Medtronic MCEN136SC Instructions for Use

Instrument Tray
Plateau à instruments Vassoio per strumenti Instrumentenschale Bandeja de instrumentos Instrumententray Instrumentbakke Instrumenttitarjottimet Instrumentbricka Tabuleiro de instrumentos Δίσκος εργαλείων Taca na narzędzia Podnos na nástroje Műszertálca Alet Tepsisi Instrumentbrett Лоток для инструментов Posuda za instrumente Podložak za instrumente Bandeja para instrumental
Product Information and Instructions FR Instructions et Informations sur le Produit IT Informazioni
sul prodotto e istruzioni per l’uso DE Produktinformationen und Gebrauchsanweisung ES Instrucciones e información sobre el producto NL Productinformatie en instructies DA Produktinformation og -vejledning FI Tuotetiedot ja käyttöohjeet SV Produktinformation och instruktioner PT-PT Informações do produto e instruções EL Πληροφορίες προϊόντος και οδηγίες PL Informacja o produkcie i instrukcje CS Informace o výrobku a návod k použití HU Termékinformáció és utasítások TR Ürün Bilgileri ve Talimatlar NO Produktinformasjon og instruksjoner RU Информация о продукте и инструкция по его эксплуатации SR Informacije o proizvodu i uputstvo HR Podaci o proizvodu i upute PT-BR Informações e instruções sobre o produto
EN
Indications for use
Instrument trays are intended to provide a general conguration to organize, store, protect and transport medical devices for use in surgical procedures.
Precautions
If you choose to use the instrument tray as part of a sterilization system for reprocessing devices:
• Ensure that you validate the tray within your internal processes and systems.
• Follow all instructions for sterilization of the device(s) you are reprocessing.
• Gravity Steam sterilization must not be used for instrument trays as cycle times would be exceedingly long.
• STERRAD processing must not be used for Medtronic Xomed instrument trays.
• Instrument Trays are not intended to provide a sterile barrier to prevent re­contamination of sterilized instruments; and must be double wrapped in hospital CSR wrap for this process to maintain the sterility of the instruments contained inside the tray.
• Remove instruments, loose internal tray components and lid prior to cleaning instruments and/or tray.
• Medtronic recommends incineration of devices that have directly contacted patients suspected or conrmed with Transmissible Spongiform Encephalopathy (TSE)/ CJD diagnosis. NHS Estates HTM 2010 Parts 4 & 6: Appendix 2, Items contaminated with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies refers to a TSE decontamination cycle using a steam autoclave at a temperature of 134-137°C for a single cycle of 18 minutes or repeated for a total of six 3-minute cycles.
• When applying dry times to Medtronic instrument trays and their accessories, dry times outside the standard healthcare prevacuum parameters may be required. The current recommended dry times may range from a standard 15 minutes to an extended time of 40 minutes. This is especially important for polymer-based (plastic) instrument trays. The user should have adequate means to verify drying time, such as visual inspection.
Cleaning
Note: To minimize water spotting, using deionized water for the nal rinse is
recommended. If practical, deionized water may be used for the entire cleaning process.
Automated cleaning
All trays shall be thoroughly rinsed with water prior to placement in the automatic washer. Remove instruments and equipment from any instrument trays before placing into washer baskets. Orient devices following recommendations of washer/disinfector manufacturers. Use neutral pH detergent recommended by washer/disinfector or detergent manufacturers.
Phase Recirculation
Pre-wash 1 3 minutes cold water N/A
Enzyme Wash 5 minutes hot water neutral pH
Wash 1 5 minutes 66°C set point neutral pH
Rinse 1 3 minutes hot water N/A
Time
Water Temperature
Detergent Type
enzymatic detergent
detergent
EN
Manual cleaning
Soak in lukewarm (less than 43°C), mild (pH 7.0 - 8.5), enzymatic detergent and water for a minimum of 2 minutes. Use a soft instrument brush to scrub instrument trays while submerged in cleaning solution to remove organic matter. Rinse with water, then clean ultrasonically in a lukewarm (less than 43°C), mild (pH 7.0 - 8.5), detergent and water for 10 minutes. Rinse thoroughly with water. Clean in this manner until no visible soil remains on the instrument tray. Dry with compressed air, or wipe dry with a lint-free cloth. Examine instrument trays for any staining or deterioration; remove from use as appropriate. Note: When using an ultrasonic cleaner or a spray washing machine, follow the manufacturer’s recommendations for positioning of instrument trays. Following cleaning, lightly lubricate instrument trays with movable parts. Use a lubricant intended for sterilizable instruments such as a water-soluble instrument milk. Do not use silicone spray.
1
fr
Limited warranty
A. This LIMITED WARRANTY provides assurance for the customer who purchases a
Medtronic Xomed Product (hereinafter the “Product”) that should the Product fail to function to Medtronic Xomed’s published specications during the term of this LIMITED WARRANTY (one year from the date of shipment for new Product, 90 days from date of shipment for refurbished or used Product), Medtronic Xomed will either replace, repair, or issue a credit (adjusted to reect the age of the Product) for the Product or any portion thereof. This LIMITED WARRANTY is extended only to the buyer purchasing the Product directly from Medtronic Xomed or from its aliate or its authorized distributor or representative.
B. To qualify for this LIMITED WARRANTY, the following conditions must be met:
1. The Product must be used on or before its “Use By” or “Use Before” date, if applicable.
2. The Product must be used in accordance with its labeling and may not be altered or subjected to misuse, abuse, accident or improper handling.
3. Medtronic Xomed must be notied in writing within thirty (30) days following discovery of a defect.
4. The Product must be returned to Medtronic Xomed within thirty (30) days of Medtronic Xomed receiving notice as provided for in (3) above.
5. Upon examination of the Product by Medtronic Xomed, Medtronic Xomed shall have determined that: (i) the Product was not repaired or altered by anyone other than Medtronic Xomed or its authorized representative, (ii) the Product was not operated under conditions other than normal use, and (iii) the prescribed periodic maintenance and services have been performed on the Product.
C. This LIMITED WARRANTY is limited to its express terms. THIS LIMITED WARRANTY IS
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED WHETHER STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. In no event shall Medtronic Xomed be liable for any consequential, incidental, prospective or other similar damage resulting from a defect, failure, or malfunction of the Product, whether a claim for such damage is based upon the warranty, contract, negligence or otherwise.
D. The exclusions and limitations set out above are not intended to, and should not
be construed so as to, contravene mandatory provisions of applicable law. Users may benet from statutory warranty rights under legislation governing the sale of consumer goods. If any part or term of this LIMITED WARRANTY is held by any court of competent jurisdiction to be illegal, unenforceable, or in conict with applicable law, the validity of the remaining portion of the LIMITED WARRANTY shall not be aected, and all rights and obligations shall be construed and enforced as if this LIMITED WARRANTY did not contain the particular part or term held to be invalid.
fr
Indications d’utilisation
Les plateaux à instruments sont prévus pour permettre l’organisation, le rangement, la protection et le transport des instruments dans le cadre des procédures chirurgicales.
Précautions d’utilisation
Si vous choisissez d’utiliser le plateau à instruments avec un système de stérilisation pour le retraitement des instruments :
• Assurez-vous de valider le plateau dans vos processus et systèmes internes.
• Suivez toutes les instructions de stérilisation du ou des instruments à retraiter.
• La stérilisation à la vapeur par gravité est contre-indiquée pour les plateaux à instruments en plastique de polymère car les cycles sont beaucoup trop longs.
• Le traitement STERRAD ne doit pas être utilisé pour les plateaux à instruments Medtronic Xomed.
• Les plateaux à instruments ne sont pas conçus pour fournir une barrière stérile en vue d’empêcher la recontamination des instruments stérilisés. Ils doivent être placés dans un double emballage CSR hospitalier pour conserver la stérilité des instruments contenus dans les plateaux.
• Retirer les instruments, les composants amovibles du plateau interne et le couvercle avant de nettoyer les instruments et/ou le plateau.
• Medtronic recommande d’incinérer tous les dispositifs rentrés en contact direct avec les patients chez qui un diagnostic d’encéphalopathie spongiforme transmissible/de maladie de Creutzfeldt-Jakob (EST/MCJ) est suspecté ou conrmé. Le document NHS Estates HTM 2010 Parties 4 & 6 : annexe 2, Items contaminated with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies (Éléments contaminés par les agents EST et le guide de contrôle des infections des encéphalopathies spongiformes transmissibles (EST) établi par l’OMS) fait référence à un cycle de décontamination EST par stérilisation à la vapeur (autoclave) à une température comprise entre 134 et 137 °C durant un seul cycle de 18 minutes ou durant six cycles de 3 minutes.
• Lors de la dénition des temps de séchage pour les plateaux à instruments Medtronic et leurs accessoires, il peut être nécessaire d’appliquer des durées diérentes des paramètres de prévide standard. Les temps de séchage actuellement recommandés peuvent aller de 15 minutes (durée standard) à 40 minutes (durée prolongée). Ce point est particulièrement important pour les plateaux à instruments en polymère (plastique). L’utilisateur doit pouvoir vérier le temps de séchage, par exemple en procédant à une inspection visuelle.
2
Nettoyage
Remarque : Pour minimiser les taches d’eau, il est recommandé d’utiliser de l’eau
déionisée pour le rinçage nal. Si possible, utiliser de l’eau déionisée pour tout le processus de nettoyage.
Nettoyage automatisé
Tous les plateaux doivent être soigneusement rincés sous l’eau avant d’être placés dans l’appareil de lavage automatique. Retirer les instruments et accessoires des plateaux à instruments avant de les placer dans les paniers de l’appareil de lavage. Orienter les instruments selon les recommandations du fabricant de l’appareil de lavage/désinfection. Utiliser le détergent à pH neutre recommandé par les fabricants du désinfectant ou de l’appareil de lavage/désinfection.
Phase Temps de
Prélavage 1 3 minutes Eau froide S/O
Lavage enzymatique
Lavage 1 5 minutes Point de consigne
Rinçage 1 3 minutes Eau chaude S/O
Nettoyage manuel
Tremper dans une solution tiède (moins de 43 °C) d’eau et de détergent enzymatique doux (pH 7,0 - 8,5) pendant au moins 2 minutes. Utiliser une brosse à instruments douce pour frotter les plateaux à instruments pendant l’immersion dans la solution nettoyante et éliminer les résidus organiques. Rincer avec de l’eau, puis nettoyer dans un bain ultrasonique d’eau tiède (moins de 43 °C) additionnée d’un détergent doux (pH 7,0-8,5) pendant 10 minutes. Rincer abondamment à l’eau. Nettoyer ainsi jusqu’à la disparition complète des résidus sur le plateau à instruments. Sécher à l’air comprimé ou essuyer à l’aide d’un tissu dépourvu de peluches. Examiner les plateaux à instruments à la recherche de taches ou de signes de détérioration et les mettre au rebut si nécessaire. Remarque : En cas d’utilisation d’un nettoyeur à ultrasons ou d’un appareil de lavage à aspersion, suivre les recommandations du fabricant pour positionner les plateaux à instruments. Après le nettoyage, lubrier légèrement les plateaux à instruments dotés de parties mobiles. Utiliser un lubriant prévu pour les instruments stérilisables tel qu’un lait à instruments soluble à l’eau. Ne pas utiliser de silicone en aérosol.
