Medtronic MVXL Instructions for Use

Microstream
CO2 Filter Line MRI XL
en Instructions for Use
de Gebrauchsanweisung
nl Gebruiksaanwijzing
it Istruzioni per l'uso
es Instrucciones de uso
pt Instruções de uso
ru Инструкция по эксплуатации
da Brugsanvisning
sv Bruksanvisning
el Οδηγίες χρήσης
no Bruksanvisning
hu Használati útmutató
pl Instrukcja użycia
cs Návod k použití
Käyttöohjeet
tr Kullanma Talimatları
sk Pokyny na používanie
sl Navodila za uporabo
ro Instrucțiuni de utilizare
bg Инструкции за употреба
et Kasutusjuhised
lt Naudojimo instrukcijos
lv Lietošanas norādījumi
hr Upute za uporabu
sr Uputstva za upotrebu
MVXL
TM
Advance
Table of Contents
English ............................................................................................. 6
French .............................................................................................. 6
German ............................................................................................ 7
Dutch ............................................................................................... 7
Italian ............................................................................................... 8
Spanish ............................................................................................ 8
Portuguese ..................................................................................... 9
Russian............................................................................................. 9
Danish ............................................................................................ 10
Swedish ......................................................................................... 10
Greek .............................................................................................. 11
Norwegian .................................................................................... 11
Hungarian ..................................................................................... 12
Polish.............................................................................................. 12
Czech .............................................................................................. 13
Finnish ........................................................................................... 13
Turkish ........................................................................................... 14
Slovak ............................................................................................ 14
Slovenian....................................................................................... 15
Romanian ...................................................................................... 15
Bulgarian ....................................................................................... 16
Estonian ......................................................................................... 16
Lithuanian ..................................................................................... 17
Latvian ........................................................................................... 17
Croatian ......................................................................................... 18
Serbian........................................................................................... 18
3
en:The Filter Line MRI XL line fr:Ligne Filter Line IRM XL de:Die
1
Filterleitung MRT XL nl:De FilterLine MRI XL-lijn it:La linea di filtrazione RM XL es:La línea de filtrado MRI XL pt:A linha de filtro MRI XL ru:Линия Filter Line увеличенного размера для МРТ da:Filterledning MRI XL sv:Filterslang MRI XL el:Ηγραμμή Filter Line MRI XL no:Filter Line MRI XL-slange hu:AzXL méretű FilterLine MR-vizsgálathoz pl:Linia Filter Line MRI XL cs:Filtrační vedení MRI XL fi:Suodatinletku MRI XL tr:Filtre Hattı MRI XL hattı sk:Filtrovacia trubica MRI XL sl:Cevka Filter Line MRI XL ro:Linia Filter Line MRI XL bg:Линия Filter Line MRI XL et:Voolik Filter Line MRI XL lt:Filtro linija MRI XL lv:Filtra līnijas MRIXL līnija hr:Filtarska linija za snimanje MR-om, XL sr:Filterska linija za snimanje MR-om, XL
