Medtronic MRASM001DE User’s Manual

Page 1
Anwenderhandbuch
TM
Hugo
Roboter-Assistiertes Chirurgiesystem (RAS-System)
Revisionsnummer: PT00154002
Page 2
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Kapitel 1. Einführung
Indikationen für den Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Klinischer Nutzen für die Patienten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Klinische Verfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Schulung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Verwendete Sicherheitskonventionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Zusammenfassung des Restrisiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28
Kapitel 2. Systemübersicht
Überblick über das Hugo™ RAS-System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Hugo™ RAS-Systemkomponenten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Grafische Benutzeroberfläche (GUI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Arm Cart-LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
Chirurgen-Handsteuerungen-LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-44
Kapitel 3. Einrichtung des Operationssaals
Vorläufige Checkliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Auswahl der Systemkomponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Vorbereiten des Operationssaals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
System-Verbindungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Anschließen von Systemdatenkabeln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Einrichtung der Videoausrüstung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Einstecken von System-Netzkabeln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Hochfahren des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Sequenz des Systemstarts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Einrichtung des HF-Generators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Speichern von Bildern aus dem System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Einstellen von Helligkeit und Kontrast auf dem interaktiven
Display des OP-Teams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Zusammenfassung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
Kapitel 4. Vorbereitung auf die Operation
Vorläufige Checkliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung i
Page 4
Bestätigen von Komponenten aus dem Systemturm . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Systemprüfungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Anleitung zur Armeinrichtung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Steriles Beziehen des unteren Arm Carts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Platzierung von Trokaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Positionierung der Arm Carts für die Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Endoskop-Einrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Minimalinvasive Chirurgie vor der RAS durchführen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Einrichten der Bedienkonsole des Chirurgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Zusammenfassung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
Kapitel 5. Platzieren des Trokars
Vorläufige Checkliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Hugo™ RAS - Spezifische Trokar-Platzierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Portfolio an Robotertrokaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Prinzipien für die Platzierung des Trokars . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Der Drehpunkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Platzieren von Trokaren für die Chirurgie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Kapitel 6. Arbeiten mit dem Endoskop und den Instrumenten am OP-Tisch
Vorläufige Checkliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Einstellen des Winkels und der Position des Arms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Zweck und Kontrolle des Endoskops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Anbringen und Einsetzen des Endoskops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Portfolio von Hugo™-Instrumenten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Anbringen und Einsetzen von Instrumenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Instrumentenanfragen und Armpositionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Herausziehen und Entfernen eines Instruments oder Endoskops . . . . . 6-24
Neu positionieren des Patienten und des Operationstisches. . . . . . . . . . 6-30
Zusammenfassung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
Kapitel 7. Bedienung und Anpassung der Bedienkonsole des Chirurgen
Vorläufige Checkliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Chirurgen-Handsteuerungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Fußpedale der Bedienkonsole des Chirurgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
ii Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 5
Kopfverfolgungssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Steuerung der Arme an der Bedienkonsole des Chirurgen. . . . . . . . . . . . . 7-8
Endoskopsteuerung an der Bedienkonsole des Chirurgen . . . . . . . . . . . 7-14
Grundlegende Instrumentenbewegungen mit den Chirurgen-Hands-
teuerungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Verwendung der Instrumente an der Bedienkonsole des Chirurgen . . 7-21
Einstellungen der Bedienkonsole des Chirurgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Zusammenfassung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36
Kapitel 8. Demontage, Verfahren und Reinigung nach der Operation
Vorläufige Checkliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Entnahme von Instrumenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Bewegen der Arm Carts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Abnehmen der Abdeckungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Pflege der Instrumente nach dem Einsatz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Abwischen des Systems. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Zusammenfassung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Kapitel 9. Herunterfahren und Bewegen des Hugo™
Platzierung der Arme in der Transport- und Lagerkonfiguration . . . . . . . 9-2
Herunterfahren des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Trennen der Systemverbindung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Transportieren des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Kapitel 10. Aufgabensimulator
Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Vorläufige Checkliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Einrichtung des Aufgabensimulators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Kalibrierung der Bedienkonsole des Chirurgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Willkommensbildschirm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Auswahl der MIMIC-Übungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Zusammenfassung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-14
Kapitel 11. Unmittelbarer Zugang und Fehlerbehebung
Unmittelbarer Zugang zum Patienten oder Umstellung auf nicht-robotergestützte minimal-invasive Chirurgie oder
offene Chirurgie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Umgang mit Energieproblemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung iii
Page 6
Umgang mit Problemen mit dem Arm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Ersetzen von deaktivierten Instrumenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-18
Umgang mit Problemen mit der Bedienkonsole des Chirurgen . . . . . .11-19
Umgang mit Problemen mit dem Systemturm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-21
Liste der System-Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-26
Zusammenfassung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-33
Appendiks A. Technische Systeminformationen
Appendiks B. Symbole und Piktogramme
Appendiks C. Technische Angaben
Appendiks D. Wartung und Reparaturen
Appendiks E. Glossar
iv Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 7
Kapitel 1
Einführung
Dieses Kapitel enthält die folgenden Informationen:
Überblick auf Seite 1-2
Indikationen für den Gebrauch auf Seite 1-2
Klinischer Nutzen für die Patienten auf Seite 1-3
Klinische Verfahren auf Seite 1-3
Schulung auf Seite 1-4
Verwendete Sicherheitskonventionen auf Seite 1-5
Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen auf Seite 1-6
Zusammenfassung des Restrisiken auf Seite 1-28
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 1-1
Page 8
Überblick
Überblick
Das Hugo™ RAS-System ist eine modulare Roboterplattform für die roboter-assistierte minimalinvasive Chirurgie (MIS). Es ermöglicht dem an einer ergonomisch einstellbaren Konsole sitzenden Chirurgen, das chirurgische Feld in 3D zu sehen und die Bewegungen des Endoskops und der Instrumente mit individuellen Armen am Operationstisch zu steuern. Darüber hinaus können Chirurgen und OP-Teams die Arme am OP-Tisch manuell steuern, wobei ein Arm als Endoskophalter verwendet werden kann.
Das Hugo™ RAS-System ist mit dem Portfolio der Gelenkinstrumente von Medtronic und dem KARL STORZ* Tipcam1 S™ 3D-Endoskop kompatibel.
Dieses Anwenderhandbuch enthält spezifische Informationen zur Verwendung des Hugo™ RAS-Systems.
Befolgen Sie alle mit dem System und seinen Instrumenten und Zubehörteilen gelieferten Gebrauchsanweisungen, einschließlich des Valleylab™ FT10 HF-Generators, des KARL STORZ* 3D-Endoskops und des Bildgebungssystems, der Gebrauchsanweisung für Hugo™ RAS Gelenkinstrumente, der Anweisung zur Aufbereitung und aller mit anderen Instrumenten oder Zubehörteilen gelieferten Gebrauchsanweisungen.
Indikationen für den Gebrauch
Das Hugo™ roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System dient zur Unterstützung der genauen Kontrolle von Instrumenten und Zubehör, einschließlich starrer Endoskope, stumpfer und scharfer endoskopischer Dissektoren, Scheren, Pinzetten/Greifer, Nadelhalter, endoskopischer Retraktoren, elektrochirurgischer Werkzeuge und Zubehör für die endoskopische Manipulation von Gewebe, einschließlich Greifen, Schneiden, stumpfes und scharfes Dissezieren, Approximierung, Ligatur, Elektrochirurgie und Nähen bei urologischen chirurgischen Verfahren und gynäkologischen laparoskopischen chirurgischen Verfahren. Das System ist für den Gebrauch bei erwachsenen Patienten indiziert. Es ist für die Verwendung durch geschulte Ärzte im OP-Saal gemäß den im Anwenderhandbuch dargelegten und vom Vertreter erklärten chirurgischen Verfahren bestimmt.
1-2 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 9
Klinischer Nutzen für die Patienten
Klinischer Nutzen für die Patienten
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch ist das Hugo™ RAS-System sicher und funktioniert ordnungsgemäß; alle Risiken oder unerwünschten Nebenwirkungen, die unter normalen Einsatzbedingungen mit dem Gerät verbunden sein können, stellen akzeptable Risiken dar, wenn sie gegen den Nutzen für den Patienten abgewogen werden.
Das Hugo™ RAS-System bietet den Chirurgen eine fortschrittliche Technologie für die Durchführung laparoskopischer Eingriffe. Im Vergleich zur konventionellen Laparoskopie ermöglicht das Hugo™ RAS-System eine bessere Visualisierung, eine Instrumentation mit zusätzlichen Freiheitsgraden, eine verbesserte Ergonomie für den Chirurgen und eine höhere Präzision im chirurgischen Feld.
Die potenziellen Vorteile von urologischen und gynäkologischen Eingriffen mit dem Hugo™ RAS-System sind mit denen kommerziell erhältlicher robotischer Chirurgiesysteme vergleichbar. Im Vergleich zu laparoskopischen und offenen chirurgischen Eingriffen ist Hugo™ RAS in Bezug auf Patientensicherheit und Leistung vergleichbar. Zu den Vorteilen des Hugo™ RAS-Systems für die Patienten gehören unter anderem die postoperativen Komplikationsraten, die Dauer des Krankenhausaufenthalts, positive Resektionsränder, die Umstellung auf offene Operation (im Vergleich zur laparoskopischen), der Blutverlust und die intraoperativen unerwünschten Ereignisse.
1
Einführung
Klinische Verfahren
Vorsichtsmaßnahme
Der Nachweis der Sicherheit und Wirksamkeit für die in diesem Dokument erörterten spezifischen Verfahren basierte auf der Bewertung des Geräts als chirurgisches Hilfsmittel, das die präzise Steuerung von robotergesteuerten Instrumenten zur Durchführung koordinierter chirurgischer Aufgaben unterstützt. Die Bewertung umfasste keine Beurteilung von Ergebnissen im Zusammenhang mit der Behandlung von Krebs (z. B. Gesamtüberleben, krankheitsfreies Überleben, lokales Wiederauftreten) oder einer spezifischen Behandlung einer zugrunde liegenden Krankheit oder eines Zustands.
1. Bei der Verwendung wie vom Hersteller vorgesehen
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 1-3
Page 10
Schulung
Fachgebiet Umbrella-Verfahren Abgedeckte Verfahren
Urologie Radikale Prostatektomie Partielle Zystektomie
Radikale Zystektomie mit Harnableitung
Nephrektomie (partiell, radikal)
Gynäkologie Radikale Hysterektomie Benigne, einfache partielle,
Entfernung von Zysten
•Adhäsiolyse
Pyeloplastik
Spender-Nephrektomie
Reimplantation von Ureteren
Adrenalektomie
Lymphadenektomie
suprazervikale und totale Hysterektomie
Salpingektomie
Oophorektomie
Adnexektomie (Salpingo-Oophorektomie)
Sakrokolpopexie
Abdominale/pelvine Lymphadenektomie
Ovarialzystektomie
Endometrioseresektion
Omentektomie
Parametrektomie
Lysis von Adhäsionen
Myomektomie Myomektomie
Schulung
Das Hugo™ RAS-System ist komplex und sollte nur von medizinischem Fachpersonal verwendet werden, das in der Verwendung dieses Geräts geschult wurde. Neue Anwender sollten vor dem Einsatz in der klinischen Umgebung sicherstellen, dass Sie mit der Bedienung des Systems vertraut sind. Die von Medtronic bereitgestellte Schulung zur Verwendung dieses Geräts ersetzt nicht die notwendige medizinische Ausbildung und Erfahrung, die zur Durchführung von Operationen erforderlich ist.
1-4 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 11
Verwendete Sicherheitskonventionen
Verwendete Sicherheitskonventionen
Die folgenden Konventionen werden in diesem Anwenderhandbuch verwendet, um den Anwendern, die bei der Verwendung des Hugo™ RAS-Systems stets angemessene Vorsicht walten lassen sollten, Sicherheitsinformationen zu geben.
Warnung
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu körperlichen Verletzungen des Patienten oder des Bedieners führen kann.
Vorsichtsmaßnahme
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu einer Beschädigung des Systems, zu Zeit- oder Arbeitsverlust oder zu einem Abbruch der Verwendung des Systems führen kann.
Hinweis: Weist auf zusätzliche Richtlinien oder Informationen hin.
Einführung
Tipp: Weist auf eine Anregung zur Einrichtung oder Fehlersuche hin.
Kontrollpunkt: Weist den Anwender auf einen Punkt hin, an dem er eine Pause einlegen,
den aktuellen Status einer Einrichtung bewerten und weitere Maßnahmen in Erwägung ziehen sollte. Es kann auch auf eine Verzweigung in Verfahren hinweisen, die mehrere Optionen bieten können.
Anweisungen und Verweise auf das System
Verweise auf Tasten des Systems sind fett gedruckt. Je nach Schnittstelle werden die Begriffe „Drücken“ und „Zusammendrücken“ verwendet. Zum Beispiel:
– Drücken und halten Sie einen der Instrumentenschlittentaster, um die Instrument
Drive Unit auf dem Instrument Track nach oben und unten zu bewegen.
– Drücken Sie die Fulcrum Handle zusammen und halten Sie diese gedrückt, um den
Arm nach außen zu strecken.
Verweise auf Taster auf der grafischen Benutzeroberfläche (GUI) sind fett gedruckt. „Berühren“ wird verwendet, um die Aktion zu bezeichnen. Zum Beispiel:
– Berühren Sie den Instrumententaster am unteren Rand des
Einstellungsbildschirms.
Aufeinander folgende Schritte sind durch eine nummerierte Liste gekennzeichnet.
Nicht aufeinander folgende, aber zusammenhängende Punkte sind durch eine Aufzählung gekennzeichnet.
Querverweise zu anderen Kapiteln oder Abschnitten dieses Anwenderhandbuchs sind kursiv gedruckt. In elektronischen Versionen sind die Querverweise aktive und anklickbare Links.
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 1-5
Page 12
Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Das Hugo™ RAS-System ist in Übereinstimmung mit vorliegendem Handbuch zu verwenden und darf nicht von Personen bewegt oder genutzt werden, die nicht von einem Medtronic-Kundentrainer geschult worden sind. Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch. Die Nichteinhaltung der Anweisungen, Hinweise, Vorsichtsmaßnahmen und Warnhinweise zu diesem Gerät kann Tod, schwere Verletzungen oder chirurgische Komplikationen für den Patienten zur Folge haben. Diese Hinweise sind im gesamten Handbuch zu finden, dieses Kapitel enthält jedoch einige allgemeine Vorsichtsmaßnahmen.
Warnung
NUR vom Krankenhaus autorisiertes Personal sollte auf das Hugo™ RAS-System zugreifen, es verwenden oder bewegen, um Schäden am System zu vermeiden.
Das Hugo™ RAS-System ist nicht für die Verwendung in Gegenwart einer entflammbaren Anästhesiemischung aus Luft, Sauerstoff und/oder Distickstoffoxid geeignet.
Verwenden Sie die Taste zum Einstellen der Neigung des Arms NICHT, um den Drehpunkt zu verschieben oder den Arm anzuheben, um eine falsche Einstellung der Neigung im Vergleich zur Einrichtungsanleitung und einen Verlust an Arbeitsbereich zu vermeiden.
Überprüfen Sie die Symbole auf den OP-Tisch-seitigen Kontrollen, um sicherzustellen, dass Sie die beabsichtigte Bewegung aktivieren, um unerwartete Bewegungen der Instrumente und mögliche Verletzungen des Patienten zu vermeiden.
Die Arme und Arm Carts müssen bei der Positionierung am OP-Tisch IMMER langsam und kontrolliert bewegt werden, um Kollisionen zu vermeiden, die zu Schäden an Geräten oder Verletzungen des Patienten führen.
Überprüfen Sie die Position des Kopfes, der Gliedmaßen und der Anatomie des Patienten, bevor Sie das Arm-Ellbogen-Gelenk oder die Höhe des Carts einstellen. Überprüfen Sie IMMER den Abstand zwischen dem Patienten und den beweglichen Teilen aller Arme vor der Operation und bei jeder Neupositionierung des Arms oder des Arm Carts während der Operation. Eine Kollision oder ein anhaltender Druck durch einen sich bewegenden Arm kann zu schweren Verletzungen des Patienten führen.
Die OP-Tisch-seitige Kontrolle hat Vorrang vor der Kontrolle des Chirurgen am selben Arm. Kommunizieren Sie IMMER verbal mit dem Chirurgen, wenn Sie die OP-Tisch-seitige Kontrolle übernehmen, während der Chirurg in Kontrolle ist, um eine unerwartete Unterbrechung der Kontrolle des Chirurgen zu vermeiden.
Positionieren Sie sich IMMER so, dass Sie den Kontakt mit sich bewegenden Armen am OP-Tisch vermeiden können. Die Arme können sich plötzlich und schnell bewegen, und eine unbeabsichtigte Berührung kann zu schweren Verletzungen führen.
Den Arm Cart NICHT über ein Kabel bewegen, um eine Beschädigung des Kabels zu vermeiden. Die Kabel stattdessen so führen, dass für den Arm Cart ein freier Weg zum OP-Tisch besteht.
1-6 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 13
Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Warnung (Fortsetzung)
Während der Kalibrierung der Bedienkonsole NICHT an der Bedienkonsole des Chirurgen sitzen, um Verletzungen oder Schäden an den Geräten zu vermeiden.
IMMER sicherstellen, dass der Arm genügend Platz zum Kalibrieren hat, um Kollisionen mit dem Personal oder anderen Geräten zu vermeiden. Während der Kalibrierung bewegt sich die Instrument Drive Unit des Instruments auf halber Strecke des Instrument Track und der Instrument Track bewegt sich 2,5–5 cm (1–2 Zoll) in verschiedene Richtungen.
Den Arm nach dem Abdecken des Arm Carts IMMER kompaktieren, bevor der Arm am OP-Tisch positioniert wird, um an die Patiententrokare anzudocken. Dadurch werden Zusammenstöße mit dem Cart und/oder Verletzungen minimiert.
Prüfen Sie IMMER, dass die Neigung des Arms und der Andockwinkel der Einrichtungsrichtlinie entspricht, um zu vermeiden, dass Arbeitsbereich während des Verfahrens verlorengeht.
NUR UL-zertifizierte Netzkabel an den Systemturm und die Bedienkonsole des Chirurgen anschließen, um Verletzungen aufgrund von Stößen oder der Unfähigkeit, das System zu starten, zu vermeiden.
Einführung
Die Hände und Finger müssen während der Einrichtung und der Teleoperation IMMER von den orangenen Kontaktsensorbereichen und allen beweglichen Teilen des Systems ferngehalten werden, um Quetschungen oder Verletzungen zu vermeiden.
Den Arm Cart vorsichtig und langsam bewegen, um die Kontrolle über die Bewegung zu behalten, um Zusammenstöße mit dem Patienten, dem Personal oder anderen Geräten und daraus resultierende Verletzungen und/oder Schäden an den Geräten zu vermeiden.
Den Arm NICHT weiter nach oben oder unten bewegen, wenn er sich nicht leichtgängig bewegt, um zu vermeiden, dass die Abdeckung reißt und das sterile Umfeld beeinträchtigt wird. Stattdessen die Bewegung des Arms ANHALTEN und prüfen, ob sich die Abdeckung irgendwo verfangen hat.
Vergewissern Sie sich, dass jedes Kabel an die richtige Buchse auf der Rückseite des HF-Generators angeschlossen ist. Falsche Anschlüsse können zu einer unerwarteten oder fehlgeschlagenen Energieabgabe durch das System führen und schwere Verletzungen des Patienten verursachen.
IMMER die Lautstärke des Hochfrequenzgenerators vor Beginn des Eingriffs überprüfen, um das Risiko zu vermeiden, dass wichtige elektrochirurgische Signale nicht gehört werden.
Nach dem Anschließen der Kabel IMMER das überschüssige, lose Kabel um die Kabelaufhänger des Systemturms wickeln, um das Verletzungsrisiko durch Stolpern über Kabel zu minimieren.
Führen Sie vor Beginn der Teleoperation und nach jeder Anpassung der Arm- oder Cart-Position IMMER eine manuelle Überprüfung des Bewegungsumfangs der Arme durch und stellen Sie sicher, dass die Arme nicht mit Systemkomponenten oder Geräten kollidieren, um Probleme mit dem Arbeitsbereich und Beschädigungen der Geräte durch Armbewegungen zu vermeiden.