Limitation de garantie
manuals.medtronic.com
recyclage
5 minutes Eau chaude Détergent
Température de l’eau
66 °C
Type de détergent
enzymatique à pH neutre
Détergent à pH neutre
it
Indicazioni per l’uso
I vassoi per strumenti hanno lo scopo di fornire una congurazione generale per organizzare, conservare, proteggere, trasportare dispositivi medici per l’uso in procedure chirurgiche.
Precauzioni
Se si sceglie di utilizzare il vassoio per strumenti come parte di un sistema di sterilizzazione per dispositivi di ritrattamento:
• Assicurarsi di convalidare il vassoio ai sensi dei processi e dei sistemi interni.
• Seguire tutte le istruzioni per la sterilizzazione del dispositivo in caso di ritrattamento.
• La sterilizzazione a vapore mediante gravità non deve essere utilizzata per i vassoi per strumenti, in quanto i tempi di ciclo sarebbero estremamente lunghi.
• La procedura STERRAD non deve essere utilizzata per vassoi per strumenti Medtronic Xomed.
• I vassoi per strumenti non sono destinati a fornire una barriera sterile per impedire la ricontaminazione di strumenti sterilizzati e devono essere avvolti in un doppio involucro sterile (CSR) per ospedale idoneo a questo processo per mantenere la sterilità degli strumenti contenuti all’interno del vassoio.
• Rimuovere gli strumenti, i componenti sciolti del vassoio interno e il coperchio prima di pulire gli strumenti e/o il vassoio.
it
3
dE
• Medtronic consiglia di ricorrere all’incenerimento di quei dispositivi che siano stati a diretto contatto con pazienti con diagnosi sospetta o confermata di TSE (Encefalopatia Spongiforme Trasmissibile) o CJD. Le NHS Estates HTM 2010 Parti 4 & 6: Appendice 2, Items contaminated with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies (Elementi contaminati con agenti TSE e le Linee guida della WHO per il controllo dell’infezione da encefalopatie spongiformi trasmissibili) indicano un ciclo di decontaminazione da TSE mediante autoclave a vapore a una temperatura di 134-137 °C per un ciclo singolo di 18 minuti oppure per cicli ripetuti per un totale di 6 cicli da 3 minuti.
• In sede di applicazione dei tempi di asciugatura per i vassoi per strumenti Medtronic e dei loro accessori, possono essere necessari tempi di asciugatura di fuori dei parametri standard sanitari di prevuoto. Gli attuali tempi di asciugatura consigliati potrebbero variare da uno standard di 15 minuti no ad un tempo prolungato di 40 minuti. Ciò è particolarmente importante per vassoi per strumenti a base polimerica (plastica). L’utente deve disporre di mezzi adeguati per vericare i tempi di asciugatura, come ad esempio l’ispezione visiva.
Pulizia
Nota: per ridurre al minimo le macchie d’acqua, si consiglia di utilizzare acqua
deionizzata per il risciacquo nale. Se possibile, l’acqua deionizzata può essere utilizzata per l’intero processo di pulizia.
Pulizia automatizzata
Tutti i vassoi devono essere accuratamente risciacquati con acqua prima del posizionamento nella lavatrice automatica. Rimuovere gli strumenti e le apparecchiature dai vassoi prima di collocarli nei cestelli della lavatrice. Sistemare i dispositivi in base alle raccomandazioni fornite dai produttori della lavatrice/del dispositivo di disinfezione. Utilizzare un detergente con pH neutro raccomandato dai produttori della lavatrice/ del dispositivo di disinfezione o del detergente.
Fase Tempo di
Prelavaggio 1 3 minuti acqua fredda N/D
Lavaggio enzimatico
Lavaggio 1 5 minuti Livello 66 °C Detergente a pH
Risciacquo 1 3 minuti acqua calda N/D
ricircolo
5 minuti acqua calda Detergente
Temperatura acqua
Tipo di detergente
enzimatico a pH neutro
neutro
Pulizia manuale
Immergere in una soluzione composta da detergente enzimatico tiepido (meno di 43 °C) con pH neutro (7,0-8,5) e acqua per almeno 2 minuti. Stronare i vassoi per strumenti mentre sono immersi nella soluzione detergente utilizzando una spazzola morbida per rimuovere eventuali tracce organiche. Risciacquare con acqua, quindi eseguire la pulizia ad ultrasuoni in una soluzione tiepida (meno di 43 °C), neutra (pH 7,0-8,5), composta da detergente e acqua deionizzata per 10 minuti. Sciacquare accuratamente con acqua. Pulire in questo modo no ad eliminare tutti i residui di sporco visibili sul vassoio per strumenti. Asciugare con aria compressa o con un panno che non lasci pelucchi. Vericare che i vassoi per strumenti non presentino macchie o segni di deterioramento; se necessario, smaltirli. Nota: se viene utilizzato un sistema di pulizia ad ultrasuoni o una lavatrice a spruzzo, attenersi alle raccomandazioni del produttore, per il posizionamento dei vassoi per strumenti. Dopo la pulizia, lubricare leggermente i vassoi per strumenti dotati di parti mobili. Utilizzare un lubricante indicato per gli strumenti sterilizzabili quale, ad esempio, latte chirurgico idrosolubile. Non utilizzare spray al silicone.
Garanzia limitata
manuals.medtronic.com
dE
Indikationen
Instrumentenschalen dienen als allgemeines Kongurationszubehör bei der Organisation, Lagerung, Protektion und dem Transport von Instrumenten für chirurgische Eingrie.
Vorsichtsmaßnahmen
Bei Verwendung der Instrumentenschale als Teil eines Sterilisationssystems für die Wiederaufbereitung von Geräten:
• Die Validierung der Schale innerhalb der internen Verfahren und Systeme sicherstellen.
• Alle Anweisungen in Bezug auf die Sterilisation von wiederaufzubereitenden Geräten befolgen.
4
• Die Schwerkraft-Dampfsterilisation darf für Instrumentenschalen nicht eingesetzt werden, da die Zykluszeiten extrem lang wären.
• Die STERRAD-Wiederaufbereitung darf für Medtronic Xomed-Instrumentenschalen nicht eingesetzt werden.
• Die Instrumentenschalen dienen nicht als sterile Barriere, um die Rekontaminierung von sterilisierten Instrumenten zu verhindern; sie müssen für diesen Prozess mit Umhüllungen der zentralen Sterilgutversorgung des Krankenhauses doppelt verpackt werden, um die Sterilität der Instrumente in der Schale zu gewährleisten.
• Instrumente, lockere interne Komponenten der Schale und den Deckel vor der Reinigung der Instrumente und/oder der Schale entfernen.
• Medtronic empehlt die Verbrennung von Geräten, die in direkten Kontakt mit Patienten gekommen sind oder bei denen TSE (Transmissible Spongiforme Enzephalopathie) oder CJD (Creutzfeldt-Jakob-Krankheit) vermutet oder diagnostiziert wurde. Die Vorschriften des staatlichen Gesundheitssystems in Großbritannien NHS Estates, HTM 2010, Teile 4 & 6: Anhang 2, Items contaminated with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies (Mit TSE-Erregern kontaminierte Komponenten und die Richtlinien der Weltgesundheitsorganisation (WHO) für übertragbare spongiforme Enzephalopathien) sehen ein TSE-Dekontaminationsprogramm vor, das eine Dampfsterilisation bei einer Temperatur von 134–137 °C beinhaltet, die entweder in einem einzelnen Programmzyklus über 18 Minuten oder in sechs 3-minütigen Programmzyklen durchzuführen ist.
• Die Trockenzeiten für Medtronic-Instrumentenschalen und deren Zubehör könnten die sonst üblichen Zeiträume der Vorvakuum-Sterilisierung im Gesundheitsbereich überschreiten. Die momentan empfohlenen Trockenzeiten reichen von den üblichen 15 Minuten bis hin zu 40 Minuten. Dies ist besonders für polymerbasierte (Kunststo-)Instrumentenschalen von Bedeutung. Der Anwender sollte in der Lage sein, die Trockenzeit angemessen z. B. durch Sichtkontrolle zu verizieren.
Reinigung
Hinweis: Zur Vermeidung von Wasserecken wird die Verwendung von deionisiertem
Wasser für die abschließende Spülung empfohlen. Deionisiertes Wasser ggf. für den gesamten Reinigungsprozess verwenden.
Automatisierte Reinigung
Alle Schalen sollten vor der Platzierung in einem automatischen Reinigungsgerät gründlich mit Wasser gespült werden. Sterilisationsschalen erst in die Reinigungskörbe legen, wenn alle Instrumente und Zubehör aus den Sterilisationsschalen entfernt wurden. Die Instrumente gemäß den Herstellerempfehlungen des Reinigungs-/Sterilisationsgeräts ausrichten. Ein pH-neutrales Reinigungsmittel verwenden, das vom Hersteller des Reinigungs-/ Desinfektionsgeräts oder des Reinigungsmittels empfohlen wird.
Phase Umwälzzeit Wassertemperatur Art des
Vorwäsche 1 3 Minuten Kaltes Wasser
Enzymwäsche 5 Minuten Heißes Wasser pH-neutrales
Reinigungsmittels
Enzymreinigungsmittel
dE
Wäsche 1 5 Minuten 66 °C (Sollwert) pH-neutrales
Spülung 1 3 M inuten Heißes Wasser
Manuelle Reinigung
Die Instrumente mindestens zwei Minuten lang in einer lauwarmen (maximal 43 °C) Lösung aus einem milden (pH-Wert 7,0–8,5), enzymatischen Reinigungsmittel und Wasser einweichen lassen. Die in Reinigungslösung eingelegten Instrumentenschalen mit einer weichen Instrumentenbürste von organischem Material säubern. Die Instrumentenschale mit Wasser abspülen und anschließend mindestens 10 Minuten lang mit Ultraschall in einer lauwarmen (maximal 43 °C) Lösung aus mildem (pH-Wert 7,0–8,5) Reinigungsmittel und Wasser reinigen. Gründlich mit Wasser spülen. Die Reinigung auf diese Weise weiterführen, bis keine Schmutzreste an der Instrumentenschale mehr sichtbar sind. Mit Druckluft trocknen oder mit einem fusselfreien Tuch trocken wischen. Die Instrumentenschalen auf Flecken oder Verschleiß überprüfen und gegebenenfalls außer Gebrauch nehmen. Hinweis: Bei Verwendung einer Ultraschallreinigungsanlage oder Sprühwaschmaschine den Empfehlungen des Herstellers folgen, besonders im Hinblick auf die Positionierung von Instrumentenschalen. Instrumentenschalen mit beweglichen Teilen nach dem Reinigen leicht abschmieren. Ein für sterilisierbare Instrumente geeignetes Schmiermittel wie z. B. wasserlösliche Instrumentenmilch verwenden. Kein Silikonspray verwenden.
Eingeschränkte Garantie
manuals.medtronic.com
Reinigungsmittel
5
Es Es
Indicaciones de uso
Las bandejas de instrumentos están indicadas para ofrecer una conguración general de organización, almacenamiento, protección y transporte de los dispositivos médicos con el n de utilizarlos en procedimientos quirúrgicos.
Precauciones
Si opta por utilizar la bandeja de instrumentos como parte de un sistema de esterilización para el reprocesamiento de dispositivos:
• Asegúrese de validar la bandeja de acuerdo con sus procesos y sistemas internos.
• Siga todas las instrucciones para la esterilización del dispositivo o dispositivos que esté reprocesando.
• No se debe usar la esterilización al vapor por gravedad en las bandejas de instrumentos, ya que los periodos de los ciclos serían excesivamente largos.