en:Attach the Filter Line MRI XL to an intubated or non-intubated
2
MicrostreamTM CO2 sampling line fr:Raccordez la ligne Filter Line IRM XL à une ligne d’échantillonnage du CO2 MicrostreamTM intubée ou non intubée de:Befestigen Sie die Filter Line MRI XL an einem intubierten oder nicht intubierten Microstream™­CO2-Probengasschlauch nl:De FilterLine MRI XL aansluiten op een geïntubeerde of niet-geïntubeerde MicrostreamTM CO2­bemonsteringslijn it:Collegare la Filter Line MRI XL a una linea di campionamento della CO2 MicrostreamTM per pazienti intubati o non intubati es:Acople Filter Line MRI XL a una línea de muestreo de CO2 MicrostreamTM intubada o no intubada pt:Conecte a Filter Line MRI XL a uma linha de amostragem MicrostreamTM CO2 entubada ou não entubada ru:Присоедините линию Filter Line увеличенного размера для МРТ к линии отбора пробного газа CO2 MicrostreamTM для интубированных либо неинтубированных пациентов da:Tilslut filterledningen MRI XL til en intuberet eller ikke-intuberet MicrostreamTM CO2-prøvetagningsslange sv:Montera Filter Line, MRI, XL på en intuberad eller icke-intuberad MicrostreamTM CO2-provtagningsslang el:Συνδέστε το Filter Line MRI XL σε μια διασωληνωμένη ή μη διασωληνωμένη γραμμή δειγματοληψίας CO2 Microstream
TM
no:Fest Filter Line MRI XL til en
intubert eller ikke-intubert MicrostreamTM CO2-prøvetakingsslange hu:Csatlakoztassa az MR-vizsgálathoz készült XL méretű FilterLine vezetéket egy intubált vagy nem intubált MicrostreamTM CO2­mintavételi vezetékhez pl:Podłączyć linię Filter Line MRI XL do linii próbkowania CO2 MicrostreamTM u pacjenta zaintubowanego lub niezaintubowanego cs:Připojte filtrační vedení MRI XL k intubovanému nebo neintubovanému vzorkovacímu vedení CO2 Microstream™ fi:Liitä suodatinletku MRI XL MicrostreamTM-CO2­näytteenottoletkuun (intubaatiotilanteessa tai ei) tr:Filtre Hattı MRI XL’yi, entübe veya entübe olmayan MicrostreamTM CO2 örnekleme hattına takın sk:Pripojte filtrovaciu trubicu MRI XL kintubovanej alebo neintubovanej vzorkovacej hadičke MicrostreamTM CO sl:Cevko Filter Line MRI XL pritrdite na intubirano ali neintubirano cevko za vzorčenje MicrostreamTM CO2 ro:Atașați linia Filter Line MRI XL la o linie de eșantionare a CO2 MicrostreamTM intubată sau neintubată bg:Прикрепете Filter Line MRI XL към интубирани или неинтубирани линии за проби от СО2 Microstream
TM
et:Kinnitage
Filter Line MRI XL intubeeritud või intubeerimata MicrostreamTM-i CO2-proovivõtuvooliku külge lt:Prijunkite filtro liniją MRI XL prie intubuojamos arba neintubuojamos „MicrostreamTM“ CO2 mėginių ėmimo linijos lv:Pievienojiet filtra līniju MRIXL intubētai vai neintubētai MicrostreamTM CO2paraugu ņemšanas līnijai hr:Filtarsku liniju za snimanje MR-om, XL priključite na liniju za uzorkovanje CO2 MicrostreamTM na intubiranom ili neintubiranom pacijentu sr:Povežite filtersku liniju MRI XL na intubiranu ili neintubiranu MicrostreamTM CO2 liniju za uzorkovanje
2
4
en:Attach the CO2 sampling line to the patient as described
3