Um Zusammenstöße der Arme mit dem Personal am OP-Tisch und den Verlust des Arbeitsbereichs zu vermeiden, die Arm Carts gemäß der Einrichtungsanleitung für das jeweilige Verfahren platzieren, es sei denn, dies wird durch die Besonderheiten des Falles verhindert.
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 1-7
Page 14
Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Warnung (Fortsetzung)
Jedes Netzkabel muss direkt an einen eigenen Stromkreis mit Notstromversorgung (in der Regel rot) angeschlossen werden, um eine Unterbrechung der Chirurgen- oder OP-Tisch-seitigen Kontrolle bei einem Stromausfall im Krankenhaus zu vermeiden. Diese Stromkreise dürfen NICHT mit anderen Krankenhausgeräten geteilt werden, um eine Überlastung des Stromkreises und einen Stromausfall des Systems zu vermeiden. KEINE Verlängerungskabel oder Steckdosenleisten verwenden.
Warnung
Die Arme dürfen NICHT an nicht indizierte Trokare angedockt werden, um ein Zerbrechen des Trokars und die daraus resultierende Gefahr eines Insufflationsverlustes und/oder einer Beschädigung des Systems zu vermeiden.
Den Arm NIEMALS an einen Trokar andocken, der noch nicht im Patienten platziert wurde, um unerwartete Bewegungen des Arms während des Andockens zu vermeiden. Ein nicht arretierter Arm Cart kann Trokare oder Instrumente mit großer Kraft in den Körper des Patienten ziehen und so schwere Verletzungen verursachen.
Die Bremsen des Arm Carts NUR dann lösen, wenn die LEDs des Arm Carts grün leuchten, um unerwartete Bewegungen des Arms und schwere Verletzungen des Patienten zu vermeiden. Die LEDs des Arm Carts leuchten grün, wenn der Arm abgedockt ist, die Instrumente entnommen wurden und der Arm Cart gebremst ist. Dies zeigt an, dass die Bremsen des Arm Carts gelöst werden können.
Die Bremsen des Carts nicht lösen, während er an einen Trokar angedockt ist. Dadurch wird der Ellenbogen des Arms aus Sicherheitsgründen entriegelt, was zu unbeabsichtigten Armbewegungen und Verletzungen des Anwenders oder Patienten führen kann.
Den Trokar NICHT an einen nicht arretierten Wagen andocken oder anbringen. Das Anbringen eines Trokars an einem nicht arretierten Cart entriegelt den Ellenbogen des Arms als Sicherheitsfunktion und kann zu unkontrollierten Armbewegungen führen.
3D-Brillen mit reflektierenden Markierungen NUR bei der Bedienung der Bedienkonsole des Chirurgen verwenden. Beobachter sollten nur Brillen mit gelben Streifen und ohne reflektierende Markierungen tragen, um Fehlfunktionen des Kopfverfolgungssystems und mögliche unbeabsichtigte Bewegungen der Instrumente im Patienten zu vermeiden.
Die 3D-Chirurgenbrille oder die Beobachterbrille NIEMALS modifizieren oder verändern, um Leistungsbeeinträchtigungen und mögliche Verletzungen des Patienten zu vermeiden.
Die Bremsen des Arm Carts NIEMALS lösen, während der Arm an einem Patiententrokar angedockt ist, um unerwartete Bewegungen des Trokars oder der Instrumente im Patienten zu vermeiden. Ein nicht arretierter Arm Cart kann Trokare oder Instrumente mit großer Kraft in den Körper des Patienten ziehen und so schwere Verletzungen verursachen.
IMMER sicherstellen, dass jeder Arm Cart nach dem Arretieren der Cart-Bremse auf einer ebenen Fläche stabil steht. Wenn der Arm Cart auf einer unebenen Fläche steht, kann er sich verschieben, was zu einer falschen Bewegung der Instrumente oder zu Verletzungen des Patienten führen kann.
Nach Arretierung der Bremsen an den Griffen des Carts rütteln, um zu prüfen, ob er wackelt oder sich verschiebt. Wenn der Cart wackelt oder sich verschiebt, die Bremsen lösen und ihn an einen ebeneren Ort verschieben.
1-8 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 15
Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Warnung (Fortsetzung)
Aktivieren Sie die mechanische Entriegelung (Arm Cart) NUR, um den Arm vom Patienten zu entfernen, wenn der Arm keinen Strom mehr hat. Die Aktivierung der mechanischen Entriegelung während des normalen Gebrauchs kann eine falsche Bewegung des Trokars und/oder des Instruments im Patienten verursachen, was zu Verletzungen des Patienten führen kann.
IMMER die grafische Benutzeroberfläche (GUI) überprüfen, um sicherzustellen, dass der Hand Controller verriegelt ist, bevor er losgelassen wird, um unbeabsichtigte Bewegungen des Instruments und mögliche Verletzungen des Patienten zu vermeiden.
Während der Verwendung des Systems KEINE Kabel an der Rückseite des Systemturms abziehen, um eine Unterbrechung der Kontrolle des Chirurgen oder OP-Tisch-seitigen Kontrolle oder einen Verlust der Endoskopansicht zu vermeiden.
Die Not-Aus-Taste (Emergency Power Off, EPO) NICHT verwenden, es sei denn, dies ist der letzte Ausweg, um die Stromversorgung des gesamten Systems zu unterbrechen. Die Aktivierung der Not-Aus-Taste (EPO) unterbricht den gesamten Systembetrieb und verhindert die OP-Tisch-seitige Kontrolle der Arme, was dazu führt, dass jedes Instrument und jeder Arm mit Hilfe mechanischer Entriegelungen vom Patienten entfernt werden muss.
Einführung
IMMER auf die Töne und Meldungen des HF-Generators achten, um die korrekte elektrochirurgische Funktion zu sichern und Verletzungen des Patienten zu vermeiden.
Alle Töne und Meldungen des HF-Generators kommen vom Generator selbst und werden NICHT vom Hugo™ RAS-System reproduziert oder verstärkt.
Die Füße NICHT auf den Sidekick-Pedalen ruhen lassen, um eine unerwartete Bewegung des Reservearms zu vermeiden. Dies kann zu einem Verlust der Retraktion und möglichen Verletzungen des Patienten führen.
NICHT weiter auf einen Teil des Systems drücken, wenn es sich nicht wie vorgesehen bewegt, um Verletzungen des Patienten oder der Teammitglieder oder Schäden an den Geräten zu vermeiden.
Die Trokarstelle während des Andockens und danach sorgfältig überwachen, um sicherzustellen, dass der Trokar nicht am Bauch des Patienten zieht oder drückt. Hohe Kräfte auf den Trokar können die Insufflation beeinträchtigen und zu Fehlfunktionen des Systems führen, z. B. zum Abrutschen des Arms, was zu Verletzungen des Patienten und/oder des Anwenders führen kann.
Andere OP-Geräte dürfen das interaktive Display des OP-Teams NICHT beeinträchtigen, um einen Verlust der Endoskopansicht zu vermeiden.
KEINES der Datenkabel vom Systemturm, von den Arm Carts oder der Bedienkonsole des Chirurgen trennen, weder bei normalem Gebrauch noch bei direktem Zugang zum Patienten.
Das Ausstecken eines Systemdatenkabels kann dazu führen, dass die Kontrolle über einen Arm am OP-Tisch und an der Bedienkonsole des Chirurgen verloren geht, was zu einer Verzögerung beim Entfernen des Arms vom Patienten führt. Es kann ebenfalls zu einem Verlust der Kontrolle der Bedienkonsole des Chirurgen über alle Arme führen. Dies hat eine Verzögerung durch den Neustart der Bedienkonsole des Chirurgen und das Zurücksetzen des Systems zur Folge.
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 1-9
Page 16
Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Warnung (Fortsetzung)
IMMER sicherstellen, dass die Laserlinie parallel zur Längsseite des OP-Tisches verläuft, wobei die grüne Linie zum Kopf und die rote Linie zu den Füßen zeigt. Eine falsch ausgerichtete Laserlinie kann zu einer falschen Bewegung eines Arms oder Instruments führen, was eine Verletzung des Patienten zur Folge haben kann.
NICHT die OP-Tisch-seitige Kontrolle über einen Arm übernehmen, an dem der Chirurg die Energie aktiviert, um zu vermeiden, dass Energie auf unbeabsichtigtes Gewebe einwirkt und den Patienten verletzt.
Die Instrumente dürfen NUR unter direkter Visualisierung bewegt werden, um Verletzungen des Patientengewebes zu vermeiden.
Den OP-Tisch NIEMALS verstellen, wenn die Arme an den Patiententrokaren angedockt sind oder wenn die Arme über dem Patienten positioniert sind, um Schäden an der Ausrüstung oder Verletzungen des Patienten zu vermeiden. Dadurch kann der Patient gegen festsitzende Trokare und Instrumente gezogen, gedrückt oder gehängt werden, was zu schweren Verletzungen des Patienten führen kann. Das System ist in keiner Weise mit der Steuerung des OP-Tisches verbunden und reagiert nicht auf die Bewegungen des OP-Tisches.
KEINE Defibrillation oder Herzdruckmassage durchführen, während sich die Systemarme in der Nähe des Patienten befinden oder an ihm angedockt sind. Bei der Defibrillation und/oder Herzdruckmassage kann es zu heftigen Bewegungen des Patienten gegen fest installierte Geräte, Trokare oder Instrumente kommen, was zu schweren Verletzungen des Patienten führen kann.
NICHT versuchen, einen Patienten zu defibrillieren, während die Systemarme am Patienten angedockt sind oder mit ihm in Kontakt stehen. Der Stromfluss durch den Patienten kann den gesamten Systembetrieb unterbrechen und die OP-Tisch-seitige Kontrolle der Arme verhindern, was dazu führt, dass jedes Instrument und jeder Arm mit Hilfe mechanischer Entriegelungen vom Patienten entfernt werden muss.
Erwarten Sie KEINE chirurgische Kraftrückmeldung vom System, wenn Sie Gewebe von der Bedienkonsole des Chirurgen aus manipulieren. Verwenden Sie visuelle Anhaltspunkte, um die Stärke der Kraft zu beurteilen, die bei der Mobilisierung von Gewebe angewendet wird.
NICHT versuchen, Nadeln oder Nahtmaterial mit den Armen des Hugo™ RAS zu entnehmen, um zu vermeiden, dass die Nadel oder das Nahtmaterial in die Patientenhöhle fällt. Verwenden Sie stattdessen den Assistententrokar.
Verwenden Sie die Hugo™ RAS Arme NICHT, um Objekte in die oder aus der Körperhöhle des Patienten zu führen, um zu vermeiden, dass diese in die Körperhöhle des Patienten fallen. IMMER laparoskopische oder offene Techniken verwenden, um während des Eingriffs Nadeln, andere Gegenstände oder Gewebe in die Körperhöhle des Patienten einzuführen oder aus ihr zu entfernen.
Den Trokar IMMER so im Patienten drehen, dass der Insufflationshahn NICHT in den Patienten drückt, wenn sich der Arm bewegt.
Während des Eingriffs darf KEINES der Netzkabel vom Turm abgezogen oder entfernt werden. Das Abziehen des Steckers kann zu einer Unterbrechung des Systembetriebs und/oder zum Verlust der elektrochirurgischen Funktion führen.
1-10 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 17
Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Warnung (Fortsetzung)
Den Netzschalter der Konsole NUR im Falle einer Fehlersuche an der Bedienkonsole des Chirurgen verwenden. Während des normalen Gebrauchs NICHT ausschalten: Die Steuerung der Bedienkonsole des Chirurgen kann erst nach einem Neustart der Bedienkonsole wiederhergestellt werden.
Das System NICHT ausschalten, um einen Alarm oder Fehler der Bedienkonsole des Chirurgen zu beheben. Stattdessen, trennen und erneut anschließen, und/oder den Netzstrom der Bedienkonsole des Chirurgen aus- und wieder einschalten.
Nahtmaterial in der Patientenhöhle NICHT zerreißen, um eine plötzliche Instrumentenbewegung und potenzielle Verletzung des Patienten zu vermeiden. Stattdessen, nur durchschneiden.
Im Falle des Auftritts eines Fehlers beim Hochfrequenzgenerator, die Verwendung der Fußpedale der Bedienkonsole des Chirurgen sofort EINSTELLEN, um das Ligieren von unzureichend versiegelten Gefäßen oder unbeabsichtigte elektrochirurgische Auswirkungen zu vermeiden.
Bei Verlust der Endoskopansicht die Kontrolle des Chirurgen durch Verriegelung der Handsteuerungen oder Drücken der Systempausentaste sofort stoppen, um eine Bewegung oder Aktivierung von Instrumenten und eine potenzielle Verletzung des Patienten zu vermeiden.
Einführung
NICHT in die runde Aussparung greifen, um die Pappabdeckung zu entfernen, damit die Handschuhe nicht kontaminiert werden.
Die Bedienkonsole des Chirurgen IMMER in einem Abstand von mehr als 1,8 Meter (6 Fuß) zum Patienten positionieren, um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden.
Patienten und Bedienkonsole des Chirurgen NICHT gleichzeitig berühren, um potenzielle Verletzungen von Patient und/oder Bediener durch einen Stromschlag zu vermeiden.
Ein Instrument, das ins sterile Feld fällt, IMMER auf Schäden überprüfen, um den Verlust der Funktionalität des Instruments und die Freisetzung von Verunreinigungen in die Patientenhöhle zu vermeiden.
Das Bett IMMER möglichst entsprechend der Angaben für Ihr Verfahren in der Einrichtungsanleitung neigen oder bewegen, um den Verlust von chirurgischem Arbeitsbereich zu vermeiden.
Die Bewegungsskalierung oder den Rotationsmultiplikator NICHT höher (schnellere Bewegungsskalierung oder größerer Rotationsmultiplikator) als für die Aufgabe erforderlich einstellen, um unerwartete Instrumentenbewegungen und potenzielle Verletzungen des Patienten zu vermeiden.
Warnung
Bevor Sie den Generator für die nicht-robotische Laparoskopie verwenden, vergewissern Sie sich IMMER, dass die einzelnen Fußpedale für die laparoskopische Elektrochirurgie an der Rückseite des Generators korrekt angeschlossen sind, um zu vermeiden, dass keine Energie abgegeben werden kann oder die Energie von der Bedienkonsole des Chirurgen aus versehentlich aktiviert wird.
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 1-11
Page 18
Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Warnung
Gießen oder sprühen Sie KEINESFALLS Flüssigkeiten auf irgendeinen Teil des Hugo™ RAS-Systems, um Schäden am System oder Verletzungen durch einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Warnung
Das Instrumentenmaul wird beim ersten Klick des(der) Instrumentenschlittentaster(s) vollständig geöffnet. Vor dem Gebrauch des(der) Instrumentenschlittentaster(s) zum Öffnen, Schließen oder zur Begradigung des Instrumentenmauls IMMER sicherstellen, dass sich das Instrument an einem sicheren Ort befindet.
Beim Verwenden der mechanischen Entriegelung des Instruments den Kragen NUR in die durch die Pfeile angezeigte Richtung rotieren, um zu vermeiden, dass sich das Instrumentenmaul schließt oder Gewebe einklemmt und der Patient dadurch möglicherweise verletzt wird.
IMMER bestätigen, dass der sterile Instrumentenadapter vollständig mit dem Arm verbunden ist und keine Falten der Abdeckung eingeklemmt sind, um eine unerwartete Trennung des sterilen Instrumentenadapters und des Instruments sowie eine potenzielle Verletzung des Patienten zu vermeiden.
Die mechanische Entriegelung des Instruments NUR aktivieren, um das Instrumentenmaul vom Gewebe zu entfernen, wenn der Arm nicht auf OP-Tisch-seitige Kontrollen oder die Kontrolle durch die Bedienkonsole des Chirurgen reagiert und/oder wenn eine Meldung auf dem Bildschirm Sie dazu auffordert. Das Aktivieren der mechanischen Entriegelung verhindert die weitere Kontrolle der Instruments durch die Bedienkonsole des Chirurgen. Sobald die mechanische Entriegelung aktiviert wurde, kann der sterile Instrumentenadapter nicht mehr wiederverwendet werden, was unter Umständen eine erneute Abdeckung erforderlich macht, um den Arm weiter nutzen können.
Bewegen Sie die Instrument Drive Unit IMMER hoch genug auf der Instrument Track, um das Instrument oder Endoskop mit einer Spitze über dem Trokar anzubringen und so eine Beschädigung des Instruments oder Endoskops oder eine Verletzung des Patienten durch das Verfehlen der Trokaröffnung zu vermeiden.
Die mechanische Entriegelung der Instrument Drive Unit NUR aktivieren, um das Instrument bei Stromausfall am Arm zu entnehmen. Ein Aktivieren der mechanischen Entriegelung während des normalen Gebrauchs kann eine falsche Instrumentenbewegung im Patienten verursachen, was potenziell eine Verletzung des Patienten zur Folge haben kann. Der Arm kann erst verwendet werden, wenn er vom Medtronic-Service zurückgesetzt wurde.
NICHT versuchen, die orange mechanische Entriegelungslasche der Instrument Drive Unit zurückzudrücken, da sonst die mechanische Entriegelung der Instrument Drive Unit zurückgesetzt wird oder die Instrument Drive Unit mit Gewalt in die Einführrichtung gedrückt wird, um eine Beschädigung oder Fehlfunktion des Arms zu vermeiden. Der Arm kann erst verwendet werden, wenn diese mechanische Entriegelung vom Medtronic-Service zurückgesetzt wurde.
Lehnen oder schieben Sie NICHT seitlich gegen die Instrument Drive Unit oder Instrument Track, während Sie das Instrument einführen oder herausziehen, um eine unbeabsichtigte Instrumentenbewegung und potenzielle Verletzung des Patienten zu vermeiden.
Den rotierenden Teil der Instrument Drive Unit IMMER mit einer Hand stabilisieren, während Sie mit der anderen Hand die mechanische Entriegelung des Instruments betätigen, um ein Verdrehen des erfassten Gewebes und damit eine Verletzung des Patienten zu vermeiden.
1-12 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 19
Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Warnung
Ändern Sie NICHT die Endoskop-Einstellung für „3D Output Source“ oder „Aspect Ratio“, um einen teilweisen Verlust der Endoskopansicht und/oder der Fähigkeit zur Änderung der Endoskop-Einstellungen oder zur Reaktion auf Endoskop-Anweisungen zu vermeiden.
Bei der Kontrolle des Endoskops zu den Instrumentenspitzen und Schäften IMMER einen sicheren Abstand halten, um Kollisionen und unbeabsichtigte Instrumentenbewegungen zu vermeiden.
Stoppen Sie die Bewegung Ihrer Hände IMMER vor dem Loslassen des Endoskoppedals, um unerwartete Instrumentenbewegungen zu vermeiden.
Vor der Bewegung der Handsteuerungen beim Kuppeln IMMER sicherstellen, dass der Arm oder die Arme gekuppelt ist/sind, um eine unbeabsichtigte Instrumentenbewegung und potenzielle Verletzung des Patienten zu vermeiden.
Instrumente IMMER im Sichtfeld des Endoskops halten, um eine Instrumentenbewegung und eine potenzielle Verletzung des Patienten außerhalb der Endoskopansicht zu vermeiden. Proaktiv positionieren und kuppeln, um beim Bewegendes des Endoskops die Instrumente im Sichtfeld zu halten.
Einführung
IMMER die Instrumentenspitze mit dem Endoskop visualisieren, wenn ein Instrument im Patienten mit der OP-Tisch-seitigen Kontrolle bewegt wird, um Verletzungen des Patienten durch Kontakt mit dem Instrument zu vermeiden.
Die Bewegung des Fulcrum Handles oder eine andere Neupositionierung des Arms während und/oder nach der Fehlersuche verändert den Einführungsweg des Instruments. Die Instrumente immer unter direkter Sichtkontrolle wieder einführen, um zu vermeiden, dass sie das innere Gewebe treffen und den Patienten verletzen.
Die Entnahme der Instrumente und des Endoskops sowie das Abdocken aller Arme IMMER vor der Neupositionierung des Patienten durchführen, um eine Verletzung des Patienten zu vermeiden.
Nach dem Ultraschallbad das Instrument oder Endoskop IMMER für mindestens eine Minute spülen, um zu vermeiden, dass bei Patienten eine Biokontamination entsteht oder ihnen bioinkompatible Materialien zugeführt werden.
Warnung
Vor dem Transport von Systemkomponenten Netzkabel IMMER auf Kabelhaken aufrollen, um eine Stolpergefahr zu vermeiden.