• No se debe usar el procesamiento STERRAD en las bandejas de instrumentos de Medtronic Xomed.
• Las bandejas de instrumentos no están indicadas para ofrecer una barrera estéril con la que evitar la recontaminación de instrumentos esterilizados; además, deberán tener una doble envoltura de CSR en este proceso para mantener la esterilidad de los instrumentos contenidos dentro de la bandeja.
• Retire los instrumentos, los componentes internos sueltos de la bandeja y la tapa antes de proceder a la limpieza de los instrumentos y/o la bandeja.
• Medtronic recomienda la incineración de los dispositivos que hayan estado en contacto directo con pacientes con un diagnóstico sospechado o conrmado de encefalopatía espongiforme transmisible/enfermedad de Creutzfeldt Jakob (EET/ ECJ). En NHS Estates HTM 2010 partes 4 y 6. Apéndice 2: Items contaminated with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies (Elementos contaminados con agentes de EET y directrices de control de infecciones para encefalopatías espongiformes transmisibles de la Organización Mundial de la Salud) se hace referencia al ciclo de descontaminación de las EET mediante la esterilización en autoclave a una temperatura de 134-137 °C en un único ciclo de 18 minutos o repitiendo seis ciclos de 3 minutos cada uno.
• Al aplicar tiempos de secado a las bandejas de instrumentos y sus accesorios de Medtronic, pueden ser necesarios tiempos de secado fuera de los parámetros de prevacío sanitario estándar. Los tiempos de secado que se recomiendan en la actualidad oscilan entre un tiempo estándar 15 minutos hasta un tiempo ampliado de 40 minutos. Esto es especialmente importante en el caso de bandejas de instrumentos basadas en polímero (plástico). El usuario debe disponer de los medios adecuados para vericar el tiempo de secado, como la inspección visual.
Limpieza
Nota: Se recomienda utilizar agua desionizada en el enjuague nal para minimizar las
manchas provocadas por el agua. Si resulta práctico, puede usarse agua desionizada para todo el proceso de limpieza.
Limpieza automática
Todas las bandejas deben enjuagarse bien con agua antes de su colocación en el equipo de lavado automático. Retire el instrumental y el equipo de las bandejas de instrumentos antes de colocarlos en los contenedores del equipo de lavado. Oriente los dispositivos conforme a las recomendaciones del fabricante del equipo de lavado/desinfección. Utilice un detergente con pH neutro recomendado por los fabricantes del equipo de lavado/desinfección o del detergente.
Fase Tiempo de
Prelavado 1 3 minutos Agua fría N/D
Lavado enzimático
Lavado 1 5 minutos 66 °C punto de
Aclarado 1 3 minutos Agua caliente N/D
recirculación
5 minutos Agua caliente Detergente
Temperatura del agua
ajuste
Tipo de detergente
enzimático con pH neutro
Detergente con pH neutro
Limpieza manual
Sumerja el instrumental en una solución tibia (temperatura inferior a 43 °C) de detergente enzimático suave (pH de 7,0-8,5) y agua durante 2 minutos como mínimo. Utilice un cepillo de cerdas blandas para cepillar las bandejas de instrumentos mientras se encuentran sumergidas en la solución de limpieza para eliminar la materia orgánica. Aclárelas con agua, límpielas mediante ultrasonidos en una solución templada (menos de 43 °C) de detergente suave (pH 7,0-8,5) y agua durante 10 minutos como mínimo. Enjuague exhaustivamente con agua. Proceda a limpiar de este modo hasta que no queden restos de suciedad visible en la bandeja de instrumentos.
6
Seque con aire comprimido o con un paño que no desprenda pelusa. Examine las bandejas de instrumentos con el n de detectar posibles manchas o signos de deterioro; retírelo del servicio si fuese necesario. Nota: Cuando utilice un aparato de limpieza por ultrasonidos o una lavadora por pulverización, siga las recomendaciones del fabricante para la colocación de las bandejas de instrumentos. Después de la limpieza, lubrique ligeramente las bandejas de instrumentos con piezas móviles. Utilice un lubricante válido para instrumental esterilizable, como lubricante vegetal hidrosoluble para instrumental. No utilice un pulverizador de silicona.
Garantía limitada
manuals.medtronic.com
Nl
Nl
Indicaties voor gebruik
Instrumententrays zijn bedoeld als algemene conguratie om medische hulpmiddelen te ordenen, te bewaren, te beschermen en te transporteren voor gebruik tijdens chirurgische procedures.
Voorzorgsmaatregelen
Het volgende is van toepassing als u ervoor kiest de instrumententray te gebruiken in een sterilisatiesysteem voor het opnieuw steriliseren van hulpmiddelen:
• Zorg ervoor dat de tray wordt gevalideerd binnen de interne processen en systemen van uw instelling.
• Volg alle sterilisatie-instructies voor de hulpmiddelen die u opnieuw steriliseert.
• Stoomsterilisatie met zwaartekracht mag niet gebruikt worden voor instrumententrays omdat de cyclustijden buitensporig lang zijn.
• STERRAD-verwerking mag niet gebruikt worden voor Medtronic Xomed­instrumententrays.
• Instrumententrays zijn niet bedoeld als steriele barrière om te voorkomen dat steriele instrumenten opnieuw worden besmet. Trays moeten voor de sterilisatie worden verpakt in een dubbele laag CSR-wikkel om de steriliteit van de instrumenten in de tray te behouden.
• Verwijder instrumenten, losse interne componenten van de tray en het deksel vóór het reinigen van de instrumenten en/of de tray.
• Medtronic adviseert om de producten te verbranden die direct in contact zijn geweest met patiënten bij wie de diagnose TSE/CJD wordt vermoed of is bevestigd. NHS Estates HTM 2010 Deel 4 & 6: Bijlage 2, Items contaminated with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies (Met TSE-agentia besmette items en WHO-richtlijnen voor infectiebestrijding voor overdraagbare spongiforme encefalopathieën) verwijst naar een TSE-ontsmettingscyclus met behulp van een stoomautoclaaf bij een temperatuur van 134 tot 137 °C gedurende één cyclus van 18 minuten of herhaald gedurende in totaal zes cycli van 3 minuten.
• Bij het toepassen van droogtijden op instrumententrays en bijbehorende accessoires van Medtronic, kunnen andere droogtijden nodig zijn dan de standaardparameters voor prevacuüm in de gezondheidszorg. De huidige aanbevolen droogtijden kunnen variëren van een standaardperiode van 15 minuten tot een langere periode van 40 minuten. Dit is vooral belangrijk voor instrumententrays van polymeer (plastic). De gebruiker dient voldoende mogelijkheden te hebben om de droogtijd te controleren, zoals visuele inspectie.
Reiniging
Opmerking: om watervlekken tot een minimum te beperken wordt het gebruik van
gedeïoniseerd water bij de laatste keer afspoelen aanbevolen. Indien het handiger is, mag er voor de hele reinigingsprocedure gedeïoniseerd water gebruikt worden.
Automatische reiniging
Alle trays dienen grondig te worden afgespoeld met water voordat u ze in de wasmachine plaatst. Haal instrumenten en apparatuur uit de instrumentenbakjes voordat u ze in afwasmachinemandjes plaatst. Houd u bij het plaatsen van de apparaten aan de aanbevelingen van de fabrikant van de afwasmachine/desinfector. Gebruik een pH-neutraal reinigingsmiddel dat wordt aanbevolen door de fabrikant van de afwasmachine/desinfector of het reinigingsmiddel.
Fase Hercirculatietijd Watertemperatuur Type
Voorwas 1 3 minuten Koud water N.v.t.
Enzymatische was
Was 1 5 minuten instelpunt 66 °C pH-neutraal
Spoeling 1 3 minuten Warm water N.v.t.
5 minuten Warm water pH-neutraal
reinigingsmiddel
enzymatisch reinigingsmiddel
reinigingsmiddel
7
da
Handmatige reiniging
Dompel het instrument ten minste 2 minuten onder in een lauwwarme (minder dan 43 °C), milde (pH 7,0 tot 8,5) oplossing van een enzymatisch reinigingsmiddel en water weken. Was instrumententrays met een zachte instrumentenborstel terwijl ze in de reinigingsoplossing ondergedompeld blijven, om organisch materiaal te verwijderen Spoel de instrumenten grondig met water en reinig ze vervolgens gedurende 10 minuten ultrasoon in een lauwwarme (minder dan 43 °C), milde (pH 7,0 -tot 8,5) oplossing van reinigingsmiddel en water. Spoel grondig met water. Reinig op deze manier totdat er geen vuil op de instrumententrays meer zichtbaar is. Drogen met perslucht of een schone, pluisvrije doek. Inspecteer de instrumententrays op vlekken of slijtage; neem ze zo nodig uit gebruik. Opmerking: volg bij gebruik van ultrasone reinigingsapparatuur of een sproeiwasmachine de aanbevelingen van de fabrikant op met betrekking tot het positioneren van de instrumententrays. Instrumententrays met beweegbare onderdelen moeten na het reinigen licht worden gesmeerd. Gebruik een smeermiddel dat bedoeld is voor steriliseerbare instrumenten, zoals een in water oplosbare instrumentenmelk. Gebruik geen siliconenspray.
Beperkte garantie
manuals.medtronic.com
da
Indikationer
Instrumentbakker er beregnet til at give en generel konguration med henblik på organisering, opbevaring, beskyttelse og transport af medicinske anordninger til brug ved kirurgiske procedurer.
Forholdsregler
Hvis du vælger at bruge instrumentbakken som en del af sterilisationssystemet til genklargøring af anordninger:
• Sørg for at validere bakken i dine interne processer og systemer.
• Følg alle anvisninger til sterilisation af anordningen/anordningerne, der genklargøres.
• Dampsterilisering ved normaltryk må ikke bruges til instrumentbakker, da cyklustiderne vil blive for lange.
• STERRAD-behandling må ikke bruges til Medtronic Xomed instrumentbakker.
• Instrumentbakker er ikke beregnet til at yde en steril barriere til forhindring af genkontaminering af steriliserede instrumenter. De skal dobbeltindpakkes i CSR­indpakning af hospitalskvalitet til denne proces for at opretholde steriliteten af de instrumenter, der bender sig i bakken.
• Udtag instrumenter, løse interne bakkekomponenter og låg, før instrumenter og/ eller bakke rengøres.
• Medtronic anbefaler, at enheder bortskaes ved forbrænding, hvis de har været i direkte kontakt med patienter, som er mistænkt for at have eller har fået bekræftet transmissible spongiforme encefalopatier (TSE)/ Creutzfeldt-Jakob-diagnose (CJD). NHS Estates HTM 2010 stykke 4 & 6: Appendix 2 Items contaminated with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies (Genstande kontamineret med TSE-midler og WHO’s retningslinjer for infektionskontrol ved smitsom spongiform encefalopati) henviser til en TSE-dekontamineringscyklus ved brug af dampautoklavering ved en temperatur på 134-137 °C i en enkelt cyklus på 18 minutter eller gentaget i alt seks cyklusser af 3 minutter.
• Når der anvendes tørretider for Medtronic instrumentbakker og deres tilbehør, kan der være behov for tørretider ud over de standardmæssige parametre for sundheds-forvakuum. De aktuelt anbefalede tørtider kan ligge fra som standard 15 minutter til en udvidet tid på 40 minutter. Dette er særligt vigtigt for polymerbaserede (plast) instrumentbakker. Brugeren skal have tilstrækkelige midler til at kontrollere tørretiderne, så som visuelt eftersyn.
