Plateau à instruments
Vassoio per strumenti
Instrumentenschale
Bandeja de instrumentos
Instrumententray
Instrumentbakke
Instrumenttitarjottimet
Instrumentbricka
Tabuleiro de instrumentos
Δίσκος εργαλείων
Taca na narzędzia
Podnos na nástroje
Műszertálca
Alet Tepsisi
Instrumentbrett
Лоток для инструментов
Posuda za instrumente
Podložak za instrumente
Bandeja para instrumental
Product Information and Instructions
FR Instructions et Informations sur le Produit IT Informazioni
sul prodotto e istruzioni per l’uso DE Produktinformationen
und Gebrauchsanweisung ES Instrucciones e información
sobre el producto NL Productinformatie en instructies DA
Produktinformation og -vejledning FI Tuotetiedot ja käyttöohjeet
SV Produktinformation och instruktioner PT-PT Informações
do produto e instruções EL Πληροφορίες προϊόντος και
οδηγίες PL Informacja o produkcie i instrukcje CS Informace o
výrobku a návod k použití HU Termékinformáció és utasítások
TR Ürün Bilgileri ve Talimatlar NO Produktinformasjon og
instruksjoner RU Информация о продукте и инструкция по его
эксплуатации SR Informacije o proizvodu i uputstvo HR Podaci
o proizvodu i upute PT-BR Informações e instruções sobre o
produto
EN
Indications for use
Instrument trays are intended to provide a general conguration to organize, store,
protect and transport medical devices for use in surgical procedures.
Precautions
If you choose to use the instrument tray as part of a sterilization system for
reprocessing devices:
• Ensure that you validate the tray within your internal processes and systems.
• Follow all instructions for sterilization of the device(s) you are reprocessing.
• Gravity Steam sterilization must not be used for instrument trays as cycle times
would be exceedingly long.
• STERRAD processing must not be used for Medtronic Xomed instrument trays.
• Instrument Trays are not intended to provide a sterile barrier to prevent recontamination of sterilized instruments; and must be double wrapped in hospital
CSR wrap for this process to maintain the sterility of the instruments contained
inside the tray.
• Remove instruments, loose internal tray components and lid prior to cleaning
instruments and/or tray.
• Medtronic recommends incineration of devices that have directly contacted
patients suspected or conrmed with Transmissible Spongiform Encephalopathy
(TSE)/ CJD diagnosis. NHS Estates HTM 2010 Parts 4 & 6: Appendix 2, Items
contaminated with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for
Transmissible Spongiform Encephalopathies refers to a TSE decontamination cycle
using a steam autoclave at a temperature of 134-137°C for a single cycle of 18
minutes or repeated for a total of six 3-minute cycles.
• When applying dry times to Medtronic instrument trays and their accessories, dry
times outside the standard healthcare prevacuum parameters may be required.
The current recommended dry times may range from a standard 15 minutes to
an extended time of 40 minutes. This is especially important for polymer-based
(plastic) instrument trays. The user should have adequate means to verify drying
time, such as visual inspection.
Cleaning
Note: To minimize water spotting, using deionized water for the nal rinse is
recommended. If practical, deionized water may be used for the entire cleaning
process.
Automated cleaning
All trays shall be thoroughly rinsed with water prior to placement in the automatic
washer.
Remove instruments and equipment from any instrument trays before placing into
washer baskets. Orient devices following recommendations of washer/disinfector
manufacturers.
Use neutral pH detergent recommended by washer/disinfector or detergent
manufacturers.
PhaseRecirculation
Pre-wash 13 minutescold waterN/A
Enzyme Wash5 minuteshot waterneutral pH
Wash 15 minutes66°C set pointneutral pH
Rinse 13 minuteshot waterN/A
Time
Water
Temperature
Detergent Type
enzymatic
detergent
detergent
EN
Manual cleaning
Soak in lukewarm (less than 43°C), mild (pH 7.0 - 8.5), enzymatic detergent and water
for a minimum of 2 minutes. Use a soft instrument brush to scrub instrument trays
while submerged in cleaning solution to remove organic matter. Rinse with water,
then clean ultrasonically in a lukewarm (less than 43°C), mild (pH 7.0 - 8.5), detergent
and water for 10 minutes.
Rinse thoroughly with water. Clean in this manner until no visible soil remains on the
instrument tray.
Dry with compressed air, or wipe dry with a lint-free cloth. Examine instrument trays
for any staining or deterioration; remove from use as appropriate.
Note: When using an ultrasonic cleaner or a spray washing machine, follow the
manufacturer’s recommendations for positioning of instrument trays.
Following cleaning, lightly lubricate instrument trays with movable parts. Use a
lubricant intended for sterilizable instruments such as a water-soluble instrument milk.
Do not use silicone spray.
1
fr
Limited warranty
A. This LIMITED WARRANTY provides assurance for the customer who purchases a
Medtronic Xomed Product (hereinafter the “Product”) that should the Product fail
to function to Medtronic Xomed’s published specications during the term of this
LIMITED WARRANTY (one year from the date of shipment for new Product, 90 days
from date of shipment for refurbished or used Product), Medtronic Xomed will
either replace, repair, or issue a credit (adjusted to reect the age of the Product) for
the Product or any portion thereof. This LIMITED WARRANTY is extended only to the
buyer purchasing the Product directly from Medtronic Xomed or from its aliate or
its authorized distributor or representative.
B. To qualify for this LIMITED WARRANTY, the following conditions must be met:
1. The Product must be used on or before its “Use By” or “Use Before” date, if
applicable.
2. The Product must be used in accordance with its labeling and may not be
altered or subjected to misuse, abuse, accident or improper handling.
3. Medtronic Xomed must be notied in writing within thirty (30) days following
discovery of a defect.
4. The Product must be returned to Medtronic Xomed within thirty (30) days of
Medtronic Xomed receiving notice as provided for in (3) above.
5. Upon examination of the Product by Medtronic Xomed, Medtronic Xomed
shall have determined that: (i) the Product was not repaired or altered by
anyone other than Medtronic Xomed or its authorized representative, (ii) the
Product was not operated under conditions other than normal use, and (iii)
the prescribed periodic maintenance and services have been performed on
the Product.
C. This LIMITED WARRANTY is limited to its express terms. THIS LIMITED WARRANTY IS
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED WHETHER STATUTORY
OR OTHERWISE, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. In no event shall Medtronic Xomed be liable
for any consequential, incidental, prospective or other similar damage resulting
from a defect, failure, or malfunction of the Product, whether a claim for such
damage is based upon the warranty, contract, negligence or otherwise.
D. The exclusions and limitations set out above are not intended to, and should not
be construed so as to, contravene mandatory provisions of applicable law. Users
may benet from statutory warranty rights under legislation governing the sale of
consumer goods. If any part or term of this LIMITED WARRANTY is held by any court
of competent jurisdiction to be illegal, unenforceable, or in conict with applicable
law, the validity of the remaining portion of the LIMITED WARRANTY shall not be
aected, and all rights and obligations shall be construed and enforced as if this
LIMITED WARRANTY did not contain the particular part or term held to be invalid.
fr
Indications d’utilisation
Les plateaux à instruments sont prévus pour permettre l’organisation, le rangement, la
protection et le transport des instruments dans le cadre des procédures chirurgicales.
Précautions d’utilisation
Si vous choisissez d’utiliser le plateau à instruments avec un système de stérilisation
pour le retraitement des instruments :
• Assurez-vous de valider le plateau dans vos processus et systèmes internes.
• Suivez toutes les instructions de stérilisation du ou des instruments à retraiter.
• La stérilisation à la vapeur par gravité est contre-indiquée pour les plateaux à
instruments en plastique de polymère car les cycles sont beaucoup trop longs.
• Le traitement STERRAD ne doit pas être utilisé pour les plateaux à instruments
Medtronic Xomed.
• Les plateaux à instruments ne sont pas conçus pour fournir une barrière stérile
en vue d’empêcher la recontamination des instruments stérilisés. Ils doivent être
placés dans un double emballage CSR hospitalier pour conserver la stérilité des
instruments contenus dans les plateaux.
• Retirer les instruments, les composants amovibles du plateau interne et le
couvercle avant de nettoyer les instruments et/ou le plateau.
• Medtronic recommande d’incinérer tous les dispositifs rentrés en contact
direct avec les patients chez qui un diagnostic d’encéphalopathie spongiforme
transmissible/de maladie de Creutzfeldt-Jakob (EST/MCJ) est suspecté ou conrmé.
Le document NHS Estates HTM 2010 Parties 4 & 6 : annexe 2, Items contaminated
with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible
Spongiform Encephalopathies (Éléments contaminés par les agents EST et le guide
de contrôle des infections des encéphalopathies spongiformes transmissibles (EST)
établi par l’OMS) fait référence à un cycle de décontamination EST par stérilisation
à la vapeur (autoclave) à une température comprise entre 134 et 137 °C durant un
seul cycle de 18 minutes ou durant six cycles de 3 minutes.
• Lors de la dénition des temps de séchage pour les plateaux à instruments
Medtronic et leurs accessoires, il peut être nécessaire d’appliquer des durées
diérentes des paramètres de prévide standard. Les temps de séchage
actuellement recommandés peuvent aller de 15 minutes (durée standard) à 40
minutes (durée prolongée). Ce point est particulièrement important pour les
plateaux à instruments en polymère (plastique). L’utilisateur doit pouvoir vérier le
temps de séchage, par exemple en procédant à une inspection visuelle.
2
Nettoyage
Remarque : Pour minimiser les taches d’eau, il est recommandé d’utiliser de l’eau
déionisée pour le rinçage nal. Si possible, utiliser de l’eau déionisée pour tout le
processus de nettoyage.
Nettoyage automatisé
Tous les plateaux doivent être soigneusement rincés sous l’eau avant d’être placés
dans l’appareil de lavage automatique.
Retirer les instruments et accessoires des plateaux à instruments avant de les
placer dans les paniers de l’appareil de lavage. Orienter les instruments selon les
recommandations du fabricant de l’appareil de lavage/désinfection.
Utiliser le détergent à pH neutre recommandé par les fabricants du désinfectant ou de
l’appareil de lavage/désinfection.
PhaseTemps de
Prélavage 13 minutesEau froideS/O
Lavage
enzymatique
Lavage 15 minutesPoint de consigne
Rinçage 13 minutesEau chaudeS/O
Nettoyage manuel
Tremper dans une solution tiède (moins de 43 °C) d’eau et de détergent enzymatique
doux (pH 7,0 - 8,5) pendant au moins 2 minutes. Utiliser une brosse à instruments
douce pour frotter les plateaux à instruments pendant l’immersion dans la solution
nettoyante et éliminer les résidus organiques. Rincer avec de l’eau, puis nettoyer dans
un bain ultrasonique d’eau tiède (moins de 43 °C) additionnée d’un détergent doux
(pH 7,0-8,5) pendant 10 minutes.
Rincer abondamment à l’eau. Nettoyer ainsi jusqu’à la disparition complète des résidus
sur le plateau à instruments.
Sécher à l’air comprimé ou essuyer à l’aide d’un tissu dépourvu de peluches. Examiner
les plateaux à instruments à la recherche de taches ou de signes de détérioration et les
mettre au rebut si nécessaire.
Remarque : En cas d’utilisation d’un nettoyeur à ultrasons ou d’un appareil de lavage
à aspersion, suivre les recommandations du fabricant pour positionner les plateaux à
instruments.
Après le nettoyage, lubrier légèrement les plateaux à instruments dotés de parties
mobiles. Utiliser un lubriant prévu pour les instruments stérilisables tel qu’un lait à
instruments soluble à l’eau. Ne pas utiliser de silicone en aérosol.
Limitation de garantie
manuals.medtronic.com
recyclage
5 minutesEau chaudeDétergent
Température de
l’eau
66 °C
Type de
détergent
enzymatique à pH
neutre
Détergent à pH
neutre
it
Indicazioni per l’uso
I vassoi per strumenti hanno lo scopo di fornire una congurazione generale per
organizzare, conservare, proteggere, trasportare dispositivi medici per l’uso in
procedure chirurgiche.
Precauzioni
Se si sceglie di utilizzare il vassoio per strumenti come parte di un sistema di
sterilizzazione per dispositivi di ritrattamento:
• Assicurarsi di convalidare il vassoio ai sensi dei processi e dei sistemi interni.
• Seguire tutte le istruzioni per la sterilizzazione del dispositivo in caso di
ritrattamento.
• La sterilizzazione a vapore mediante gravità non deve essere utilizzata per i vassoi
per strumenti, in quanto i tempi di ciclo sarebbero estremamente lunghi.
• La procedura STERRAD non deve essere utilizzata per vassoi per strumenti
Medtronic Xomed.
• I vassoi per strumenti non sono destinati a fornire una barriera sterile per impedire
la ricontaminazione di strumenti sterilizzati e devono essere avvolti in un doppio
involucro sterile (CSR) per ospedale idoneo a questo processo per mantenere la
sterilità degli strumenti contenuti all’interno del vassoio.
• Rimuovere gli strumenti, i componenti sciolti del vassoio interno e il coperchio
prima di pulire gli strumenti e/o il vassoio.
it
3
dE
• Medtronic consiglia di ricorrere all’incenerimento di quei dispositivi che siano
stati a diretto contatto con pazienti con diagnosi sospetta o confermata di TSE
(Encefalopatia Spongiforme Trasmissibile) o CJD. Le NHS Estates HTM 2010 Parti
4 & 6: Appendice 2, Items contaminated with TSE Agents and WHO Infection
Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies (Elementi
contaminati con agenti TSE e le Linee guida della WHO per il controllo dell’infezione
da encefalopatie spongiformi trasmissibili) indicano un ciclo di decontaminazione
da TSE mediante autoclave a vapore a una temperatura di 134-137 °C per un ciclo
singolo di 18 minuti oppure per cicli ripetuti per un totale di 6 cicli da 3 minuti.