Vor dem Transport von Systemkomponenten IMMER alle Netzkabel ausstecken, um eine Schädigung von Kabeln oder einen potenziellen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Die Bremsen der Bedienkonsole des Chirurgen sind IMMER nach dem Bewegen zu betätigen, um Verletzungen oder Schäden an der Bedienkonsole des Chirurgen oder anderen Geräten durch unerwartete Bewegungen zu vermeiden.
Die unteren Bremsen des Systemturms sind IMMER nach dem Bewegen des Turms zu betätigen, um Verletzungen oder Schäden am Turm oder anderen Geräten durch unerwartete Bewegungen zu vermeiden.
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 1-13
Page 20
Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Warnung (Fortsetzung)
Den Arm IMMER in die Transport- und Lagerkonfiguration bringen, um ihn auszuschalten, zu lagern und außerhalb des OPs zu transportieren. Dadurch wird das Risiko von Zusammenstößen mit dem Cart und/oder Verletzungen minimiert.
Beim Transport des Arm Carts NIEMALS gegen einen anderen Teil des Arm Carts als die Griffe drücken, um Verletzungen zu vermeiden.
IMMER langsam genug fahren, um den Arm Cart sicher steuern und anhalten zu können. IMMER zwei Personen einsetzen, wenn der Cart außerhalb des OPs bewegt wird, um den Verlust der Kontrolle über den Cart, Verletzungen oder Schäden am Cart oder anderen Geräten zu vermeiden.
Es sollten IMMER zwei Personen zum Transport des Systemturms oder der Bedienkonsole des Chirurgen beteiligt sein. Die Bewegungen langsam genug ausführen, damit der Turm oder die Konsole bequem gesteuert oder angehalten werden kann, um einen Kontrollverlust, Verletzungen oder Schäden am Gerüst, der Konsole oder anderen Geräten zu vermeiden.
Es sollten IMMER zwei Personen zum Transport der Bedienkonsole des Chirurgen beteiligt sein. Die Bewegungen langsam genug ausführen, damit die Konsole bequem gesteuert oder angehalten werden kann, um einen Verlust der Kontrolle über die Konsole, Verletzungen oder Schäden an der Konsole oder anderen Geräten zu vermeiden.
Warnung
Der sichere und effektive Einsatz der Elektrochirurgie hängt in hohem Maße von Faktoren ab, die ausschließlich der Kontrolle des Operateurs unterliegen. Ein gut ausgebildetes und wachsames OP-Team ist durch nichts zu ersetzen. Es ist wichtig, dass die hierin bereitgestellten Betriebsanweisungen und die Betriebsanweisungen für die Energieplattform der Valleylab™ FT10 FT-Serie gelesen, verstanden und befolgt werden.
Die Elektrochirurgie wurde sicher bei Millionen von Verfahren angewendet. Der Chirurg sollte vor der Durchführung eines chirurgischen Verfahrens in der jeweiligen Technik und dem durchzuführenden chirurgischen Verfahren geschult werden, mit der medizinischen Literatur im Zusammenhang mit dem Verfahren und seinen potenziellen Komplikationen sowie mit den Risiken und den Vorteilen der Nutzung der Elektrochirurgie beim Verfahren vertraut sein.
Wenn beim Patienten elektrisch leitfähige Geräte implantiert oder solche extern mit dem Patienten verbunden sind, bei der Verwendung von Hugo™ elektrochirurgischen Geräten Vorsicht walten lassen. Zu diesen Geräten zählen unter anderem Insulinabgabegeräte, Herzschrittmacher, Neurostimulatoren, implantierbare Kardioverter-Defibrillatoren (ICDs), Ventrikelunterstützungs­geräte (VAD), Rückenmarkstimulatoren, Cochlea-Implantate, Infusionspumpen und Knochenwachstumsstimulatoren.
Durch elektrochirurgische Geräte erzeugte Störungen können dazu führen, dass ein Herzschrittmacher oder ein anderes Gerät in einen unsicheren Modus wechselt oder das Gerät dauerhaft beschädigt wird. Wenden Sie sich für weitere Informationen an den Gerätehersteller oder die zuständige Krankenhausabteilung, wenn ihr Einsatz bei Patienten mit extern angeschlossenen oder implantierten Medizinprodukten geplant ist.
1-14 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 21
Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Warnung
Gefahr – Explosionsgefahr. Verwenden Sie die Elektrochirurgie NICHT in Gegenwart von
entzündlichen Anästhetika oder oxidierenden Gasen (wie Distickstoffoxid (N2O) und Sauerstoff) oder in unmittelbarer Nähe von flüchtigen Lösungsmitteln (wie Ether oder Alkohol).
Brandgefahr – Aktive Instrumente NICHT in der Nähe von brennbaren Materialien platzieren oder NICHT mit solchen in Kontakt bringen (wie Gaze oder OP-Abdeckungen). Elektrochirurgische Instrumente, die durch den Gebrauch aktiviert oder heiß werden, können einen Brand verursachen. Elektrochirurgische Instrumente bei Nichtgebrauch in ein Sicherheitsholster legen oder in sicherer Entfernung von Patienten, dem OP-Team und brennbaren Materialien platzieren.
Funkenbildung und Erhitzung im Zusammenhang mit Elektrochirurgie können eine Zündquelle sein. Gaze und Schwämme nass halten. Elektrochirurgische Elektroden von brennbaren Materialien und mit Sauerstoff (O
Die Verwendung von Elektrochirurgie in sauerstoffreichen Umgebungen erhöht die Brandgefahr. Treffen Sie daher Maßnahmen, um die O
) angereicherten Umgebungen fernhalten.
2
-Konzentration am OP-Situs zu reduzieren.
2
Einführung
Wenn möglich, mindestens eine Minute vor und während des Einsatzes von Elektrochirurgie den Zusatzsauerstoff stoppen.
Für optionale Wartungen wird soweit möglich die Verwendung von nicht brennbaren Mitteln empfohlen. Wenn brennbare Mittel verwendet werden, aktivieren Sie die Energieplattform erst, wenn die brennbaren Dämpfe aus den Hautpräparationslösungen und Tinkturen verdunstet sind.
Es besteht das Risiko einer Ansammlung von brennbaren Lösungen unter dem Patienten oder in Körpervertiefungen wie dem Nabel und in Körperhohlräumen wie der Vagina. Jede Flüssigkeitsansammlung in diesen Bereichen sollte vor dem Aktvieren der Energieplattform entfernt werden.
Vermeiden Sie die Ansammlung natürlich entstehender brennbarer Gase, die sich in Körperhohlräumen wie dem Darm ansammeln können.
Vermeiden Sie die Ansammlung von brennbaren oder oxidierenden Gasen oder Dämpfen unter OP-Abdeckungen oder in der Nähe des OP-Situs.
Gewebeansammlungen (Schorf ) an der Spitze einer aktiven Elektrode können Glut erzeugen, die insbesondere in sauerstoffangereicherten Umgebungen eine Brandgefahr darstellt. Elektrode sauber und frei von Schmutz halten.
Gesichts- und andere Körperbehaarung ist entzündlich. Zur Minderung der Entflammbarkeit durch Abdeckung der Behaarung in der Nähe des OP-Situs kann wasserlösliches chirurgisches Gleitgel verwendet werden.
Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse des Anästhesiekreislaufs vor und während der Verwendung von Elektrochirurgie leckagefrei sind.
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 1-15
Page 22
Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Warnung
NICHT versuchen, Patienten-Rückelektroden zu verwenden, die das System der Rückelektroden­überwachung (REM) deaktivieren. Das REM™ System der Valleylab™ FT10 Energieplattform funktioniert nur mit Kontaktqualitätsüberwachung (CQM) mit gespaltenen Patienten-Rückelektroden. Andere Produkte mit Patienten-Rückelektrode können den Verlust eines sicheren Kontakts zwischen Rückelektrode und Patient nicht erkennen und daher keinen akustischen Alarm ausgeben, wodurch es zu einer Verletzung des Patienten oder einer Beschädigung des Produkts kommen kann.
Die sichere Verwendung monopolarer Electrochirurgie erfordert die richtige Platzierung der Patienten-Rückelektroden so nah wie möglich am OP-Situs.
Um Verbrennungen unter der Patienten-Rückelektrode durch Elektrochirurgie zu vermeiden, befolgen Sie alle mit der Rückelektrode und in der Betriebsanleitung für die Energieplattform der Valleylab™ FT10 FT-Serie bereitgestellten Anweisungen.
Patienten-Rückelektrode NICHT abschneiden, um ihre Ihre Größe zu reduzieren. Bei hoher Stromdichte kann es zu Verbrennungen des Patienten kommen.
Um Verbrennungen des Patienten zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die Patienten-Rückelektrode einen festen und vollständigen Kontakt mit der Haut hat. Nach der Neupositionierung des Patienten und während Verfahren mit langen Aktivierungszeiten Patienten-Rückelektrode IMMER regelmäßig überprüfen.
Warnung
Unter bestimmten Umständen besteht die Möglichkeit von Verbrennungen an Hautkontaktpunkten an anderen Stellen (z. B. zwischen dem Arm und der entsprechenden Körperseite). Dies passiert, wenn der elektrochirurgische Strom einen Weg zur Patienten-Rückelektrode findet, der einen Haut-zu-Haut-Kontaktpunkt enthält. Der Strom, der durch kleine Haut-zu-Haut-Kontaktpunkte fließt, hat eine hohe Dichte und kann zu Verbrennungen führen. Dies gilt für elektrochirurgische Energiesysteme mit Bezugserde und isoliertem Ausgang.
Um das Risiko von Verbrennungen an anderen Stellen zu verringern, befolgen Sie einen oder mehrere der folgenden Schritte:
• Vermeiden Sie Haut-zu-Haut-Kontaktpunkte, wie z. B. solche, die beim Positionieren des Patienten
durch die Berührung seiner Finger der Beine oder die Berührung seiner Knie entstehen.
• Legen Sie zwischen die Kontaktpunkte eine Isolierung wie eine trockene Gaze oder ein Handtuch,
um sicherzustellen, dass kein Kontakt zustande kommt.
• Positionieren Sie die Patienten-Rückelektrode so, dass zwischen OP-Situs und Rückelektrode ein
direkter Stromweg entsteht, der die Entstehung von Haut-zu-Haut-Kontaktbereichen verhindert.
Warnung
Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegeräte wie Antennenkabel und externe Antennen) sollten nicht näher als 30 cm (12 Zoll) an einem Teil der MEDIZINISCHEN ELEKTRISCHEN GERÄTE, einschließlich der vom Hersteller angegebenen Kabel, verwendet werden. Andernfalls kann es zu einer Beeinträchtigung der Leistung dieser Geräte kommen.
1-16 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 23
Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Warnung
Anzeichen für Störungen können wiederholte Fehler, unbeabsichtigte Bewegungen der Arme, Instrumente oder des Endoskops, Verlust von Videobildern oder Verlust der drahtlosen Konnektivität sein. Bei Verdacht auf eine Störung durch andere Geräte, die die ordnungsgemäße Funktion des Hugo™ RAS-Systems verhindert, wenden Sie sich an Medtronic und/oder stellen Sie die Verwendung des Systems ein, bis das Problem behoben werden kann.
Warnung
Ein Fehler der Hochfrequenzchirurgiegeräte kann zu einer unbeabsichtigten Erhöhung der Ausgangsleistung führen. Um offensichtliche Fehlfunktionen der Versorgung mit elektrochirurgischen Energie zu beheben, konsultieren Sie das Valleylab™ FT10-Anwenderhandbuch.
Stellen Sie die Energiewerte des Hochfrequenzgenerators für monopolar NICHT über 60 W und für bipolar NICHT über 70 W ein, um eine unzureichende Gewebeversiegelung oder eine Verletzung des Patientengewebes zu vermeiden.
Einführung
Vor der Auslösen IMMER überprüfen, welcher Elektrochirurgiemodus aktiviert ist, um das Aktivieren eines unbeabsichtigten Modus und eine potenzielle Verletzung des Patienten zu vermeiden.
Vor dem Entfernen des elektrochirurgischen Kabels IMMER ein elektrochirurgisches Instrument entnehmen, um eine potenzielle Verletzung des Patienten oder Anwenders zu vermeiden.
Elektrochirurgische Instrumente nur aktivieren, wenn sie diese direkt visualisieren und kontrollieren, um das Risiko einer Verletzung des Patienten oder Personals am OP-Tisch zu vermeiden.
Drücken Sie KEIN elektrochirurgisches Pedal oder LigaSure™ Pedal, bis Sie bereit sind, dieses Instrument auszulösen. Aktivierte Pedale an der Bedienkonsole des Chirurgen lösen beim Drücken immer ihr spezifisches elektrochirurgisches Instrument aus, sofern dieses angeschlossen und verkabelt ist.
• Die monopolaren Pedale geben an jedes angeschlossene monopolare Instrument monopolare COAG- oder CUT-Energie ab.
• Das bipolare Pedal gibt an jedes angeschlossene bipolare Instrument bipolare Energie ab.
Aktivierte Pedale geben an ein angeschlossenes Instrument Energie ab:
• unabhängig davon, ob das Instrument der linken oder rechten Hand zugewiesen ist.
• unabhängig davon, ob sich das Instrument im Inneren oder außerhalb des Patienten befindet.
• auch wenn sich das Instrument in der Reserve befindet (unkontrolliert) – in diesem Fall wird vom System ein visueller Alarm und ein Tonalarm ausgegeben.
• auch wenn der Chirurg seine Hände auf den Handsteuerungen hat, oder nicht auf das Display schaut (in diesem Fall wird vom System ein visueller Alarm und ein Tonalarm ausgegeben).
KEINE anderen als die für eine Verwendung mit dem Hugo™ RAS-System spezifizierten elektrochirurgischen Instrumentenkabel verwenden.
Vor jedem Gebrauch die mit den elektrochirurgischen Instrumenten verwendeten Netzkabel IMMER auf Brüche, Risse, Einschnitte und andere Beschädigungen prüfen. Bei Beschädigung nicht verwenden. Beschädigte Kabel können Verletzungen oder Stromschläge des Patienten oder des OP-Teams zur Folge haben.
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 1-17
Page 24
Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Warnung (Fortsetzung)
Stromschlaggefahr. KEINE nassen Instrumente an das System anschließen.
IMMER darauf achten, dass das elektrochirurgische Kabel sowohl am Generator als auch am Instrument vollständig eingesetzt ist und dass an keiner Verbindungsstelle Metall freiliegt.
Warnung
Während der Elektrochirurgie dürfen Anwender und Patient nicht mit geerdeten Metallgegenständen in direkten Kontakt kommen (z. B. OP-Tischgestell, Instrumententisch usw.).
Instrumentenkabel oder Patienten-Rückelektrodenkabel NICHT um Metallgegenstände wickeln. Dadurch können Ströme (kapazitive Kopplung) induziert werden, die zu elektrischen Schlägen, Bränden oder Verletzungen des Patienten oder des OP-Teams führen können. Der Kontakt zwischen der aktiven Elektrode und jeglichem Metall führt zu einer erheblichen Stärkung des Stromflusses und kann eine unbeabsichtigte chirurgische Auswirkung zur Folge haben.
Kanülenkonfigurationen, bei denen eine Metallkanüle durch eine Kunststoffkanüle eingeführt wird, sollte NIEMALS mit monopolaren Instrumenten verwendet werden. Solche Konfigurationen können aufgrund der kapazitiven Kopplung der elektrochirurgischen Energie mit der Metallkanüle beim Patienten zu Gefährdungen durch Wärme führen.
Warnung
Elektrochirurgische Energie NUR unter direkter Visualisierung aktivieren, um eine Verletzung des Patienten zu vermeiden.
Warnung
Zum Abkratzen von Schorf von einem anderen Instrument NIEMALS ein Instrument oder einen anderen harten Gegenstand verwenden, um eine Beschädigung des Instruments oder der monopolaren Spitzenabdeckung und eine potenzielle Verletzung des Patienten zu vermeiden.
Zur Entfernung der monopolaren Spitzenabdeckung NIEMALS andere Instrumente oder Werkzeuge verwenden, um einen Stromschlag des Patienten durch einen Instrumentenschaden zu vermeiden.
IMMER sicherstellen, dass die monopolare Spitzenabdeckung installiert und nicht beschädigt ist, bevor die monopolare gebogene Schere in den Patienten eingeführt wird, um schwere Verletzungen des Patienten durch elektrochirurgische Energie zu vermeiden.
Das monopolare CUT- oder COAG-Pedal IMMER vorsichtig drücken, um die Abgabe der falschen Energieart und eine mögliche Verletzung des Patienten zu vermeiden.
Monopolare Instrumente NIEMALS aktivieren während Sie andere metallische Instrumente oder chirurgische Geräte oder Zubehörteile verwenden, um eine Verletzung von Patient und/oder Bediener durch Stromschlag zu vermeiden.
Das monopolare CUT- oder COAG-Pedal IMMER vorsichtig drücken, um die Abgabe der falschen Energieart und eine mögliche Verletzung des Patienten zu vermeiden.
1-18 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 25
Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Warnung (Fortsetzung)
NIEMALS ein elektrochirurgisches Instrument auslösen, das entnommen oder ausgetauscht wird, um eine Beschädigung des Trokars und/oder eine Verletzung des Patienten zu vermeiden.
Die Abdeckung der monopolaren Spitze vor der sterilen Aufbereitung IMMER entfernen und entsorgen, um eine Biokontamination des Patienten zu vermeiden.
Beim Manipulieren von Gewebe nach der Abgabe von monopolarer Energie IMMER Vorsicht walten lassen. Die Temperaturen der monopolaren Instrumentenspitzen bleiben nach ihrem Auslösen vorübergehend hoch und können das umgebende Gewebe des Patienten thermisch verletzen.
Beim aktivieren der bipolaren Energie IMMER auf eine angemessene Betätigung des Mauls und eine für das Patientengewebe geeignete Energieaktivierungszeit achten, um eine unzureichende oder übermäßige Energieabgabe an das Gewebe und eine potenzielle Verletzung des Patienten zu vermeiden.
Warnung
Wenn ein elektrochirurgisches Instrument aus dem Patienten entnommen wird, IMMER die Energie deaktivieren oder einen anderen Modus aktivieren, um ein Aktivieren des Instruments außerhalb des Patienten und seine potenzielle Verletzung zu vermeiden.
Einführung
Warnung
Wenden Sie ERST DANN Energie an, wenn das Instrument in Bezug auf das Zielgewebe korrekt und vom umliegenden Gewebe weit genug entfernt platziert ist, um eine unbeabsichtigte Energieabgabe und mögliche Verletzung des Patienten zu vermeiden.
Wenn sich das Instrument im Gewebe verklemmt hat, vor der Entnahme des Instruments die mechanische Entriegelung des Instruments betätigen, um eine Verletzung des Patienten zu vermeiden.
Beim Reinigen von Instrumenten mit scharfen oder traumatischen Kanten IMMER vorsichtig sein, um Verletzungen zu vermeiden.
IMMER vor der Entnahme eines Instruments überprüfen, ob die korrekte Armnummer und/oder das richtige Instrument auf dem Armdisplay oder dem interaktiven Display des OP-Teams angezeigt wird, um die Bewegung eines unerwarteten Instruments und mögliche Verletzungen des Patienten zu vermeiden.
Die Maulteile eines Instruments NICHT an einem anderen Instrument oder einem harten Gegenstand schließen, um eine Beschädigung des Instruments oder die Freisetzung von Schmutz in die Patientenhöhle zu vermeiden.
Das Instrument IMMER vollständig entnehmen, sodass sich die Instrumentenspitze vollständig außerhalb des Trokars befindet, bevor das Instrument vom Arm diskonnektiert wird. Das Diskonnektieren des Instruments während es eingeführt ist, kann das Instrument beschädigen oder zu Verletzungen des Patienten führen.
Gewebe IMMER mit dem distalen Teil der SutureCut Nadeltreiber fassen, um ein Schneiden von Gewebe und eine Verletzung des Patienten zu vermeiden.
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 1-19
Page 26
Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Warnung (Fortsetzung)
Nach der Reinigung und vor dem Einführen IMMER die Instrumentenspitze überprüfen, um zu vermeiden, dass auf dem Instrument Fasern oder Stücke von Reinigungsmaterial zurückbleiben und diese in den OP-Situs eingeführt werden.