in its Directions for Use (not illustrated) fr:Raccordez la ligne d’échantillonnage du CO2 au patient conformément aux instructions du mode d’emploi (non illustré) de:Schließen Sie den CO2-Probengasschlauch am Patienten an. Beachten Sie dabei die jeweilige Gebrauchsanweisung (nicht dargestellt) nl:De CO2-bemonsteringslijn aansluiten op de patiënt zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing (niet afgebeeld) it:Collegare la linea di campionamento della CO2 al paziente come descritto nelle Istruzioni per l’uso (non illustrato) es:Conecte la línea de muestre de CO2 al paciente como se explica en las Instrucciones de uso (no ilustrado) pt:Conecte a linha de amostragem CO2 no paciente, como descrito nas Orientações de uso (não ilustrado) ru:Присоедините линию отбора пробного газа CO2 кпациенту в соответствии с Инструкциями по эксплуатации (не показано) da:Tilslut CO2-prøvetagningsslangen til patienten som beskrevet i brugsanvisningen til sensoren (ikke vist) sv:Anslut CO2-provtagningsslangen till patienten enligt beskrivning i slangens bruksanvisning (Ej illustrerad) el:Συνδέστε τη γραμμή δειγματοληψίας CO2 στον ασθενή όπως περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης της γραμμής δειγματοληψίας (δεν απεικονίζεται) no:Koble CO2-prøvetakingsslangen til pasienten som beskrevet i bruksanvisningen (Ikke illustrert) hu:Csatlakoztassa a CO2­mintavételi vezetéket a pácienshez a használati útmutatójában leírtak szerint (nincs illusztrálva) pl:Podłączyć linię próbkowania CO2 do pacjenta zgodnie z opisem umieszczonym w Instrukcji obsługi (nie pokazano) cs:Připojte vzorkovací vedení CO2 k pacientovi podle návodu k použití (bez ilustrace) fi:Liitä CO2-näytteenottoletku potilaaseen käyttöohjeiden mukaisesti (ei kuvassa) tr:CO2 örnekleme hattını, Kullanma Talimatlarında açıklandığı şekilde hastaya bağlayın (görseli yok) sk:Pripojte vzorkovaciu hadičku CO2 kpacientovi podľa popisu vpokynoch na použitie (bez ilustrácie) sl:Cevko za vzorčenje CO2 priključite na bolnika, kot je opisano v ustreznih navodilih za uporabo (ni prikazano) ro:Conectaţi linia de eșantionare a CO2 la pacient conform descrierii din Instrucţiunile de utilizare (fără ilustrație) bg:Прикрепете линията за проби от CO2 към пациента, както еописано в „Напътствия за използване“ (няма илюстрация) et:Paigaldage CO2-proovivõtuvoolik patsiendile, järgides kasutusjuhiseid (Joonis puudub.) lt:Prijunkite CO2 mėginių ėmimo liniją prie paciento, kaip nurodyta naudojimo instrukcijoje (neparodyta) lv:Pievienojiet CO2paraugu ņemšanas līniju pacientam, kā tas ir aprakstīts tās lietošanas norādījumos (nav parādīts attēlā) hr:Liniju za uzorkovanje CO2 spojite s pacijentom kako je opisano uuputama za uporabu (nije prikazano na slici) sr:Povežite CO2 liniju za uzorkovanje na pacijenta kao što je opisano u Uputstvu za upotrebu (nije prikazano)
en:Connect the Filter Line MRI XL to the monitor fr:Connectez
4
la ligne Filter Line IRM XL au moniteur de:Verbinden Sie die Filter Line MRI XL mit dem Überwachungsgerät nl:De FilterLine MRI XL aansluiten op de monitor it:Collegare la Filter Line MRI XL al monitor es:Conecte Filter Line MRI XL al monitor pt:Conecte a Filter Line MRI XL ao monitor ru:Присоедините линию Filter Line увеличенного размера для МРТ к монитору da:Tilslut MRI XL-filterledningen til monitoren sv:Anslut filterlinjen MRI XL till monitorn el:Συνδέστε το Filter Line MRI XL στη συσκευή παρακολούθησης no:Koble Filter Line MRI XL-slangen til monitoren hu:Csatlakoztassa az MR-vizsgálathoz készült XL méretű FilterLine vezetéket a monitorhoz pl:Podłączyć linię Filter Line MRI XL do monitora cs:Připojte filtrační vedení MRI XL k monitoru fi:Liitä suodatinletku MRI XL monitoriin tr:Filtre Hattı MRI XL’yi monitöre bağlayın sk:Pripojte filtrovaciu trubicu MRI XL kmonitoru sl:Cevko Filter Line MRI XL priključite na monitor ro:Conectați linia Filter Line MRI XL la monitor bg:Свържете Filter Line MRI XL към монитора et:Ühendage Filter Line MRI XL monitoriga lt:Prijunkite filtro liniją MRI XL prie monitoriaus lv:Pievienojiet filtra līniju MRIXL monitoram hr:Filtarsku liniju za snimanje MR-om, XL priključite u monitor sr:Povežite filtersku liniju MRI XL na monitor
5
en
MicrostreamTM Advance
CO2 Filter Line MRI XL
Indications for Use:
Intended to be used when longer CO2 tubing is required, to allow CO2 sampling for environments such as an MRI suite.
