe‐
ment
252 Début de la postopération
253 Première alerte
254 Première alerte somatique
Description

5.6.4. Codes de statut pour les téléchargements de données

Les codes de statut suivants s’appliquent aux dossiers téléchargés depuis le système de surveillance via USB et aux données de cas transmises via le port série du système de surveillance.
Tableau 20. Téléchargements de données – Codes de statut
Code de statut Message de statut
1 CAPTEUR NON CONNECTÉ
2 INSPECTER CAPTEUR
3 SIGNAL DE MAUVAISE QUALITÉ
4 SIGNAL SYSTÈME OK
5 rSO2 ÉLEVÉ
6 rSO2 FAIBLE
11 PRÉAMPLI NON CONNECTÉ
17 REMPLACER CAPTEUR
Manuel de l’utilisateur Français 95
5
Page 100
Tableau 20. Téléchargements de données – Codes de statut (suite)
Code de statut Message de statut
19 INTERFÉRENCE DÉTECTÉE
21 LIGNES DE BASE DÉFINIES AUTOMATIQUEMENT
Remarque : Les alarmes suivantes ne sont pas signalées dans les données téléchargées :
PILE DANGEREUSEMENT FAIBLE
PILE ÉPUISÉE
PILE FAIBLE
DÉFAILLANCE PRÉAMPLI
DÉFAILLANCE SYSTÈME
PERTE DONNÉES DE TENDANCES
96 Manuel de l’utilisateur Français
Loading...