• In sede di applicazione dei tempi di asciugatura per i vassoi per strumenti
Medtronic e dei loro accessori, possono essere necessari tempi di asciugatura di
fuori dei parametri standard sanitari di prevuoto. Gli attuali tempi di asciugatura
consigliati potrebbero variare da uno standard di 15 minuti no ad un tempo
prolungato di 40 minuti. Ciò è particolarmente importante per vassoi per strumenti
a base polimerica (plastica). L’utente deve disporre di mezzi adeguati per vericare i
tempi di asciugatura, come ad esempio l’ispezione visiva.
Pulizia
Nota: per ridurre al minimo le macchie d’acqua, si consiglia di utilizzare acqua
deionizzata per il risciacquo nale. Se possibile, l’acqua deionizzata può essere
utilizzata per l’intero processo di pulizia.
Pulizia automatizzata
Tutti i vassoi devono essere accuratamente risciacquati con acqua prima del
posizionamento nella lavatrice automatica.
Rimuovere gli strumenti e le apparecchiature dai vassoi prima di collocarli nei
cestelli della lavatrice. Sistemare i dispositivi in base alle raccomandazioni fornite dai
produttori della lavatrice/del dispositivo di disinfezione.
Utilizzare un detergente con pH neutro raccomandato dai produttori della lavatrice/
del dispositivo di disinfezione o del detergente.
FaseTempo di
Prelavaggio 13 minutiacqua freddaN/D
Lavaggio
enzimatico
Lavaggio 15 minutiLivello 66 °CDetergente a pH
Risciacquo 13 minutiacqua caldaN/D
ricircolo
5 minutiacqua caldaDetergente
Temperatura
acqua
Tipo di
detergente
enzimatico a pH
neutro
neutro
Pulizia manuale
Immergere in una soluzione composta da detergente enzimatico tiepido (meno di
43 °C) con pH neutro (7,0-8,5) e acqua per almeno 2 minuti. Stronare i vassoi per
strumenti mentre sono immersi nella soluzione detergente utilizzando una spazzola
morbida per rimuovere eventuali tracce organiche. Risciacquare con acqua, quindi
eseguire la pulizia ad ultrasuoni in una soluzione tiepida (meno di 43 °C), neutra (pH
7,0-8,5), composta da detergente e acqua deionizzata per 10 minuti.
Sciacquare accuratamente con acqua. Pulire in questo modo no ad eliminare tutti i
residui di sporco visibili sul vassoio per strumenti.
Asciugare con aria compressa o con un panno che non lasci pelucchi. Vericare che i
vassoi per strumenti non presentino macchie o segni di deterioramento; se necessario,
smaltirli.
Nota: se viene utilizzato un sistema di pulizia ad ultrasuoni o una lavatrice a spruzzo,
attenersi alle raccomandazioni del produttore, per il posizionamento dei vassoi per
strumenti.
Dopo la pulizia, lubricare leggermente i vassoi per strumenti dotati di parti mobili.
Utilizzare un lubricante indicato per gli strumenti sterilizzabili quale, ad esempio, latte
chirurgico idrosolubile. Non utilizzare spray al silicone.
Garanzia limitata
manuals.medtronic.com
dE
Indikationen
Instrumentenschalen dienen als allgemeines Kongurationszubehör bei der
Organisation, Lagerung, Protektion und dem Transport von Instrumenten für
chirurgische Eingrie.
Vorsichtsmaßnahmen
Bei Verwendung der Instrumentenschale als Teil eines Sterilisationssystems für die
Wiederaufbereitung von Geräten:
• Die Validierung der Schale innerhalb der internen Verfahren und Systeme
sicherstellen.
• Alle Anweisungen in Bezug auf die Sterilisation von wiederaufzubereitenden
Geräten befolgen.
4
• Die Schwerkraft-Dampfsterilisation darf für Instrumentenschalen nicht eingesetzt
werden, da die Zykluszeiten extrem lang wären.
• Die STERRAD-Wiederaufbereitung darf für Medtronic Xomed-Instrumentenschalen
nicht eingesetzt werden.
• Die Instrumentenschalen dienen nicht als sterile Barriere, um die Rekontaminierung
von sterilisierten Instrumenten zu verhindern; sie müssen für diesen Prozess mit
Umhüllungen der zentralen Sterilgutversorgung des Krankenhauses doppelt
verpackt werden, um die Sterilität der Instrumente in der Schale zu gewährleisten.
• Instrumente, lockere interne Komponenten der Schale und den Deckel vor der
Reinigung der Instrumente und/oder der Schale entfernen.
• Medtronic empehlt die Verbrennung von Geräten, die in direkten Kontakt
mit Patienten gekommen sind oder bei denen TSE (Transmissible Spongiforme
Enzephalopathie) oder CJD (Creutzfeldt-Jakob-Krankheit) vermutet oder
diagnostiziert wurde. Die Vorschriften des staatlichen Gesundheitssystems in
Großbritannien NHS Estates, HTM 2010, Teile 4 & 6: Anhang 2, Items contaminated
with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible
Spongiform Encephalopathies (Mit TSE-Erregern kontaminierte Komponenten
und die Richtlinien der Weltgesundheitsorganisation (WHO) für übertragbare
spongiforme Enzephalopathien) sehen ein TSE-Dekontaminationsprogramm vor,
das eine Dampfsterilisation bei einer Temperatur von 134–137 °C beinhaltet, die
entweder in einem einzelnen Programmzyklus über 18 Minuten oder in sechs
3-minütigen Programmzyklen durchzuführen ist.
• Die Trockenzeiten für Medtronic-Instrumentenschalen und deren Zubehör könnten
die sonst üblichen Zeiträume der Vorvakuum-Sterilisierung im Gesundheitsbereich
überschreiten. Die momentan empfohlenen Trockenzeiten reichen von den
üblichen 15 Minuten bis hin zu 40 Minuten. Dies ist besonders für polymerbasierte
(Kunststo-)Instrumentenschalen von Bedeutung. Der Anwender sollte in der Lage
sein, die Trockenzeit angemessen z. B. durch Sichtkontrolle zu verizieren.
Reinigung
Hinweis: Zur Vermeidung von Wasserecken wird die Verwendung von deionisiertem
Wasser für die abschließende Spülung empfohlen. Deionisiertes Wasser ggf. für den
gesamten Reinigungsprozess verwenden.
Automatisierte Reinigung
Alle Schalen sollten vor der Platzierung in einem automatischen Reinigungsgerät
gründlich mit Wasser gespült werden.
Sterilisationsschalen erst in die Reinigungskörbe legen, wenn alle Instrumente und
Zubehör aus den Sterilisationsschalen entfernt wurden. Die Instrumente gemäß den
Herstellerempfehlungen des Reinigungs-/Sterilisationsgeräts ausrichten.
Ein pH-neutrales Reinigungsmittel verwenden, das vom Hersteller des Reinigungs-/
Desinfektionsgeräts oder des Reinigungsmittels empfohlen wird.
PhaseUmwälzzeitWassertemperaturArt des
Vorwäsche 13 MinutenKaltes Wasser–
Enzymwäsche 5 MinutenHeißes WasserpH-neutrales
Reinigungsmittels
Enzymreinigungsmittel
dE
Wäsche 15 Minuten66 °C (Sollwert)pH-neutrales
Spülung 13 M inutenHeißes Wasser–
Manuelle Reinigung
Die Instrumente mindestens zwei Minuten lang in einer lauwarmen (maximal 43 °C)
Lösung aus einem milden (pH-Wert 7,0–8,5), enzymatischen Reinigungsmittel und
Wasser einweichen lassen. Die in Reinigungslösung eingelegten Instrumentenschalen
mit einer weichen Instrumentenbürste von organischem Material säubern. Die
Instrumentenschale mit Wasser abspülen und anschließend mindestens 10 Minuten
lang mit Ultraschall in einer lauwarmen (maximal 43 °C) Lösung aus mildem (pH-Wert
7,0–8,5) Reinigungsmittel und Wasser reinigen.
Gründlich mit Wasser spülen. Die Reinigung auf diese Weise weiterführen, bis keine
Schmutzreste an der Instrumentenschale mehr sichtbar sind.
Mit Druckluft trocknen oder mit einem fusselfreien Tuch trocken wischen. Die
Instrumentenschalen auf Flecken oder Verschleiß überprüfen und gegebenenfalls
außer Gebrauch nehmen.
Hinweis: Bei Verwendung einer Ultraschallreinigungsanlage oder
Sprühwaschmaschine den Empfehlungen des Herstellers folgen, besonders im
Hinblick auf die Positionierung von Instrumentenschalen.
Instrumentenschalen mit beweglichen Teilen nach dem Reinigen leicht abschmieren.
Ein für sterilisierbare Instrumente geeignetes Schmiermittel wie z. B. wasserlösliche
Instrumentenmilch verwenden. Kein Silikonspray verwenden.
Eingeschränkte Garantie
manuals.medtronic.com
Reinigungsmittel
5
Es
Es
Indicaciones de uso
Las bandejas de instrumentos están indicadas para ofrecer una conguración general
de organización, almacenamiento, protección y transporte de los dispositivos médicos
con el n de utilizarlos en procedimientos quirúrgicos.
Precauciones
Si opta por utilizar la bandeja de instrumentos como parte de un sistema de
esterilización para el reprocesamiento de dispositivos:
• Asegúrese de validar la bandeja de acuerdo con sus procesos y sistemas internos.
• Siga todas las instrucciones para la esterilización del dispositivo o dispositivos que
esté reprocesando.
• No se debe usar la esterilización al vapor por gravedad en las bandejas de
instrumentos, ya que los periodos de los ciclos serían excesivamente largos.
• No se debe usar el procesamiento STERRAD en las bandejas de instrumentos de
Medtronic Xomed.
• Las bandejas de instrumentos no están indicadas para ofrecer una barrera estéril
con la que evitar la recontaminación de instrumentos esterilizados; además,
deberán tener una doble envoltura de CSR en este proceso para mantener la
esterilidad de los instrumentos contenidos dentro de la bandeja.
• Retire los instrumentos, los componentes internos sueltos de la bandeja y la tapa
antes de proceder a la limpieza de los instrumentos y/o la bandeja.
• Medtronic recomienda la incineración de los dispositivos que hayan estado en
contacto directo con pacientes con un diagnóstico sospechado o conrmado de
encefalopatía espongiforme transmisible/enfermedad de Creutzfeldt Jakob (EET/
ECJ). En NHS Estates HTM 2010 partes 4 y 6. Apéndice 2: Items contaminated with
TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform
Encephalopathies (Elementos contaminados con agentes de EET y directrices
de control de infecciones para encefalopatías espongiformes transmisibles de la
Organización Mundial de la Salud) se hace referencia al ciclo de descontaminación
de las EET mediante la esterilización en autoclave a una temperatura de 134-137 °C
en un único ciclo de 18 minutos o repitiendo seis ciclos de 3 minutos cada uno.
• Al aplicar tiempos de secado a las bandejas de instrumentos y sus accesorios de
Medtronic, pueden ser necesarios tiempos de secado fuera de los parámetros
de prevacío sanitario estándar. Los tiempos de secado que se recomiendan en
la actualidad oscilan entre un tiempo estándar 15 minutos hasta un tiempo
ampliado de 40 minutos. Esto es especialmente importante en el caso de bandejas
de instrumentos basadas en polímero (plástico). El usuario debe disponer de los
medios adecuados para vericar el tiempo de secado, como la inspección visual.
Limpieza
Nota: Se recomienda utilizar agua desionizada en el enjuague nal para minimizar las
manchas provocadas por el agua. Si resulta práctico, puede usarse agua desionizada
para todo el proceso de limpieza.
Limpieza automática
Todas las bandejas deben enjuagarse bien con agua antes de su colocación en el
equipo de lavado automático.
Retire el instrumental y el equipo de las bandejas de instrumentos antes de colocarlos
en los contenedores del equipo de lavado. Oriente los dispositivos conforme a las
recomendaciones del fabricante del equipo de lavado/desinfección.
Utilice un detergente con pH neutro recomendado por los fabricantes del equipo de
lavado/desinfección o del detergente.
FaseTiempo de
Prelavado 13 minutosAgua fríaN/D
Lavado
enzimático
Lavado 15 minutos66 °C punto de
Aclarado 13 minutosAgua caliente N/D
recirculación
5 minutosAgua calienteDetergente
Temperatura del
agua
ajuste
Tipo de
detergente
enzimático con
pH neutro
Detergente con
pH neutro
Limpieza manual
Sumerja el instrumental en una solución tibia (temperatura inferior a 43 °C) de
detergente enzimático suave (pH de 7,0-8,5) y agua durante 2 minutos como mínimo.
Utilice un cepillo de cerdas blandas para cepillar las bandejas de instrumentos
mientras se encuentran sumergidas en la solución de limpieza para eliminar la
materia orgánica. Aclárelas con agua, límpielas mediante ultrasonidos en una solución
templada (menos de 43 °C) de detergente suave (pH 7,0-8,5) y agua durante 10
minutos como mínimo.
Enjuague exhaustivamente con agua. Proceda a limpiar de este modo hasta que no
queden restos de suciedad visible en la bandeja de instrumentos.
6
Seque con aire comprimido o con un paño que no desprenda pelusa. Examine
las bandejas de instrumentos con el n de detectar posibles manchas o signos de
deterioro; retírelo del servicio si fuese necesario.
Nota: Cuando utilice un aparato de limpieza por ultrasonidos o una lavadora por
pulverización, siga las recomendaciones del fabricante para la colocación de las
bandejas de instrumentos.
Después de la limpieza, lubrique ligeramente las bandejas de instrumentos con piezas
móviles. Utilice un lubricante válido para instrumental esterilizable, como lubricante
vegetal hidrosoluble para instrumental. No utilice un pulverizador de silicona.
Garantía limitada
manuals.medtronic.com
Nl
Nl
Indicaties voor gebruik
Instrumententrays zijn bedoeld als algemene conguratie om medische hulpmiddelen
te ordenen, te bewaren, te beschermen en te transporteren voor gebruik tijdens
chirurgische procedures.