Einen Arm NIEMALS mit Hilfe eines eingeführten Instruments vom Trokar abdocken, um unbeabsichtigte Bewegungen des Instruments im Patienten zu vermeiden. Ein abgedockter Arm kann das Instrument im Patientenkörper mit hoher Kraft bewegen, was eine schwere Verletzung des Patienten zur Folge haben kann. Bevor ein Arm vom Trokar abgedockt wird, IMMER zuerst das Instrument vollständig entnehmen.
Die Instrumente IMMER unter direkter Sichtkontrolle einführen, um zu vermeiden, dass sie das innere Gewebe treffen und den Patienten verletzen.
Vor dem Anbringen am Arm IMMER jedes Instrument auf Beschädigungen überprüfen, um einen Verlust der Funktionalität während des Verfahrens zu vermeiden.
Beim Umgang mit Instrumenten während des normalen Gebrauchs die Hände von scharfen Instrumentenspitzen fernhalten, um Verletzungen zu vermeiden.
Beim Entfernen eines Trokars zusammen mit einem Instrument mit großen oder stark angewinkelten Maulteilen IMMER das Instrument entnehmen, bis die Maulteile die Trokarspitze erreichen, um während des Entfernens eine unnötige Bewegung des Instruments im Inneren des Patienten zu vermeiden.
Vor dem Entfernen des sterilen Instrumentenadapters IMMER zuerst die Instrumente vom Arm entfernen, um zu vermeiden, dass Instrumente in die Patientenhöhle fallen und der Patient verletzt wird, oder dass das sterile Feld beeinträchtigt wird.
Das Instrument IMMER an eine sichere, gut sichtbare Stelle bewegen, ehe ein Austausch oder eine Entnahme von Instrumenten angefordert wird, um eine Verletzung des Patienten zu vermeiden.
Instrumente dürfen NICHT aus einem Trokar entnommen werden, wenn sie nicht für die Entnahme vorbereitet wurden, es sei denn, dies ist aufgrund eines Notfalls erforderlich. Das Entnehmen eines Instruments, das nicht vom Gewebe gelöst oder wegbewegt wurde, kann zu einer Verletzung des Patienten führen.
Instrumente dürfen NICHT aus einem Trokar entnommen werden, wenn sie nicht für die Entnahme vorbereitet wurden, es sei denn, dies ist aufgrund eines Notfalls erforderlich. Die Entnahme eines Instruments, das nicht begradigt, nicht geschlossen oder nicht vom Gewebe gelöst ist, kann zu Verletzungen des Patienten und/oder zu Schäden am Instrument und/oder am Trokar führen.
Das Instrument vor dem Begradigen IMMER vom Gewebe wegbewegen, um eine potenzielle Verletzung des Gewebes zu vermeiden.
Positionieren Sie die Bedienkonsole des Chirurgen IMMER in einem Abstand von mehr als 1,8 Meter (6 Fuß) zum Patienten auf dem OP-Tisch, um zu vermeiden, dass ein Teammitglied gleichzeitig den Patienten und die Bedienkonsole des Chirurgen berührt und so einen potenziellen elektrischen Leitweg erzeugt.
Das System IMMER zwischen den Verfahren herunterfahren, um sicherzustellen, dass die Systemprüfungen durchgeführt werden und Fehlfunktionen des Systems vermieden werden.
1-20 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 27
Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Warnung
Vor der Wartung des Hugo™ RAS-Systems die Netzkabel IMMER vom Stromnetz trennen, um das System vom Stromnetz vollständig zu isolieren.
NICHT versuchen, während eines chirurgischen Verfahrens eine Wartung des Hugo™ RAS-Systems durchzuführen, um Verletzungen und das Risiko eines Stromschlags des Patienten zu vermeiden. Das System darf nur von geschultem Medtronic-Servicepersonal gewartet werden.
Warnung
Stromschlaggefahr. IMMER beide Seiten der Anschlüsse auf Feuchtigkeit untersuchen, wenn sterile Instrumentenadapter, Instrumente und elektrochirurgische Kabel am Arm und am Hochfrequenzgenerator angeschlossen werden. Vor dem Anschließen die Adapter bei Bedarf trocknen und/oder reinigen.
Warnung
Um die Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, darf dieses Gerät nur an ein Netzversorgung mit Schutzerde angeschlossen werden.
Einführung
Vorsichtsmaßnahme
Öffnen Sie KEINE Service-Zugangsabdeckungen am System, um eine Beschädigung oder Fehlfunktion des Geräts oder das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden.
Vorsichtsmaßnahme
IMMER sicherstellen, dass alle drei Netzkabel des Systemturms während der Einrichtung des OPs an drei verschiedene Stromkreise angeschlossen sind, die innerhalb einer Minute voneinander zu erreichen sind, um eine Unterbrechung der Stromzufuhr und eine Verzögerung der Operation zu vermeiden.
Vorsichtsmaßnahme
Der chirurgische Assistent sollte nach Möglichkeit an dem in dieser Einrichtungsanleitung indizierten Ort stehen, um den Kontakt mit sich bewegenden Armen zu vermeiden.
Vorsichtsmaßnahme
Die 3D-Chirurgenbrille sollte IMMER vorsichtig abgewischt werden, um Schäden an den Gläsern und den reflektierenden Markierungen zu vermeiden.
Vor dem Gebrauch IMMER die reflektierenden Markierungen auf der 3D-Chirurgenbrille auf Abnutzung und Beschädigung prüfen. Bei Abnutzung oder Beschädigung nicht verwenden. Verwenden Sie eine Ersatz-3D-Chirurgenbrille und rufen Sie Medtronic an, um eine Ersatzbrille zu bestellen.
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 1-21
Page 28
Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Vorsichtsmaßnahme
Wenn Sie in der 3D-Ansicht irgendwelche negativen Auswirkungen wie Augenbelastung, Kinetose oder Übelkeit feststellen, STOPPEN Sie die Verwendung der Bedienkonsole des Chirurgen.
Vorsichtsmaßnahme
Beim manuellen Begradigen oder Schließen der Instrumente IMMER ihre scharfen Kanten vermeiden, um eine Verletzung oder Beeinträchtigung des sterilen Feldes zu vermeiden.
Vor dem Anbringen des Instruments am Arm die Maulteile aller Gelenkinstrumente begradigen und schließen, um eine Beschädigung des Instruments oder des Trokars während der Einführung in den Patienten zu verhindern.
Vermeiden Sie nach Möglichkeit Kollisionen der Instrumentenspitze und des Instrumentenschafts, um eine Beschädigung des Instruments, einen Verlust der Instrumentenfunktionalität oder eine potenzielle Freisetzung von Schmutz in die Patientenhöhle zu vermeiden.
Vorsichtsmaßnahme
Verwenden Sie IMMER das Datenverlängerungskabel des Endoskops, damit die Gesamtlänge des Datenkabels der Länge des Lichtleiterkabels entspricht. Die Nichtverwendung des Verlängerungskabels kann zu Schwierigkeiten bei der Handhabung der Kabel und zu einem potenziellen Verlust der Sicht auf den OP-Situs oder des Arbeitsbereichs führen.
Sorgen Sie dafür, dass die Endoskop- und elektrochirurgischen Kabel so verlegt werden, dass sie den erwarteten Bewegungsumfang der Roboterarme ermöglichen, um zu vermeiden, dass Kabel während der Armbewegung beschädigt oder aus dem Systemturm gezogen werden. Gezogene oder beschädigte Kabel können zum Ausfall der Abgabe elektrochirurgischer Energie, zum Verlust der Endoskopansicht, oder zu Verletzungen des Patienten führen.
Das Endoskop IMMER mit einer Hand langsam einführen, um das d istal e End e in den Tro kar zu le nken und so Kollisionen und eine potenzielle Beschädigung des Endoskops zu vermeiden.
Das Endoskop IMMER langsam und kontrolliert bewegen, um Kollisionen mit Instrumentenschäften und der Anatomie außerhalb des Sichtfeldes des Endoskops zu minimieren. Kollisionen des Endoskops können unerwartete Instrumentenbewegungen und Verletzungen des Patienten verursachen.
Aktivieren Sie die Endoskoprotation NICHT, es sei denn, Sie sind mit der Handhabung einer bewegten Endoskopansicht vertraut, um den Verlust von Horizont / anatomischen Orientierungspunkten zu vermeiden.
NIEMALS die „Netzwerk“-Einstellungen am KARL STORZ* System ändern, um einen Verlust der Endoskopansicht zu vermeiden.
Die KARL STORZ* Voreinstellungen NIEMALS ändern oder aktivieren, um einen unerwarteten Verlust oder Änderung der Endoskopansicht.
Stellen Sie sicher, dass die Endoskop- und elektrochirurgischen Kabel vollständig und fest angeschlossen sind, um ein unerwartetes Lösen von Kabeln und den daraus resultierenden Verlust der Visualisierung oder der Fähigkeit zur Energieabgabe zu vermeiden.
1-22 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 29
Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Vorsichtsmaßnahme (Fortsetzung)
Den Netzschalter an der Bedienkonsole des Chirurgen NUR drücken, wenn Sie das Verfahren beendet haben, um eine Unterbrechung der Kontrolle des Chirurgen oder einen Verlust der Endoskopansicht des OP-Situs zu vermeiden.
Beim Arbeiten mit einem Arm, der so positioniert ist, dass die Instrumentenspitze höher ist als der Aufsatzkopf (über die Horizontale hinaus), können durch den Instrumentenschaft Blut oder andere Flüssigkeiten zum sterilem Instrumentenadapter fließen. Bevor Sie Instrumente anbringen IMMER den sterilen Instrumentenadapter / Aufsatzkopf des Instruments überprüfen und ggf. trocknen.
Vorsichtsmaßnahme
Positionieren Sie KEINEN Arm mit einem Andockwinkel von weniger als 10 Grad zu einem anderen Arm, um unvollständige oder falsche Bed Map-Informationen auf dem interaktiven Display des OP-Teams zu vermeiden.
Beim Andocken oder „Aufstoßen“ NICHT am Trokar ziehen, schieben oder heben, um eine übermäßige Kraftanwendung auf den Patienten und dessen potenzielle Verletzung zu vermeiden.
Einführung
Getrennte Kabel aufgerollt lagern und an der Rückseite der Bedienkonsole des Chirurgen und Arm Carts aufgehängt lagern, um eine Stolpergefahr zu vermeiden.
Wenn Sie zum Einführen eines Instruments die Instrumentenschlittentaster drücken, halten Sie die Hände vom Instrumentenmaul fern, um ein Verletzungsrisiko zu vermeiden.
Die blauen Entriegelungslaschen des Instruments bei einem eingeführten Instrument NICHT zusammendrücken, um eine Trennung des Instruments zu vermeiden.
Die Instrument Drive Unit beim Betätigen der mechanischen Entriegelung der Instrument Drive Unit IMMER mit einer Hand abstützen, um zu verhindern, dass die Instrument Drive Unit aufgrund der Schwerkraft in Richtung der Entnahme rutscht (weg vom Patienten), falls die Instrument Track nach unten abgewinkelt ist.
Beim Abdocken des Arms von seinem Trokar IMMER mit einer Hand den Robotertrokar halten und mit der anderen Hand die Entriegelungstaste des Trokars drücken, um sicherzustellen, dass der Trokaradapter vom Trokar vollständig gelöst wird und eine erhöhte Kraftanwendung auf den Trokar vermieden wird. Hohe Kräfte können zu einem Bruch des Trokars und einer Verletzung des Patienten führen.
NICHT versuchen, den Ring der mechanischen Entriegelung des sterilen Instrumentenadapters wieder nach oben zu schieben oder anderweitig zurückzusetzen, um Schäden am oder Fehlfunktionen des sterilen Instrumentenadapters zu vermeiden.
IMMER sicherstellen, dass zwischen dem Arm Cart und der Decke sowie der Deckenbeleuchtung des OP-Saals ausreichend vertikaler Freiraum vorhanden ist, um während der Systemeinrichtung Armhöhenanpassungen zu ermöglichen.
Überwachen Sie IMMER die Oberseiten der Systemkomponenten (Arm-Instrument Tracks; interaktives display des OP-teams ), um Kollisionen mit Leuchten und anderen am Ausleger montierten Geräten zu vermeiden.
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 1-23
Page 30
Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Vorsichtsmaßnahme
Elektrochirurgie kann Störungen in internen oder externen Herzschrittmachern oder anderen implantierten Geräten verursachen. Störungen durch elektrochirurgische Geräte können dazu führen, dass diese Geräte in einen unsicheren Modus wechseln oder das Gerät dauerhaft beschädigen. Für weitere Informationen zur Anwendung der Elektrochirurgie bei Patienten mit implantierten medizinischen Geräten wenden Sie sich an den Hersteller des Geräteimplantats oder die zuständige Krankenhausabteilung.
Elektrochirurgie kann den Betrieb anderer elektronischer Geräte, wie z. B. Patientenmonitore, nachteilig beeinflussen. Entsprechende Vorsichtsmaßnahmen finden Sie im Anwenderhandbuch für Valleylab™.
Vorsichtsmaßnahme
IMMER sicherstellen, dass das OP-Team in der Nutzung des Hugo™ RAS-Systems und der Valleylab™ FT10 Energieplattform der FT-Serie geschult ist, und die Bedienungsanleitung jedes System versteht und befolgt. Vor der Durchführung eines chirurgischen Verfahrens sollte der Chirurg in der jeweiligen Technik und dem durchzuführenden chirurgischen Verfahren geschult werden.
Der FT10 HF-Generator bietet als Sicherheitsfunktion für die bipolare Energieabgabe eine Impedanzüberwachung. Weitere Informationen über Impedanzüberwachung finden Sie im FT10-Anwenderhandbuch.
Für Elektrochirurgie verwenden Sie nur die folgenden in diesem Anwenderhandbuch angegebenen und von Medtronic zugelassenen Instrumente und Zubehörteile:
- Portfolio von Robotertrokaren
- Portfolio von elektrochirurgischen Instrumenten
- Portfolio von monopolaren Rückelektroden
- Portfolio von elektrochirurgischen Kabeln
Die Systemleistung kann nicht garantiert werden, wenn elektrochirurgische Instrumente oder Zubehör verwendet werden, die nicht von Medtronic zugelassen sind.
Stellen Sie vor dem Anbringen der monopolaren Spitzenabdeckung sicher, dass die Maulteile der monopolaren gebogenen Schere geschlossen sind und das Instrumentengelenk gerade ist, um eine Beschädigung des Instruments oder der Spitzenabdeckung zu vermeiden.
Den Instrumentenschlüssel NICHT zur Öffnung oder Begradigung des Mauls verwenden.
Die Instrumentenschäfte NICHT biegen, um zu vermeiden, dass das Instrument beschädigt wird und es demzufolge zu einer Fehlfunktion oder einem Verlust der Funktionalität kommt.
Wenn monopolare Instrumente an den Generator angeschlossen werden, IMMER ein 4,57 m (15 Fuß) langes monopolares Kabel zum Einmalgebrauch und Trokar 2 verwenden. KEIN kürzeres Kabel und NICHT Trokar 1 verwenden, da das System in dieser Konfiguration keine Energie abgibt.
1-24 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 31
Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Vorsichtsmaßnahme
An das Patient angeschlossene Elektroden sollten so positioniert werden, dass ein Kontakt mit dem Patienten oder anderen Elektroden aufgrund der Kapazität zwischen dem Elektrodenkabel und dem Patienten, die bei bestimmten hohen lokalen Stromdichten entstehen kann, vermieden wird. Elektrochirurgische Instrumente und Kabel bei Nichtverwendung sicher weg vom Patienten, OP-Team und von brennbaren Materialien ablegen.
Wenn eine laparoskopische Instrumentation mit Metallkanülen verwendet wird, besteht aufgrund eines direkten Elektrodenkontakts oder einer kapazitiven Kopplung von HF-Strom eine Verbrennungsgefahr an der Bauchdecke. Dies tritt am wahrscheinlichsten in Fällen auf, in denen die Energieplattform aktiviert ist.
Die VersaOne™-Kanülen bieten einen Auslass für die Insufflation oder Rauchabsaugung. Informationen zur Rauchabsaugung während eines elektrochirurgischen Eingriffs finden Sie im Valleylab™ FT10-Anwenderhandbuch.
Vorsichtsmaßnahme
Den Netzschalter an der Bedienkonsole des Chirurgen NUR drücken, wenn Sie das Verfahren beendet haben, um eine Unterbrechung der Kontrolle durch den Chirurgen oder einen Verlust der Endoskopansicht des OP-Situs zu vermeiden.
Einführung
Während des Andockens oder Justierens des Drehpunkts beim Ziehen, Schieben oder Anheben des Trokars vorsichtig vorgehen. Die auf den Arm ausgeübte Kraft kann die auf den Trokar angewendete Kraft verstärken, und eine übermäßige Kraft kann zum Bruch des Trokars führen.
Ziehen Sie während der Steuerung durch den Chirurgen NICHT die Datenkabel des Arm Carts oder der Bedienkonsole des Chirurgen ab, um eine Unterbrechung der Kontrolle des Chirurgen oder der OP-Tisch-seitigen Kontrolle zu vermeiden.
Wenn bei einem Arm die Stromversorgung ausfällt, dreht sich das angebrachte Instrument frei, was zu einem Verlust der Retraktion oder Spannung führen kann.
Bewegen Sie jeden nicht benutzten Arm vom OP-Tisch weg, um Schwierigkeiten im Arbeitsbereich zu minimieren und das Blockieren des Zugang zum Patienten zu vermeiden.
Im Notfall NUR die orangene Systempausentaste verwenden. Während des normalen Gebrauchs NICHT verwenden. Ein Pausieren des Systems erfordert in Bezug auf die Fortsetzung des Betriebs zusätzliche Schritte und kann zu Verfahrensverzögerungen führen.
Zur Einleitung des Herunterfahrens des Systems IMMER die blauen Netzschalter verwenden. Die Not-Aus-Taste (EPO) NICHT verwenden, es sei denn, dies ist der letzte Ausweg, um die Stromversorgung des gesamten Systems zu unterbrechen, oder in Betrieb befindliche Systemkomponenten zu trennen und so eine Beschädigung des Systems zu vermeiden.
Entnehmen Sie alle Instrumente aus dem Patienten bevor der Timer der Stützbatterie abläuft. Sobald die Stützbatterie leer ist, muss die mechanische Freigabe verwendet werden, um die Instrumente zu entnehmen und die Arme zu bewegen.
Beim justieren des Drehpunkts, einschließlich des Anhebens aller Drehpunkte / Arme oder des Absenkens des Bettes bei angedocktem Arm, KEINE übermäßige Kraft anwenden. Dies führt zur Ausübung sehr hoher Kräfte auf die Trokare und kann zu deren Bruch und einer Verletzung des Patienten führen.
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 1-25
Page 32
Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Vorsichtsmaßnahme (Fortsetzung)
Bei Patienten in Trendelenburg- oder umgekehrter Trendelenburg-Lagerung KEINE Lithotomie anwenden, um während der Operation vermehrte Kollisionen zwischen den Armen des Systems und den Beinen des Patienten zu vermeiden.
Vorsichtsmaßnahme
Am Ende eines Falles die Instrumente sofort nach ihrer Entnahme von den Armen entfernen, um eine unnötige Exposition des OP-Teams gegenüber Biogefahren beim Bewegen der Arme zu vermeiden.
Verwenden Sie beim Abwischen des Systems nur die in diesem Anwenderhandbuch angegebenen Chemikalien, um eine Schädigung von Systemkomponenten oder Etiketten zu vermeiden.
Vorsichtsmaßnahme
Getrennte Kabel aufgerollt lagern und an der Rückseite der Bedienkonsole des Chirurgen und Arm Carts aufgehängt lagern, um eine Stolpergefahr zu vermeiden.
Notiz
Das KARL STORZ* Endoskopsystem generiert Meldungen, die im unteren Bereich der Endoskopansicht angezeigt werden. Beachten Sie die Meldungen des Endoskopsystems und befolgen Sie die Anweisungen wie Sie es in jeder minimalinvasiven Umgebung tun würden, um einen Verlust der Endoskopansicht des OP-Situs zu vermeiden.
Lasersicherheit
Laserprodukt der Klasse 1: Die Laserausrichtungseinheit gilt in allen Betriebsmodi als
Laserprodukt der Klasse 1. Sie wurde bewertet und erfüllt die Anforderungen des 21 CFR (FDA-CDRH) und der Norm EN 60825-1 für Lasergeräte der Klasse 1. Die Laserausrichtungseinheit wurde nach IEC 60825-1 Ausg. 2 (2007) bewertet.