For use with all MicrostreamTM-enabledmonitors The product is intended for single patient use only. The product is intended for use with adult, pediatric and infant/neonatal patients.
WARNINGS
• Loose or damaged connections may compromise ventilation or cause an inaccurate measurement of respiratory gases. Securely connect all components, turning the sampling line connecter clockwise into the monitor CO2 port until it can no longer be turned. Check connections for leaks according to standard clinical procedures, and ensure CO2 values appear.
• Do not attempt to clean, disinfect, sterilize or ush any part of the sampling line. Re-use of single-use accessories could pose a cross­contamination risk to the patient or damage the functioning of the monitor.
Notes
• During nebulization, lavage, or suction, follow monitor instructions for use (IFU) to suspend CO2 pump activity, in order to avoid moisture buildup and sampling line occlusion. In addition, especially if unable to suspend the CO2 pump, disconnect the sampling line connector from the CO2 port on the monitor.
• A longer delay time, slower response time and decreased frequency response will occur when using the Filter Line MRI XL, due to its extended length.
• Any serious incident related to device use that may occur should be reported immediately to the manufacturer, the local competent authority, and any other regulators as required.
fr
MicrostreamTM Advance
Filter Line CO2 IRM XL
Indications:
Destinée à être utilisée lorsqu'une tubulure de CO2 plus longue est requise, pour permettre l'échantillonnage du CO2 dans des environnements tels qu'une salle d'IRM.
Utilisation avec tous les moniteurs compatibles MicrostreamTM Le produit est réservé à un usage pour un seul patient. Le produit est conçu pour une utilisation sur des patients adultes, des enfants et
des nourrissons/nouveau-nés.
AVERTISSEMENTS
• Des connexions lâches ou endommagées risquent de compromettre la ventilation ou de provoquer une mesure imprécise des gaz respiratoires. Connecter tous les composants de manière sécurisée et visser le connecteur de la ligne d'échantillonnage sur le port CO2 du moniteur dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il ne puisse plus tourner. Vérier qu'il n'y a pas de fuite au niveau des raccords conformément aux procédures cliniques standard, et que les valeurs de CO2 apparaissent.
• Ne tentez pas de nettoyer, de désinfecter, de stériliser ou de rincer un élément de la ligne d’échantillonnage. La réutilisation d’accessoires à usage unique peut créer un risque de contamination croisée pour le patient ou endommager les fonctions du moniteur.
Remarques
• Pour éviter l’accumulation d’humidité et l’occlusion de la ligne d’échantillonnage pendant la nébulisation, le lavage ou l’aspiration, respecter les instructions d’utilisation du moniteur pour interrompre le fonctionnement de la pompe à CO2. De plus, en particulier si l’on ne parvient pas à arrêter la pompe à CO2, débrancher le connecteur de la ligne d’échantillonnage du port de CO2 du moniteur.
• L'utilisation de la Filter Line IRM XL, du fait de sa plus grande longueur, implique un temps d'attente plus long, une réponse plus lente et une baisse de la réponse en fréquence.
• Tout incident grave en rapport avec l’utilisation de l’appareil doit être signalé immédiatement au fabricant, aux autorités locales compétentes et à tout autre organisme de régulation, le cas échéant.
6
de
MicrostreamTM Advance
CO2-Filterleitung, MRT XL
Verwendungszwecke:
Wird verwendet, wenn eine längere CO2-Leitung erforderlich ist, um CO2-Probenentnahmen in Umgebungen wie einem MRT-Raum zu ermöglichen.
Für die Verwendung mit allen MicrostreamTM-fähigen Überwachungsgeräten Das Produkt ist nur für die Verwendung an einem einzelnen Patienten vorgesehen. Das Produkt ist für Erwachsene, Kinder, Kleinkinder und Neugeborene geeignet.