Voorzorgsmaatregelen
Het volgende is van toepassing als u ervoor kiest de instrumententray te gebruiken in
een sterilisatiesysteem voor het opnieuw steriliseren van hulpmiddelen:
• Zorg ervoor dat de tray wordt gevalideerd binnen de interne processen en
systemen van uw instelling.
• Volg alle sterilisatie-instructies voor de hulpmiddelen die u opnieuw steriliseert.
• Stoomsterilisatie met zwaartekracht mag niet gebruikt worden voor
instrumententrays omdat de cyclustijden buitensporig lang zijn.
• STERRAD-verwerking mag niet gebruikt worden voor Medtronic Xomedinstrumententrays.
• Instrumententrays zijn niet bedoeld als steriele barrière om te voorkomen dat
steriele instrumenten opnieuw worden besmet. Trays moeten voor de sterilisatie
worden verpakt in een dubbele laag CSR-wikkel om de steriliteit van de
instrumenten in de tray te behouden.
• Verwijder instrumenten, losse interne componenten van de tray en het deksel vóór
het reinigen van de instrumenten en/of de tray.
• Medtronic adviseert om de producten te verbranden die direct in contact
zijn geweest met patiënten bij wie de diagnose TSE/CJD wordt vermoed of is
bevestigd. NHS Estates HTM 2010 Deel 4 & 6: Bijlage 2, Items contaminated with
TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform
Encephalopathies (Met TSE-agentia besmette items en WHO-richtlijnen voor
infectiebestrijding voor overdraagbare spongiforme encefalopathieën) verwijst
naar een TSE-ontsmettingscyclus met behulp van een stoomautoclaaf bij een
temperatuur van 134 tot 137 °C gedurende één cyclus van 18 minuten of herhaald
gedurende in totaal zes cycli van 3 minuten.
• Bij het toepassen van droogtijden op instrumententrays en bijbehorende
accessoires van Medtronic, kunnen andere droogtijden nodig zijn dan de
standaardparameters voor prevacuüm in de gezondheidszorg. De huidige
aanbevolen droogtijden kunnen variëren van een standaardperiode van 15
minuten tot een langere periode van 40 minuten. Dit is vooral belangrijk
voor instrumententrays van polymeer (plastic). De gebruiker dient voldoende
mogelijkheden te hebben om de droogtijd te controleren, zoals visuele inspectie.
Reiniging
Opmerking: om watervlekken tot een minimum te beperken wordt het gebruik van
gedeïoniseerd water bij de laatste keer afspoelen aanbevolen. Indien het handiger is,
mag er voor de hele reinigingsprocedure gedeïoniseerd water gebruikt worden.
Automatische reiniging
Alle trays dienen grondig te worden afgespoeld met water voordat u ze in de
wasmachine plaatst.
Haal instrumenten en apparatuur uit de instrumentenbakjes voordat u ze in
afwasmachinemandjes plaatst. Houd u bij het plaatsen van de apparaten aan de
aanbevelingen van de fabrikant van de afwasmachine/desinfector.
Gebruik een pH-neutraal reinigingsmiddel dat wordt aanbevolen door de fabrikant
van de afwasmachine/desinfector of het reinigingsmiddel.
FaseHercirculatietijdWatertemperatuur Type
Voorwas 13 minutenKoud waterN.v.t.
Enzymatische
was
Was 15 minuteninstelpunt 66 °CpH-neutraal
Spoeling 13 minutenWarm waterN.v.t.
5 minutenWarm waterpH-neutraal
reinigingsmiddel
enzymatisch
reinigingsmiddel
reinigingsmiddel
7
da
Handmatige reiniging
Dompel het instrument ten minste 2 minuten onder in een lauwwarme (minder dan
43 °C), milde (pH 7,0 tot 8,5) oplossing van een enzymatisch reinigingsmiddel en water
weken. Was instrumententrays met een zachte instrumentenborstel terwijl ze in de
reinigingsoplossing ondergedompeld blijven, om organisch materiaal te verwijderen
Spoel de instrumenten grondig met water en reinig ze vervolgens gedurende 10
minuten ultrasoon in een lauwwarme (minder dan 43 °C), milde (pH 7,0 -tot 8,5)
oplossing van reinigingsmiddel en water.
Spoel grondig met water. Reinig op deze manier totdat er geen vuil op de
instrumententrays meer zichtbaar is.
Drogen met perslucht of een schone, pluisvrije doek. Inspecteer de instrumententrays
op vlekken of slijtage; neem ze zo nodig uit gebruik.
Opmerking: volg bij gebruik van ultrasone reinigingsapparatuur of een
sproeiwasmachine de aanbevelingen van de fabrikant op met betrekking tot het
positioneren van de instrumententrays.
Instrumententrays met beweegbare onderdelen moeten na het reinigen licht worden
gesmeerd. Gebruik een smeermiddel dat bedoeld is voor steriliseerbare instrumenten,
zoals een in water oplosbare instrumentenmelk. Gebruik geen siliconenspray.
Beperkte garantie
manuals.medtronic.com
da
Indikationer
Instrumentbakker er beregnet til at give en generel konguration med henblik på
organisering, opbevaring, beskyttelse og transport af medicinske anordninger til brug
ved kirurgiske procedurer.
Forholdsregler
Hvis du vælger at bruge instrumentbakken som en del af sterilisationssystemet til
genklargøring af anordninger:
• Sørg for at validere bakken i dine interne processer og systemer.
• Følg alle anvisninger til sterilisation af anordningen/anordningerne, der
genklargøres.
• Dampsterilisering ved normaltryk må ikke bruges til instrumentbakker, da
cyklustiderne vil blive for lange.
• STERRAD-behandling må ikke bruges til Medtronic Xomed instrumentbakker.
• Instrumentbakker er ikke beregnet til at yde en steril barriere til forhindring af
genkontaminering af steriliserede instrumenter. De skal dobbeltindpakkes i CSRindpakning af hospitalskvalitet til denne proces for at opretholde steriliteten af de
instrumenter, der bender sig i bakken.
• Udtag instrumenter, løse interne bakkekomponenter og låg, før instrumenter og/
eller bakke rengøres.
• Medtronic anbefaler, at enheder bortskaes ved forbrænding, hvis de har været i
direkte kontakt med patienter, som er mistænkt for at have eller har fået bekræftet
transmissible spongiforme encefalopatier (TSE)/ Creutzfeldt-Jakob-diagnose
(CJD). NHS Estates HTM 2010 stykke 4 & 6: Appendix 2 Items contaminated
with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible
Spongiform Encephalopathies (Genstande kontamineret med TSE-midler og
WHO’s retningslinjer for infektionskontrol ved smitsom spongiform encefalopati)
henviser til en TSE-dekontamineringscyklus ved brug af dampautoklavering ved en
temperatur på 134-137 °C i en enkelt cyklus på 18 minutter eller gentaget i alt seks
cyklusser af 3 minutter.
• Når der anvendes tørretider for Medtronic instrumentbakker og deres tilbehør,
kan der være behov for tørretider ud over de standardmæssige parametre
for sundheds-forvakuum. De aktuelt anbefalede tørtider kan ligge fra som
standard 15 minutter til en udvidet tid på 40 minutter. Dette er særligt vigtigt
for polymerbaserede (plast) instrumentbakker. Brugeren skal have tilstrækkelige
midler til at kontrollere tørretiderne, så som visuelt eftersyn.
Rengøring
Bemærk: For at minimere vandpletter anbefales det, at der bruges deioniseret
vand til den sidste skylning. I praksis kan deioniseret vand bruges under hele
rengøringsprocessen.
Automatisk rengøring
Alle bakker skal skylles omhyggeligt med vand, før de placeres i den automatiske
opvaskemaskine.
Tag instrumenter og udstyr op af eventuelle instrumentbakker, inden de
anbringes i maskinens kurve. Vend udstyret i henhold til kravene fra opvaske-/
desinfektionsmaskinens fabrikant.
Brug et rensemiddel med neutral pH-værdi som anbefalet af opvaske-/
desinfektionsmaskinens eller rensemidlets fabrikant.
Læg i blød i lunken (mindre end 43 °C), mild (pH 7,0-8,5) enzymholdigt
rengøringsmiddel og vand i min. 2 minutter. Brug en blød instrumentbørste til at
skrubbe instrumentbakkerne, mens de er nedsænket i rengøringsvæsken, for at erne
organisk materiale. Skyl med vand, og rengør derefter med ultralyd i lunkent (mindre
end 43 °C), mildt (pH 7,0-8,5) vand med rengøringsmiddel i 10 minutter.
Skyl grundigt med vand. Rengør på denne måde, indtil der ikke længere er synligt
snavs på instrumentbakken.
Tør med trykluft, eller tør af med en fnugfri klud. Undersøg instrumentbakker for
pletter eller nedbrydning; kassér dem om nødvendigt.
Bemærk: Ved anvendelse af en ultralydsrenser eller opvaskemaskine følges
fabrikantens anbefalinger for placering af instrumentbakker.
Efter rengøring smøres et tyndt lag smøremiddel på instrumentbakker med
bevægelige dele. Brug et smøremiddel, der er beregnet til steriliserbare instrumenter,
såsom vandopløseligt instrumentsmøremiddel. Der må ikke bruges silikonespray.
Begrænset garanti
manuals.medtronic.com
referencepunkt
rengøringsmiddel med
neutral pH-værdi
en renseopløsning med
neutral pH
fi
Käyttöaiheet
Instrumenttitarjottimet on tarkoitettu yleiseksi kokoonpanoksi leikkauksissa
käytettävien lääkinnällisten laitteiden järjestämiseen, säilytykseen, suojaamiseen ja
kuljettamiseen.
Varotoimet
Jos instrumenttitarjotinta käytetään sterilointijärjestelmän osana laitteiden
uudelleenkäsittelyssä:
• Validoi tarjotin voimassa olevilla sisäisillä prosesseilla ja järjestelmillä.
• Noudata uudelleenkäsiteltävien laitteiden kaikkia sterilointiohjeita.
• Painovoimahöyrysterilointia ei saa käyttää polymeerimuovista valmistetuille
instrumenttitarjottimille, sillä jaksoajat olisivat liian pitkiä.
• STERRAD-käsittelyä ei saa käyttää Medtronic Xomed -instrumenttitarjottimille.
• Instrumenttitarjottimia ei ole tarkoitettu steriiliksi suluksi steriloitujen
instrumenttien uudelleenkontaminaation ehkäisyyn. Ne on käärittävä tätä varten
kaksinkertaiseen CSR-sairaalakääreeseen tarjottimen sisällä olevien instrumenttien
pitämiseksi steriileinä.
• Poista instrumentit, tarjottimen sisäiset irralliset osat ja kansi ennen instrumenttien
ja/tai tarjottimen puhdistamista.
• Medtronic suosittelee laitteen polttamista, jos se on ollut suorassa kosketuksessa
potilaaseen, jolla epäillään olevan tai jolla on todettu tarttuva sienimäinen
enkefalopatia (TSE) tai Creutzfeldt-Jakobin tauti (CJD). NHS Estates HTM
2010, osat 4 ja 6: liite 2, Items contaminated with TSE Agents and WHO
Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies
(TSE:n taudinaiheuttajilla kontaminoituneet välineet ja WHO:n infektioiden
valvontaohjeet koskien tarttuvia spongiformisia enkefalopatioita), viittaa
TSE-dekontaminaatiojaksoon, jossa käytetään höyryautoklaavia 134–137 °C:n
lämpötilassa yhden 18 minuutin jakson ajan tai toistaen yhteensä kuuden 3
minuutin jakson ajan.
• Sovellettaessa kuivumisaikoja Medtronicin instrumenttitarjottimiin ja
niiden lisävarusteisiin on mahdollisesti käytettävä kuivumisaikoja, jotka
ovat tavanomaisten terveydenhuollossa käytettävien esityhjiöparametrien
ulkopuolella. Nykyään suositeltavat kuivumisajat voivat ulottua normaalista
15 minuutista pidennettyyn 40 minuutin kuivumisaikaan. Tämä on erityisen
tärkeää polymeeripohjaisten (muovisten) instrumenttitarjottimien yhteydessä.
Käyttäjällä on oltava riittävät mahdollisuudet varmistaa kuivumisaika, esimerkiksi
mahdollisuus silmämääräiseen tarkastukseen.
Puhdistus
Huomautus: Vesitahrojen muodostumisen minimoimiseksi loppuhuuhtelussa on
suositeltavaa käyttää deionisoitua vettä. Jos tämä on käytännöllistä, deionisoitua vettä
voidaan käyttää koko puhdistuksen ajan.
Automaattinen puhdistus
Kaikki tarjottimet on huuhdeltava huolellisesti vedellä ennen niiden asettamista
automaattipesuriin.
fi
9
sv
Poista instrumentit ja laitteet instrumenttitarjottimilta ennen niiden asettamista
pesukoreihin. Noudata laitteiden asettelussa pesurin/desinointilaitteen valmistajan
antamia suosituksia.
Käytä pesurin/desinointilaitteen tai puhdistusaineen valmistajan suosittelemaa pHneutraalia puhdistusainetta.
VaiheKiertoaikaVeden lämpötila Puhdistusainetyyppi
Esipesu 13 minuuttiakylmä vesi–
Entsyymipesu5 minuuttiakuuma vesipH-neutraali
Pesu 15 minuuttia66 °C (asetusar vo) pH-neutraali
Huuhtelu 13 minuuttiakuuma vesi–
Manuaalinen puhdistus
Liota haaleassa (alle 43 °C) miedon (pH 7,0–8,5) puhdistusaineen ja veden seoksessa
2 minuutin ajan. Poista orgaaninen aines instrumenttitarjottimista pehmeällä
instrumenttiharjalla niiden ollessa upotettuina puhdistusliuokseen. Huuhtele vedellä
ja puhdista sen jälkeen ultraäänellä haaleassa (alle 43 °C) miedon (pH 7,0–8,5)
puhdistusaineen ja veden seoksessa 10 minuutin ajan.