Rengøring
Bemærk: For at minimere vandpletter anbefales det, at der bruges deioniseret
vand til den sidste skylning. I praksis kan deioniseret vand bruges under hele rengøringsprocessen.
Automatisk rengøring
Alle bakker skal skylles omhyggeligt med vand, før de placeres i den automatiske opvaskemaskine. Tag instrumenter og udstyr op af eventuelle instrumentbakker, inden de anbringes i maskinens kurve. Vend udstyret i henhold til kravene fra opvaske-/ desinfektionsmaskinens fabrikant. Brug et rensemiddel med neutral pH-værdi som anbefalet af opvaske-/ desinfektionsmaskinens eller rensemidlets fabrikant.
8
Fase Recirkuleringstid Vandtemperatur Rengøringsmiddeltype
Forvask 1 3 minutter koldt vand I/R
Enzymvask 5 minutter varmt vand enz ymholdigt
Vask 1 5 minutter 66 °C
Skylning 1 3 minutter varmt vand I/R
Manuel rengøring
Læg i blød i lunken (mindre end 43 °C), mild (pH 7,0-8,5) enzymholdigt rengøringsmiddel og vand i min. 2 minutter. Brug en blød instrumentbørste til at skrubbe instrumentbakkerne, mens de er nedsænket i rengøringsvæsken, for at erne organisk materiale. Skyl med vand, og rengør derefter med ultralyd i lunkent (mindre end 43 °C), mildt (pH 7,0-8,5) vand med rengøringsmiddel i 10 minutter. Skyl grundigt med vand. Rengør på denne måde, indtil der ikke længere er synligt snavs på instrumentbakken. Tør med trykluft, eller tør af med en fnugfri klud. Undersøg instrumentbakker for pletter eller nedbrydning; kassér dem om nødvendigt. Bemærk: Ved anvendelse af en ultralydsrenser eller opvaskemaskine følges fabrikantens anbefalinger for placering af instrumentbakker. Efter rengøring smøres et tyndt lag smøremiddel på instrumentbakker med bevægelige dele. Brug et smøremiddel, der er beregnet til steriliserbare instrumenter, såsom vandopløseligt instrumentsmøremiddel. Der må ikke bruges silikonespray.
Begrænset garanti
manuals.medtronic.com
referencepunkt
rengøringsmiddel med neutral pH-værdi
en renseopløsning med neutral pH
fi
Käyttöaiheet
Instrumenttitarjottimet on tarkoitettu yleiseksi kokoonpanoksi leikkauksissa käytettävien lääkinnällisten laitteiden järjestämiseen, säilytykseen, suojaamiseen ja kuljettamiseen.
Varotoimet
Jos instrumenttitarjotinta käytetään sterilointijärjestelmän osana laitteiden uudelleenkäsittelyssä:
• Validoi tarjotin voimassa olevilla sisäisillä prosesseilla ja järjestelmillä.
• Noudata uudelleenkäsiteltävien laitteiden kaikkia sterilointiohjeita.
• Painovoimahöyrysterilointia ei saa käyttää polymeerimuovista valmistetuille instrumenttitarjottimille, sillä jaksoajat olisivat liian pitkiä.
• STERRAD-käsittelyä ei saa käyttää Medtronic Xomed -instrumenttitarjottimille.
• Instrumenttitarjottimia ei ole tarkoitettu steriiliksi suluksi steriloitujen instrumenttien uudelleenkontaminaation ehkäisyyn. Ne on käärittävä tätä varten kaksinkertaiseen CSR-sairaalakääreeseen tarjottimen sisällä olevien instrumenttien pitämiseksi steriileinä.
• Poista instrumentit, tarjottimen sisäiset irralliset osat ja kansi ennen instrumenttien ja/tai tarjottimen puhdistamista.
• Medtronic suosittelee laitteen polttamista, jos se on ollut suorassa kosketuksessa potilaaseen, jolla epäillään olevan tai jolla on todettu tarttuva sienimäinen enkefalopatia (TSE) tai Creutzfeldt-Jakobin tauti (CJD). NHS Estates HTM 2010, osat 4 ja 6: liite 2, Items contaminated with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies (TSE:n taudinaiheuttajilla kontaminoituneet välineet ja WHO:n infektioiden valvontaohjeet koskien tarttuvia spongiformisia enkefalopatioita), viittaa TSE-dekontaminaatiojaksoon, jossa käytetään höyryautoklaavia 134–137 °C:n lämpötilassa yhden 18 minuutin jakson ajan tai toistaen yhteensä kuuden 3 minuutin jakson ajan.
• Sovellettaessa kuivumisaikoja Medtronicin instrumenttitarjottimiin ja niiden lisävarusteisiin on mahdollisesti käytettävä kuivumisaikoja, jotka ovat tavanomaisten terveydenhuollossa käytettävien esityhjiöparametrien ulkopuolella. Nykyään suositeltavat kuivumisajat voivat ulottua normaalista 15 minuutista pidennettyyn 40 minuutin kuivumisaikaan. Tämä on erityisen tärkeää polymeeripohjaisten (muovisten) instrumenttitarjottimien yhteydessä. Käyttäjällä on oltava riittävät mahdollisuudet varmistaa kuivumisaika, esimerkiksi mahdollisuus silmämääräiseen tarkastukseen.
Puhdistus
Huomautus: Vesitahrojen muodostumisen minimoimiseksi loppuhuuhtelussa on
suositeltavaa käyttää deionisoitua vettä. Jos tämä on käytännöllistä, deionisoitua vettä voidaan käyttää koko puhdistuksen ajan.
Automaattinen puhdistus
Kaikki tarjottimet on huuhdeltava huolellisesti vedellä ennen niiden asettamista automaattipesuriin.
fi
9
sv
Poista instrumentit ja laitteet instrumenttitarjottimilta ennen niiden asettamista pesukoreihin. Noudata laitteiden asettelussa pesurin/desinointilaitteen valmistajan antamia suosituksia. Käytä pesurin/desinointilaitteen tai puhdistusaineen valmistajan suosittelemaa pH­neutraalia puhdistusainetta.
Vaihe Kiertoaika Veden lämpötila Puhdistusainetyyppi
Esipesu 1 3 minuuttia kylmä vesi
Entsyymipesu 5 minuuttia kuuma vesi pH-neutraali
Pesu 1 5 minuuttia 66 °C (asetusar vo) pH-neutraali
Huuhtelu 1 3 minuuttia kuuma vesi
Manuaalinen puhdistus
Liota haaleassa (alle 43 °C) miedon (pH 7,0–8,5) puhdistusaineen ja veden seoksessa 2 minuutin ajan. Poista orgaaninen aines instrumenttitarjottimista pehmeällä instrumenttiharjalla niiden ollessa upotettuina puhdistusliuokseen. Huuhtele vedellä ja puhdista sen jälkeen ultraäänellä haaleassa (alle 43 °C) miedon (pH 7,0–8,5) puhdistusaineen ja veden seoksessa 10 minuutin ajan. Huuhtele huolellisesti vedellä. Jatka puhdistusta näin, kunnes instrumenttitarjottimessa ei ole näkyvää likaa. Kuivaa paineilmalla tai pyyhi kuivaksi nukkaamattomalla liinalla. Tarkasta, etteivät instrumenttitarjottimet ole syöpyneet eivätkä kuluneet. Poista ne tarvittaessa käytöstä. Huomautus: Käyttäessäsi ultraääni- tai suihkupesuria noudata pesurin valmistajan suosituksia, jotka koskevat instrumenttitarjottimien asettamista. Instrumenttitarjottimet, joissa on liikkuvia osia, on voideltava kevyesti puhdistuksen jälkeen. Käytä steriloitaville instrumenteille tarkoitettua voiteluainetta, kuten vesiliukoista instrumenttivoidetta. Älä käytä silikonisuihketta.
Rajoitettu takuu
manuals.medtronic.com
entsymaattinen puhdistusaine
puhdistusaine
sv
Indikationer för användning
Instrumentbrickor är avsedda för att tillhandahålla en generell konguration för att organisera, förvara, skydda och transportera medicinska instrument för användning vid kirurgiska ingrepp.
Försiktighetsåtgärder
Tänk på följande om du väljer att använda instrumentbrickan som en del av ett steriliseringssystem för återanvändning av instrument:
• Säkerställ att brickan utvärderas inom de interna processerna och systemen.
• Följ alla instruktioner för sterilisering av instrumentet som ska återanvändas.
• Sterilisering med normaltryck får inte användas för instrumentbrickor eftersom cykeltiderna blir alltför långa.
• Behandling med STERRAD får inte användas för Medtronic Xomed instrumentbrickor.
• Instrumentbrickor är inte avsedda att tillhandahålla en steril barriär för att förhindra rekontaminering av steriliserade instrument och måste slås in i dubbla CSR-omslag för sjukhus vid denna process för att bibehålla steriliteten på de instrument som nns inuti brickan.
• Avlägsna instrument, lösa interna brickkomponenter och lock innan instrument och/eller bricka rengörs.
• Medtronic rekommenderar förbränning av enheter som har varit i direkt kontakt med patienter med misstänkt eller bekräftad diagnos av transmissibel spongiform encefalopati (TSE)/CJD. NHS Estates HTM 2010 del 4 och 6. Bilaga 2, Items contaminated with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies (Produkter kontaminerade med TSE-agens och WHO:s riktlinjer för infektionskontroll för överförbar spongiform encefalopati), avser TSE-dekontamineringscykeln med en ångautoklav vid en temperatur på 134–137 °C under en enstaka cykel på 18 minuter eller under sammanlagt sex upprepade cykler på 3 minuter.
• Vid tillämpning av torktider för Medtronic instrumentbrickor och deras tillbehör, kan torktider utöver de som nns i standardparametrarna för förvakuum krävas. De nuvarande rekommenderade torktiderna kan sträcka sig från normala 15 minuter till en förlängd tid på 40 minuter. Detta är särskilt viktigt för instrumentbrickor som är polymerbaserade (plast). Användaren ska ha lämpliga sätt att veriera torktiden, såsom visuell inspektion.
Rengöring
Obs! För att minimera förekomsten av vattenäckar rekommenderas att avjoniserat
vatten används för den sista sköljningen. Om möjlighet nns kan avjoniserat vatten användas för hela rengöringsprocessen.
10
Automatisk rengöring

pt-pt

Alla brickor ska sköljas grundligt med vatten innan de placeras i den automatiska diskmaskinen. Avlägsna instrument och utrustning från eventuella instrumentbrickor innan de placeras i diskmaskinens korgar. Placera enheterna enligt rekommendationer från diskmaskinens/desinfektionsapparatens tillverkare. Använd ett rengöringsmedel med neutralt pH-värde som rekommenderas av diskmaskinens/desinfektionsapparatens eller rengöringsmedlets tillverkare.