WARNUNGEN
• Lose oder beschädigte Anschlüsse können die Ventilation beeinträchtigen oder zur ungenauen Messung von Atemgasen führen. Verbinden Sie alle Komponenten fest, indem Sie den Probengasschlauch im Uhrzeigersinn auf den CO2-Anschluss des Überwachungsgeräts schrauben, bis er nicht mehr weitergedreht werden kann. Prüfen Sie die Verbindungen gemäß den klinischen Standardverfahren auf Undichtigkeiten und vergewissern Sie sich, dass alle CO2-Werte angezeigt werden.
• Reinigen, desinzieren, sterilisieren und spülen Sie keinen Teil des Probengasschlauchs. Die Wiederverwendung von Einwegzubehör könnte den Patienten dem Risiko einer Kreuzkontaminierung aussetzen oder die Funktion des Überwachungsgerätes beeinträchtigen.
Hinweise
• Befolgen Sie während der Vernebelung, Spülung oder Absaugung die Gebrauchsanweisung des Überwachungsgeräts, um die CO2-Pumpenaktivität zu unterbrechen, damit eine Ansammlung von Feuchtigkeit und ein Verstopfen des Probengasschlauchs vermieden werden. Ziehen Sie zudem insbesondere, wenn die CO2-Pumpenaktivität nicht unterbrochen werden kann, den Anschluss des Probengasschlauchs vom CO2-Anschluss am Überwachungsgerät ab.
• Bei Verwendung der Filterleitung MRT XL kommt es aufgrund deren Länge zu längerer Verzögerungszeit, langsamerer Reaktionszeit und verminderter Atemfrequenzreaktion.
• Eventuell auftretende schwerwiegende Vorfälle im Zusammenhang mit der Verwendung des Geräts sind unverzüglich dem Hersteller, der zuständigen Behörde vor Ort und gegebenenfalls anderen Aufsichtsbehörden zu melden.
nl
MicrostreamTM Advance
CO2 FilterLine MRI XL
Gebruiksindicaties:
Bedoeld voor gebruik wanneer de CO2-slang niet langer nodig is, zodat CO2-monsters kunnen worden afgenomen in omgevingen als een MRI-ruimte.
Voor gebruik met alle aan MicrostreamTM verbonden monitoren. Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik van één patiënt. Het product is bedoeld voor gebruik bij volwassenen, kinderen en zuigelingen/
pasgeborenen.
WAARSCHUWINGEN
• Losse of beschadigde aansluitingen kunnen de beademing compromitteren en kunnen leiden tot een onnauwkeurige meting van ademhalingsgassen. Sluit alle onderdelen stevig aan en schroef de bemonsteringslijnconnector met de klok mee op de CO2-poort op de monitor tot deze niet verder gedraaid kan worden. Controleer op lekkages volgens de klinische standaardprocedures en controleer of de CO2-waarden verschijnen.
• Vermijd het reinigen, desinfecteren, steriliseren of spoelen van elk deel van de bemonsteringslijn. Het hergebruik van accessoires voor eenmalig gebruik vormt mogelijk een risico op kruisbesmetting voor de patiënt en kan de werking van de monitor negatief beïnvloeden.
Opmerkingen
• Om ophoping van vocht en verstopping van de bemonsteringslijn te voorkomen, moet u tijdens verneveling, reiniging of suctie de gebruiksaanwijzing (IFU) van de monitor volgen om de activiteit van de CO2 pomp te onderbreken. Daarenboven moet u de connector van de bemonsteringslijn ontkoppelen van de CO2-poort van de monitor, zeker als u de CO2-pomp niet kan onderbreken.
• Houd bij gebruik van de FilterLine MRI XL, door de langere lengte, rekening met een langere vertragingstijd, een langzamere reactietijd en verminderde frequentie in reactie.
• Elk ernstig incident betreende het gebruik van het apparaat moet onmiddellijk worden gemeld aan de fabrikant, de lokale bevoegde instanties, en andere toezichthouders, zoals vereist.