Vorsichtsmaßnahme
Die Verwendung von Bedienelementen und Einstellungen oder die Durchführung von Verfahren auf eine andere als die hierin angegebene Weise kann zu gefährlicher Strahlenbelastung führen.
1-26 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 33
Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Vorsichtsmaßnahme
Obwohl Laserprodukte der Klasse 1 auch ohne zusätzlichen Schutz als „augensicher“ gelten, sollten die folgenden allgemeinen Sicherheitsrichtlinien beachtet werden, um das Risiko einer Exposition von Augen oder Haut gegenüber Laserstrahlung zu verringern:
Laser NICHT auf andere Personen oder reflektierende Gegenstände richten oder NICHT erlauben, dass Laserlicht auf andere Personen oder reflektierende Gegenstände gerichtet wird.
Laser NICHT verwenden, wenn die Einheit defekt oder die Abdeckung oder das Siegel beschädigt ist.
Justierungen und Einstellungen, Wartungen, Betriebsparameter und Verfahren, die nicht hierin und auf dem Bewertungsetikett der Laserausrichtungseinheit angegeben und zugelassen sind, können zu gefährlicher Strahlenbelastung führen. Die Einheit NICHT modifizieren und Schutzabdeckungen NICHT entfernen.
NICHT versuchen, Service- oder Wartungsarbeiten an der Laserausrichtungseinheit durchzuführen. Zur Gewährleistung der Konformität des Geräts ist keine geplante Wartung erforderlich. Reparaturen und Wartungen außerhalb des hierin erlaubten Rahmens dürfen nur von autorisiertem Medtronic-Servicepersonal durchgeführt werden.
Einführung
Vernetzung von Zubehörgeräten
An den analogen und digitalen Schnittstellen angeschlossene Zubehörgeräte müssen nach den entsprechenden IEC-Normen zertifiziert sein (d. h. IEC 60950 für Datenverarbeitungs­geräte und IEC 60601-1 für medizinische Geräte.) Alle Konfigurationen müssen die Anforderungen an medizinische elektrische Systeme der Norm IEC 60601-1 erfüllen. Jede Person, die zusätzliche Geräte an einen Signaleingang oder Signalausgang anschließt, richtet ein medizinisches System ein, und ist daher dafür verantwortlich sicherzustellen, dass das System die Anforderungen der Norm IEC 60601-1 erfüllt. Falls Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Medtronic-Vertreter.
Vorsichtsmaßnahme
Der Leckstrom von miteinander verbundenen elektrischen Geräten kann die sicheren Werte überschreiten. Um die Sicherheit von Patienten und Anwendern zu gewährleisten, ist es wichtig, das Produkt nur mit Geräten zu vernetzen, die die Anforderungen von IEC 60601-1 erfüllen. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders sicherzustellen, dass alle miteinander vernetzten nicht von Medtronic stammenden Geräte die Anforderungen von IEC 60601-1 erfüllen.
Potentialausgleich
Sofern nationale Gesetze oder örtliche Vorschriften es erfordern, kann der Potenzialausgleich von Geräten durch Anschließen eines Potenzialausgleichsleiters an die Potenzialausgleichsklemmen erfolgen, die sich in der Nähe des Netzeingangs an jeder Unterbaugruppe des Systems befinden. Siehe die Anforderungen an medizinische elektrische Systeme in der Norm IEC 60601-1.
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 1-27
Page 34
Zusammenfassung des Restrisiken
Zusammenfassung des Restrisiken
Obwohl alle Versuche unternommen wurden, die Risiken für Patienten und Anwender zu reduzieren, bergen alle mit dem roboter-assistierten Chirurgiesystem Hugo™ durchgeführten Operationen ein gewisses Restrisiko, selbst wenn sie von geschulten Ärzten durchgeführt werden. Zu den potenziell unerwünschten Ereignissen im Zusammenhang mit der Verwendung von roboter-assistierten chirurgischen Geräten zählen unter anderem die folgenden Risiken:
Toxizität
Verbrennung (verschiedene Grade)
•Infektion
Stumpfes Trauma
Gewebeschaden
•Auslösen
Geräte-/Einrichtungsschäden
Quetschverletzung
Behandlungsverzögerung (längere Verfahren)
Blutung
Gewebeschaden/Gewebetrauma
Fremdkörperreaktion
Exposition gegenüber Karzinogenen
Entzündung
•Darmperforation
•Stromschlag
Arrhythmie
Implantatversagen
Gefäßperforation
Pneumothorax
•Hämothorax
Darmverbrennung
Thermische Verbrennung
Meldung schwerwiegender Vorkommnisse
Jedes im Zusammenhang mit diesem Produkt aufgetretene schwerwiegende Vorkommnis sollte dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats gemeldet werden, in dem der Anwender und/oder der Patient ansässig sind/ist.
1-28 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 35
Kapitel 2
Systemübersicht
Dieses Kapitel enthält die folgenden Informationen:
Überblick über das Hugo™ RAS-System auf Seite 2-2
Systemkompatibilität auf Seite 2-2
Hugo™ RAS-Systemkomponenten auf Seite 2-4
Systemturmkomponenten und Beschreibungen auf Seite 2-6
Komponenten und Beschreibungen der Bedienkonsole des Chirurgen auf Seite 2-11
Komponenten und Beschreibungen des Arm Carts auf Seite 2-17
Grafische Benutzeroberfläche (GUI) auf Seite 2-26
Arm Cart-LEDs auf Seite 2-43
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 2-1
Page 36
Überblick über das Hugo™ RAS-System
Überblick über das Hugo™ RAS-System
Das Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgiesystem (RAS) von Medtronic umfasst hochauflösende 3D-Vision und elektromechanische Geräte für die minimalinvasive Chirurgie (MIS).
Das Hugo™ RAS-System besteht aus drei wesentlichen Komponenten, nämlich der Arm Carts, dem Systemturm und der Bedienkonsole des Chirurgen.
Systemkompatibilität
Das Hugo™ RAS-System wurde so ausgelegt, dass es mit den folgenden Systemen kompatibel ist:
Medtronic Hugo™ RAS System für Gelenk-gelagerte chirurgische Instrumente
2-2 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 37
Überblick über das Hugo™ RAS-System
KARL STORZ* 3D-Endoskop- und Bildverarbeitungssystem (0° und/oder 30° mit Chip-on-Tip-Technologie in Verbindung mit einem entsprechenden Adapter)
Covidien Valleylab™ FT10 HF-Generator
Systemübersicht
VersaOne™ Positionierungstrokarsystem und VersaOne™ Wiederverwendbares Positionierungstrokarsystem
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 2-3
Page 38
Hugo™ RAS-Systemkomponenten
Hugo™ RAS-Systemkomponenten
Systemturm
Der Systemturm beherbergt Computer, das Endoskopsystem, den HF-Generator, das Stromversorgungssystem mit Pufferbatterie und das interaktive hochauflösende Touchscreen-Display für das OP-Team. Der Systemturm ermöglicht es der Bedienkonsole des Chirurgen, die Bewegungen von bis zu vier Armen zu steuern. Er kann auch ohne die Bedienkonsole des Chirurgen verwendet werden, um bis zu vier Arme für die eigenständige manuelle Steuerung am OP-Tisch zu versorgen, oder allein für die laparoskopische Standardvisualisierung und Elektrochirurgie.
MRASC0003 Systemturm, 120 V
MRASC0005 Systemturm, 240 V
1 Systempause- und Netzschalter 2 USB-Schnittstelle 3 Interaktives Display des OP-Teams 4 Endoskopsystem 5 HF-Generator 6 Ablagefach für Zubehör 7 Rollenbremsen 8 Schnellreferenzhandbücher (gebunden; Schnellspanner)
2-4 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 39
Hugo™ RAS-Systemkomponenten
Systemübersicht
9 Kabelhaken 10 Kabelanschlüsse 11 Not-Aus-Taste (EPO)
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 2-5
Page 40
Hugo™ RAS-Systemkomponenten
Systemturmkomponenten und Beschreibungen
Komponente Beschreibung
1. Systempause- und Netzschalter
2. USB-Schnittstelle Die USB (Universal Serial Bus)-Schnittstelle ist
3. Interaktives Display des OP-Teams
Die orangefarbene Systempausentaste unterbricht die Steuerung der Arme durch die Bedienkonsole des Chirurgen oder den OP-Tisch-seitigen-Kontrollen und versetzt das System in den HOLD-Zustand. Der blaue Netzschalter dient zum Hoch- und Herunterfahren des Systems.
eine Buchse an der Vorderseite des Systemturms, an die Benutzer USB-Speichergeräte, wie z. B. USB-Laufwerke, anschließen können, um Bilder vom System herunterzuladen.
Das interaktive Display des OP-Teams ist ein 2D-Touchscreen, der vom OP-Team verwendet wird, um das Hugo™ RAS-System für die Operation einzurichten, die Endoskopansicht zu überwachen, auf Benachrichtigungen und Alarme zu reagieren und den Status der Arm Carts, Instrumente und des RAS-Systems anzuzeigen. Die Position des Displays kann für die Sichtbarkeit durch die Mitglieder des OP-Teams manuell eingestellt werden.
Koordinierte Elemente der grafischen Benutzeroberfläche (GUI) im gesamten Hugo™ RAS-System versorgen die Mitglieder des OP-Teams mit Informationen über die Aktionen des Chirurgen und den Systemstatus.
2-6 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 41
Komponente Beschreibung
4. Endoskopsystem Das KARL STORZ* 3D Endoskop- und Visualisierungssystem besteht aus den folgenden drei Einheiten:
Die IMAGE1 S CONNECT™ (TC 200) Einheit
ist die Brücke zwischen dem KARL STORZ* System und dem Benutzer. Es generiert die grafische Benutzeroberfläche von KARL STORZ* und bietet Bildverbesserungs- und andere Funktionen.
Das IMAGE1 S D3-LINK™ (TC 302) ist die
Endoskopschnittstelle, die das vom Endoskop aufgenommene Bild in das KARL STORZ* System einspeist.
Hugo™ RAS-Systemkomponenten
Systemübersicht
Der Kaltlichtquelle POWER LED 300 (TL
300) überträgt das Licht über ein Glasfaserkabel zum Endoskop.
5. HF-Generator Bei dem HF-Generator handelt es sich um einen Covidien Valleylab™ FT10 HF-Generator. Der Generator liefert Hochfrequenz (HF)-Energie für monopolare und bipolare chirurgische Anwendungen. Die HF-Energie kann über Fußpedale und handbetätigte Instrumente an der Bedienkonsole des Chirurgen während der RAS aktiviert werden oder über optionale eigenständige Fußpedale, die an den HF-Generator angeschlossen sind und für den HF-Generator Covidien Valleylab™ FT10 zugelassen sind.
6. Ablagefach für
Zubehör
7. Rollenbremsen Die Rollenbremsen blockieren die Rollen des
Im Ablagefach wird Systemzubehör wie zusätzliche 3D-Brillen, das Benutzerhandbuch und die Einrichtungsanleitungenaufbewahrt.
Systemturms, um zu verhindern, dass er unerwartet rollt oder sich bewegt.
8. Kabelhaken Die Kabelhaken ermöglichen die Aufhängung zusätzlicher überschüssiger Kabel, die mit der Bedienkonsole des Chirurgen und den Arm Carts verbunden sind.
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 2-7
Page 42
Hugo™ RAS-Systemkomponenten
Komponente Beschreibung
9. Kabelanschlüsse Auf der Rückseite des Systemturms befinden sich die Anschlüsse für die Stromkabel des Turms, die Datenkabel des Arm Carts, die Datenkabel der Bedienkonsole des Chirurgen und die Videoeingangs- und
-ausgangsanschlüsse.
10. Not-Aus-Taste
(EPO)
Die rote Not-Aus-Taste (EPO) schaltet die Stromversorgung des Systemturms und der Arme im Notfall ab.
Bedienkonsole des Chirurgen
Die Bedienkonsole des Chirurgen ist eine offene Konsole, die aus einem großen Flachbildschirm mit einem hochauflösenden passiven 3D-Display, einem kleinen interaktiven Touchscreen-Display, verstellbaren ergonomischen Bedienelementen, einer Armlehne, zwei Handcontrollern für den Chirurgen, einer Reihe von Fußpedalen und einer 3D-Brille für den Chirurgen und den Beobachter besteht. Sensoren in der Bedienkonsole des Chirurgen verfolgen die Bewegung der vom Chirurgen getragenen 3D-Brille und können die Bewegung der Instrumente kuppeln, wenn der Chirurg vom 3D-Display wegschaut. Die Chirurgen-Handsteuerung ist leicht zu bewegen und reagiert auf die Bewegungen des Handgelenks. Der Aufgabensimulator bietet Übungen für das Hugo™ RAS-System.
Hinweis: An der Bedienkonsole des Chirurgen befinden sich bewegliche Teile. Die Benutzer
sollten sich der Bewegung dieser Teile bewusst sein und Vorsicht walten lassen, um Verletzungen und Schäden am System zu vermeiden.
MRASC0001 Bedienkonsole des Chirurgen
MRASC0004 Aufgabensimulator
2-8 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 43
Hugo™ RAS-Systemkomponenten
Systemübersicht
1 Kopfverfolgungssystem 2 3D-Monitor des Chirurgen 3 Chirurgen-Handsteuerungen 4 Systempause- und Netzschalter 5 Interaktives Display des Chirurgen 6 Endoskopknöpfe 7 3D-Brille 8 Fußpedale
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 2-9
Page 44
Hugo™ RAS-Systemkomponenten
9 Beweglicher Kabelhaken 10 Kabelanschlüsse 11 Netzschalter der Konsole 12 Rollenbremsen
13 Aufgabensimulator
2-10 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 45
Komponenten und Beschreibungen der Bedienkonsole des Chirurgen
Komponente Beschreibung
Hugo™ RAS-Systemkomponenten
1. Kopfverfolgungs-
system
2. 3D-Monitor des
Chirurgen
3. Chirurgen-
Handsteuerungen
Das Kopfverfolgungssystem folgt der Position der reflektierenden Marker auf der 3D-Brille des Chirurgen. Die 3D-Brille des Chirurgen muss während der Kontrolle durch den Chirurgen getragen werden. Als Sicherheitsfunktion werden die Chirurgen-Handsteuerungen gekuppelt, wenn das Kopfverfolgungssystem feststellt, dass der Chirurg nicht mehr auf den 3D-Monitor des Chirurgen schaut.
Der 3D-Monitor des Chirurgen ist ein hochauflösender Monitor, auf dem die Endoskopansicht und Informationen über den aktuellen Status des Systems, einschließlich der Arm Carts, des Endoskops und der Instrumente, angezeigt werden. Die 3D-Brille des Chirurgen muss getragen werden, um den 3D-Effekt zu sehen.
Die Chirurgen-Handsteuerungen bestehen aus zwei Handschnittstellen, die von der Bedienkonsole des Chirurgen ausgehen. Die Chirurgen-Handsteuerungen wandeln die Bewegungen des Chirurgen in roboter-assistierte Bewegungen der Instrumente um. Zusätzlich dazu zeigen die Chirurgen-Handsteuerungen dem Chirurgen die Grenzen des Arbeitsbereichs für den Arm und das Instrument an, indem sie die Bewegung stoppen, wenn der jeweilige Arm oder das Instrument eine Grenze erreicht.
Systemübersicht
4. Systempause-
und Netzschalter
5. Interaktives
Display des Chirurgen
Die orangefarbene Systempausentaste unterbricht die Steuerung der Arme durch die Bedienkonsole des Chirurgen oder die OP-Tisch-seitige Kontrollen und versetzt das System in einen HOLD-Zustand. Der blaue Netzschalter leitet das Herunterfahren des Systems ein.
Das interaktive Display des Chirurgen ist ein 2D-Touchscreen-Display, mit dem die Zuweisung der verfügbaren Arm Carts verwaltet und die Einstellungen angezeigt und angepasst werden können. Das Display ist an der rechten Seite der Bedienkonsole des Chirurgen angebracht.
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 2-11
Page 46
Hugo™ RAS-Systemkomponenten
Komponente Beschreibung
6. Endoskopknöpfe Mit den Ergonomiesteuerungen lassen sich
7. 3D-Brille Die 3D-Brille wird vom Chirurgen und/oder
die Höhe der Armlehne, die Höhe des 3D-Monitors des Chirurgen und der Abstand zwischen den Fußpedalen und dem Chirurgen einstellen.
einem Beobachter getragen, um den 3D-Effekt auf dem 3D-Monitor des Chirurgen zu sehen. Im Gegensatz zur 3D-Brille für den Beobachter verfügt die 3D-Brille für den Chirurgen über reflektierende Markierungen, die es dem Kopfverfolgungssystem ermöglichen, dem Blick des Chirurgen zu folgen. Die 3D-Brille des Beobachters hat eine zusätzliche farbige Kennzeichnung, um sie von der 3D-Brille des Chirurgen zu unterscheiden.
8. Fußpedale Mit den Fußpedalen können die
Chirurgen-Handsteuerungen betätigt, zwischen aktiven und Reservearmen gewechselt, die Endoskopbewegung neu positioniert und die elektrochirurgische Energie aktiviert werden.
9. Beweglicher
Kabelhaken
10. Kabelanschlüsse An der Rückseite der Bedienkonsole des
11. Netzschalter
der Konsole
Der Kabelhaken bietet eine Möglichkeit zum Aufhängen der Netz- und Datenkabel der Bedienkonsole des Chirurgen, wenn diese nicht angeschlossen ist, und kann an den Seiten oder an der Rückseite der Armlehne der Bedienkonsole des Chirurgen aufgehängt werden.
Chirurgen befinden sich Anschlüsse für das Netzkabel der Bedienkonsole des Chirurgen, das Datenkabel und den USB-Anschluss.
Der rote Netzschalter der Konsole unterbricht die Stromversorgung der Bedienkonsole des Chirurgen zur Lagerung oder zum manuellen Herunterfahren/Neustart.
2-12 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 47
Komponente Beschreibung
12. Rollenbremsen Die Bremspedale blockieren die Rollen der
Bedienkonsole des Chirurgen, um zu verhindern, dass sie sich ungewollt bewegt.
Hugo™ RAS-Systemkomponenten
13.
Aufgabensimulator
Der Aufgabensimulator ist ein simulationsbasiertes Trainingsmodul, das an der Armlehne der Bedienkonsole des Chirurgen angebracht wird. Bei Verwendung des Aufgabensimulators werden der Systemturm und die Arm Carts nicht benötigt.
Systemübersicht
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 2-13
Page 48
Hugo™ RAS-Systemkomponenten
Komponenten des Arm Carts
Die Arm Carts bestehen aus beweglichen Plattformen mit Rollen, die jeweils einen modularen und ausziehbaren Arm tragen. Bis zu vier Arm Carts können an den Systemturm angeschlossen werden, um sie gleichzeitig während der RAS zu verwenden. Die Arm Carts sind transportabel und lassen sich leicht innerhalb des Operationssaals und des Krankenhauses bewegen. Vor der Operation positioniert das OP-Team die Arm Carts entsprechend dem chirurgischen Verfahren um den OP-Tisch. Das Team kann die Arm Carts und die Arme so einstellen, dass sie sich der Patientenpositionierung anpassen und den Zugang zum Patienten am OP-Tisch zu optimieren.
Hinweis: Am Roboterarm und am Instrument Track befinden sich bewegliche Teile. Die
Benutzer sollten sich der Bewegung dieser Teile bewusst sein und Vorsicht walten lassen, um Verletzungen und Schäden am System zu vermeiden.
MRASC0002 Arm Cart
2-14 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 49
Hugo™ RAS-Systemkomponenten
Systemübersicht
1 Arm 2 Instrument Track 3 Instrument Drive Unit 4 Steriler Instrumentenadapter 5 Trokaradapter 6 Armdisplay 7 Cart-Säule 8 Ellenbogen 9 Kabelbuchse
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 2-15
Page 50
Hugo™ RAS-Systemkomponenten
10 Laserausrichtungseinheit 11 Kabelhaken 12 Bremspedale
2-16 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 51
Komponenten und Beschreibungen des Arm Carts
Komponente Beschreibung
1. Arm Jeder Arm trägt und bewegt ein angebrachtes
Instrument oder Endoskop. Der Chirurg kann den Arm und das daran befestigte Endoskop oder Instrument aktiv über die Bedienkonsole des Chirurgen steuern. Die Mitglieder des OP-Teams können den Arm und ein daran befestigtes Endoskop oder Instrument am Krankenbett bewegen.