Fas Återcirkulationstid Vattentemperatur Typ av
Fördisk 1 3 minuter kallt vatten Används ej
Enzymdisk 5 minuter varmt vatten Enzymrengöringsmedel
rengöringsmedel
med neutralt pH
Disk 1 5 minuter Börvärde 66 °C R engöringsmedel med
Skölj 1 3 minuter varmt vatten Används ej
Manuell rengöring
Blötlägg i ljummet (under 43 °C), milt (pH 7,0–8,5), enzymatiskt rengöringsmedel och vatten i minst 2 minuter. Använd en mjuk instrumentborste och skrubba instrumentbrickorna nedsänkta i rengöringslösning så att organiska partiklar avlägsnas. Skölj med vatten och rengör sedan med ultraljud i ljummet (under 43 °C), vatten med ett milt (pH 7,0–8,5) enzymrengöringsmedel i 10 minuter. Skölj grundligt med vatten. Rengör på detta sätt tills inga synliga föroreningar nns kvar på instrumentbrickan. Torka med tryckluft eller torka torrt med en luddfri duk. Undersök instrumentbrickorna så att det inte nns missfärgningar eller försämringar. Avbryt användning när så krävs. Obs! Vid användning av ultraljudsrengöring eller diskmaskin ska tillverkarens rekommendationer om placering av instrumentbrickor följas. Smörj instrument med rörliga delar lätt efter rengöring. Använd ett smörjmedel som är avsett för steriliseringsbara instrument, till exempel vattenlöslig instrumentolja. Silikonsprej får inte användas.
Begränsad garanti
manuals.medtronic.com
neutralt pH
pt-pt
Indicações de utilização
Os tabuleiros de instrumentos destinam-se a fornecer uma conguração geral para organizar, armazenar, proteger e transportar dispositivos médicos destinados à utilização em procedimentos cirúrgicos.
Precauções
Se optar por utilizar o tabuleiro de instrumentos como parte de um sistema de esterilização para reprocessar dispositivos:
• Certique-se de que valida o tabuleiro de acordo com os seus processos e sistemas internos.
• Siga todas as instruções para a esterilização do(s) dispositivo(s) que está a reprocessar.
• A esterilização a vapor por gravidade não deve ser utilizada para os tabuleiros de instrumentos, uma vez que os tempos dos ciclos serão demasiados longos.
• O processamento STERRAD não deve ser utilizado para os tabuleiros de instrumentos Medtronic Xomed.
• Os tabuleiros de instrumentos não foram concebidos para funcionarem como barreira estéril para prevenir nova contaminação de instrumentos esterilizados; além disso, devem ser duplamente envolvidos num invólucro CSR de grau hospitalar para este procedimento, por forma a manter a esterilidade dos instrumentos no seu interior.
• Remova os instrumentos, desaperte os componentes internos e a tampa do tabuleiro antes de limpar os instrumentos e/ou o tabuleiro.
• A Medtronic recomenda a incineração de dispositivos que tenham estado em contacto directo com doentes suspeitos ou com diagnóstico conrmado de encefalopatia espongiforme transmissível (EET)/DCJ. Tanto as indicações NHS Estates HTM 2010 Partes 4 & 6: Anexo 2, Items contaminated with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies (Itens contaminados com agentes de EET e as Directivas da OMS para o controlo de infecções relativas a encefalopatias espongiformes transmissíveis) indicam um ciclo de descontaminação de EET através de autoclave a vapor a uma temperatura de 134-137 °C para um único ciclo de 18 minutos ou repetido durante um total de seis ciclos de 3 minutos cada.
11
El
• Aquando da aplicação dos tempos de secagem em tabuleiros de instrumentos Medtronic e respectivos acessórios, poderão ser necessários tempos de secagem fora dos parâmetros de pré-vácuo de cuidados de saúde padrão. Os tempos de secagem actualmente recomendados podem variar de um período de tempo padrão de 15 minutos até um período de tempo prolongado de 40 minutos. Isto é especialmente importante para tabuleiros de instrumentos à base de polímeros (plástico). O utilizador deve dispor de meios adequados para vericar o tempo de secagem, como por ex., inspecção visual.
Limpeza
Nota: para minimizar a formação de manchas devido à água, recomenda-se a
utilização de água desionizada para efectuar o enxaguamento nal. Se for prático, pode utilizar-se água desionizada em todo o processo de limpeza.
Limpeza automática
Todos os tabuleiros devem ser cuidadosamente enxaguados com água antes de serem colocados no aparelho de lavagem automática. Retire os instrumentos e o equipamento dos tabuleiros de instrumentos antes de os colocar nos cestos de lavagem. Oriente os dispositivos segundo as recomendações do fabricante dos aparelhos de lavagem/desinfecção. Utilize um detergente com pH neutro recomendado pelo fabricante do aparelho de lavagem/desinfecção ou do detergente.
Fase Tempo de
Pré-lavagem 1 3 minutos água fria N/A
Lavagem enzimática
Lavagem 1 5 minutos ponto de
Enxaguamento 1 3 minutos água quente N/A
Limpeza manual
Mergulhe numa solução tépida (menos de 43 °C) de água e detergente enzimático suave (pH 7,0 - 8,5) durante um mínimo de 2 minutos. Utilize uma escova macia para instrumentos para esfregar os tabuleiros de instrumentos enquanto estiverem submersos na solução de limpeza, de modo a retirar a matéria orgânica. Enxagúe com água e, em seguida, limpe por meio de ultra-sons numa solução tépida (menos de 43 °C) de água e detergente suave (pH 7,0 - 8,5) durante 10 minutos. Enxagúe abundantemente com água. Limpe desta forma até não restar sujidade visível no tabuleiro de instrumentos. Seque com ar comprimido ou enxugue com um pano que não largue pêlos. Examine os tabuleiros de instrumentos, vericando se apresentam manchas ou qualquer deterioração; retire-os do circuito de utilização se necessário. Nota: ao utilizar um dispositivo de limpeza de ultra-sons ou uma máquina de lavagem com aspersão, siga as recomendações do fabricante quanto ao posicionamento dos tabuleiros de instrumentos. Após a limpeza, lubrique ligeiramente os tabuleiros de instrumentos com peças móveis. Utilize um lubricante destinado a instrumentos esterilizáveis, como leite para instrumentos solúvel em água. Não utilize spray de silicone.
Garantia limitada
manuals.medtronic.com
recirculação
5 minutos água quente detergente
Temperatura da água
referência de 66 ºC
Tipo de detergente
enzimático de pH neutro
detergente de pH neutro
El
Ενδείξεις χρήσης
Οι δίσκοι εργαλείων προορίζονται ως μια γενική διάταξη για την οργάνωση, την αποθήκευση, την προστασία και τη μεταφορά ιατρικών συσκευών που χρησιμοποιούνται σε χειρουργικές επεμβάσεις.
Προφυλάξεις
Αν επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε το δίσκο εργαλείων ως μέρος ενός συστήματος αποστείρωσης για την επανεπεξεργασία συσκευών:
• Μην παραλείψετε να επικυρώσετε την καταλληλότητα του δίσκου για τις εσωτερικές σας διαδικασίες και συστήματα.
• Ακολουθείτε όλες τις οδηγίες αποστείρωσης των συσκευών που πρόκειται να υποβάλετε σε επανεπεξεργασία.
• Η αποστείρωση ατμού με βαρύτητα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για τους δίσκους εργαλείων, καθώς κάτι τέτοιο θα οδηγούσε σε υπερβολικά παρατεταμένη διάρκεια των κύκλων αποστείρωσης.
• Η επεξεργασία στο σύστημα STERRAD δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για τους δίσκους εργαλείων Medtronic Xomed.
12
• Οι δίσκοι εργαλείων δεν προορίζονται για την παροχή στείρου φραγμού προς αποτροπή της επιμόλυνσης αποστειρωμένων εργαλείων και θα πρέπει να φέρουν διπλή περιτύλιξη με περιτύλιγμα CSR νοσοκομειακού τύπου για τη διατήρηση της στειρότητας των εργαλείων που περιέχονται εντός του δίσκου.
• Αφαιρέστε τα εργαλεία, τα μη στερεωμένα εσωτερικά εξαρτήματα του δίσκου και το καπάκι προτού καθαρίσετε τα εργαλεία ή/και το δίσκο.
• Η Medtronic συνιστά την καύση των συσκευών που έχουν έρθει σε απευθείας επαφή με ασθενείς για τους οποίους υπάρχει υπόνοια ή έχει επιβεβαιωθεί η διάγνωση μεταδοτικής σπογγώδους εγκεφαλοπάθειας/νόσου Creutzfeldt-Jakob (ΜΣΕ/CJD). Τα έγγραφα NHS Estates HTM 2010 Μέρη 4 & 6: Παράρτημα 2, Items contaminated with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies (Εξαρτήματα που έχουν μολυνθεί με παράγοντες μεταδοτικής σπογγώδους εγκεφαλοπάθειας και Κατευθυντήριες οδηγίες ελέγχου λοιμώξεων για τις μεταδοτικές σπογγώδεις εγκεφαλοπάθειες του Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας) αναφέρονται σε κύκλο απολύμανσης ΜΣΕ με τη χρήση αυτόκαυστου ατμού σε θερμοκρασία 134-137 °C για ένα μόνο κύκλο 18 λεπτών ή επαναλαμβανόμενα για συνολικά έξι κύκλους 3 λεπτών.
• Κατά την εφαρμογή των χρόνων στεγνώματος στους δίσκους εργαλείων Medtronic και στα βοηθητικά εξαρτήματά τους, ενδέχεται να απαιτούνται χρόνοι στεγνώματος εκτός των τυπικών παραμέτρων προκατεργασίας κενού της υγειονομικής περίθαλψης. Οι τρέχοντες συνιστώμενοι χρόνοι στεγνώματος μπορεί να κυμαίνονται από τα τυπικά 15 λεπτά έως και ένα εκτεταμένο διάστημα διάρκειας 40 λεπτών. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό για τους δίσκους εργαλείων με βάση το πολυμερές (πλαστικό). Ο χρήστης θα πρέπει να διαθέτει επαρκή μέσα για την επαλήθευση του χρόνου στεγνώματος, όπως π.χ. οπτική επιθεώρηση.
Καθαρισμός
Σημείωση: Για την ελαχιστοποίηση των στιγμάτων νερού, συνιστάται η χρήση
απιονισμένου νερού για την τελική έκπλυση. Εάν είναι πρακτικά δυνατό, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε απιονισμένο νερό για ολόκληρη τη διαδικασία καθαρισμού.
Αυτόματος καθαρισμός
Όλοι οι δίσκοι πρέπει να εκπλένονται σχολαστικά με νερό πριν από την τοποθέτησή τους στη συσκευή αυτόματης πλύσης. Αφαιρέστε τα εργαλεία και τον εξοπλισμό από τους δίσκους εργαλείων προτού τους τοποθετήσετε στους κλωβούς της συσκευής καθαρισμού. Προσανατολίστε τα προϊόντα σύμφωνα με τις συστάσεις των κατασκευαστών των συσκευών πλύσης/ απολύμανσης. Χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό με ουδέτερο pH, όπως συνιστάται από τον κατασκευαστή της συσκευής πλύσης/απολύμανσης ή τον παρασκευαστή του απορρυπαντικού.