Huuhtele huolellisesti vedellä. Jatka puhdistusta näin, kunnes
instrumenttitarjottimessa ei ole näkyvää likaa.
Kuivaa paineilmalla tai pyyhi kuivaksi nukkaamattomalla liinalla. Tarkasta, etteivät
instrumenttitarjottimet ole syöpyneet eivätkä kuluneet. Poista ne tarvittaessa käytöstä.
Huomautus: Käyttäessäsi ultraääni- tai suihkupesuria noudata pesurin valmistajan
suosituksia, jotka koskevat instrumenttitarjottimien asettamista.
Instrumenttitarjottimet, joissa on liikkuvia osia, on voideltava kevyesti puhdistuksen
jälkeen. Käytä steriloitaville instrumenteille tarkoitettua voiteluainetta, kuten
vesiliukoista instrumenttivoidetta. Älä käytä silikonisuihketta.
Rajoitettu takuu
manuals.medtronic.com
entsymaattinen
puhdistusaine
puhdistusaine
sv
Indikationer för användning
Instrumentbrickor är avsedda för att tillhandahålla en generell konguration för att
organisera, förvara, skydda och transportera medicinska instrument för användning
vid kirurgiska ingrepp.
Försiktighetsåtgärder
Tänk på följande om du väljer att använda instrumentbrickan som en del av ett
steriliseringssystem för återanvändning av instrument:
• Säkerställ att brickan utvärderas inom de interna processerna och systemen.
• Följ alla instruktioner för sterilisering av instrumentet som ska återanvändas.
• Sterilisering med normaltryck får inte användas för instrumentbrickor eftersom
cykeltiderna blir alltför långa.
• Behandling med STERRAD får inte användas för Medtronic Xomed
instrumentbrickor.
• Instrumentbrickor är inte avsedda att tillhandahålla en steril barriär för att förhindra
rekontaminering av steriliserade instrument och måste slås in i dubbla CSR-omslag
för sjukhus vid denna process för att bibehålla steriliteten på de instrument som
nns inuti brickan.
• Avlägsna instrument, lösa interna brickkomponenter och lock innan instrument
och/eller bricka rengörs.
• Medtronic rekommenderar förbränning av enheter som har varit i direkt
kontakt med patienter med misstänkt eller bekräftad diagnos av transmissibel
spongiform encefalopati (TSE)/CJD. NHS Estates HTM 2010 del 4 och 6. Bilaga 2,
Items contaminated with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for
Transmissible Spongiform Encephalopathies (Produkter kontaminerade med
TSE-agens och WHO:s riktlinjer för infektionskontroll för överförbar spongiform
encefalopati), avser TSE-dekontamineringscykeln med en ångautoklav vid en
temperatur på 134–137 °C under en enstaka cykel på 18 minuter eller under
sammanlagt sex upprepade cykler på 3 minuter.
• Vid tillämpning av torktider för Medtronic instrumentbrickor och deras tillbehör,
kan torktider utöver de som nns i standardparametrarna för förvakuum krävas. De
nuvarande rekommenderade torktiderna kan sträcka sig från normala 15 minuter
till en förlängd tid på 40 minuter. Detta är särskilt viktigt för instrumentbrickor som
är polymerbaserade (plast). Användaren ska ha lämpliga sätt att veriera torktiden,
såsom visuell inspektion.
Rengöring
Obs! För att minimera förekomsten av vattenäckar rekommenderas att avjoniserat
vatten används för den sista sköljningen. Om möjlighet nns kan avjoniserat vatten
användas för hela rengöringsprocessen.
10
Automatisk rengöring
pt-pt
Alla brickor ska sköljas grundligt med vatten innan de placeras i den automatiska
diskmaskinen.
Avlägsna instrument och utrustning från eventuella instrumentbrickor innan de
placeras i diskmaskinens korgar. Placera enheterna enligt rekommendationer från
diskmaskinens/desinfektionsapparatens tillverkare.
Använd ett rengöringsmedel med neutralt pH-värde som rekommenderas av
diskmaskinens/desinfektionsapparatens eller rengöringsmedlets tillverkare.
Blötlägg i ljummet (under 43 °C), milt (pH 7,0–8,5), enzymatiskt rengöringsmedel
och vatten i minst 2 minuter. Använd en mjuk instrumentborste och skrubba
instrumentbrickorna nedsänkta i rengöringslösning så att organiska partiklar
avlägsnas. Skölj med vatten och rengör sedan med ultraljud i ljummet (under 43 °C),
vatten med ett milt (pH 7,0–8,5) enzymrengöringsmedel i 10 minuter.
Skölj grundligt med vatten. Rengör på detta sätt tills inga synliga föroreningar nns
kvar på instrumentbrickan.
Torka med tryckluft eller torka torrt med en luddfri duk. Undersök instrumentbrickorna
så att det inte nns missfärgningar eller försämringar. Avbryt användning när så krävs.
Obs! Vid användning av ultraljudsrengöring eller diskmaskin ska tillverkarens
rekommendationer om placering av instrumentbrickor följas.
Smörj instrument med rörliga delar lätt efter rengöring. Använd ett smörjmedel som
är avsett för steriliseringsbara instrument, till exempel vattenlöslig instrumentolja.
Silikonsprej får inte användas.
Begränsad garanti
manuals.medtronic.com
neutralt pH
pt-pt
Indicações de utilização
Os tabuleiros de instrumentos destinam-se a fornecer uma conguração geral para
organizar, armazenar, proteger e transportar dispositivos médicos destinados à
utilização em procedimentos cirúrgicos.
Precauções
Se optar por utilizar o tabuleiro de instrumentos como parte de um sistema de
esterilização para reprocessar dispositivos:
• Certique-se de que valida o tabuleiro de acordo com os seus processos e sistemas
internos.
• Siga todas as instruções para a esterilização do(s) dispositivo(s) que está a
reprocessar.
• A esterilização a vapor por gravidade não deve ser utilizada para os tabuleiros de
instrumentos, uma vez que os tempos dos ciclos serão demasiados longos.
• O processamento STERRAD não deve ser utilizado para os tabuleiros de
instrumentos Medtronic Xomed.
• Os tabuleiros de instrumentos não foram concebidos para funcionarem como
barreira estéril para prevenir nova contaminação de instrumentos esterilizados;
além disso, devem ser duplamente envolvidos num invólucro CSR de grau
hospitalar para este procedimento, por forma a manter a esterilidade dos
instrumentos no seu interior.
• Remova os instrumentos, desaperte os componentes internos e a tampa do
tabuleiro antes de limpar os instrumentos e/ou o tabuleiro.
• A Medtronic recomenda a incineração de dispositivos que tenham estado em
contacto directo com doentes suspeitos ou com diagnóstico conrmado de
encefalopatia espongiforme transmissível (EET)/DCJ. Tanto as indicações NHS
Estates HTM 2010 Partes 4 & 6: Anexo 2, Items contaminated with TSE Agents and
WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies
(Itens contaminados com agentes de EET e as Directivas da OMS para o controlo de
infecções relativas a encefalopatias espongiformes transmissíveis) indicam um ciclo
de descontaminação de EET através de autoclave a vapor a uma temperatura de
134-137 °C para um único ciclo de 18 minutos ou repetido durante um total de seis
ciclos de 3 minutos cada.
11
El
• Aquando da aplicação dos tempos de secagem em tabuleiros de instrumentos
Medtronic e respectivos acessórios, poderão ser necessários tempos de secagem
fora dos parâmetros de pré-vácuo de cuidados de saúde padrão. Os tempos de
secagem actualmente recomendados podem variar de um período de tempo
padrão de 15 minutos até um período de tempo prolongado de 40 minutos. Isto
é especialmente importante para tabuleiros de instrumentos à base de polímeros
(plástico). O utilizador deve dispor de meios adequados para vericar o tempo de
secagem, como por ex., inspecção visual.
Limpeza
Nota: para minimizar a formação de manchas devido à água, recomenda-se a
utilização de água desionizada para efectuar o enxaguamento nal. Se for prático,
pode utilizar-se água desionizada em todo o processo de limpeza.
Limpeza automática
Todos os tabuleiros devem ser cuidadosamente enxaguados com água antes de serem
colocados no aparelho de lavagem automática.
Retire os instrumentos e o equipamento dos tabuleiros de instrumentos antes de os
colocar nos cestos de lavagem. Oriente os dispositivos segundo as recomendações do
fabricante dos aparelhos de lavagem/desinfecção.
Utilize um detergente com pH neutro recomendado pelo fabricante do aparelho de
lavagem/desinfecção ou do detergente.
FaseTempo de
Pré-lavagem 13 minutoságua friaN/A
Lavagem
enzimática
Lavagem 15 minutosponto de
Enxaguamento 13 minutoságua quenteN/A
Limpeza manual
Mergulhe numa solução tépida (menos de 43 °C) de água e detergente enzimático
suave (pH 7,0 - 8,5) durante um mínimo de 2 minutos. Utilize uma escova macia
para instrumentos para esfregar os tabuleiros de instrumentos enquanto estiverem
submersos na solução de limpeza, de modo a retirar a matéria orgânica. Enxagúe com
água e, em seguida, limpe por meio de ultra-sons numa solução tépida (menos de 43
°C) de água e detergente suave (pH 7,0 - 8,5) durante 10 minutos.
Enxagúe abundantemente com água. Limpe desta forma até não restar sujidade visível
no tabuleiro de instrumentos.
Seque com ar comprimido ou enxugue com um pano que não largue pêlos. Examine
os tabuleiros de instrumentos, vericando se apresentam manchas ou qualquer
deterioração; retire-os do circuito de utilização se necessário.
Nota: ao utilizar um dispositivo de limpeza de ultra-sons ou uma máquina de lavagem
com aspersão, siga as recomendações do fabricante quanto ao posicionamento dos
tabuleiros de instrumentos.
Após a limpeza, lubrique ligeiramente os tabuleiros de instrumentos com peças
móveis. Utilize um lubricante destinado a instrumentos esterilizáveis, como leite para
instrumentos solúvel em água. Não utilize spray de silicone.
Garantia limitada
manuals.medtronic.com
recirculação
5 minutoságua quentedetergente
Temperatura da
água
referência de
66 ºC
Tipo de
detergente
enzimático de pH
neutro
detergente de pH
neutro
El
Ενδείξεις χρήσης
Οι δίσκοι εργαλείων προορίζονται ως μια γενική διάταξη για την οργάνωση,
την αποθήκευση, την προστασία και τη μεταφορά ιατρικών συσκευών που
χρησιμοποιούνται σε χειρουργικές επεμβάσεις.
Προφυλάξεις
Αν επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε το δίσκο εργαλείων ως μέρος ενός συστήματος
αποστείρωσης για την επανεπεξεργασία συσκευών:
• Μην παραλείψετε να επικυρώσετε την καταλληλότητα του δίσκου για τις
εσωτερικές σας διαδικασίες και συστήματα.
• Ακολουθείτε όλες τις οδηγίες αποστείρωσης των συσκευών που πρόκειται να
υποβάλετε σε επανεπεξεργασία.
• Η αποστείρωση ατμού με βαρύτητα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για τους
δίσκους εργαλείων, καθώς κάτι τέτοιο θα οδηγούσε σε υπερβολικά παρατεταμένη
διάρκεια των κύκλων αποστείρωσης.
• Η επεξεργασία στο σύστημα STERRAD δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για τους
δίσκους εργαλείων Medtronic Xomed.
12
• Οι δίσκοι εργαλείων δεν προορίζονται για την παροχή στείρου φραγμού προς
αποτροπή της επιμόλυνσης αποστειρωμένων εργαλείων και θα πρέπει να φέρουν
διπλή περιτύλιξη με περιτύλιγμα CSR νοσοκομειακού τύπου για τη διατήρηση της
στειρότητας των εργαλείων που περιέχονται εντός του δίσκου.
• Αφαιρέστε τα εργαλεία, τα μη στερεωμένα εσωτερικά εξαρτήματα του δίσκου και
το καπάκι προτού καθαρίσετε τα εργαλεία ή/και το δίσκο.
• Η Medtronic συνιστά την καύση των συσκευών που έχουν έρθει σε απευθείας
επαφή με ασθενείς για τους οποίους υπάρχει υπόνοια ή έχει επιβεβαιωθεί η
διάγνωση μεταδοτικής σπογγώδους εγκεφαλοπάθειας/νόσου Creutzfeldt-Jakob
(ΜΣΕ/CJD). Τα έγγραφα NHS Estates HTM 2010 Μέρη 4 & 6: Παράρτημα 2,
Items contaminated with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for
Transmissible Spongiform Encephalopathies (Εξαρτήματα που έχουν μολυνθεί
με παράγοντες μεταδοτικής σπογγώδους εγκεφαλοπάθειας και Κατευθυντήριες
οδηγίες ελέγχου λοιμώξεων για τις μεταδοτικές σπογγώδεις εγκεφαλοπάθειες του
Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας) αναφέρονται σε κύκλο απολύμανσης ΜΣΕ με τη
χρήση αυτόκαυστου ατμού σε θερμοκρασία 134-137 °C για ένα μόνο κύκλο 18
λεπτών ή επαναλαμβανόμενα για συνολικά έξι κύκλους 3 λεπτών.
• Κατά την εφαρμογή των χρόνων στεγνώματος στους δίσκους εργαλείων
Medtronic και στα βοηθητικά εξαρτήματά τους, ενδέχεται να απαιτούνται
χρόνοι στεγνώματος εκτός των τυπικών παραμέτρων προκατεργασίας κενού της
υγειονομικής περίθαλψης. Οι τρέχοντες συνιστώμενοι χρόνοι στεγνώματος μπορεί
να κυμαίνονται από τα τυπικά 15 λεπτά έως και ένα εκτεταμένο διάστημα διάρκειας
40 λεπτών. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό για τους δίσκους εργαλείων με βάση
το πολυμερές (πλαστικό). Ο χρήστης θα πρέπει να διαθέτει επαρκή μέσα για την
επαλήθευση του χρόνου στεγνώματος, όπως π.χ. οπτική επιθεώρηση.