2. Instrument
Track
Das Instrument Track ermöglicht die manuelle Bewegung der Instrument Drive Unit entlang des Instrument Track, z. B. zum Einsetzen oder Entnehmen von Instrumenten. Wenn Sie einen Arm von der Bedienkonsole des Chirurgen aus steuern oder den Fulcrum Handle vom OP-Tisch aus verwenden, dreht sich der Instrument Track um den zentralen Drehpunkt des Arms.
Hugo™ RAS-Systemkomponenten
Systemübersicht
3. Instrument
Drive Unit
4. Steriler
Instrumenten­adapter
Ermöglichen die manuelle Bewegung der Instrument Drive Unit entlang des Instrument Track, z. B. zum Einsetzen oder Entnehmen von Instrumenten.
Der sterile Instrumentenadapter ist eine sterile und wiederverwendbare Komponente, die an der Instrument Drive Unit befestigt wird. Diese ermöglicht die Befestigung steriler Instrumente an den Armen.
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 2-17
Page 52
Hugo™ RAS-Systemkomponenten
Komponente Beschreibung
5. Trokaradapter Der Trokaradapter verbindet den Arm mit den
6. Armdisplay Auf dem Armdisplay werden arm-spezifische
Patientenports (Trokaren).
Informationen angezeigt, darunter die Identifikationsnummer des Arms, das angeschlossene Instrument oder Endoskop und ob der Arm gerade in Bewegung ist oder nicht.
7. Cart-Säule Die Cart-Säule ermöglicht die vertikale
Positionierung des Arms, um sich der Körperlage des Patienten und der Position des Operationstisches anzupassen.
8. Ellenbogen Der Ellbogen des Arms ermöglicht die
Positionierung des Drehpunkts des Arms und kann selbst positioniert werden, um den Arbeitsbereich um den Operationstisch herum zu verwalten.
9. Kabelbuchse Die Kabelbuchse nimmt das Datenkabel für den
Arm Cart auf, das jeden Arm Cart mit dem Systemturm verbindet.
2-18 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 53
Komponente Beschreibung
Hugo™ RAS-Systemkomponenten
10. Laserausrich-
tungseinheit
11. Kabelhaken Der Kabelhaken dient zur Aufbewahrung des
12. Bremspedale Die Bremspedale blockieren die Rollen des Arm
Die Laserausrichtungseinheit erstellt einen Referenzrahmen für das Hugo™ RAS-System, indem sie die Ausrichtung jedes Arms zum OP-Tisch erfasst.
Datenkabels des Arm Carts, wenn dieser nicht angeschlossen ist.
Carts und ermöglichen zwei Bewegungsarten: freie Bewegung, bei der der Arm Cart in jede Richtung geschoben und gedreht werden kann; und Transportbewegung für eine bessere Kontrolle in Gängen und um Ecken.
Systemübersicht
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 2-19
Page 54
Hugo™ RAS-Systemkomponenten
Arm Cart-Kontrolle - Allgemeine OP-Tisch-seitige Kontrolle
Arm Cart-Kontrollen, die für die allgemeine OP-Tisch-seitige Kontrolle vorgesehen, sind blau gefärbt.
1 Instrumentenschlittentaster 2 Fulcrum Handle 3 Positionstaste 4 Taste zum Einstellen der Neigung des Arms 5 Ellenbogenknopf
6 Laserausrichtungsknopf und Einstellknopf 7 Entriegelungstrokar
2-20 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 55
Hugo™ RAS-Systemkomponenten
Arm Cart - Komponenten und Beschreibungen der allgemeinen OP-Tisch-seitigen Kontrollen
Komponente Beschreibung
1. Instrumenten-
schlittentaster
2. Fulcrum
Handle
Die blauen Instrumentenschlittentaster ermöglichen die Bewegung der Instrument Drive Unit entlang der Instrument Track, so dass der Benutzer die Instrumente manuell einsetzen und entnehmen kann. Die Instrumentenschlittentaster können mit dem Fulcrum Handle verwendet werden, um die gleichen Endoskop- oder Instrumentenbewegungen wie bei der handgeführten Laparoskopie zu ermöglichen.
Der Fulcrum Handle ermöglicht es dem Arm, sich um den Drehpunkt zu drehen (zu schwenken). Damit kann der Benutzer ein Endoskop oder Instrument im Patienten ausrichten oder den Instrument Track während der Einrichtung auf einen Trokar ausrichten. Der Fulcrum Handle kann mit den Instrumentenschlittentastern verwendet werden, um die gleichen Endoskop­oder Instrumentenbewegungen wie bei der handgeführten Laparoskopie zu ermöglichen.
Systemübersicht
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 2-21
Page 56
Hugo™ RAS-Systemkomponenten
Komponente Beschreibung
3. Positionstaste Die blaue Positionstaste ermöglicht die
Bewegung des Ellenbogens des Arms und die vertikale Bewegung des Arms auf dem Cart. Dadurch kann der Benutzer den Arm in jede beliebige Richtung bewegen, um ihn an den Patiententrokar anzudocken oder den Drehpunkt während der Operation anzupassen.
4. Taste zum
Einstellen der Neigung des Arms
Mit der Taste zum Einstellen der Neigung des Arms kann der Arm nach oben und unten gekippt werden, um den chirurgischen Arbeitsbereich bei verschiedenen Verfahren zu optimieren.
2-22 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 57
Komponente Beschreibung
Hugo™ RAS-Systemkomponenten
5.
Ellenbogenknopf
6. Laserausrich-
tungsknopf und
-taste
Der Ellenbogenknopf ermöglicht die Bewegung des Ellbogens, sodass der Benutzer den Ellbogen neu positionieren kann, um den Arbeitsbereich am Bett zu verwalten.
Systemübersicht
Mit dem Laserausrichtungsknopf kann der Benutzer eine nach unten auf den Boden projizierte Laserlinie drehen. Die blaue Lasereinstellungstaste bestätigt die Ausrichtung der Linie an der Kante des Operationstisches und schafft einen Bezugsrahmen für die Positionierung des Hugo™ RAS-Systems.
7. Entriegelungs-
trokar
Mit dem blauen Entriegelungstrokar lassen sich die Trokarverriegelungs-Maulteile am Ende des Arms öffnen, wodurch der Arm vom Patiententrokar gelöst wird.
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 2-23
Page 58
Hugo™ RAS-Systemkomponenten
Bedienelemente und Funktionen des Arm Carts ­Spezifische Verwendung
Die orangefarbenen oder grauen Bedienelemente und Funktionen des Arm Carts sind für einen bestimmten Zweck vorgesehen: zur mechanischen Freigabe von Instrumenten oder Komponenten oder zum Anhalten der Bewegung des Arms.
1 Entriegelungstasten für den sterilen Instrumentenadapter 2 Mechanische Entriegelung der Instrumentenspitze 3 Instrument Drive Unit: Mechanische Entriegelung 4 Kontaktsensoren
5 Systempausentaste 6 Mechanische Entriegelung des Cart
2-24 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 59
Hugo™ RAS-Systemkomponenten
Steuerkomponenten und Beschreibungen zur mechanische oder spezifischen Verwendung des Arm Carts
Komponente Beschreibung
1. Entriegelungstasten
für den sterilen Instrumentenadapter
2. Ring der
mechanischen Entriegelung
3. Instrument Drive Unit:
Mechanische Entriegelung
4. Kontaktsensoren Die Kontaktsensoren erkennen den
Die grauen Entriegelungstasten für den sterilen Instrumentenadapter lösen den sterilen Instrumentenadapter nach der Operation vom Arm, sodass der Benutzer den Arm abtrennen kann.
Der Ring der mechanischen Entriegelung (mit orangefarbenen Zugring) lässt sich drehen, um bei Strom- oder Funktionsausfall des Arms das Maul eines angeschlossenen Instruments zu öffnen, sodass der Benutzer ein Instrument lösen kann, das Gewebe erfasst hat.
Die orangefarbene mechanische Entriegelung der Instrument Drive Unit ermöglicht es, die Instrument Drive Unit im Falle eines Stromausfalls oder eines Funktionsausfalls des Arms manuell im Instrument Track nach oben zu bewegen, sodass der Benutzer das Instrument manuell entnehmen kann.
Kontakt mit Fremdkörpern (z. B. mit OP-Teammitgliedern oder Kabeln) und unterbrechen die Steuerung dieses Arms durch die Bedienkonsole des Chirurgen und versetzen ihn in den HOLD-Zustand.
Systemübersicht
5. Systempausentaste Die orangefarbene Systempausentaste
unterbricht die Steuerung der Arme durch die Bedienkonsole des Chirurgen oder der OP-Tisch-seitigen Kontrolle und versetzt das System in den HOLD-Zustand.
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 2-25
Page 60
Grafische Benutzeroberfläche (GUI)
Komponente Beschreibung
6. Mechanische
Entriegelung des Cart
Die orangefarbene Mechanische Entriegelung der Cart-Säule ermöglicht die vertikale Bewegung des Arms im Falle eines Strom- oder Funktionsausfalls, sodass der Benutzer den Arm anheben kann, um den Patienten zu befreien.
Grafische Benutzeroberfläche (GUI)
Die grafische Benutzeroberfläche, oder GUI, ist die Gesamtheit der digitalen Bildschirme, Anzeigen, Meldungen und interaktiven Elemente, die auf den Displays des Hugo™ RAS-Systems erscheinen.
Während der System- und Verfahrenseinrichtung liefern die GUI-Bildschirme Informationen zum Systemstart und zur allgemeinen Einrichtung. Während der Operation zeigen sie die Endoskopansicht an und liefern laufende Statusinformationen über das System, die Arme und die Instrumente.
Bis auf wenige Ausnahmen zeigt die GUI dem Chirurgen und dem OP-Team dieselben Informationen über Systemereignisse und -status an.
2-26 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 61
Grafische Benutzeroberfläche (GUI)
Anzeigen auf dem System
Anzeigen an der Bedienkonsole des Chirurgen
Der 3D-Monitor des Chirurgen zeigt die Endoskopansicht, den Status der Arme und Instrumente sowie Meldungen des Systems an. Das interaktive Display des Chirurgen ermöglicht es dem Chirurgen, den Chirurgen-Handsteuerungen Arme zuzuweisen und die Einstellungen der Bedienkonsole des Chirurgen, des Systems und des Endoskops anzupassen.
Systemübersicht
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 2-27
Page 62
Grafische Benutzeroberfläche (GUI)
Interaktives Display des OP-Teams
Das interaktive Display des OP-Teams zeigt Bildschirme für die Einrichtung des Systems und der Operation. Während der Operation wird ein Operationsbildschirm angezeigt, der zwischen der Einrichtungsansicht und der Operationsansicht umgeschaltet werden kann. Die Einrichtungs-Ansicht bietet erweiterte Informationsbereiche für das OP-Team, um das System einzurichten und Systeminformationen und -status zu verfolgen, während die OP-Ansicht die Endoskopansicht maximiert.
Armdisplay
Jeder Arm verfügt über ein eigenes Armdisplay, das den Status des Arms und des angeschlossenen Instruments oder Endoskops anzeigt.
2-28 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 63
Grafische Benutzeroberfläche (GUI)
Alarm- und Benachrichtigungsanzeigen
Alarmmeldungen und Benachrichtigungen können auf allen System-Displays erscheinen und sind je nach Dringlichkeitsstufe farblich kodiert.
Alarme mit HOHER DRINGLICHKEIT
sind rot kodiert.
Systemübersicht
Alarme mit MITTLERER oder NIEDRIGER DRINGLICHKEIT
sind gelb kodiert.
BENACHRICH­TIGUNGEN sind
schwarz/weiß codiert.
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 2-29
Page 64
Grafische Benutzeroberfläche (GUI)
Identifizierung der Alarmquelle
In den Systemalarmmeldungen und -benachrichtigungen wird angezeigt, welche Systemkomponente betroffen ist, um die Fehlersuche zu erleichtern. Bei Alarmen, die einen bestimmten Arm betreffen, wird die Nummer des Arms in der Alarmmeldung angegeben, und in der Statusleiste des Arms und in der Bed Map wird der Alarmzustand für diesen Arm angezeigt.
Wenn eine Fehlersuche für einen Alarm bezüglich der Bedienkonsole des Chirurgen oder des Turms möglich ist, werden in der Alarmmeldung die Bedienkonsole des Chirurgen bzw. der Turm sowie die zu ergreifenden Maßnahmen angegeben.
In manchen Fällen kann sich ein Alarm auf das gesamte System beziehen. In der Alarmmeldung wird angegeben, welche Maßnahmen in Bezug auf das gesamte System zu ergreifen sind.
Alarme quittieren
Einige Alarme müssen durch Drücken der Taste QUITTIEREN auf dem Bildschirm quittiert werden, um sicherzustellen, dass das Operationsteam auf den Alarmzustand aufmerksam gemacht wird. Die Schaltfläche QUITTIEREN befindet sich in der Meldungsleiste neben der Meldung, und der Alarm kann entweder über das interaktive Display des OP-Teams oder über das interaktive Display des Chirurgen abgestellt werden. Durch Drücken der Taste QUITTIEREN wird der Alarm stummgeschaltet und der Alarmzustand gelöscht.
Wenn der Alarm eine Taste QUITTIEREN enthält, die Taste aber deaktiviert ist, müssen die Anweisungen in der Alarmmeldung befolgt werden, um den Alarmzustand zu beheben, bevor er gelöscht werden kann. Sobald der Zustand behoben wurde, wird die Taste QUITTIEREN aktiviert.
Alarme, die nicht mit einer QUITTIEREN-Taste versehen sind, werden automatisch gelöscht. Je nach Priorität des Alarms werden sie gelöscht, nachdem der Zustand behoben wurde, bzw. nach einer kurzen Zeit auf dem Bildschirm.
Alarmübergänge
Wenn ein neuer Alarm auftritt, während ein bestehender Alarm vorhanden ist, spielt das System einen Alarmübergangston ab und der neue Alarm erscheint auf den Systemanzeigen. Die LEDs des Arm Carts pulsieren ebenfalls weiß/rot oder weiß/gelb, je nach Alarmstufe. Damit der Alarmübergang stattfinden kann, muss der neue Alarm eine höhere Priorität haben als der bestehende Alarm. Wenn der neue Alarm die gleiche oder eine niedrigere Priorität hat, muss der bestehende Alarm zuerst bearbeitet werden, bevor das System den neuen Alarm anzeigt.
2-30 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 65
Grafische Benutzeroberfläche (GUI)
Die Armstatusleiste
Die Displays für den Chirurgen und das interaktive OP-Team zeigen alle angeschlossenen Arme in einer kombinierten Armstatusleiste an, mit einem individuellen Statusmodul für jeden Arm, einschließlich des Endoskops.
Systemübersicht
Die Armstatusmodule
Alle Systemanzeigen zeigen den Status der Arme über Armstatusmodule an. Diese Armstatusmodule haben auf jedem Bildschirm eine etwas andere Größe und Form, zeigen aber ähnliche Informationen an.
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 2-31
Page 66
Grafische Benutzeroberfläche (GUI)
Instrumente mit verfügbaren Energiefunktionen
Wenn ein angeschlossenes Instrument über elektrochirurgische Funktionen wie monopolare oder bipolare Energie verfügt, wird in der Armstatusleiste ein Symbol für diese Energiefunktion angezeigt.
Energiestatusmodul
Die Energiefunktionen werden über die Fußpedale der Bedienkonsole des Chirurgen aktiviert (siehe Kapitel 7, Elektrochirurgische und energetische Instrumente). Es kann jeweils nur eine Energiefunktion aktiviert werden.
Wenn eine Energiefunktion aktiviert ist, erscheint das Energiestatusmodul oben in der Mitte der Endoskopansicht, unterhalb der Meldungsleiste. Das Energiestatusmodul zeigt den aktuell aktivierten Energiemodus und seine Modi an.
Monopolar: CUT / COAG
•BIPOLAR
2-32 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 67
Grafische Benutzeroberfläche (GUI)
Der aktivierte Energiemodus entspricht dem Symbol auf dem Arm mit dem entsprechenden Gerät. In diesem Beispiel hat der Chirurg die monopolare Energie an Arm 2 mit der monopolaren gebogenen Schere aktiviert, die der rechten Hand des Chirurgen zugewiesen ist.
Systemübersicht
Wenn eine aktivierte Energiefunktion aktiviert („ausgelöst“) wird, zeigt das Energiestatusmodul ein animiertes Funktionssymbol an, und das Energiestatusmodul ist von einem pulsierenden weißen Rahmen umgeben, um die Aktivierung der Funktion anzuzeigen.
In diesem Beispiel hat der Chirurg die bipolare Energie an Arm 3 mit der bipolaren Maryland-Zange, die der linken Hand des Chirurgen zugeordnet ist, aktiviert und „löst sie aus“.
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 2-33
Page 68
Grafische Benutzeroberfläche (GUI)
Im Falle eines Alarms im Zusammenhang mit der Nutzung der Energiefunktion kann das Energiestatusmodul den Alarmstatus anzeigen. Wie bei anderen Alarmen wird die zugehörige Meldung in der Meldungsleiste angezeigt.
Das Endoskop-Statusmodul
Das Endoskop-Statusmodul zeigt das angeschlossene Endoskop an (0° oder 30°). Bei Verwendung eines 30°-Endoskops zeigt das Endoskop-Statusmodul die Ausrichtung des Endoskops mit einem Pfeil nach oben oder unten an. Der kreisförmige Endoskopindikator zeigt die Neigung und Drehung des Endoskops an (siehe Kapitel 7, Endoskopsteuerung an der Bedienkonsole des Chirurgen).
2-34 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 69
Grafische Benutzeroberfläche (GUI)
Im Falle eines Alarms im Zusammenhang mit der Verwendung des Endoskops kann das Endoskopmodul den Alarmstatus anzeigen. Wie bei anderen Alarmen wird die zugehörige Meldung in der Meldungsleiste angezeigt.
Systemübersicht
Status in der Armstatusleiste
Status Beschreibung Display
Status AKTIV Ein Armstatusmodul zeigt den
Status AKTIV mit einem hellblauen Hintergrund an, wenn der Arm unter aktiver Kontrolle des Chirurgen steht. Die Armstatusmodule der aktiven Arme werden in der Mitte des Bildschirms angezeigt, direkt links und rechts neben dem Endoskop-Statusmodul.
Status BEREIT Das Armstatusmodul zeigt den
Status BEREIT mit einem dunkelblauen Hintergrund und einem Schlosssymbol an, wenn der Arm einer der Hände des Chirurgen zugewiesen, aber gesperrt ist oder die Hand des Chirurgen sich nicht auf der Chirurgen-Handsteuerung befindet.
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 2-35
Page 70
Grafische Benutzeroberfläche (GUI)
Status Beschreibung Display
Status RESERVE Das Armstatusmodul zeigt den
Status RESERVE an, wenn der Arm einem Reserveplatz zugewiesen ist, der für den Wechsel zu einer der Hände zur Verfügung steht. Der Reservearm wird in Richtung der Außenseite des Bildschirms, weg vom Endoskop, gezeigt.
Status
OP-TISCH-SEITIGE KONTROLLE
Status ALARM Das Armstatusmodul kann
Wenn der Arm manuell von einem Mitglied des OP-Teams am OP-Tisch bewegt wird, zeigt das Armstatusmodul den Status OP-TISCH-SEITIGE KONTROLLE an.
auch den ALARM-Status für den Arm anzeigen. Die Alarme sind je nach Dringlichkeit farblich kodiert.
Zustände auf den Arm-Displays
Hinweis: Die Arm-Displays zeigen einen etwas anderen Status an als die interaktiven
Displays des Chirurgen und des OP-Teams. Die Arm-Displays zeigen nur an, wenn der Arm in Bewegung ist, wenn er nicht in Beweg ung ist oder wenn e r am OP-Tis ch kontrolliert wird, sowie Fehler und Alarme.
Status Beschreibung Display
Status IN BEWEGUNG Die Armanzeige zeigt den
Status IN BEWEGUNG an, wenn sich der Arm bewegt.
Status NICHT IN BEWEGUNG
Status OP-TISCH-SEITIGE KONTROLLE
Das Armdisplay zeigt den Status NICHT IN BEWEGUNG an, wenn sich der Arm seit mehr als 10 Sekunden nicht bewegt hat.