Φάση Χρόνος
Πρόπλυση 1 3 λεπτά κρύο νερό Δ/Ε
Ενζυμική πλύση
Πλύση 1 5 λεπτά σημείο ρύθμισης
Έκπλυση 1 3 λ επτά ζεστό νερό Δ/Ε
ανακυκλοφορίας
5 λεπτά ζεστό νερό ενζυματικό
Θερμοκρασία νερού
66 °C
Τύπος απορρυπαντικού
απορρυπαντικό ουδέτερου pH
απορρυπαντικό ουδέτερου pH
El
Μη αυτόματος καθαρισμός
Εμβυθίστε σε χλιαρό (κάτω από 43 °C), ήπιο (pH 7,0 - 8,5) ενζυματικό απορρυπαντικό και νερό για τουλάχιστον 2 λεπτά. Χρησιμοποιήστε μαλακή βούρτσα, ειδική για εργαλεία, για να τρίψετε τους δίσκους εργαλείων ενώ είναι εμβυθισμένοι στο διάλυμα καθαρισμού, ώστε να απομακρυνθεί η οργανική ύλη. Ξεπλύνετε με νερό και, στη συνέχεια, καθαρίστε με υπερήχους σε χλιαρό (κάτω από 43 °C), ήπιο (pH 7,0 - 8,5) απορρυπαντικό και νερό για 10 λεπτά. Εκπλύνετε σχολαστικά με νερό. Καθαρίστε με αυτό τον τρόπο, έως ότου να μην υπάρχουν πλέον ορατά υπολείμματα ρύπων στο δίσκο εργαλείων. Στεγνώστε με πεπιεσμένο αέρα ή σκουπίστε με πανί που δεν αφήνει χνούδι. Πρέπει να εξετάζετε τους δίσκους εργαλείων για τυχόν κηλίδωση ή φθορές. Διακόψτε τη χρήση τους ανάλογα με την περίπτωση. Σημείωση: Κατά τη χρήση συσκευής καθαρισμού με υπερήχους ή συσκευής πλύσης με ψεκασμό, ακολουθείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή όσον αφορά την τοποθέτηση των δίσκων εργαλείων. Μετά τον καθαρισμό, να λιπαίνετε ελαφρά τους δίσκους εργαλείων με κινητά μέρη. Χρησιμοποιείτε λιπαντικά που προορίζονται για χρήση με εργαλεία επιδεχόμενα αποστείρωση, όπως υδατοδιαλυτό γαλάκτωμα κατάλληλο για εργαλεία. Μη χρησιμοποιείτε σπρέι σιλικόνης.
Περιορισμένη εγγύηση
manuals.medtronic.com
13
pl pl
Wskazania do użycia
Tace na narzędzia służą do porządkowania, przechowywania, ochrony i przenoszenia narzędzi stosowanych podczas zabiegów chirurgicznych.
Środki ostrożności
Jeśli tace na narzędzia mają zostać użyte w ramach sterylizacji instrumentów ponownego użytku:
• Zatwierdzić tacę względem wewnętrznych procesów i systemów kontroli.
• Postępować zgodnie z odpowiednią instrukcją sterylizacji każdego z instrumentów wielokrotnego użytku.
• Sterylizacji grawitacyjno-parowej nie wolno stosować przypadku tac na narzędzia, ponieważ czas trwania cyklu takiej sterylizacji jest zbyt długi.
• W przypadku tac na narzędzia Medtronic Xomed nie wolno stosować procesu STERRAD.
• Tace na narzędzia nie chronią wysterylizowanych narzędzi przed utratą sterylności w wyniku powtórnego zanieczyszczenia. Tace należy owinąć podwójną warstwą szpitalnego materiału CSR, aby utrzymać sterylność narzędzi w nich umieszczonych.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia narzędzi i/lub tacy należy wyjąć z tacy narzędzia i luźne elementy wewnętrzne oraz zdjąć pokrywę tacy.
• Firma Medtronic zaleca spalenie wyrobów, które miały bezpośredni kontakt z pacjentami, u których podejrzewa się lub u których potwierdzono występowanie zakaźnej encefalopatii gąbczastej/choroby Creutzfeldta-Jakoba. Dokumenty NHS Estates HTM 2010 części 4 i 6: załącznik 2, Items contaminated with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies (Przedmioty skażone czynnikami zakaźnej encefalopatii gąbczastej oraz Wytyczne Światowej Organizacji Zdrowia dotyczące kontroli zakażeń zakaźną encefalopatią gąbczastą) dotyczą cyklu odkażania w przypadku wystąpienia zak aźnej encefalopatii gąbczastej w autoklawie parowym w temperaturze 134–137°C przez jeden cykl trwający 18 minut lub w powtarzanych sześciu cyklach 3-minutowych.
• W przypadku tac rmy Medtronic i ich akcesoriów może być konieczne stosowanie czasów suszenia wykraczających poza standardowe parametry próżni wstępnej stosowane w placówkach służby zdrowia. Obecnie zalecane czasy suszenia mogą wynosić od standardowych 15 minut do wydłużonego czasu 40 minut. Jest to szczególnie ważne w przypadku polimerowych (plastikowych) tac na narzędzia. Użytkownik powinien mieć możliwość werykacji czasu suszenia, np. za pomocą kontroli wzrokowej.
Czyszczenie
Uwaga: aby zminimalizować plamy od wody, do końcowego płukania zaleca się użycie
wody dejonizowanej. Jeśli jest to praktyczne, wodę dejonizowaną można zastosować w całym cyklu czyszczenia.
Czyszczenie automatyczne
Wszystkie tace należy dokładnie opłukać wodą przed ich umieszczeniem w myjni automatycznej. Przyrządy i wyposażenie zdjąć z tac narzędziowych przed umieszczeniem ich w koszykach myjni. Ułożyć przyrządy zgodnie z zaleceniami producentów myjni/ dezynfektora. Stosować detergenty o obojętnym odczynie pH zgodnie z zaleceniami producentów myjni/urządzenia dezynfekującego lub detergentu.
Faza Czas recyrkulacji Temperatura
Mycie wstępne 1 3 min zimna woda N/D
Mycie enzymatyczne
Mycie 1 5 min 66°C (wartość
Płukanie 1 3 min gorąca woda N/D
5 min gorąca woda detergent
wody
zadana)
Rodzaj detergentu
enzymatyczny o obojętnym odczynie pH
detergent o obojętnym odczynie pH
Czyszczenie ręczne
Moczyć w letnim (o temperaturze niższej niż 43°C), łagodnym (pH 7,0–8,5) roztworze detergentu enzymatycznego w wodzie dejonizowanej przez co najmniej 2 minuty. W celu usunięcia substancji organicznych należy szorować tace na narzędzia zanurzone w roztworze czyszczącym miękką szczotką do narzędzi chirurgicznych. Przepłukać wodą, a następnie przez 10 minut czyścić za pomocą metody wykorzystującej ultradźwięki w letnim (o temperaturze niższej niż 43°C), łagodnym (pH 7,0–8,5) roztworze detergentu w wodzie. Dokładnie opłukać wodą. Kontynuować czyszczenie opisaną metodą aż do usunięcia z tacy na narzędzia wszelkich widocznych zanieczyszczeń.
14
Osuszyć sprężonym powietrzem lub wytrzeć do sucha ściereczką niepozostawiającą włókien. Sprawdzić, czy na tacach na narzędzia nie ma plam ani widocznych śladów zużycia; w razie konieczności wycofać z użytku. Uwaga: podczas korzystania z myjni ultradźwiękowej lub natryskowej należy przestrzegać zaleceń producenta dotyczących układania tac na narzędzia. Tace z ruchomymi częściami należy po oczyszczeniu lekko nasmarować. Używać smaru przeznaczonego do narzędzi przystosowanych do sterylizacji, takiego jak rozpuszczalne w wodzie mleczko do narzędzi chirurgicznych. Nie należy używać silikonu w aerozolu.
Ograniczona gwarancja
manuals.medtronic.com
cs
cs
Indikace k použití
Podnosy na nástroje jsou navrženy tak, aby poskytovaly všeobecnou konguraci pro rozkládání, ukládání, ochranu a přenášení lékařských zařízení určených k použití při chirurgických zákrocích.
Bezpečnostní opatření
Pokud se rozhodnete použít podnos na nástroje jako součást sterilizačního systému pro čištění zařízení, je nutné dodržet následující pravidla:
• Zajistěte validaci podnosu v rámci interních postupů a systémů.
• Dodržujte všechny pokyny pro sterilizaci čištěných zařízení.
• Podnosy na nástroje nelze sterilizovat pomocí parní sterilizace s gravitačním odvzdušněním, protože doby sterilizačních cyklů jsou velmi dlouhé.
• Podnosy na nástroje Medtronic Xomed nelze sterilizovat pomocí systémů STERRAD.
• Podnosy na nástroje nejsou určeny k tomu, aby tvořily sterilní bariéru na ochranu před rekontaminací sterilizovaných nástrojů, a za tímto účelem musí být obaleny dvěma nemocničními obaly CSR, aby se zachovala sterilita nástrojů na podnosu.
• Před čištěním nástrojů a nebo podnosu odstraňte nástroje, vnitřní volné komponenty podnosu a uzávěr.
• Společnost Medtronic doporučuje spálit zařízení, která přišla do přímého kontaktu s pacienty, u kterých existuje podezření nebo byla potvrzena diagnóza transmisivní spongiformní encefalopatie (TSE)/CJD. NHS Estates HTM 2010, části 4 a 6: Příloha 2, Items contaminated with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies (Součásti kontaminované TSE a Pokyny Světové zdravotnické organizace k zamezení šíření infekce způsobené transmisivní spongiformní encefalopatií) pojednávají o cyklu dekontaminace TSE sterilizací v parním autoklávu při teplotě 134–137 °C v jednom cyklu po dobu 18 minut nebo opakovaně v šesti cyklech po 3 minutách.
• Při použití dob trvání sušení pro podnosy na nástroje Medtronic a jejich příslušenství může být nutné použít doby trvání sušení mimo rozsah standardní prevakuové sterilizace ve zdravotnických zařízeních. V současné době se doporučované doby trvání sušení mohou pohybovat v rozmezí od standardních 15 minut až po prodlouženou dobu trvání 40 minut. To je zejména důležité u polymerových (plastových) podnosů na nástroje. Uživatel by měl mít k dispozici dostatečné prostředky pro ověření doby sušení, jako je např. vizuální kontrola.
Čištění
Poznámka: Aby se minimalizovala tvorba vodních usazenin, doporučuje se provádět
oplachování deionizovanou vodou. Pokud je to praktické, lze deionizovanou vodu použít pro celý postup.
Automatické čištění
Všechny podnosy je nutné před vložením do automatické myčky důkladně opláchnout vodou. Před uložením do košů v myčce odeberte z podnosů veškeré nástroje a zařízení. Zařízení uložte podle pokynů výrobce myčky nebo dezinfekčního zařízení. Použijte detergent s neutrálním pH doporučený výrobcem myčky/dezinfektoru nebo výrobcem detergentů.
Fáze Doba recirkulace Teplota vody Typ detergentu
Předmytí 1 3 minut studená voda Není k dispozici
Enzymatické mytí 5 minut horká voda enzymatický
Mytí 1 5 minut 66 °C (nastavená
Opláchnutí 1 3 minut horká voda Není k dispozici
hodnota)
detergent s neutrálním pH
detergent s neutrálním pH
15
hu
Ruční čištění
Nejméně 2 minuty namáčejte ve vlažném (s teplotou nižší než 43 °C) roztoku jemného (pH 7,0–8,5) enzymatického čisticího prostředku ve vodě. K odstranění organického materiálu z podnosů na nástroje ponořených do čisticího roztoku použijte měkký kartáček na nástroje. Opláchněte podnos na nástroje ve vodě a poté jej vyčistěte v ultrazvukové lázni ve vlažném (s teplotou nižší než 43 °C) roztoku jemného (pH 7,0–8,5) čisticího prostředku a vody po dobu 10 minut. Důkladně opláchněte vodou. Čištění tímto způsobem provádějte tak dlouho, dokud nebudou na podnosu na nástroje patrné žádné zbytky nečistot. Vysušte nástroj stlačeným vzduchem nebo otřete do sucha látkou nepouštějící vlákna. Prohlédněte podnosy na nástroje, zda na nich nejsou skvrny nebo známky opotřebení, a podle potřeby je vyřaďte z provozu. Poznámka: Při použití ultrazvukové lázně nebo ostřikovací myčky postupujte podle doporučení výrobce pro umístění podnosů na nástroje. Podnosy na nástroje s pohyblivými součástmi po čištění lehce namažte. Použijte mazivo určené pro sterilizovatelné nástroje, jako je vodní suspenze „mléka“ na mazání nástrojů. Nepoužívejte silikonový sprej.