Καθαρισμός
Σημείωση: Για την ελαχιστοποίηση των στιγμάτων νερού, συνιστάται η χρήση
απιονισμένου νερού για την τελική έκπλυση. Εάν είναι πρακτικά δυνατό, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε απιονισμένο νερό για ολόκληρη τη διαδικασία καθαρισμού.
Αυτόματος καθαρισμός
Όλοι οι δίσκοι πρέπει να εκπλένονται σχολαστικά με νερό πριν από την τοποθέτησή
τους στη συσκευή αυτόματης πλύσης.
Αφαιρέστε τα εργαλεία και τον εξοπλισμό από τους δίσκους εργαλείων προτού
τους τοποθετήσετε στους κλωβούς της συσκευής καθαρισμού. Προσανατολίστε τα
προϊόντα σύμφωνα με τις συστάσεις των κατασκευαστών των συσκευών πλύσης/
απολύμανσης.
Χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό με ουδέτερο pH, όπως συνιστάται από τον
κατασκευαστή της συσκευής πλύσης/απολύμανσης ή τον παρασκευαστή του
απορρυπαντικού.
ΦάσηΧρόνος
Πρόπλυση 13 λεπτάκρύο νερόΔ/Ε
Ενζυμική
πλύση
Πλύση 15 λεπτάσημείο ρύθμισης
Έκπλυση 13 λ επτάζεστό νερόΔ/Ε
ανακυκλοφορίας
5 λεπτάζεστό νερόενζυματικό
Θερμοκρασία
νερού
66 °C
Τύπος
απορρυπαντικού
απορρυπαντικό
ουδέτερου pH
απορρυπαντικό
ουδέτερου pH
El
Μη αυτόματος καθαρισμός
Εμβυθίστε σε χλιαρό (κάτω από 43 °C), ήπιο (pH 7,0 - 8,5) ενζυματικό απορρυπαντικό
και νερό για τουλάχιστον 2 λεπτά. Χρησιμοποιήστε μαλακή βούρτσα, ειδική για
εργαλεία, για να τρίψετε τους δίσκους εργαλείων ενώ είναι εμβυθισμένοι στο διάλυμα
καθαρισμού, ώστε να απομακρυνθεί η οργανική ύλη. Ξεπλύνετε με νερό και, στη
συνέχεια, καθαρίστε με υπερήχους σε χλιαρό (κάτω από 43 °C), ήπιο (pH 7,0 - 8,5)
απορρυπαντικό και νερό για 10 λεπτά.
Εκπλύνετε σχολαστικά με νερό. Καθαρίστε με αυτό τον τρόπο, έως ότου να μην
υπάρχουν πλέον ορατά υπολείμματα ρύπων στο δίσκο εργαλείων.
Στεγνώστε με πεπιεσμένο αέρα ή σκουπίστε με πανί που δεν αφήνει χνούδι. Πρέπει να
εξετάζετε τους δίσκους εργαλείων για τυχόν κηλίδωση ή φθορές. Διακόψτε τη χρήση
τους ανάλογα με την περίπτωση.
Σημείωση: Κατά τη χρήση συσκευής καθαρισμού με υπερήχους ή συσκευής
πλύσης με ψεκασμό, ακολουθείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή όσον αφορά την
τοποθέτηση των δίσκων εργαλείων.
Μετά τον καθαρισμό, να λιπαίνετε ελαφρά τους δίσκους εργαλείων με κινητά μέρη.
Χρησιμοποιείτε λιπαντικά που προορίζονται για χρήση με εργαλεία επιδεχόμενα
αποστείρωση, όπως υδατοδιαλυτό γαλάκτωμα κατάλληλο για εργαλεία. Μη
χρησιμοποιείτε σπρέι σιλικόνης.
Περιορισμένη εγγύηση
manuals.medtronic.com
13
pl
pl
Wskazania do użycia
Tace na narzędzia służą do porządkowania, przechowywania, ochrony i przenoszenia
narzędzi stosowanych podczas zabiegów chirurgicznych.
Środki ostrożności
Jeśli tace na narzędzia mają zostać użyte w ramach sterylizacji instrumentów
ponownego użytku:
• Zatwierdzić tacę względem wewnętrznych procesów i systemów kontroli.
• Postępować zgodnie z odpowiednią instrukcją sterylizacji każdego z instrumentów
wielokrotnego użytku.
• Sterylizacji grawitacyjno-parowej nie wolno stosować przypadku tac na narzędzia,
ponieważ czas trwania cyklu takiej sterylizacji jest zbyt długi.
• W przypadku tac na narzędzia Medtronic Xomed nie wolno stosować procesu
STERRAD.
• Tace na narzędzia nie chronią wysterylizowanych narzędzi przed utratą sterylności
w wyniku powtórnego zanieczyszczenia. Tace należy owinąć podwójną
warstwą szpitalnego materiału CSR, aby utrzymać sterylność narzędzi w nich
umieszczonych.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia narzędzi i/lub tacy należy wyjąć z tacy narzędzia i
luźne elementy wewnętrzne oraz zdjąć pokrywę tacy.
• Firma Medtronic zaleca spalenie wyrobów, które miały bezpośredni kontakt z
pacjentami, u których podejrzewa się lub u których potwierdzono występowanie
zakaźnej encefalopatii gąbczastej/choroby Creutzfeldta-Jakoba. Dokumenty NHS
Estates HTM 2010 części 4 i 6: załącznik 2, Items contaminated with TSE Agents and
WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies
(Przedmioty skażone czynnikami zakaźnej encefalopatii gąbczastej oraz Wytyczne
Światowej Organizacji Zdrowia dotyczące kontroli zakażeń zakaźną encefalopatią
gąbczastą) dotyczą cyklu odkażania w przypadku wystąpienia zak aźnej
encefalopatii gąbczastej w autoklawie parowym w temperaturze 134–137°C przez
jeden cykl trwający 18 minut lub w powtarzanych sześciu cyklach 3-minutowych.
• W przypadku tac rmy Medtronic i ich akcesoriów może być konieczne stosowanie
czasów suszenia wykraczających poza standardowe parametry próżni wstępnej
stosowane w placówkach służby zdrowia. Obecnie zalecane czasy suszenia mogą
wynosić od standardowych 15 minut do wydłużonego czasu 40 minut. Jest to
szczególnie ważne w przypadku polimerowych (plastikowych) tac na narzędzia.
Użytkownik powinien mieć możliwość werykacji czasu suszenia, np. za pomocą
kontroli wzrokowej.
Czyszczenie
Uwaga: aby zminimalizować plamy od wody, do końcowego płukania zaleca się użycie
wody dejonizowanej. Jeśli jest to praktyczne, wodę dejonizowaną można zastosować
w całym cyklu czyszczenia.
Czyszczenie automatyczne
Wszystkie tace należy dokładnie opłukać wodą przed ich umieszczeniem w myjni
automatycznej.
Przyrządy i wyposażenie zdjąć z tac narzędziowych przed umieszczeniem ich w
koszykach myjni. Ułożyć przyrządy zgodnie z zaleceniami producentów myjni/
dezynfektora.
Stosować detergenty o obojętnym odczynie pH zgodnie z zaleceniami producentów
myjni/urządzenia dezynfekującego lub detergentu.
FazaCzas recyrkulacji Temperatura
Mycie wstępne 13 minzimna wodaN/D
Mycie
enzymatyczne
Mycie 15 min66°C (wartość
Płukanie 13 mingorąca wodaN/D
5 mingorąca wodadetergent
wody
zadana)
Rodzaj
detergentu
enzymatyczny
o obojętnym
odczynie pH
detergent o
obojętnym
odczynie pH
Czyszczenie ręczne
Moczyć w letnim (o temperaturze niższej niż 43°C), łagodnym (pH 7,0–8,5) roztworze
detergentu enzymatycznego w wodzie dejonizowanej przez co najmniej 2 minuty. W
celu usunięcia substancji organicznych należy szorować tace na narzędzia zanurzone
w roztworze czyszczącym miękką szczotką do narzędzi chirurgicznych. Przepłukać
wodą, a następnie przez 10 minut czyścić za pomocą metody wykorzystującej
ultradźwięki w letnim (o temperaturze niższej niż 43°C), łagodnym (pH 7,0–8,5)
roztworze detergentu w wodzie.
Dokładnie opłukać wodą. Kontynuować czyszczenie opisaną metodą aż do usunięcia z
tacy na narzędzia wszelkich widocznych zanieczyszczeń.
14
Osuszyć sprężonym powietrzem lub wytrzeć do sucha ściereczką niepozostawiającą
włókien. Sprawdzić, czy na tacach na narzędzia nie ma plam ani widocznych śladów
zużycia; w razie konieczności wycofać z użytku.
Uwaga: podczas korzystania z myjni ultradźwiękowej lub natryskowej należy
przestrzegać zaleceń producenta dotyczących układania tac na narzędzia.
Tace z ruchomymi częściami należy po oczyszczeniu lekko nasmarować. Używać
smaru przeznaczonego do narzędzi przystosowanych do sterylizacji, takiego jak
rozpuszczalne w wodzie mleczko do narzędzi chirurgicznych. Nie należy używać
silikonu w aerozolu.
Ograniczona gwarancja
manuals.medtronic.com
cs
cs
Indikace k použití
Podnosy na nástroje jsou navrženy tak, aby poskytovaly všeobecnou konguraci pro
rozkládání, ukládání, ochranu a přenášení lékařských zařízení určených k použití při
chirurgických zákrocích.
Bezpečnostní opatření
Pokud se rozhodnete použít podnos na nástroje jako součást sterilizačního systému
pro čištění zařízení, je nutné dodržet následující pravidla:
• Zajistěte validaci podnosu v rámci interních postupů a systémů.
• Dodržujte všechny pokyny pro sterilizaci čištěných zařízení.
• Podnosy na nástroje nelze sterilizovat pomocí parní sterilizace s gravitačním
odvzdušněním, protože doby sterilizačních cyklů jsou velmi dlouhé.
• Podnosy na nástroje Medtronic Xomed nelze sterilizovat pomocí systémů STERRAD.
• Podnosy na nástroje nejsou určeny k tomu, aby tvořily sterilní bariéru na ochranu
před rekontaminací sterilizovaných nástrojů, a za tímto účelem musí být obaleny
dvěma nemocničními obaly CSR, aby se zachovala sterilita nástrojů na podnosu.
• Před čištěním nástrojů a nebo podnosu odstraňte nástroje, vnitřní volné
komponenty podnosu a uzávěr.
• Společnost Medtronic doporučuje spálit zařízení, která přišla do přímého kontaktu
s pacienty, u kterých existuje podezření nebo byla potvrzena diagnóza transmisivní
spongiformní encefalopatie (TSE)/CJD. NHS Estates HTM 2010, části 4 a 6: Příloha
2, Items contaminated with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines
for Transmissible Spongiform Encephalopathies (Součásti kontaminované TSE a
Pokyny Světové zdravotnické organizace k zamezení šíření infekce způsobené
transmisivní spongiformní encefalopatií) pojednávají o cyklu dekontaminace TSE
sterilizací v parním autoklávu při teplotě 134–137 °C v jednom cyklu po dobu 18
minut nebo opakovaně v šesti cyklech po 3 minutách.
• Při použití dob trvání sušení pro podnosy na nástroje Medtronic a jejich
příslušenství může být nutné použít doby trvání sušení mimo rozsah standardní
prevakuové sterilizace ve zdravotnických zařízeních. V současné době se
doporučované doby trvání sušení mohou pohybovat v rozmezí od standardních
15 minut až po prodlouženou dobu trvání 40 minut. To je zejména důležité u
polymerových (plastových) podnosů na nástroje. Uživatel by měl mít k dispozici
dostatečné prostředky pro ověření doby sušení, jako je např. vizuální kontrola.
Čištění
Poznámka: Aby se minimalizovala tvorba vodních usazenin, doporučuje se provádět
oplachování deionizovanou vodou. Pokud je to praktické, lze deionizovanou vodu
použít pro celý postup.
Automatické čištění
Všechny podnosy je nutné před vložením do automatické myčky důkladně opláchnout
vodou.
Před uložením do košů v myčce odeberte z podnosů veškeré nástroje a zařízení.
Zařízení uložte podle pokynů výrobce myčky nebo dezinfekčního zařízení.
Použijte detergent s neutrálním pH doporučený výrobcem myčky/dezinfektoru nebo
výrobcem detergentů.
FázeDoba recirkulace Teplota vodyTyp detergentu
Předmytí 13 minutstudená vodaNení k dispozici
Enzymatické mytí 5 minuthorká vodaenzymatický
Mytí 15 minut66 °C (nastavená
Opláchnutí 13 minuthorká vodaNení k dispozici
hodnota)
detergent s
neutrálním pH
detergent s
neutrálním pH
15
hu
Ruční čištění
Nejméně 2 minuty namáčejte ve vlažném (s teplotou nižší než 43 °C) roztoku jemného
(pH 7,0–8,5) enzymatického čisticího prostředku ve vodě. K odstranění organického
materiálu z podnosů na nástroje ponořených do čisticího roztoku použijte měkký
kartáček na nástroje. Opláchněte podnos na nástroje ve vodě a poté jej vyčistěte
v ultrazvukové lázni ve vlažném (s teplotou nižší než 43 °C) roztoku jemného (pH
7,0–8,5) čisticího prostředku a vody po dobu 10 minut.
Důkladně opláchněte vodou. Čištění tímto způsobem provádějte tak dlouho, dokud
nebudou na podnosu na nástroje patrné žádné zbytky nečistot.
Vysušte nástroj stlačeným vzduchem nebo otřete do sucha látkou nepouštějící vlákna.
Prohlédněte podnosy na nástroje, zda na nich nejsou skvrny nebo známky opotřebení,
a podle potřeby je vyřaďte z provozu.