Das Armdisplay zeigt den Status OP-TISCH-SEITIGE KONTROLLE an, wenn der Arm manuell von einem Mitglied des OP-Teams am OP-Tisch bewegt wird.
2-36 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 71
Status Beschreibung Display
Status ALARM Das Arm-Display kann auch
den ALARM-Status für den Arm anzeigen. Die Alarme sind je nach Dringlichkeit farblich kodiert.
Grafische Benutzeroberfläche (GUI)
Die Meldungsleiste
Die Meldungsleiste befindet sich direkt unter der Armstatusleiste auf dem 3D-Monitor des Chirurgen und dem interaktiven Display des OP-Teams (wenn es so eingestellt ist, dass es die OP-Ansicht vom OP-Bildschirm anzeigt) sowie am oberen Rand des interaktiven Displays des Chirurgen.
Die Meldungsleiste zeigt die beiden kritischsten Alarme, Meldungen oder Dialoge zu einem beliebigen Zeitpunkt an. Wenn das System eine neue Meldung oder einen neuen Dialog generiert, der kritischer ist als einer der beiden angezeigten, ersetzt die neue Meldung die weniger kritische.
Systemübersicht
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 2-37
Page 72
Grafische Benutzeroberfläche (GUI)
Zugriff auf Systemnachrichten
Eine Liste aller Systemmeldungen für das aktuelle Verfahren, die in umgekehrter chronologischer Reihenfolge angeordnet sind (die neuesten Meldungen stehen oben), kann auf dem interaktiven Display des OP-Teams durch Drücken der Taste Meldungen aufgerufen werden. Jede Meldung wird mit der seit Beginn des Vorgangs verstrichenen Zeit aufgelistet.
Alle Systemmeldungen und Alarme sind in dieser Liste enthalten. Wenn eine Meldung eine niedrigere Priorität als zwei andere vorhandene Meldungen hat, wird sie nicht sofort in der Meldungsleiste angezeigt, und wenn sie aufgelöst wird, bevor die beiden Meldungen mit höherer Priorität gelöscht sind, erscheint sie nie in der Meldungsleiste, aber sie wird weiterhin in der chronologischen Nachrichtenliste angezeigt.
Der Systemspeicher ist so ausgelegt, dass er alle Meldungen für ein einziges Verfahren aufnehmen kann. Wenn die Speicherkapazität erreicht ist, werden die ältesten (frühesten) Meldungen des Verfahrens durch die neuesten Meldungen überschrieben.
Die Systemdatenprotokolle, die Benachrichtigungen und Alarme der letzten Verfahren enthalten, können nur von qualifiziertem Medtronic-Servicepersonal eingesehen werden. Informationen zu Systemdatenprotokollen erhalten Sie beim technischen Support von Medtronic.
Die Bed Map
Die Bed Map befindet sich auf dem interaktiven Display des Chirurgen und des OP-Teams. Die Bed Map zeigt den Andockwinkel jedes Arms um den OP-Tisch an, um dem Chirurgen und dem OP-Team zu helfen, den Überblick über die Arme zu behalten, wenn sie über den Wechsel von Instrumenten und Systembenachrichtigungen kommunizieren. Diese Winkel werden bei der Einrichtung des Arms eingestellt und werden von der Steuerung der Bedienkonsole des Chirurgen nicht beeinflusst.
2-38 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 73
Grafische Benutzeroberfläche (GUI)
Systemübersicht
Jeder Arm in der Bed Map ändert sein Aussehen auf die gleiche Weise wie die Armstatusmodule.
Status AKTIV
Status BEREIT
Status RESERVE
Status
OP-TISCH-SEITIGE KONTROLLE
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 2-39
Page 74
Grafische Benutzeroberfläche (GUI)
Status ALARM
Status ARM-
VORABBESTÄTIGUNG
Die Endoskopansicht
Die Endoskopansicht nimmt den größten Teil des 3D-Monitors des Chirurgen und des interaktiven Displays des OP-Teams ein (wenn sie auf OP-Ansicht eingestellt ist). Die interaktiven 3D-Displays des Chirurgen und des OP-Teams zeigen immer die gleiche Endoskopansicht: Wenn ein anatomisches Merkmal auf der einen Seite sichtbar ist, ist es auch an derselben Stelle auf der anderen sichtbar.
Endoskopansicht auf dem 3D-Display des Chirurgen
2-40 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 75
Endoskopansicht auf dem interaktiven Display des OP-Teams
Grafische Benutzeroberfläche (GUI)
Systemübersicht
Die Endoskopansicht kann Meldungen des Endoskopsystems über den Status des Endoskopsystems oder von Komponenten enthalten. Diese Meldungen erscheinen am unteren Rand der Endoskopansicht und sind je nach Dringlichkeit farblich gekennzeichnet.
Einstellungen
Die Einstellungen für den Chirurgen sind über einen speziellen Satz von Bildschirmen auf dem interaktiven Display des Chirurgen verfügbar. Die Einstellungen des OP-Teams sind jederzeit auf der rechten Seite des interaktiven Display des OP-Teams verfügbar. Viele Einstellungen können entweder vom Chirurgen oder vom OP-Team vorgenommen werden, um die Arbeit zu erleichtern.
Einstellungen auf dem interaktiven Display des Chirurgen
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 2-41
Page 76
Grafische Benutzeroberfläche (GUI)
Einstellungen auf dem interaktiven Display des OP-Teams
2-42 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 77
Arm Cart-LEDs
Jeder Arm Cart verfügt über LEDs, die den Status des Arms anzeigen. Die LEDs befinden sich oben auf der Instrument Drive Unit und im Sockel des Carts, damit sie von beiden Seiten des Operationstisches aus sichtbar sind.
Jeder Arm zeigt immer seinen eigenen Status in Bezug auf die Bewegung und die OP-Tisch-seitige Kontrolle an. Wenn für einen Arm eine Benachrichtigung oder ein Alarm vorliegt, leuchten die LEDs dieses Arms in den üblichen Farb- und Blinkmustern, um die Priorität des Problems zu signalisieren.
Arm Cart-LEDs
Systemübersicht
LED-Farbe
und Muster
Konstant weiß Nicht in Bewegung Arm in Ruhestellung
Pulsiert weiß Bitte warten; Bearbeitung
Weißes Blinken
Konstant blau Arm bewegt sich Arm wird vom Chirurgen kontrolliert
Pulsiert blau Bitte warten; Bearbeitung
Blaues Blinken OP-Tisch-seitige Kontrollen Verwendung des Fulcrum Handle oder des
Blaues und weißes Blinken
Konstant Gelb Alarm niedriger Priorität Eingestecktes Instrument (mit Spitze im
Gelbes Blinken
Arm-Status oder Alarm Beispiel
Instrument wird kalibriert
Bitte warten; automatische Bewegung
Informationsmeldung Aktion nicht erlaubt, z.B. Schaltfläche
deaktiviert
Arm wird kalibriert
Bitte warten; automatische Bewegung
ungebremsten Carts
Speichereinschub aktiviert Das System führt das Instrument während des
Instrumentenwechsels bis zur gleichen Tiefe wie das vorherige Instrument ein
Trokar); muss entnommen werden
Alarm mittlerer Priorität Ausfall des Endoskopsystems; Instrumente
vom Patienten entfernen und nicht mehr verwenden
Gelb/Weißes Blinken
Alarmübergänge Neuer Alarm mittlerer Priorität mit gleicher
oder höherer Priorität als der bestehende Alarm mittlerer Priorität
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 2-43
Page 78
Chirurgen-Handsteuerungen-LEDs
LED-Farbe
und Muster
Rotes Blinken Alarm hoher Priorität Arm Cart ist ungebremst, während er an den
Rot/Weißes Blinken
Konstant grün Sicher, die Bremsen zu lösen Instrument wird entnommen; Arm Cart wird
Arm-Status oder Alarm Beispiel
Patienten angedockt ist; die Bremse des Carts einstellen und Patienten auf Verletzungen untersuchen
Alarmübergänge Neuer Alarm hoher Priorität mit gleicher oder
höherer Priorität als der bestehende Alarm hoher Priorität
abgedockt und gebremst
Chirurgen-Handsteuerungen-LEDs
Jede Chirurgen-Handsteuerung an der Bedienkonsole des Chirurgen verfügt über eine LED, die sich auf der Oberseite distal zu den Daumentasten befindet.
Die LED der Handsteuerung leuchtet gelb, wenn die Handsteuerung gesperrt ist, z. B. wenn der Chirurg den Auslöser drückt, um sie zu sperren.
Einige Alarme unterbrechen die Steuerung des Chirurgen aus Sicherheitsgründen. In diesem Fall leuchten die LEDs der Chirurgen-Handsteuerungen gelb auf, um anzuzeigen, dass die Handsteuerungen gesperrt sind, und der Chirurg muss die Kontrolle wiedererlangen, indem er die Auslöser klickt oder das Kupplungspedal betätigt.
2-44 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 79
Kapitel 3
Einrichtung des Operationssaals
Dieses Kapitel enthält die folgenden Informationen:
Überblick auf Seite 3-2
Vorläufige Checkliste auf Seite 3-2
Auswahl der Systemkomponenten auf Seite 3-3
Vorbereiten des Operationssaals auf Seite 3-4
System-Verbindungen auf Seite 3-7
Anschließen von Systemdatenkabeln auf Seite 3-8
Einrichtung der Videoausrüstung auf Seite 3-12
Einstecken von System-Netzkabeln auf Seite 3-13
Hochfahren des Systems auf Seite 3-17
Einrichtung des HF-Generators auf Seite 3-24
Speichern von Bildern aus dem System auf Seite 3-29
Einstellen von Helligkeit und Kontrast auf dem interaktiven Display des OP-Teams auf Seite 3-31
Zusammenfassung auf Seite 3-36
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 3-1
Page 80
Überblick
Überblick
Das Hugo™ RAS-System bietet eine flexible, modulare Möglichkeit, die Anforderungen vieler Verfahrenstypen und -varianten zu erfüllen. Die Bedienkonsole des Chirurgen ermöglicht es Chirurgen, robotergestützte minimalinvasive Eingriffe (Minimal Invasive Surgery, MIS) mit dem Hugo™ RAS-System durchzuführen, während die OP-Tisch-seitigen Kontrollen es Chirurgen ermöglicht, endoskopisch assistierte MIS mit dem Systemturm und einem optionalen Arm durchzuführen.
Dieses Kapitel befasst sich mit der Einrichtung des Operationssaals und dem Hochfahren des Systems, was Folgendes umfasst:
die Anordnung des Systemturms, der Bedienkonsole des Chirurgen und des für das chirurgische Verfahren erforderlichen Arm Carts im Operationssaal
das Anschließen von Strom- und Datenkabeln sowie aller benötigten externen Videogeräte
Hochfahren des Systems
Kalibrierung der Bedienkonsole des Chirurgen
Vorläufige Checkliste
Stellen Sie sicher, dass die folgenden Systemkomponenten, Instrumente und Zubehörteile verfügbar sind, bevor Sie das Hugo™ RAS System für das chirurgische Verfahren einrichten.
Systemturm, einschließlich des Endoskopsystem und des HF-Generators , der Bedienkonsole des Chirurgen und der Anzahl der für das chirurgische Verfahren benötigten Arm Carts
Abdeckungen (ein Satz für jeden Arm und ein Ersatzsatz)
Steriler Instrumentenadapter für jeden Arm (und ein Ersatz)
Endoskopadapter und Endoskope (0° und/oder 30°), die für das chirurgische Verfahren benötigt werden (und ein Ersatz)
Für das chirurgische Verfahren benötigte Instrumente (und jeweils ein Ersatzinstrument)
Komplettes laparoskopisches Instrumentarium
Beobachter 3D-Brille und zwei Paar Chirurgen 3D-Brillen
Einrichtungsanleitung und Schnellanleitungen
Vier dedizierte Stromkreise im Operationssaal
3-2 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 81
Auswahl der Systemkomponenten
Auswahl der Systemkomponenten
Bevor der Operationssaal (OP) für die Operation vorbereitet wird, muss das OP-Team auswählen, welche Systemkomponenten des Hugo™ RAS-Systems aus dem Zentrallager geholt und während der Systemeinrichtung angeschlossen werden sollen. Während der Systemturm immer für die Verwendung des Systems eingerichtet werden muss, hängen die Bedienkonsole des Chirurgen und die Anzahl der benötigten Arm Carts (null bis vier) von den Präferenzen des Chirurgen und dem durchgeführten chirurgischen Verfahren ab. Generell sollte das OP-Team so viele Komponenten wie möglich auswählen und vorbereiten, die während des Verfahrens verwendet werden können.
Hinweis: Wenn Sie den Verdacht haben, dass das System in irgendeiner Weise manipuliert
oder verändert wurde, während Sie das System einrichten oder verwenden, stellen Sie die Verwendung ein und wenden Sie sich an Medtronic.
Warnung
NUR vom Krankenhaus autorisiertes Personal sollte auf das Hugo™ RAS-System zugreifen, es verwenden oder bewegen, um Schäden am System zu vermeiden.
Auswahl der Arm Carts
Wenn der Chirurg zwei oder mehr Arme von der Bedienkonsole des Chirurgen aus steuert, finden Sie in der Einrichtungsanleitung Empfehlungen zur Anzahl der benötigten Arm Carts. Bei der Durchführung einer standardmäßigen minimal-invasiven Operation (MIS) am Krankenbett kann ein einziger Arm zum Halten und Stabilisieren des Endoskops oder eines Instruments für die Retraktion verwendet werden.
Wenn die Anzahl der zu verwendenden Arm Carts nicht bekannt ist, schließen Sie während der Einrichtung vier Arm Carts an, um Verzögerungen zu vermeiden, wenn während eines chirurgischen Eingriffs ein zusätzlicher Arm Cart hinzugefügt wird.
Auswahl der Bedienkonsole des Chirurgen
Die Bedienkonsole des Chirurgen wird benötigt, damit der Chirurg zwei oder mehr Arme steuern kann. Wenn ein einzelner Arm am OP-Tisch manuell gesteuert wird oder wenn ein Endoskop am OP-Tisch in der Hand gehalten wird, ist die Bedienkonsole des Chirurgen nicht erforderlich.
Wenn die Möglichkeit besteht, während des chirurgischen Verfahrens von der Steuerung am OP-Tisch zur Steuerung durch die Bedienkonsole des Chirurgen zu wechseln, wird empfohlen, das System mit der Bedienkonsole des Chirurgen und den eventuell verwendeten zusätzlichen Armen einzurichten.
Operationssaals
Einrichtung des
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 3-3
Page 82
Vorbereiten des Operationssaals
Vorbereiten des Operationssaals
Bereiten Sie den Operationssaal für die Operation mit dem Hugo™ RAS System vor, indem Sie die folgenden Schritte ausführen.
Hinweis: Die minimale Deckenhöhe des Operationssaals, die mit dem System kompatibel
ist, beträgt 2,6 Meter (8,5 Fuß).
1. Holen Sie die erforderlichen Systemkomponenten, Instrumente und andere Artikel nach Bedarf aus dem Zentrallager. Bestimmen Sie, welche Instrumente und Systemkomponenten für das chirurgische Verfahren empfohlen werden.
2. Der Systemturm ist nicht steril. Positionieren Sie den Systemturm so nah wie möglich am Operationstisch. Lassen Sie ausreichend Platz, damit das Personal am Krankenbett das sterile Feld aufrechterhalten kann und die Mitglieder des nicht sterilen OP-Teams Zugang zur Vorder- und Rückseite des Systemturms haben (um den Anschluss von Kabeln und den Zugang zum Not-Aus-Schalter (Emergency Power Off, EPO) zu ermöglichen). Weitere Hinweise zur Platzierung der Türme finden Sie in der Einrichtungsanleitung.
Warnung
Die Bremsen des Systemturms sind IMMER nach dem Bewegen des Turms zu betätigen, um unerwartete Bewegung des Turms und Verletzungen oder Schäden am Turm oder anderen Geräten zu vermeiden.
Warnung
Andere OP-Geräte dürfen das interaktive Display des OP-Teams NICHT beeinträchtigen, um einen Verlust der Endoskopansicht zu vermeiden.
Vorsichtsmaßnahme
Überwachen Sie IMMER die Oberseiten der Systemkomponenten (Arm-Instrument Tracks; interaktives Display des OP-Teams), um Kollisionen mit Leuchten und anderen am Ausleger montierten Geräten zu vermeiden.
Hinweis: Der Systemturm muss so nah stehen, dass die Kabel für die Elektrochirurgie und die Endoskope die an den Armen befestigten Instrumente erreichen können. Dabei muss genügend Spielraum vorhanden sein, damit sich die Arme im chirurgischen Arbeitsbereich frei bewegen können.
a. Positionieren Sie das interaktive Display des OP-Teams mithilfe der beiden Griffe an
den Seiten des Displays. Das Display kann nach oben und unten verschoben, nach links und rechts gedreht, eingeklappt oder näher an den Turm herangeführt oder von ihm entfernt werden.
3-4 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 83
Vorbereiten des Operationssaals
b. Stellen Sie sicher, dass das chirurgische Feld vom interaktiven Display des OP-Teams
aus für das OP-Team sichtbar ist. Das interaktive Display des OP-Teams sollte nicht durch andere Personen oder Geräte blockiert werden.
Hinweis: Das OP-Team sollte in der Lage sein, Benachrichtigungen auf dem interaktiven Display des OP-Teams zu lesen und Systemtöne vom Krankenbett aus zu hören. Verwenden Sie bei Bedarf zusätzliche Monitore, um die Lesbarkeit des interaktiven Displays des OP-Teams zu gewährleisten.
3. Bereiten Sie den Operationstisch und die Lagerungshilfen für den Patienten entsprechend dem chirurgischen Verfahren und dem Patienten vor. Hinweise zur Positionierung des Operationstisches und des Patienten finden Sie in der Einrichtungsanleitung.
Warnung
Kippen oder rollen Sie den OP-Tisch nach Möglichkeit IMMER so, wie es in der Einrichtungsanleitung für Ihr Verfahren angegeben ist, um einen Verlust des chirurgischen Arbeitsbereichs zu vermeiden.
Hinweis: Wenn Sie größere Patienten operieren, senken Sie den OP-Tisch so weit wie möglich ab, ohne dabei die vorgesehene Systemeinrichtung zu verändern. In einigen Fällen werden Sie in der verfahrensspezifischen Einrichtungsanleitung angewiesen, die Höhenmarkierungen an den Seiten eines Arm Carts zu verwenden, um die Höhe des Operationstisches einzustellen, damit die Arme an bestimmte Anschlüsse andocken können.
4. Positionieren Sie das Arm Cart im allgemeinen Bereich der Region und außerhalb des sterilen Feldes (Zielseite des OP-Tisches und gleiche Seite wie Zielkopf/-fuß des Patienten) gemäß Präferenz des Chirurgen und der Einrichtungsanleitung. Vergewissern Sie sich, dass ausreichend Platz für das vorübergehende Ausfahren jedes Armes für die Abdeckung vorhanden ist (d. h. einzeln) und ausreichend Arm Carts für das chirurgische Verfahren zur Verfügung stehen.
Operationssaals
Einrichtung des
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 3-5
Page 84
Vorbereiten des Operationssaals
5. Die Bedienkonsole des Chirurgen so positionieren, dass der Chirurg den Operationssaal optimal wahrnehmen kann, während er an der Konsole sitzt.
Warnung
Die Bremsen der Bedienkonsole des Chirurgen sind IMMER nach dem Bewegen zu betätigen, um unerwartete Bewegungen, Verletzungen oder Schäden an der Bedienkonsole des Chirurgen oder anderen Geräten zu vermeiden.
Hinweis: Stellen Sie keine anderen OP-Geräte oder Gegenstände, die externe Lasten
darstellen, auf oder in die Nähe der Komponenten des Hugo™ RAS-Systems.
3-6 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 85
System-Verbindungen
System-Verbindungen
Warnung
Während der Verwendung des Systems KEINE Kabel an der Rückseite des Systemturms abziehen, um eine Unterbrechung der Kontrolle durch den Chirurgen oder OP-Tisch-seitige Kontrollen oder einen Verlust der Endoskopansicht zu vermeiden.
Die Vorbereitung des Hugo™ RAS-Systems umfasst den sorgfältigen Anschluss mehrerer Strom- und Datenkabel. Einige der Kabel versorgen den Systemturm und die Bedienkonsole des Chirurgen mit Strom. Die Datenkabel liefern Informationen vom Systemturm an die Bedienkonsole des Chirurgen und die Arm Carts.