7
it
MicrostreamTM Advance
Linea di ltrazione CO2 RM XL
Indicazioni d'uso:
Destinata a essere utilizzata quando sono necessari tubi della CO2 più lunghi, per permettere il campionamento della CO2 in ambienti come una sala per RM.
Da utilizzare con tutti i monitor adatti a MicrostreamTM. Il prodotto è destinato a un solo paziente. Il prodotto può essere impiegato con pazienti adulti, pediatrici e infanti/neonatali.
AVVERTENZE
• Connessioni imperfette o danneggiate possono compromettere la ventilazione o provocare rilevazioni imprecise dei valori dei gas respiratori. Collegare saldamente tutti i componenti, ruotando il connettore della linea di campionamento in senso orario nella porta CO2 del monitor no a serrarlo. Controllare che i collegamenti non perdano seguendo le procedure cliniche standard e assicurarsi che compaiano i valori di CO2.
• Non pulire, disinfettare, sterilizzare o lavare qualsiasi parte della linea di campionamento. Il riutilizzo di accessori monouso può determinare un rischio di contaminazione crociata per il paziente o danneggiare il funzionamento del monitor.
Note
• Durante la nebulizzazione, il lavaggio o l’aspirazione, per evitare l’accumulo di umidità e l’occlusione della linea di campionamento, seguire le istruzioni per l’uso sul monitor per sospendere l’attività della pompa che emette CO2. Inoltre, soprattutto se non è possibile sospendere la pompa che emette CO2, scollegare il connettore della linea di campionamento dalla porta CO2 sul monitor.
• A causa della sua maggiore lunghezza, l’utilizzo della linea di ltrazione RM XL comporta tempi di ritardo maggiori, una risposta più lenta e una minore risposta in frequenza.
• Eventuali incidenti gravi relativi all’utilizzo del dispositivo che possono vericarsi devono essere immediatamente segnalati al produttore, all’autorità locale competente, e a qualsiasi altra autorità di regolamentazione, come richiesto.
es
MicrostreamTM Advance
Línea de ltrado de CO2 MRI XL
Indicaciones de uso:
Diseñado para usarse cuando se necesiten tubos de CO2 más largos, para permitir las muestras de CO2 en entornos como una ssala de resonancia magnética.
Para uso con todos los monitores habilitados para Microstream™ El producto está diseñado para usarse en un solo paciente. El producto está diseñado para usarse con pacientes adultos, pediátricos y niños/
neonatos.
ADVERTENCIAS
• Las conexiones ojas o dañadas pueden poner en peligro la ventilación o hacer que las mediciones de los gases respiratorios no sean precisas. Conecte bien todos los componentes, enroscando el conector de la línea de muestreo al puerto de CO2 del monitor girándolo hacia la derecha hasta que ya no se pueda girar más. Compruebe si hay fugas en las conexiones de acuerdo con los procedimientos clínicos estándares y verique que aparecen los valores de CO2.
• No intente limpiar, desinfectar, esterilizar ni enjuagar ninguna pieza de la línea de muestreo. La reutilización de accesorios diseñados para un solo uso puede constituir un riesgo de contaminación cruzada para el paciente o dañar el funcionamiento del monitor.
Notas
• Durante la nebulización, el lavado o la succión, siga las instrucciones de uso en el monitor para suspender la actividad de bombeo de CO2 con el n de evitar la acumulación de humedad y la oclusión de la línea de muestreo. Además, sobre todo si no puede suspender el bombeo de CO2, desconecte el conector de la línea de muestreo del puerto de CO2 en el monitor.
• Al utilizar la línea de ltrado MRI XL, debido a su mayor longitud, el tiempo de retardo y el de respuesta serán mayores y la respuesta en frecuencia disminuirá.
• Si se produce un incidente grave relacionado con el uso del dispositivo, hay que informar inmediatamente al fabricante, a la autoridad local competente y, si es necesario, a cualquier otro organismo regulador.
8
Loading...
+ 16 hidden pages