Omezená záruka
manuals.medtronic.com
hu
Alkalmazási terület
A műszertálcák a sebészi beavatkozások során használt orvosi műszerek összeállításához, tárolásához, megóvásához és szállításához nyújtanak általános segítséget az eszközök elrendezésével.
Óvintézkedések
Ha a műszertálcát az eszközök regenerálására szolgáló sterilizáló rendszer részeként használja:
• A tálcát a belső eljárásoknak és rendszereknek megfelelően validálni kell.
• Tartsa be a regenerált eszköz(ök) sterilizálására vonatkozó összes utasítást.
• A műszertálcák esetében ellenjavallt a gravitációs gőzsterilizálás, mivel túlságosan hosszú ciklusidőkre lenne szükség.
• A Medtronic Xomed műszertálcákat nem szabad STERRAD berendezéssel sterilizálni.
• A műszertálcák a sterilizált műszereket nem védik meg steril védőborításként az újbóli szennyeződéstől; a tálcákat a bennük lévő műszerek sterilitásának fenntartásához az eljárás során duplán be kell csomagolni kórházi steril csomagolásba.
• A műszerek és/vagy a tálca tisztítása előtt vegye ki a műszereket, a tálca belső, nem rögzített elemeit, és vegye le a fedelet.
• A Medtronic azt javasolja, hogy égetéssel semmisítsék meg azokat az eszközöket, amelyek közvetlen kapcsolatba kerültek – gyaníthatóan vagy igazoltan – fertőző szivacsos agysorvadásban / Creutzfeldt–Jakob-kórban szenvedő betegekkel. Az NHS Estates HTM 2010 4. és 6. rész 2. függeléke: Items contaminated with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies (TSE-kórokozókkal szennyezett eszközök, valamint a WHO szivacsos agyvelőgyulladásról szóló infekciókontroll-ajánlása) értelmében a TSE­szennyeződésmentesítési ciklus autoklávozással végezhető, 134–137 °C-on, egy 18 perces vagy összesen hat 3 perces ciklussal.
• A Medtronic műszertálcák és tartozékaik szárításakor előfordulhat, hogy a szabványos egészségügyi elővákuumos paraméterektől eltérő szárítási időket kell alkalmazni. Az aktuálisan ajánlott szárítási idők a szabványos 15 perc és a hosszabb 40 perc közötti tartományban mozoghatnak. Ez különösen a polimeralapú (műanyag) műszertálcák esetében fontos. A felhasználónak megfelelő módszerekkel, például szemrevételezéssel kell ellenőriznie, hogy elégséges-e a szárítási idő.
Tisztítás
Megjegyzés: Az utolsó öblítéshez ionmentes víz használata ajánlott, hogy a
megszáradó vízcseppek minimális nyomot hagyjanak. Ha kivitelezhető, a teljes tisztítási eljáráshoz érdemes ionmentes vizet használni.
Tisztítás automatában
Az automata mosóberendezésbe helyezés előtt minden tálcát alaposan le kell öblíteni vízzel. A műszereket és a hozzájuk tartozó elemeket a mosókosárba helyezés előtt ki kell venni az eszköztálcából. Az eszközöket a mosó-/fertőtlenítőberendezés gyártójának ajánlásait követve kell elhelyezni. A mosó-/fertőtlenítőberendezés, illetve a mosószer gyártója által ajánlott semleges kémhatású mosószert használjon.
Fázis Recirkulációs idő Vízhőmérséklet Tisztítószer típusa
1. előmosás 3 perc hideg víz n.a.
Enzimes mosás
16
5 perc meleg víz semleges kémhatású
enzimatikus mosószer
tr
Fázis Recirkulációs idő Vízhőmérséklet Tisztítószer típusa
1. mosás 5 perc 66 °C-os alapérték semleges kémhatású
1. öblítés 3 perc meleg víz n.a.
Tisztítás kézzel
Áztassa a műszertálcákat legalább 2 percig enyhe (7,0–8,5 pH-jú) enzimes tisztítószer és víz langyos (43 °C alatti hőmérsékletű) keverékében. A szerves anyagok eltávolításához puha sörtéjű kefével súrolja le a tisztítóoldatba merített műszertálcákat. Öblítse le vízzel, majd 10 percen keresztül tisztítsa őket ultrahanggal enyhe (7,0–8,5 közötti pH-jú) tisztítószer és víz langyos (43 °C alatti hőmérsékletű) keverékében. Öblítse le őket alaposan vízzel. Addig tisztítsa így a műszertálcákat, amíg az összes látható szennyeződést el nem távolítja róluk. Szárítsa meg sűrített levegővel, vagy törölje őket szárazra szálmentes törlőkendővel. Vizsgálja meg a műszertálcákat, hogy nem látható-e rajtuk folt vagy károsodás, és vonja ki őket a használatból, ha szükséges. Megjegyzés: Ultrahangos tisztítóberendezés vagy permetezőfejes mosóberendezés használata esetén kövesse a gyártó által a műszertálcák elhelyezésére megadott ajánlásokat. Tisztítás után a mozgó alkatrészekkel ellátott műszertálcákat enyhén síkosítsa. Sterilizálható műszerekhez való síkosítót alkalmazzon, például vízalapú kenőtejet. Ne használjon szilikonsprayt.
Korlátozott szavatosság
manuals.medtronic.com
mosószer
tr
Kullanım endikasyonları
Alet tepsileri; cerrahi prosedürlerde kullanılan tıbbi cihazların düzenlenmesine, saklanmasına, korunmasına ve taşınmasına yönelik genel bir kongürasyon sağlamayı amaçlar.
Önlemler
Alet tepsisini, cihazların yeniden işlemden geçirilmesine yönelik sterilizasyon sisteminin bir parçası olarak kullanmayı seçerseniz:
• Tepsiyi dahili proses ve sistemlerinizde onayladığınızdan emin olun.
• Yeniden işlemden geçirdiğiniz cihazların sterilizasyonuna ilişkin tüm talimatlara uyun.
• Döngü süreleri aşırı uzun olacağı için Yer Çekimi Esaslı Buhar sterilizasyonu alet tepsileri için kullanılmamalıdır.
• Medtronic Xomed alet tepsileri için STERRAD işlemi kullanılmamalıdır.
• Alet Tepsileri sterilize edilmiş aletlerin tekrar kontaminasyonunu önlemek üzere bir steril bariyer sağlamak amaçlı üretilmemiştir ve bu işlem için hastane CSR sargısı ile çift katlı sarılarak tepsi içindeki aletlerin sterilitesi korunmalıdır.
• Aletleri ve/veya tepsiyi temizlemeden önce aletleri çıkarın, dahili tepsi bileşenlerini ve kapağı gevşetin.
• Medtronic, Bulaşıcı Süngerimsi Ensefalopati (TSE)/CJD teşhisi konmuş ya da bu hastalığı geçirdiğinden şüphelenilen hastalar ile doğrudan temas eden cihazların insinerasyon (yakma) işlemine tabi tutulmasını önermektedir. NHS Estates HTM 2010 4. ve 6. Bölümlerinde bulunan, Ek 2, Items contaminated with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies (TSE Ajanları bulaşmış Maddeler ve Bulaşıcı Süngerimsi Ensefalopatiler için WHO Enfeksiyon Kılavuzu), 18 dakikalık tek döngü için 134-137°C sıcaklıkta buharlı otoklav kullanarak TSE dekontaminasyon döngüsü uygulamasını veya toplam 3 dakikalık döngülerde bu uygulamanın altı kere tekrarlanmasını önermektedir.
• Medtronic aletlerine ve aksesuarlarına kurutma süresi uygularken, standart sağlık hizmeti ön vakum parametreleri gerekebilir. Önerilen mevcut kurutma süreleri, standart 15 dakikadan 40 dakikaya kadar uzun bir süre arasında değişebilir. Bu, özellikle polimer esaslı (plastik) alet tepsileri için önemlidir. Kullanıcı, görsel inceleme gibi kurutma sürelerini doğrulamak için yeterli olanaklara sahip olmalıdır.
Temizlik
Not: Su lekelerini minimum seviyeye indirmek için son durulamada deiyonize
su kullanılması önerilir. Uygulaması mümkünse deiyonize su temizlik işleminin tamamında kullanılabilir.
Otomatik temizlik
Tüm tepsiler, otomatik yıkayıcıya yerleştirilmeden önce suyla iyice durulanmalıdır. Aletleri ve ekipmanı yıkayıcının bölmelerine yerleştirmeden önce alet tepsilerinden çıkarın. Aletlere, yıkayıcı/dezenfeksiyon cihazı üreticilerinin tavsiyelerine göre yön verin. Yıkayıcı/mikrop öldürücü imalatçılarının veya deterjan imalatçılarının önerdiği nötr pH deterjan kullanın.
17
No
Aşama Devridaim
Ön yıkama 1 3 dakika soğuk su Yok
Enzim Yıkama 5 dakika sıcak su nötr pH’lı
Yıkama 1 5 dakika 66°C ayar noktası nötr pH’lı deterjan
Durulama 1 3 dakika sıcak su Yok
Manuel temizleme
En az 2 dakika boyunca ılık (43°C’den düşük) sıcaklıktaki, yumuşak (pH 7,0 - 8,5), enzimatik deterjan ve su karışımına daldırın. Alet tepsilerini temizleme solüsyonuna daldırdığınızda organik maddeleri çıkarmak üzere ovalamak için yumuşak bir alet fırçası kullanın. Suyla durulayın, ardından ılık (43°C’den düşük), yumuşak (pH 7,0 – 8,5) deterjan ve suyla 10 dakika ultrasonik temizleme yapın. Suyla iyice durulayın. Alet tepsisi üzerinde görünür kalıntı kalmayana dek bu şekilde temizleyin. Sıkıştırılmış hava ile kurutun veya lif bırakmayan bir bezle silerek kurutun. Alet tepsilerini lekelenme veya bozulma açısından inceleyin, gerekirse kullanımdan kaldırın. Not: Ultrasonik temizleyici veya püskürtmeli yıkama makinesi kullanırken, alet tepsilerini yerleştirme konusunda üretici tavsiyelerine uyun. Temizliğin ardından, hareketli parçalara sahip alet tepsilerini hafçe yağlayın. Suda çözünebilir alet sütü gibi sterilize edilebilir aletler için tasarlanmış bir yağ kullanın. Silikon sprey kullanmayın.
Sınırlı garanti
manuals.medtronic.com
Süresi
Su Sıcaklığı Deterjan Tipi
enzimatik deterjan
No
Indikasjoner for bruk
Instrumentbrett er beregnet på å gi en generell kongurasjon for å organisere, oppbevare, beskytte og transportere medisinsk utstyr til bruk i kirurgiske prosedyrer.
Forholdsregler
Hvis du velger å bruke instrumentbrettene som en del av steriliseringssystemet for reprosessering av utstyr:
• Sørg for at du validerer brettet med egne interne prosesser og systemer.