Hinweis: Dieses Kapitel bezieht sich nur auf die Netzkabel und Datenkabel des Systems.
Schließen Sie elektrochirurgische und endoskopische Kabel erst nach Aufforderung an, da diese Kabel in das sterile Feld eindringen und entsprechend behandelt werden müssen.
Systemturm
Der Systemturm verfügt über drei schwarze, jeweils 7,6 m (25 Fuß) lange Netzkabel, die an der Rückseite des Systemturms angeschlossen werden. Jedes Netzkabel muss an einen eigenen Stromkreis angeschlossen werden.
Vorsichtsmaßnahme
IMMER sicherstellen, dass alle drei Netzkabel des Systemturms während der Einrichtung des OPs an drei verschiedene Stromkreise angeschlossen sind, die innerhalb einer Minute voneinander zu erreichen sind, um eine Unterbrechung der Stromzufuhr und eine Verzögerung der Operation zu vermeiden.
Bedienkonsole des Chirurgen
Die Bedienkonsole des Chirurgen verfügt über ein schwarzes, 7,6 m langes Netzkabel, das an der Rückseite der Bedienkonsole des Chirurgen angeschlossen wird. Das Netzkabel muss an einen eigenen Stromkreis angeschlossen werden.
Die Bedienkonsole des Chirurgen verwendet ein graues Datenkabel mit hellgrünen Enden, das 10 m (33 Fuß) lang ist und an der Rückseite des Systemturms angeschlossen wird.
MRASF05009 Datenkabel der Bedienkonsole des Chirurgen:
Arm Carts
Die Arm Carts verwenden jeweils ein schwarzes Datenkabel mit blauen Enden, das 10 m lang ist und an der Rückseite des Systemturms angeschlossen wird.
Operationssaals
Einrichtung des
MRASF01006 Arm Cart-Datenkabel:
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 3-7
Page 86
Anschließen von Systemdatenkabeln
Hinweis: Wenden Sie sich an Ihren Medtronic-Vertreter vor Ort, um die Netzkabel des
Systems oder die Datenkabel der Bedienkonsole des Chirurgen oder des Arm Carts auszutauschen.
Anschließen von Systemdatenkabeln
Kontrollpunkt: Wenn ein chirurgisches Verfahren bettseitig mit dem Systemturm und
einem optionalen Arm Cart durchgeführt wird, ist die Bedienkonsole des Chirurgen nicht erforderlich. Fahren Sie fort mit Punkt Verbinden der Datenkabel des Arm Carts auf Seite 3-9 , wenn Sie das optionale Arm Cart verwenden.
Kontrollpunkt: Wenn ein chirurgisches Verfahren bettseitig mit dem Systemturm und einem handgeführten Endoskop durchgeführt wird, ist kein Arm Cart erforderlich. Fahren Sie fort mit Punkt Einrichtung der Videoausrüstung auf Seite 3-12.
Anschließen des Datenkabels der Bedienkonsole des Chirurgen
Die Bedienkonsole des Chirurgen verwendet ein graues Datenkabel mit hellgrünen Enden, das 10 m (33 Fuß) lang ist und an der Rückseite des Systemturms angeschlossen wird.
1. Richten Sie den roten Punkt auf dem Kabelstecker mit dem roten Punkt auf der hellgrünen Buchse der Bedienkonsole des Chirurgen aus. Drücken Sie den Kabelstecker in die Buchse, bis er vollständig eingesteckt ist.
Hinweis: Um ein Datenkabel zu trennen, ziehen Sie die Metallhülse mit der quadratischen Schraffierung des Steckers gerade nach hinten. Die Metallhülse gleitet ein kurzes Stück und das Kabel wird sich lösen.
3-8 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 87
Anschließen von Systemdatenkabeln
2. Die ganze Spule des Datenkabels nehmen und wie ein Rad abrollen. Das Datenkabel flach auf dem Boden in Richtung des Systemturms verlegen. Eventuelle Verdrehungen oder Schlaufen glätten.
3. Schließen Sie das Datenkabel an der Rückseite des Systemturms an, und zwar an der hellgrünen Buchse neben dem Symbol für die Bedienkonsole des Chirurgen. Richten Sie den roten Punkt auf dem Datenkabelstecker auf den roten Punkt auf der Buchse aus und drücken Sie den Datenkabelstecker gerade hinein, bis er vollständig eingesteckt ist.
4. Wickeln Sie alle losen Datenkabel um die Kabelhaken des Systemturms.
Verbinden der Datenkabel des Arm Carts
Das Hugo™ RAS-System unterstützt die Verwendung von bis zu vier Arm Carts, je nach Präferenzen des Chirurgen und dem chirurgischen Verfahren.
Hinweis: Die Anzahl der Arm Carts, die für eine bestimmte Einrichtungskonfiguration
benötigt werden, kann in der Einrichtungsanleitung eingesehen werden.
Die Arm Carts verwenden jeweils ein schwarzes Datenkabel mit blauen Enden, das 10 m (33 Fuß) lang ist und an der Rückseite des Systemturms angeschlossen wird.
Operationssaals
Einrichtung des
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 3-9
Page 88
Anschließen von Systemdatenkabeln
1. Richten Sie den roten Punkt am Stecker des Datenkabels auf den roten Punkt an der blauen Buchse des Arm Carts aus. Drücken Sie den Stecker des Datenkabels in die Buchse, bis ein hörbares Klicken zu hören ist.
2. Nehmen Sie die gesamte Datenkabelspule auf. Rollen Sie das Datenkabel vorsichtig ab und führen Sie das Datenkabel zum Systemturm. Legen Sie das Datenkabel flach auf den Boden und glätten Sie eventuelle Verdrehungen oder Schlaufen.
3. Schließen Sie das Datenkabel an der Rückseite des Systemturms an eine der vier nummerierten Buchsen neben dem Symbol für den Arm Cart an. Richten Sie den roten Punkt am Datenkabelstecker auf den roten Punkt an der blauen Buchse aus und drücken Sie den Kabelstecker in die Buchse, bis er einrastet.
3-10 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 89
Anschließen von Systemdatenkabeln
4. Wenn Sie mehrere Arm Carts anschließen, wiederholen Sie die oben genannten Schritte. Verwenden Sie für jeden zusätzlichen Arm Cart ein schwarzes Datenkabel mit blauen Enden und schließen Sie jedes Datenkabel an der Rückseite des Systemturms an die nummerierten Buchsen neben dem Arm Cart-Symbol an.
5. Ordnen Sie die Arme um den OP-Tisch außerhalb des sterilen Feldes entsprechend der Präferenz des Chirurgen und der Einrichtungsanleitung an.
Warnung
Den Arm Cart NICHT über ein Kabel bewegen, um eine Beschädigung des Kabels zu vermeiden. Die Kabel stattdessen so führen, dass für den Arm Cart ein freier Weg zum OP-Tisch besteht.
Vorsichtsmaßnahme
Ziehen Sie während der Steuerung durch den Chirurgen NICHT die Datenkabel des Arm Carts oder der Bedienkonsole des Chirurgen ab, um eine Unterbrechung der Kontrolle durch den Chirurgen oder die OP-Tisch-seitige Kontrolle zu vermeiden.
6. Wickeln Sie alle losen Datenkabel um die Kabelhaken des Systemturms.
Warnung
Nach dem Anschließen der Kabel IMMER das überschüssige, lose Kabel um die Kabelaufhänger des Systemturms wickeln, um das Verletzungsrisiko durch Stolpern über Kabel zu minimieren.
Operationssaals
Einrichtung des
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 3-11
Page 90
Einrichtung der Videoausrüstung
Einrichtung der Videoausrüstung
Der Systemturm verfügt über drei zusätzliche Eingangsbuchsen: zwei DVI-Buchsen und eine BNC-Buchse. (Diese Buchsen sind deaktiviert und sind für die künftige Verwendung vorgesehen).
Der Systemturm verfügt über eine DVI-Ausgangsbuchse. Über die Ausgangsbuchse kann die Videoübertragung vom interaktiven Display des OP-Teams auf externe Geräte (z. B. externe Bildschirme oder Videorekorder) kopiert und angezeigt werden. Jedes externe Gerät muss vor der Inbetriebnahme des Systems angeschlossen werden, um die Funktionalität zu gewährleisten.
Aufzeichnung oder Spiegelung des Fallvideos
Das Fallvideo kann auf ein externes Videosystem aufgezeichnet oder auf andere Monitore im OP gespiegelt werden, indem vor der Inbetriebnahme des Systems ein Kabel an den Videoausgang an der Rückseite des Systemturms angeschlossen wird.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Videogeräte an den Systemturm angeschlossen
sind, bevor Sie die Netzkabel des Turms einstecken.
Falls gewünscht, kann nur das Fallvideo der Endoskopansicht (ohne die Hugo™-GUI) aufgezeichnet oder gespiegelt werden, indem es an der Rückseite des KARL STORZ* IMAGE1 S CONNECT™-Geräts angeschlossen wird.
3-12 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 91
Einstecken von System-Netzkabeln
Aufzeichnung der Endoskopansicht mit der GUI
Verbinden Sie ein DVI-Kabel von der Ausgangsbuchse an der Rückseite des Systemturms mit dem Aufzeichnungssystem, bevor Sie das System starten, und beginnen Sie jederzeit mit der Aufzeichnung. Das DVI-Kabel liefert eine Videoübertragung der Endoskopansicht mit der grafischen Benutzeroberfläche (GUI), wie sie auf dem interaktiven Display des OP-Teams angezeigt wird.
Aufzeichnung nur der Endoskopansicht
Gehen Sie wie folgt vor, um ein Video nur von der Endoskopansicht aufzunehmen:
1. Schließen Sie ein SDI-Kabel an die SDI-Buchse auf der Rückseite des KARL STORZ* IMAGE1 S CONNECT™-Geräts an.
2. Das KARL STORZ* Endoskopsystem generiert eine ausgehende Videoübertragung der Endoskopansicht. Einzelheiten zu den verfügbaren Aufnahmeoptionen finden Sie in den KARL STORZ* Bedienungsanleitungen.
Einstecken von System-Netzkabeln
Warnung
Jedes Netzkabel direkt an einen eigenen, dedizierten Stromkreis mit Notstromversorgung (in der Regel rot) anschließen, um eine Unterbrechung der Kontrolle durch den Chirurgen oder am OP-Tisch während eines Stromausfalls im Krankenhaus zu vermeiden. Diese Stromkreise dürfen NICHT mit anderen Krankenhausgeräten geteilt werden, um eine Überlastung des Stromkreises und einen Stromausfall des Systems zu vermeiden. KEINE Verlängerungsschnüre oder Steckdosenleisten verwenden.
Warnung
NUR UL-zertifizierte Netzkabel an den Systemturm und die Bedienkonsole des Chirurgen anschließen, um Verletzungen aufgrund von Stromschlägen oder der Unfähigkeit, das System zu starten, zu vermeiden.
Operationssaals
Einrichtung des
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 3-13
Page 92
Einstecken von System-Netzkabeln
Das Netzkabel der Bedienkonsole des Chirurgen und die drei Netzkabel des Systemturms müssen jeweils an einen separaten Stromkreis im Operationssaal angeschlossen werden, um eine Überlastung des Stromkreises zu vermeiden.
Kontrollpunkt: Wenn ein chirurgisches Verfahren bettseitig mit dem Systemturm und einem optionalen Arm Cart durchgeführt wird, ist die Bedienkonsole des Chirurgen nicht erforderlich. Fahren Sie fort mit Punkt Anschließen der Systemturm-Netzkabel auf Seite 3-15.
Anschließen des Netzkabels der Bedienkonsole des Chirurgen
Die Bedienkonsole des Chirurgen verfügt über ein schwarzes, 7,6 m langes Netzkabel, das an der Rückseite der Bedienkonsole des Chirurgen angeschlossen wird.
1. Das Ende des Netzkabels an der Rückseite der Bedienkonsole des Chirurgen anschließen.
2. Schließen Sie das Netzkabel der Bedienkonsole des Chirurgen an einen eigenen Stromkreis an.
3-14 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 93
Einstecken von System-Netzkabeln
3. Überschüssiges Kabel am Kabelhaken der Bedienkonsole des Chirurgen aufhängen oder aufwickeln.
Einschalten der Wechselstromversorgung der Bedienkonsole des Chirurgen
Suchen Sie den roten Netzschalter auf der Rückseite der Bedienkonsole des Chirurgen und drehen Sie ihn in Position EIN ( | ).
Hinweis: Wenn der rote Netzschalter bereits eingeschaltet ist ( | ), schalten Sie ihn aus und
dann wieder ein.
Anschließen der Systemturm-Netzkabel
Der Systemturm verfügt über drei schwarze, jeweils 7,6 m (25 Fuß) lange Netzkabel, die an der Rückseite des Systemturms angeschlossen werden.
Operationssaals
Einrichtung des
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 3-15
Page 94
Einstecken von System-Netzkabeln
1. Schließen Sie das Ende jedes Netzkabels an die Buchsen auf der Rückseite des Systemturms an.
2. Schließen Sie jedes der Netzkabel des Systemturms an einen separaten, dedizierten Stromkreis an.
3. Hängen Sie das überschüssige Kabel an den Kabelhaken des Systemturms auf.
3-16 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 95
Hochfahren des Systems
Hochfahren des Systems
Das System fährt automatisch hoch, sobald die Netzkabel des Turms eingesteckt sind. Wenn die Stromkabel bereits in einem früheren Verfahren eingesteckt wurden, müssen Sie den blauen Netzschalter am Systemturm verwenden, um das System hochzufahren.
Hinweis: Der blaue Netzschalter sollte eingeschaltet sein und blau pulsieren, wenn die
Netzkabel des Towers noch von einem früheren Vorgang eingesteckt sind.
1. Den blauen Netzschalter an der Vorderseite des Systemturms drücken.
2. Stellen Sie sicher, dass das KARL STORZ* Endoskopsystem eingeschaltet ist. Das Gerät IMAGE1 S CONNECT™ (TC200) und das Gerät POWER LED 300 (TL 300) verfügen über eigene Netzschalter und sind möglicherweise ausgeschaltet worden.
3. Drücken Sie den Netzschalter an der Vorderseite des HF-Generators Covidien Valleylab™ FT10. Der Netzschalter leuchtet grün und der Hauptbildschirm erscheint auf dem FT10-Touchscreen, nachdem der FT10 seinen Startselbsttest abgeschlossen hat.
Operationssaals
Einrichtung des
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 3-17
Page 96
Sequenz des Systemstarts
Sequenz des Systemstarts
Sobald der blaue Netzschalter am Systemturm gedrückt wird, zeigt das interaktive Display des OP-Teams einen Countdown-Timer für den Startvorgang an, während die Systemkomponenten hochfahren.
Während das System hochfährt, überprüfen Sie, ob die für den Eingriff benötigten Arm Carts und die Bedienkonsole des Chirurgen angeschlossen sind und ob der rote Netzschalter auf der Rückseite der Bedienkonsole des Chirurgen in der Position EIN ( | ) steht. Die orangefarbenen Systempausentasten leuchten auf, die Bedienkonsole des Chirurgen schaltet sich ein, und die Anzeigen und LEDs an den Armen leuchten auf.
Nach erfolgreichem Start erscheint auf dem interaktiven Display des OP-Teams der Willkommensbildschirm.
Wenn der Start des Systems fehlschlägt, wird auf dem interaktiven Display des OP-Teams eine Meldung angezeigt, die Sie auffordert, den blauen Netzschalter zu drücken, um das System herunterzufahren und neu zu starten. Drücken Sie den blauen Netzschalter und warten Sie auf den Neustart. Wenn der blaue Netzschalter wieder blau pulsiert, drücken Sie ihn erneut, um den Startvorgang erneut zu starten.
3-18 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 97
Sequenz des Systemstarts
Kalibrierung der Bedienkonsole des Chirurgen
Der Bildschirm Kalibrierungskonsole auf dem interaktiven Display des Chirurgen weist Sie an, mit der Kalibrierung zu beginnen.
Vergewissern Sie sich, dass nichts die Bewegungen des 3D-Monitors des Chirurgen (nach oben und unten), der Armlehne (nach oben und unten) und der Fußpedalplatte (nach vorne und hinten) behindert.
Die Chirurgen-Handsteuerung sollten in Ruhestellung nach vorne gerichtet sein und sich frei in der Armlehne bewegen können; vergewissern Sie sich, dass das interaktive Display des Chirurgen ausgeklappt ist, damit es die Bewegung des Chirurgen nicht behindert.
Operationssaals
Einrichtung des
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 3-19
Page 98
Sequenz des Systemstarts
Warnung
Während der Kalibrierung der Bedienkonsole NICHT an der Bedienkonsole des Chirurgen sitzen, um Verletzungen oder Schäden an den Geräten zu vermeiden.
Tippen Sie auf Konsole kalibrieren Die Bedienkonsole des Chirurgen durchläuft automatisch die folgende Kalibrierungssequenz:
1. Der 3D-Monitor des Chirurgen, die Armlehne und die Fußpedalplatte bewegen sich zu einem Ende ihres Bewegungsbereichs und kehren dann in die Mitte zurück.
Die Chirurgen-Handsteuerung und die sie tragenden Arme durchlaufen Bewegungs­und Ausrichtungsprüfungen.
Um die Kalibrierung der Bedienkonsole des Chirurgen zu unterbrechen, drücken Sie die orangefarbene Systempausentaste an der Armlehne. Die Bedienkonsole des Chirurgen zeigt eine Meldung an, die Sie auffordert, die Bedienkonsole des Chirurgen neu zu starten.
a. Quittieren Sie die Systempause auf dem interaktiven Display des OP-Teams und
schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite der Bedienkonsole des Chirurgen aus.
b. Nachdem Sie die Systempause quittiert haben, schalten Sie den Netzschalter auf der
Rückseite der Bedienkonsole des Chirurgen ein. Die Bedienkonsole des Chirurgen wird neu gestartet und kehrt zum Kalibrierungsbildschirm zurück.
Hinweis: Wenn die Kalibrierung fehlschlägt, zeigt die Bedienkonsole des Chirurgen eine Meldung an, die Sie auffordert, die Bedienkonsole des Chirurgen neu zu starten. Schalten Sie den Netzschalter auf der Rückseite der Bedienkonsole des Chirurgen aus und dann wieder ein. Die Bedienkonsole des Chirurgen wird neu gestartet und kehrt zum Kalibrierungsbildschirm zurück.
2. Nachdem die Bedienkonsole des Chirurgen erfolgreich kalibriert wurde, wird auf dem interaktiven Display des Chirurgen automatisch der Willkommensbildschirm angezeigt.
3-20 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Page 99
Sequenz des Systemstarts
Willkommensbildschirm
Zu diesem Zeitpunkt sollten die Bedienkonsole des Chirurgen und die interaktiven Displays des OP-Teams den Willkommensbildschirm anzeigen. Der Begrüßungsbildschirm bietet Optionen, um mit der Systemeinrichtung zu beginnen oder Supportinformationen anzuzeigen.
Um mit der Systemeinrichtung für das chirurgische Verfahren zu beginnen, berühren Sie die Schaltfläche Einrichtung starten auf dem interaktiven Display des OP-Teams.
Um mit der Einrichtung der Bedienkonsole des Chirurgen zu beginnen, berühren Sie Einrichtung starten auf dem interaktiven Display des Chirurgen.
Tippen Sie auf die Schaltfläche Support, um Supportinformationen anzuzeigen. Auf dem Bildschirm Support finden Sie Kontaktinformationen für den Support.
Operationssaals
Einrichtung des
Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung 3-21
Page 100
Sequenz des Systemstarts
Zugriff auf die Endbenutzer-Lizenzvereinbarung und die Drittanbieter-Lizenzvereinbarung
Die Endbenutzer-Lizenzvereinbarung und die Drittanbieter-Lizenzvereinbarung(en) können auf dem interaktiven Display des OP-Teams und dem interaktiven Display des Chirurgen angezeigt werden. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Endbenutzer-Lizenzvereinbarung und die Drittanbieter-Lizenzvereinbarung aufzurufen und anzuzeigen:
1. Drücken Sie die Taste Support auf dem interaktiven Display des OP-Teams oder des Chirurgen.
2. Drücken Sie am unteren Rand des Bildschirms Support auf die Schaltfläche Rechtliche Informationen.
3-22 Hugo™ Roboter-assistierte Chirurgie (RAS)-System Benutzeranleitung
Loading...