Poznámka: Při použití ultrazvukové lázně nebo ostřikovací myčky postupujte podle
doporučení výrobce pro umístění podnosů na nástroje.
Podnosy na nástroje s pohyblivými součástmi po čištění lehce namažte. Použijte
mazivo určené pro sterilizovatelné nástroje, jako je vodní suspenze „mléka“ na mazání
nástrojů. Nepoužívejte silikonový sprej.
Omezená záruka
manuals.medtronic.com
hu
Alkalmazási terület
A műszertálcák a sebészi beavatkozások során használt orvosi műszerek
összeállításához, tárolásához, megóvásához és szállításához nyújtanak általános
segítséget az eszközök elrendezésével.
Óvintézkedések
Ha a műszertálcát az eszközök regenerálására szolgáló sterilizáló rendszer részeként
használja:
• A tálcát a belső eljárásoknak és rendszereknek megfelelően validálni kell.
• Tartsa be a regenerált eszköz(ök) sterilizálására vonatkozó összes utasítást.
• A műszertálcák esetében ellenjavallt a gravitációs gőzsterilizálás, mivel túlságosan
hosszú ciklusidőkre lenne szükség.
• A Medtronic Xomed műszertálcákat nem szabad STERRAD berendezéssel
sterilizálni.
• A műszertálcák a sterilizált műszereket nem védik meg steril védőborításként
az újbóli szennyeződéstől; a tálcákat a bennük lévő műszerek sterilitásának
fenntartásához az eljárás során duplán be kell csomagolni kórházi steril
csomagolásba.
• A műszerek és/vagy a tálca tisztítása előtt vegye ki a műszereket, a tálca belső, nem
rögzített elemeit, és vegye le a fedelet.
• A Medtronic azt javasolja, hogy égetéssel semmisítsék meg azokat az eszközöket,
amelyek közvetlen kapcsolatba kerültek – gyaníthatóan vagy igazoltan – fertőző
szivacsos agysorvadásban / Creutzfeldt–Jakob-kórban szenvedő betegekkel.
Az NHS Estates HTM 2010 4. és 6. rész 2. függeléke: Items contaminated with
TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform
Encephalopathies (TSE-kórokozókkal szennyezett eszközök, valamint a WHO
szivacsos agyvelőgyulladásról szóló infekciókontroll-ajánlása) értelmében a TSEszennyeződésmentesítési ciklus autoklávozással végezhető, 134–137 °C-on, egy 18
perces vagy összesen hat 3 perces ciklussal.
• A Medtronic műszertálcák és tartozékaik szárításakor előfordulhat, hogy a
szabványos egészségügyi elővákuumos paraméterektől eltérő szárítási időket kell
alkalmazni. Az aktuálisan ajánlott szárítási idők a szabványos 15 perc és a hosszabb
40 perc közötti tartományban mozoghatnak. Ez különösen a polimeralapú
(műanyag) műszertálcák esetében fontos. A felhasználónak megfelelő
módszerekkel, például szemrevételezéssel kell ellenőriznie, hogy elégséges-e a
szárítási idő.
Tisztítás
Megjegyzés: Az utolsó öblítéshez ionmentes víz használata ajánlott, hogy a
megszáradó vízcseppek minimális nyomot hagyjanak. Ha kivitelezhető, a teljes
tisztítási eljáráshoz érdemes ionmentes vizet használni.
Tisztítás automatában
Az automata mosóberendezésbe helyezés előtt minden tálcát alaposan le kell öblíteni
vízzel.
A műszereket és a hozzájuk tartozó elemeket a mosókosárba helyezés előtt ki kell
venni az eszköztálcából. Az eszközöket a mosó-/fertőtlenítőberendezés gyártójának
ajánlásait követve kell elhelyezni.
A mosó-/fertőtlenítőberendezés, illetve a mosószer gyártója által ajánlott semleges
kémhatású mosószert használjon.
Áztassa a műszertálcákat legalább 2 percig enyhe (7,0–8,5 pH-jú) enzimes
tisztítószer és víz langyos (43 °C alatti hőmérsékletű) keverékében. A szerves
anyagok eltávolításához puha sörtéjű kefével súrolja le a tisztítóoldatba merített
műszertálcákat. Öblítse le vízzel, majd 10 percen keresztül tisztítsa őket ultrahanggal
enyhe (7,0–8,5 közötti pH-jú) tisztítószer és víz langyos (43 °C alatti hőmérsékletű)
keverékében.
Öblítse le őket alaposan vízzel. Addig tisztítsa így a műszertálcákat, amíg az összes
látható szennyeződést el nem távolítja róluk.
Szárítsa meg sűrített levegővel, vagy törölje őket szárazra szálmentes törlőkendővel.
Vizsgálja meg a műszertálcákat, hogy nem látható-e rajtuk folt vagy károsodás, és
vonja ki őket a használatból, ha szükséges.
Megjegyzés: Ultrahangos tisztítóberendezés vagy permetezőfejes mosóberendezés
használata esetén kövesse a gyártó által a műszertálcák elhelyezésére megadott
ajánlásokat.
Tisztítás után a mozgó alkatrészekkel ellátott műszertálcákat enyhén síkosítsa.
Sterilizálható műszerekhez való síkosítót alkalmazzon, például vízalapú kenőtejet. Ne
használjon szilikonsprayt.
Korlátozott szavatosság
manuals.medtronic.com
mosószer
tr
Kullanım endikasyonları
Alet tepsileri; cerrahi prosedürlerde kullanılan tıbbi cihazların düzenlenmesine,
saklanmasına, korunmasına ve taşınmasına yönelik genel bir kongürasyon sağlamayı
amaçlar.
Önlemler
Alet tepsisini, cihazların yeniden işlemden geçirilmesine yönelik sterilizasyon
sisteminin bir parçası olarak kullanmayı seçerseniz:
• Tepsiyi dahili proses ve sistemlerinizde onayladığınızdan emin olun.
• Yeniden işlemden geçirdiğiniz cihazların sterilizasyonuna ilişkin tüm talimatlara
uyun.
• Döngü süreleri aşırı uzun olacağı için Yer Çekimi Esaslı Buhar sterilizasyonu alet
tepsileri için kullanılmamalıdır.
• Medtronic Xomed alet tepsileri için STERRAD işlemi kullanılmamalıdır.
• Alet Tepsileri sterilize edilmiş aletlerin tekrar kontaminasyonunu önlemek üzere bir
steril bariyer sağlamak amaçlı üretilmemiştir ve bu işlem için hastane CSR sargısı ile
çift katlı sarılarak tepsi içindeki aletlerin sterilitesi korunmalıdır.
• Aletleri ve/veya tepsiyi temizlemeden önce aletleri çıkarın, dahili tepsi bileşenlerini
ve kapağı gevşetin.
• Medtronic, Bulaşıcı Süngerimsi Ensefalopati (TSE)/CJD teşhisi konmuş ya da bu
hastalığı geçirdiğinden şüphelenilen hastalar ile doğrudan temas eden cihazların
insinerasyon (yakma) işlemine tabi tutulmasını önermektedir. NHS Estates HTM
2010 4. ve 6. Bölümlerinde bulunan, Ek 2, Items contaminated with TSE Agents and
WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies
(TSE Ajanları bulaşmış Maddeler ve Bulaşıcı Süngerimsi Ensefalopatiler için WHO
Enfeksiyon Kılavuzu), 18 dakikalık tek döngü için 134-137°C sıcaklıkta buharlı
otoklav kullanarak TSE dekontaminasyon döngüsü uygulamasını veya toplam 3
dakikalık döngülerde bu uygulamanın altı kere tekrarlanmasını önermektedir.
• Medtronic aletlerine ve aksesuarlarına kurutma süresi uygularken, standart sağlık
hizmeti ön vakum parametreleri gerekebilir. Önerilen mevcut kurutma süreleri,
standart 15 dakikadan 40 dakikaya kadar uzun bir süre arasında değişebilir.
Bu, özellikle polimer esaslı (plastik) alet tepsileri için önemlidir. Kullanıcı, görsel
inceleme gibi kurutma sürelerini doğrulamak için yeterli olanaklara sahip olmalıdır.
Temizlik
Not: Su lekelerini minimum seviyeye indirmek için son durulamada deiyonize
su kullanılması önerilir. Uygulaması mümkünse deiyonize su temizlik işleminin
tamamında kullanılabilir.
Otomatik temizlik
Tüm tepsiler, otomatik yıkayıcıya yerleştirilmeden önce suyla iyice durulanmalıdır.
Aletleri ve ekipmanı yıkayıcının bölmelerine yerleştirmeden önce alet tepsilerinden
çıkarın. Aletlere, yıkayıcı/dezenfeksiyon cihazı üreticilerinin tavsiyelerine göre yön
verin.
Yıkayıcı/mikrop öldürücü imalatçılarının veya deterjan imalatçılarının önerdiği nötr pH
deterjan kullanın.
En az 2 dakika boyunca ılık (43°C’den düşük) sıcaklıktaki, yumuşak (pH 7,0 - 8,5),
enzimatik deterjan ve su karışımına daldırın. Alet tepsilerini temizleme solüsyonuna
daldırdığınızda organik maddeleri çıkarmak üzere ovalamak için yumuşak bir alet
fırçası kullanın. Suyla durulayın, ardından ılık (43°C’den düşük), yumuşak (pH 7,0 – 8,5)
deterjan ve suyla 10 dakika ultrasonik temizleme yapın.
Suyla iyice durulayın. Alet tepsisi üzerinde görünür kalıntı kalmayana dek bu şekilde
temizleyin.
Sıkıştırılmış hava ile kurutun veya lif bırakmayan bir bezle silerek kurutun. Alet
tepsilerini lekelenme veya bozulma açısından inceleyin, gerekirse kullanımdan kaldırın.
Not: Ultrasonik temizleyici veya püskürtmeli yıkama makinesi kullanırken, alet
tepsilerini yerleştirme konusunda üretici tavsiyelerine uyun.
Temizliğin ardından, hareketli parçalara sahip alet tepsilerini hafçe yağlayın. Suda
çözünebilir alet sütü gibi sterilize edilebilir aletler için tasarlanmış bir yağ kullanın.
Silikon sprey kullanmayın.
Sınırlı garanti
manuals.medtronic.com
Süresi
Su SıcaklığıDeterjan Tipi
enzimatik deterjan
No
Indikasjoner for bruk
Instrumentbrett er beregnet på å gi en generell kongurasjon for å organisere,
oppbevare, beskytte og transportere medisinsk utstyr til bruk i kirurgiske prosedyrer.
Forholdsregler
Hvis du velger å bruke instrumentbrettene som en del av steriliseringssystemet for
reprosessering av utstyr:
• Sørg for at du validerer brettet med egne interne prosesser og systemer.
• Følg alle instruksjonene for sterilisering av utstyr du reprosesserer.
• Gravitasjonsdampsterilisering skal ikke brukes for instrumentbrett, ettersom
syklustidene ville blitt svært lange.
• STERRAD-prosessering må ikke brukes for Medtronic Xomed instrumentbrett.
• Instrumentbrett er ikke ment å utgjøre noen steril barriere for å hindre ny
kontaminering av steriliserte instrumenter, og må pakkes dobbelt inn i sykehusets
CSR-innpakning for denne prosessen for å opprettholde sterilitet for instrumentene
som benner på innsiden av brettet.
• Ta bort instrumentene, løsne interne brettkomponenter og lokk før rengjøring av
instrumenter og/eller brett.
• Medtronic anbefaler brenning av instrumenter som har vært i direkte kontakt
med pasienter som har en antatt eller bekreftet diagnose med smitteførende
spongiform encefalopati (TSE) / Creutzfeldt-Jakobs sykdom (CJD). NHS Estates
HTM 2010 del 4 og 6: vedlegg 2, Items contaminated with TSE Agents (Elementer
kontaminert med TSE-agens) og WHO Infection Control Guidelines for Transmissible
Spongiform Encephalopathies (WHOs retningslinjer for infeksjonskontroll for
overførbare spongiforme encefalopatier) refererer til en dekontamineringssyklus
for TSE der det brukes dampautoklavering med en temperatur på 134–137 °C i én
syklus på 18 minutter eller 6 sykluser på 3 minutter hver.
• Ved bruk av tørketider på Medtronic-instrumentbrett og tilbehør kan det hende at
man må bruke tørketider som ligger utenfor standard forvakuumsparametere som
benyttes i helsesektoren. Anbefalte tørketider varierer for tiden fra en standardtid
på 15 minutter, til hele 40 minutter. Dette er spesielt viktig for polymerbaserte
(plast) instrumentbrett. Brukeren må blant annet kunne kontrollere tørketiden med
visuell kontroll.
Rengjøring
Merk: Bruk av avionisert vann til den avsluttende skyllingen anbefales for å
redusere ekker etter vann. Hvis det er praktisk, kan avionisert vann brukes i hele
rengjøringsprosessen.
Automatisk rengjøring
Alle brett skal skylles grundig med vann før de settes inn i vaskemaskinen.
Fjern instrumenter og utstyr fra instrumentbrett før de plasseres i rengjøringskurvene.
Plasser utstyret i henhold til anbefalingene fra produsenten av vaskemaskinen/
desinseringsmaskinen.
Bruk et rengjøringsmiddel med nøytral pH som er anbefalt av produsenten av
vaskemaskinen/desinseringsmaskinen eller rengjøringsmiddelet.
18
ru
FaseResirkuleringstidVanntemperatur Type
Forvask 13 minutterkaldt vannI/R
Enzymvask5 minuttervarmt vannenzymatisk
Vask 15 minutter66 °C (settpunkt)rengjøringsmiddel
Skylling 13 minuttervarmt vannI/R
Manuell rengjøring
La ligge i lunkent (kaldere enn 43 °C), mildt (pH 7,0–8,5), enzymatisk rengjøringsmiddel
og vann i minst 2 minutter. Bruk en myk instrumentbørste til å rengjøre
instrumentbrettene mens de ligger i rengjøringsvæsken, for å erne organiske stoer.
Skyll med vann, og rengjør med ultralyd i lunkent (kaldere enn 43 °C), mildt (pH
7,0–8,5) rengjøringsmiddel og vann i 10 minutter.
Skyll grundig med vann. Fortsett med dette til det ikke er igjen noen skittrester på
instrumentbrettet.
Tørk med trykkluft, eller tørk det tørt med en lofri klut. Undersøk instrumentbrettene
og se til at de ikke har ekker eller svakheter. Ta dem eventuelt ut av bruk.
Merk: Ved rengjøring med ultralyd eller vaskemaskin med sprayfunksjon er det viktig
å følge produsentens anbefalinger for plassering av instrumentbrettene.
Etter rengjøringen bør bevegelige deler på instrumentbrettene smøres lett. Bruk et
smøremiddel som er laget for steriliserbare instrumenter, for eksempel vannoppløselig
instrumentmelk. Bruk aldri silikonspray.
Begrenset garanti
manuals.medtronic.com
rengjøringsmiddel
rengjøringsmiddel
med nøytral pH
med nøytral pH
ru
Показания к применению
Лотки для инструментов предназначены для создания общей конфигурации
при организации, хранении, защите от внешних факторов и транспортировке
медицинских устройств, предназначенных для применения в хирургических
вмешательствах.
Меры предосторожности
При использовании лотка для инструментов в качестве компонента
стерилизационной системы для устройств, подлежащих повторной обработке,
выполняйте следующие указания:
• Убедитесь в том, что лоток прошел валидацию в рамках утвержденных к
применению в вашем учреждении процессов и систем.
• При повторной обработке устройств(а) выполняйте все инструкции по
стерилизации.
• Паровая стерилизация с гравитационным вытеснением воздуха запрещена
для лотков для инструментов из-за слишком большой продолжительности
такого цикла.
• Стерилизация лотков для инструментов Medtronic Xomed в системе STERRAD
запрещена.
• Лотки для инструментов не предназначены для создания стерильного барьера,
препятствующего повторной контаминации стерилизованных инструментов.
Для сохранения стерильности инструментов внутри лотка их необходимо
обернуть двумя слоями оберточного материала для стерилизации.
• Перед очисткой инструментов и/или лотка достаньте инструменты, ослабьте
крепление внутренних компонентов лотка и крышки.
• Компания Medtronic рекомендует сжигание устройств, которые находились в
непосредственном контакте с пациентами, имеющими предполагаемый или
подтвержденный диагноз трансмиссивной губчатой энцефалопатии (ТГЭ) или
болезни Крейтцфельдта-Якоба (БКЯ). Согласно Техническому меморандуму
Национальной системы здравоохранения 2010 г., части 4 и 6: приложение 2
Items contaminated with TSE Agents («Предметы, зараженные возбудителями
ТГЭ») и WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform
Encephalopathies («Рекомендации ВОЗ по борьбе с распространением
трансмиссивной губчатой энцефалопатии»), цикл обеззараживания ТГЭ
следует выполнять с помощью парового автоклава при температуре 134–137
°C, используя однократный цикл продолжительностью 18 минут или шесть
последовательных 3-минутных циклов.
19
sr
• При настройке времени сушки лотков для инструментов и дополнительных
принадлежностей к ним компании Medtronic может потребоваться
время сушки, выходящее за стандартные параметры предварительного
вакуумирования, применяемые в медицине. Согласно действующим
рекомендациям, время сушки может находиться в диапазоне от стандартных
15 минут до увеличенной продолжительности 40 минут. Это особенно важно
для полимерных (пластиковых) лотков для инструментов. Пользователь
должен соответствующим образом контролировать время сушки, например
прибегать к визуальной проверке.
Очистка
Примечание. Чтобы минимизировать следы высыхания воды, при
окончательном ополаскивании рекомендуется использовать деионизированную
воду. Деионизированную воду можно использовать на всем протяжении
процесса очистки, если это представляется разумным.
Автоматическая очистка
Перед помещением в автоматическую моечную машину все лотки необходимо
тщательно промыть водой.
Перед укладкой в корзину моечной машины извлекайте инструменты и
оборудование из лотков для инструментов. Располагайте устройства в
соответствии с рекомендациями производителя моюще-дезинфицирующего
оборудования.
Используйте моющие средства с нейтральным pH, рекомендованные
производителями моечного или дезинфицирующего оборудования или
производителями моющих средств.
ФазаДлительность
Замачивание 13 минХолодная водаН/п
Мойка
ферментативным
раствором
Мойка 15 мин66 °C
Ополаскивание 1 3 минГорячая вода Н/п
рециркуляции
5 минГорячая водаФерментативное
Температура
воды
(установленное
значение)
Тип моющего
средства
моющее
средство с
нейтральным pH
Моющее
средство с
нейтральным pH
Очистка вручную
Замочите в теплом (менее 43 °C) растворе мягкого (pH 7,0–8,5) ферментативного
моющего средства и воды и выдержите не менее 2 минут. Чтобы удалить
органические вещества, почистите лотки для инструментов, погруженные в
моющий раствор, мягкой щеткой для инструментов. Прополощите водой, а затем
проведите ультразвуковую очистку в теплом (менее 43 °C) растворе мягкого (pH
7,0–8,5) моющего средства и воды в течение 10 минут.
Тщательно ополосните водой. Очищайте указанным способом, пока с лотка для
инструментов не будут удалены видимые загрязнения.
Высушите сжатым воздухом и/или протрите насухо безворсовой тканью.
Осмотрите лотки для инструментов на предмет появления пятен или признаков
износа и при необходимости изымите из эксплуатации.
Примечание. При использовании ультразвукового очистителя или струйной
моечной машины следуйте рекомендациям производителя в отношении
ориентации лотков для инструментов.
После очистки слегка смажьте лотки для инструментов с подвижными частями.
Используйте смазку, предназначенную для стерилизуемых инструментов,
например растворимое в воде инструментальное молочко. Запрещается
использовать аэрозольный силикон.
Ограниченная гарантия
manuals.medtronic.com
sr
Indikacije za upotrebu
Posude za instrumente su namenjene da pruže opštu konguraciju za organizovanje,
smeštanje, zaštitu i transport medicinskih uređaja koji se koriste u hirurškim
procedurama.
Mere predostrožnosti
Ako odaberete da koristite posudu za instrumente kao deo sistema za sterilizaciju
uređaja za ponovnu obradu:
• Obavezno potvrdite valjanost posude putem internih procesa i sistema.
• Pratite sva uputstva za sterilizaciju uređaja koje ponovno obrađujete.
• Parna sterilizacija gravitacionim ciklusom ne sme se koristiti za posude za
instrumente jer bi vreme trajanja ciklusa bilo predugačko.
20
• STERRAD obrada se ne sme koristiti za Medtronic Xomed posude za instrumente.
• Nije predviđeno da posude za instrumente pružaju sterilnu barijeru kako bi se
sprečila ponovna kontaminacija sterilizovanih instrumenata; u tu svrhu posude
moraju biti dvostruko omotane u bolnički CSR omot kako bi se očuvala sterilnost
instrumenata u posudi.
• Pre čišćenja instrumenata i/ili posude izvadite instrumente i odvojte unutrašnje
delove posude i poklopac.
• Kompanija Medtronic preporučuje spaljivanje uređaja koji su bili u direktnom
kontaktu sa pacijentima za koje se sumnja na dijagnozu prenosive spongiformne
encefalopatije (TSE)/CJD ili je ona potvrđena. NHS Estates HTM 2010 delovi 4 i
6: Dodatak 2, Items contaminated with TSE Agents and WHO Infection Control
Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies (Artikli kontaminirani
TSE agensima i Smernice Svetske zdravstvene organizacije za kontrolu infekcija
za prenosive spongiformne encefalopatije) nalaže ciklus dekontaminacije TSE
korišćenjem parnog autoklava pri temperaturi od 134–137 °C u jednom ciklusu u
trajanju od 18 minuta ili u šest ciklusa od po 3 minuta.
• Prilikom određivanja vremena sušenja za Medtronic posude za instrumente i njihov
pribor može biti neophodno da se primene vremena sušenja koja odstupaju od
standardnih medicinskih parametara za predvakuumsku obradu. Trenutno važeća
preporučena vremena sušenja mogu se kretati od standardnih 15 minuta do
produženog vremena od 40 minuta. To je posebno važno za posude za instrumente
koje su izrađene na bazi polimera (plastike). Korisnik mora imati odgovarajući način
za proveru vremena sušenja, npr. vizuelna provera.
Čišćenje
Napomena: Da bi se pojava mrlja od vode svela na minimum, preporučuje se da se
poslednje ispiranje vrši dejonizovanom vodom. Ako je izvodljivo, dejonizovana voda
se može koristiti za čitav proces čišćenja.
Automatizovano čišćenje
Sve posude se moraju temeljno isprati vodom pre postavljanja u automatsku mašinu
za pranje.
Izvadite instrumente i opremu iz posuda za instrumente pre nego što ih stavite u korpe
mašine za pranje. Uređaje postavite u skladu sa preporukama proizvođača mašine za
pranje/dezinfekciju.
Koristite deterdžent sa neutralnom pH vrednošću koji preporučuje proizvođač mašine
za pranje/dezinfekciju ili proizvođač deterdženta.
FazaTrajanje
1. pretpranje3 minutahladna vodanije primenljivo
Enzimsko pranje5 minutatopla vodaenzimski
1. pranje5 minutapodešena
1. ispiranje3 minutatopla vodanije primenljivo
recirkulacije
Temperatura
vode
vrednost 66 °C
Tip deterdženta
deterdžent
neutralne pH
vrednosti
deterdžent
neutralne pH
vrednosti
sr
Ručno čišćenje
Potopite u mlak (temperature niže od 43 °C), blag (pH 7,0–8,5) rastvor enzimskog
deterdženta i vode na najmanje 2 minuta. Pomoću meke četke za instrumente
oribajte posude za instrumente dok su potopljeni u rastvor za čišćenje kako biste
uklonili organske materije. Isperite vodom, a zatim očistite ultrazvukom u mlakom
(temperature niže od 43 °C), blagom (pH 7,0–8,5) rastvoru deterdženta i vode u
trajanju od 10 minuta.
Temeljno isperite vodom. Čistite na ovaj način sve dok na posudi za instrumente više
ne bude vidljive prljavštine.
Osušite kompresovanim vazduhom ili brisanjem krpom koja ne ostavlja trunčice.
Proverite da na posudama za instrumente nema mrlja niti znakova propadanja; po
potrebi ih povucite iz upotrebe.
Napomena: Prilikom korišćenja uređaja za ultrazvučno čišćenje ili mašine za pranje
prskanjem, sledite preporuke proizvođača koje se odnose na postavljanje posuda za
instrumente.
Nakon čišćenja blago podmažite posude za instrumente sa pokretnim delovima.
Koristite sredstvo za podmazivanje koje je namenjeno za instrumente koji se mogu
sterilisati, kao što je mleko za instrumente koje se rastvara u vodi. Nemojte koristiti
silikonski sprej.
Ograničena garancija
manuals.medtronic.com
21
hr
hr
Indikacije za upotrebu
Podlošci za instrumente služe za općenito organiziranje, čuvanje, zaštitu i prijenos
medicinskih instrumenata koji se koriste tijekom kirurških zahvata.
Mjere opreza
Ako podložak za instrumente koristite u sklopu sterilizacijskog sustava za ponovnu
obradu instrumenata:
• Obavezno provjerite valjanost podloška u internim procesima i sustavima.
• Pridržavajte se svih uputa za sterilizaciju uređaja koje ponovno obrađujete.
• Parna gravitacijska sterilizacija ne smije se koristiti za podloške za instrumente jer bi
ciklusi predugo trajali.
• Podlošci za instrumente Medtronic Xomed ne smiju se obrađivati pomoću sustava
STERRAD.
• Podlošci za instrumente nisu namijenjeni za pružanje sterilne barijere radi
sprječavanja ponovne kontaminacije steriliziranih instrumenata; oni u tu svrhu
moraju biti dvostruko umotani u omote bolničkog odjela središnje sterilizacije da bi
se održala sterilnost instrumenata koji se nalaze unutar podloška.
• Prije čišćenja instrumenata i/ili podloška izvadite instrumente, pomične interne
komponente podloška i poklopac.
• Medtronic preporučuje spaljivanje uređaja koji su došli u neposredni dodir
s bolesnicima za koje se sumnja da boluju od transmisivne spongiformne
encefalopatije (TSE-a) / CJD-a ili im je ta dijagnoza potvrđena. Tehnički
memorandum o zdravstvu za 2010. ustanova u sklopu NHS-a, dijelovi 4 i 6: dodatak
2, Items contaminated with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for
Transmissible Spongiform Encephalopathies (Predmeti kontaminirani uzročnicima
TSE-a i smjernice Svjetske zdravstvene organizacije o kontroli širenja infekcije
transmisivne spongiformne encefalopatije) određuje ciklus dekontaminacije od
uzročnika TSE-a pomoću parnog autoklaviranja pri temperaturi od 134 do 137 °C u
jednom ciklusu u trajanju od 18 minuta ili ponavljanjem ukupno šest trominutnih
ciklusa.
• Potrebno vrijeme sušenja podložaka za instrumente tvrtke Medtronic i njihovih
dodataka može biti dulje od standardnih parametara za predvakuumsku
sterilizaciju u zdravstvu. Trenutne preporuke za vrijeme sušenja u rasponu su od
standardnih 15 minuta do produljenog sušenja u trajanju od 40 minuta. To je
osobito važno za polimerne (plastične) podloške za instrumente. Korisnik mora na
raspolaganju imati odgovarajuće mogućnosti provjere vremena sušenja, kao što je
vizualna provjera.
Čišćenje
Napomena: da bi se minimiziralo stvaranje mrlja od vode, prilikom posljednjeg
ispiranja preporučuje se korištenje deionizirane vode. Ako je praktično, deionizirana
voda može se koristiti tijekom cijelog postupka čišćenja.
Automatsko čišćenje
Prije stavljanja u automatsku perilicu sve podloške prethodno dobro isperite vodom.
Prije stavljanja u košaru perilice instrumente i opremu izvadite iz podložaka za
instrumente. Instrumente u perilici usmjerite u skladu s preporukama proizvođača
uređaja za pranje/dezinfekciju.
Koristite pH neutralne deterdžente koje preporučuju proizvođač uređaja za pranje/
dezinfekciju i proizvođači deterdženata.
FazaVrijeme kružnog
Pretpranje 13 minutehladna vodanije primjenjivo
Enzimsko pranje5 minutavruća vodapH neutralni
Pranje 15 minuta66 °C, zadana
Ispiranje 13 minutevruća vodanije primjenjivo
protoka
Temperatura
vode
vrijednost
Vrsta
deterdženta
enzimski
deterdžent
pH neutralni
deterdžent
Ručno čišćenje
Namačite u mlakoj otopini (temperature manje od 43 °C) blagog enzimskog
deterdženta (pH 7,0 – 8,5) i vode najmanje dvije minute. Podloške za instrumente
uronjene u otopinu za čišćenje čistite mekom četkom za instrumente da biste
odstranili organske tvari Isperite ih vodom, a zatim ih 10 minuta ultrazvučno čistite u
mlakoj otopini (temperature manje od 43 °C) blagog deterdženta (pH 7,0 – 8,5) i vode.
Dobro isperite vodom. Nastavite s čišćenjem na taj način dok ne uklonite sva vidljiva
onečišćenja s podložaka za instrumente.
Osušite komprimiranim zrakom ili obrišite suhom krpom koja ne ostavlja dlačice.
Provjerite nema li na podlošcima za instrumente mrlja ili znakova habanja. Ako je
potrebno, povucite ih iz uporabe.
22
Napomena: kada koristite ultrazvučni uređaj za čišćenje ili perilicu sa štrcaljkama,
slijedite preporuke proizvođača koje se odnose na postavljanje podložaka za
instrumente.
Nakon čišćenja pomične dijelove podložaka za instrumente malo podmažite. Koristite
sredstvo za podmazivanje predviđeno za instrumente koji se mogu sterilizirati, npr.
mlijeko za instrumente topivo u vodi. Nemojte koristiti silikonski sprej.
Ograničeno jamstvo
manuals.medtronic.com
pt-br
pt-br
Indicações de uso
As bandejas para instrumental são desenvolvidas para proporcionar uma composição
geral para organizar, armazenar, proteger e transportar dispositivos médicos para uso
em procedimentos cirúrgicos.
Precauções
Se você optar por usar a bandeja para instrumental como parte de um sistema de
esterilização para reprocessamento de dispositivos:
• Certique-se de validar a bandeja em seus sistemas e processos internos.
• Siga todas as instruções para esterilização do(s) dispositivo(s) que você está
reprocessando.
• A esterilização com vapor por gravidade não deve ser usada para bandejas para
instrumental pois os tempos dos ciclos seriam excessivamente longos.
• O processo de esterilização STERRAD não deve ser usado com as bandejas para
instrumental Medtronic Xomed.
• As Bandejas para Instrumental não foram desenvolvidas para proporcionar uma
barreira estéril para impedir a recontaminação dos instrumentos esterilizados;
e deve ser acondicionada em envoltório duplo em embalagem hospitalar tipo
CSR para esse processo, para manter a esterilidade dos instrumentos contidos na
bandeja.
• Remova os instrumentos, solte os componentes internos da bandeja e a tampa
antes de limpar os instrumentos e/ou a bandeja.
• Medtronic recomenda a incineração dos dispositivos que estiveram em
contato direto com pacientes suspeitos ou conrmados com o diagnóstico
de encefalopatia espongiforme transmissível (EET)/DCJ. A norma NHS Estates
HTM 2010 Partes 4 e 6: Anexo 2, Items contaminated with TSE Agents and WHO
Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies
[Itens contaminados com agentes de TSE e Diretrizes de controle de infecções da
OMS para encefalopatias espongiformes transmissíveis] mencionam um ciclo de
descontaminação para TSE usando autoclave a vapor a uma temperatura de 134137 °C para um único ciclo de 18 minutos, ou repetição por um total de seis ciclos
de 3 minutos.
• Ao aplicar ciclos secos às bandejas para instrumental Medtronic e seus acessórios,
os ciclos secos fora dos parâmetros pré-vácuo de cuidados de saúde padrão podem
ser necessários. Os ciclos secos recomendados atualmente podem variar de 15
minutos padrão até um tempo estendido de 40 minutos. Isso é especialmente
importante para as bandejas para instrumental a base de polímeros (plásticas). O
usuário deve ter meios adequados para vericar o tempo de secagem, como por
exemplo a inspeção visual.
Limpeza
Nota: Para minimizar a formação de manchas de água, recomenda-se a utilização de
água deionizada para o enxágue nal. Se exequível, a água deionizada pode ser usada
em todo o processo de limpeza.
Limpeza automática
Todas as bandejas devem ser completamente enxaguadas com água antes da
colocação na lavadora automática.
Remova os instrumentos e equipamentos das bandejas de instrumental antes
de colocá-las nos cestos da lavadora. Oriente os dispositivos de acordo com as
recomendações dos fabricantes do equipamento de limpeza/desinfecção.
Use um detergente de pH neutro recomendado pelos fabricantes do equipamento de
limpeza/desinfecção ou do detergente.
FaseTempo de
Pré-lavagem 13 minutoságua friaN/A
Lavagem
enzimática
Lavagem 15 minutosponto de ajuste
Enxágue 13 minutoságua quenteN/A
recirculação
5 minutoságua quentedetergente
Temperatura da
água
66 °C
Tipo de
detergente
enzimático de pH
neutro
detergente de pH
neutro
23
pt-br
PREVACUUM ONLY
Limpeza manual
Mergulhe em detergente enzimático e água morna (abaixo de 43 °C), suave (pH 7,08,5) por pelo menos 2 minutos. Use uma escova macia para instrumental para escovar
as bandejas de instrumento enquanto submersas na solução limpadora, para remover
a matéria orgânica. Enxágue com água, então limpe com ultrassom e detergente
enzimático e água morna (abaixo de 43 °C), suave (pH 7,0-8,5) por pelo menos 10
minutos.
Enxágue completamente com água. Limpe desse modo até que não haja mais
resíduos visíveis sobre a bandeja para instrumental.
Seque com ar comprimido ou com um pano seco que não solte apos. Examine as
bandejas para instrumental procurando detectar manchas ou deterioração; retire-as
de uso, caso indicado.
Nota: Quando utilizar um limpador ultrassônico ou uma máquina lavadora com spray,
siga as recomendações do fabricante sobre o posicionamento das bandejas para
instrumental.
Após a limpeza, aplique uma na camada de lubricante sobre as bandejas para
instrumental com peças móveis. Use um lubricante indicado para instrumentos
esterilizáveis como por exemplo a emulsão hidrossolúvel para instrumentos. Não use
spray de silicone.
Garantia limitada
manuals.medtronic.com
EN Symbols FR Symboles IT Simboli DE Symbole ES Simbolos NL
Symbolen DA Symboler FI Symbole SV Symboler PT-PT Sìmbolos
EL ύμβολα PL Symbole CS Symboly HU Jelölések TR Semboller NO
Symboler RU Символы SR Simboli HR Simboli PT-BR Símbolos
EN Use prevacuum cycles only for steam sterilization FR Utiliser les cycles de
vide préalable uniquement pour la stérilisation à la vapeur IT Utilizzare i cicli di
prevuoto solo per la sterilizzazione a vapore. DE Verwenden Sie Vorvakuumzyklen
nur bei der Dampfsterilisation. ES Utilice ciclos de prevacío solamente para la
esterilización con vapor. NL Uitsluitend voorvacuümcycli voor stoomsterilisatie
gebruiken DA Brug kun cyklusser med forvakuum til dampsterilisation FI Käytä
höyrysteriloinnissa vain esityhjiöjaksoja SV Använd förvakuumscykler endast för
ångsterilisering PT-PT Utilizar ciclos de pré-vácuo apenas para a esterilização
a vapor EL Χρησιμοποιείτε κύκλους με προκατεργασία κενού μόνο για την
αποστείρωση με ατμό PL W przypadku sterylizacji parowej należy stosować
tylko cykle z próżnią wstępną. CS Prevakuové cykly používejte pouze za účelem
sterilizace párou HU Gőzsterilizálás esetén csakis elővákuumos ciklusokat szabad
használni. TR Ön vakum döngülerini sadece buharlı sterilizasyon için kullanın. NO
Bruk forvakuumsykluser kun til dampsterilisering. RU При паровой стерилизации
применяйте только циклы с предварительным вакуумированием. SR
Prevakuumske cikluse koristite samo za sterilizaciju parom HR Za sterilizaciju
parom koristite samo predvakuumske cikluse PT-BR Use ciclos pré-vácuo apenas
para esterilização a vapor
24
EN The information contained in this document is accurate at time of publication.
Medtronic reserves the right to make changes to the product described in this
manual. Refer to manuals.medtronic.com for the current version. FR Les informations
contenues dans ce document sont exactes au moment de la publication. Medtronic
se réserve le droit d’eectuer d’apporter des modications au produit décrit dans
ce document. Consultez le site manuals.medtronic.com pour obtenir la version
actuelle. IT Le informazioni contenute nel presente documento sono accurate al
momento della pubblicazione. Medtronic si riserva il diritto di apportare modiche al
prodotto descritto nel presente manuale. Consultare manuals.medtronic.com per
la versione più aggiornata. DE Die in dieser Publikation enthaltenen Informationen
waren zum Zeitpunkt der Veröentlichung exakt. Medtronic behält sich das Recht
vor, Änderungen an dem in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Produkt
vorzunehmen. Informationen zur aktuellen Version nden Sie unter manuals.medtronic.com. ES La información contenida en este documento era exacta en el
momento de su publicación. Medtronic se reserva el derecho de realizar cambios
en el producto descrito en este manual. Consulte la versión actual en manuals.medtronic.com. NL De informatie in dit document was nauwkeurig op het moment
van publicatie. Medtronic behoudt zich het recht om wijzigingen door te voeren aan
het product dat in deze handleiding vermeld wordt. Raadpleeg manuals.medtronic.com voor de huidige versie. DA Oplysningerne i dette dokument er korrekte på
udgivelsestidspunktet. Medtronic forbeholder sig retten til at ændre produktet, der
er beskrevet i denne brugerhåndbog. Se manuals.medtronic.com for vejledninger
om den aktuelle version. FI Tämän asiakirjan sisältämät tiedot ovat paikkansapitäviä
julkaisuhetkellä. Medtronic varaa oikeuden tehdä muutoksia tässä käyttöoppaassa
kuvattuun tuotteeseen. Uusin versio on osoitteessa manuals.medtronic.com. SV
Informationen i detta dokument är korrekt vid tidpunkten för publicering. Medtronic
förbehåller sig rätten att förändra den produkt som beskrivs i den här handboken. Se
manuals.medtronic.com för den aktuella versionen. PT-PT As informações contidas
neste documento eram exactas à data da publicação. A Medtronic reserva-se o direito
de fazer alterações no produto descrito neste manual. Consulte manuals.medtronic.com para obter a versão actual. EL Οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν
έγγραφο ήταν ακριβείς κατά την έκδοσή τους. Η Medtronic διατηρεί το δικαίωμα να
πραγματοποιεί αλλαγές στο προϊόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Για την
τρέχουσα έκδοση, ανατρέξτε στη διεύθυνση manuals.medtronic.com. PL Informacje
przedstawione w niniejszym dokumencie są aktualne w momencie publikacji. Firma
Medtronic zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w produkcie opisanym
w niniejszej instrukcji. Aktualna instrukcja dostępna jest w witrynie manuals.medtronic.com. CS Informace obsažené v tomto dokumentu byly přesné v době
vydání dokumentu. Společnost Medtronic si vyhrazuje právo provádět změny
produktu popsaného v této příručce. Aktuální verzi příručky naleznete na webových
stránkách na adrese manuals.medtronic.com. HU A jelen dokumentumban foglalt
információk a dokumentum kiadásának idején pontosak voltak. A Medtronic fenntartja
a jelen kézikönyvben leírt termékek módosításának jogát. Az aktuális verzió a
manuals.medtronic.com webhelyen érhető el. TR Bu belgedeki bilgiler, yayımlanma
zamanı için doğrudur. Medtronic, bu kılavuzda açıklanan ürün üzerinde değişiklik
yapma hakkını saklı tutar. Geçerli versiyon için bkz. manuals.medtronic.com. NO
Informasjonen i dette dokumentet var riktig på utgivelsestidspunktet. Medtronic
forbeholder seg retten til å gjøre endringer i produktet som er beskrevet i denne
bruksanvisningen. Du nner mer informasjon om gjeldende versjon på manuals.medtronic.com. RU Информация, содержащаяся в данном документе, является
достоверной на момент его публикации. Корпорация Medtronic оставляет
за собой право вносить изменения в изделие, описанное в руководстве.
Актуальные редакции см. на manuals.medtronic.com. SR Informacije sadržane
u ovom dokumentu su verodostojne u trenutku njegovog objavljivanja. Medtronic
zadržava pravo da izvrši promene proizvoda opisanog u ovom priručniku. Aktuelnu
verziju potražite na manuals.medtronic.com. HR Informacije sadržane u ovom
dokumentu bile su točne u vrijeme objave dokumenta. Medtronic zadržava pravo na
promjene proizvoda opisanog u ovom priručniku. Najnoviju verziju potražite na adresi
manuals.medtronic.com. PT-BR As informações contidas neste documento são as
mais precisas no momento da publicação. A Medtronic reserva-se o direito de fazer
alterações no produto descrito neste manual. Consulte manuals.medtronic.com para
obter a versão mais atual.