• Følg alle instruksjonene for sterilisering av utstyr du reprosesserer.
• Gravitasjonsdampsterilisering skal ikke brukes for instrumentbrett, ettersom syklustidene ville blitt svært lange.
• STERRAD-prosessering må ikke brukes for Medtronic Xomed instrumentbrett.
• Instrumentbrett er ikke ment å utgjøre noen steril barriere for å hindre ny kontaminering av steriliserte instrumenter, og må pakkes dobbelt inn i sykehusets CSR-innpakning for denne prosessen for å opprettholde sterilitet for instrumentene som benner på innsiden av brettet.
• Ta bort instrumentene, løsne interne brettkomponenter og lokk før rengjøring av instrumenter og/eller brett.
• Medtronic anbefaler brenning av instrumenter som har vært i direkte kontakt med pasienter som har en antatt eller bekreftet diagnose med smitteførende spongiform encefalopati (TSE) / Creutzfeldt-Jakobs sykdom (CJD). NHS Estates HTM 2010 del 4 og 6: vedlegg 2, Items contaminated with TSE Agents (Elementer kontaminert med TSE-agens) og WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies (WHOs retningslinjer for infeksjonskontroll for overførbare spongiforme encefalopatier) refererer til en dekontamineringssyklus for TSE der det brukes dampautoklavering med en temperatur på 134–137 °C i én syklus på 18 minutter eller 6 sykluser på 3 minutter hver.
• Ved bruk av tørketider på Medtronic-instrumentbrett og tilbehør kan det hende at man må bruke tørketider som ligger utenfor standard forvakuumsparametere som benyttes i helsesektoren. Anbefalte tørketider varierer for tiden fra en standardtid på 15 minutter, til hele 40 minutter. Dette er spesielt viktig for polymerbaserte (plast) instrumentbrett. Brukeren må blant annet kunne kontrollere tørketiden med visuell kontroll.
Rengjøring
Merk: Bruk av avionisert vann til den avsluttende skyllingen anbefales for å
redusere ekker etter vann. Hvis det er praktisk, kan avionisert vann brukes i hele rengjøringsprosessen.
Automatisk rengjøring
Alle brett skal skylles grundig med vann før de settes inn i vaskemaskinen. Fjern instrumenter og utstyr fra instrumentbrett før de plasseres i rengjøringskurvene. Plasser utstyret i henhold til anbefalingene fra produsenten av vaskemaskinen/ desinseringsmaskinen. Bruk et rengjøringsmiddel med nøytral pH som er anbefalt av produsenten av vaskemaskinen/desinseringsmaskinen eller rengjøringsmiddelet.
18
ru
Fase Resirkuleringstid Vanntemperatur Type
Forvask 1 3 minutter kaldt vann I/R
Enzymvask 5 minutter varmt vann enzymatisk
Vask 1 5 minutter 66 °C (settpunkt) rengjøringsmiddel
Skylling 1 3 minutter varmt vann I/R
Manuell rengjøring
La ligge i lunkent (kaldere enn 43 °C), mildt (pH 7,0–8,5), enzymatisk rengjøringsmiddel og vann i minst 2 minutter. Bruk en myk instrumentbørste til å rengjøre instrumentbrettene mens de ligger i rengjøringsvæsken, for å erne organiske stoer. Skyll med vann, og rengjør med ultralyd i lunkent (kaldere enn 43 °C), mildt (pH 7,0–8,5) rengjøringsmiddel og vann i 10 minutter. Skyll grundig med vann. Fortsett med dette til det ikke er igjen noen skittrester på instrumentbrettet. Tørk med trykkluft, eller tørk det tørt med en lofri klut. Undersøk instrumentbrettene og se til at de ikke har ekker eller svakheter. Ta dem eventuelt ut av bruk. Merk: Ved rengjøring med ultralyd eller vaskemaskin med sprayfunksjon er det viktig å følge produsentens anbefalinger for plassering av instrumentbrettene. Etter rengjøringen bør bevegelige deler på instrumentbrettene smøres lett. Bruk et smøremiddel som er laget for steriliserbare instrumenter, for eksempel vannoppløselig instrumentmelk. Bruk aldri silikonspray.
Begrenset garanti
manuals.medtronic.com
rengjøringsmiddel
rengjøringsmiddel med nøytral pH
med nøytral pH
ru
Показания к применению
Лотки для инструментов предназначены для создания общей конфигурации при организации, хранении, защите от внешних факторов и транспортировке медицинских устройств, предназначенных для применения в хирургических вмешательствах.
Меры предосторожности
При использовании лотка для инструментов в качестве компонента стерилизационной системы для устройств, подлежащих повторной обработке, выполняйте следующие указания:
• Убедитесь в том, что лоток прошел валидацию в рамках утвержденных к применению в вашем учреждении процессов и систем.
• При повторной обработке устройств(а) выполняйте все инструкции по стерилизации.
• Паровая стерилизация с гравитационным вытеснением воздуха запрещена для лотков для инструментов из-за слишком большой продолжительности такого цикла.
• Стерилизация лотков для инструментов Medtronic Xomed в системе STERRAD запрещена.
• Лотки для инструментов не предназначены для создания стерильного барьера, препятствующего повторной контаминации стерилизованных инструментов. Для сохранения стерильности инструментов внутри лотка их необходимо обернуть двумя слоями оберточного материала для стерилизации.
• Перед очисткой инструментов и/или лотка достаньте инструменты, ослабьте крепление внутренних компонентов лотка и крышки.
• Компания Medtronic рекомендует сжигание устройств, которые находились в непосредственном контакте с пациентами, имеющими предполагаемый или подтвержденный диагноз трансмиссивной губчатой энцефалопатии (ТГЭ) или болезни Крейтцфельдта-Якоба (БКЯ). Согласно Техническому меморандуму Национальной системы здравоохранения 2010 г., части 4 и 6: приложение 2 Items contaminated with TSE Agents («Предметы, зараженные возбудителями ТГЭ») и WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies («Рекомендации ВОЗ по борьбе с распространением трансмиссивной губчатой энцефалопатии»), цикл обеззараживания ТГЭ следует выполнять с помощью парового автоклава при температуре 134–137 °C, используя однократный цикл продолжительностью 18 минут или шесть последовательных 3-минутных циклов.
19
sr
• При настройке времени сушки лотков для инструментов и дополнительных принадлежностей к ним компании Medtronic может потребоваться время сушки, выходящее за стандартные параметры предварительного вакуумирования, применяемые в медицине. Согласно действующим рекомендациям, время сушки может находиться в диапазоне от стандартных 15 минут до увеличенной продолжительности 40 минут. Это особенно важно для полимерных (пластиковых) лотков для инструментов. Пользователь должен соответствующим образом контролировать время сушки, например прибегать к визуальной проверке.
Очистка
Примечание. Чтобы минимизировать следы высыхания воды, при
окончательном ополаскивании рекомендуется использовать деионизированную воду. Деионизированную воду можно использовать на всем протяжении процесса очистки, если это представляется разумным.
Автоматическая очистка
Перед помещением в автоматическую моечную машину все лотки необходимо тщательно промыть водой. Перед укладкой в корзину моечной машины извлекайте инструменты и оборудование из лотков для инструментов. Располагайте устройства в соответствии с рекомендациями производителя моюще-дезинфицирующего оборудования. Используйте моющие средства с нейтральным pH, рекомендованные производителями моечного или дезинфицирующего оборудования или производителями моющих средств.
Фаза Длительность
Замачивание 1 3 мин Холодная вода Н/п
Мойка ферментативным раствором
Мойка 1 5 мин 66 °C
Ополаскивание 1 3 мин Горячая вода Н/п
рециркуляции
5 мин Горячая вода Ферментативное
Температура воды
(установленное значение)
Тип моющего средства
моющее средство с нейтральным pH
Моющее средство с нейтральным pH
Очистка вручную
Замочите в теплом (менее 43 °C) растворе мягкого (pH 7,0–8,5) ферментативного моющего средства и воды и выдержите не менее 2 минут. Чтобы удалить органические вещества, почистите лотки для инструментов, погруженные в моющий раствор, мягкой щеткой для инструментов. Прополощите водой, а затем проведите ультразвуковую очистку в теплом (менее 43 °C) растворе мягкого (pH 7,0–8,5) моющего средства и воды в течение 10 минут. Тщательно ополосните водой. Очищайте указанным способом, пока с лотка для инструментов не будут удалены видимые загрязнения. Высушите сжатым воздухом и/или протрите насухо безворсовой тканью. Осмотрите лотки для инструментов на предмет появления пятен или признаков износа и при необходимости изымите из эксплуатации. Примечание. При использовании ультразвукового очистителя или струйной моечной машины следуйте рекомендациям производителя в отношении ориентации лотков для инструментов. После очистки слегка смажьте лотки для инструментов с подвижными частями. Используйте смазку, предназначенную для стерилизуемых инструментов, например растворимое в воде инструментальное молочко. Запрещается использовать аэрозольный силикон.
Ограниченная гарантия
manuals.medtronic.com
sr
Indikacije za upotrebu
Posude za instrumente su namenjene da pruže opštu konguraciju za organizovanje, smeštanje, zaštitu i transport medicinskih uređaja koji se koriste u hirurškim procedurama.
Mere predostrožnosti
Ako odaberete da koristite posudu za instrumente kao deo sistema za sterilizaciju uređaja za ponovnu obradu:
• Obavezno potvrdite valjanost posude putem internih procesa i sistema.
• Pratite sva uputstva za sterilizaciju uređaja koje ponovno obrađujete.
• Parna sterilizacija gravitacionim ciklusom ne sme se koristiti za posude za instrumente jer bi vreme trajanja ciklusa bilo predugačko.
20
• STERRAD obrada se ne sme koristiti za Medtronic Xomed posude za instrumente.
• Nije predviđeno da posude za instrumente pružaju sterilnu barijeru kako bi se sprečila ponovna kontaminacija sterilizovanih instrumenata; u tu svrhu posude moraju biti dvostruko omotane u bolnički CSR omot kako bi se očuvala sterilnost instrumenata u posudi.
• Pre čišćenja instrumenata i/ili posude izvadite instrumente i odvojte unutrašnje delove posude i poklopac.
• Kompanija Medtronic preporučuje spaljivanje uređaja koji su bili u direktnom kontaktu sa pacijentima za koje se sumnja na dijagnozu prenosive spongiformne encefalopatije (TSE)/CJD ili je ona potvrđena. NHS Estates HTM 2010 delovi 4 i 6: Dodatak 2, Items contaminated with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies (Artikli kontaminirani TSE agensima i Smernice Svetske zdravstvene organizacije za kontrolu infekcija za prenosive spongiformne encefalopatije) nalaže ciklus dekontaminacije TSE korišćenjem parnog autoklava pri temperaturi od 134–137 °C u jednom ciklusu u trajanju od 18 minuta ili u šest ciklusa od po 3 minuta.
• Prilikom određivanja vremena sušenja za Medtronic posude za instrumente i njihov pribor može biti neophodno da se primene vremena sušenja koja odstupaju od standardnih medicinskih parametara za predvakuumsku obradu. Trenutno važeća preporučena vremena sušenja mogu se kretati od standardnih 15 minuta do produženog vremena od 40 minuta. To je posebno važno za posude za instrumente koje su izrađene na bazi polimera (plastike). Korisnik mora imati odgovarajući način za proveru vremena sušenja, npr. vizuelna provera.
Čišćenje
Napomena: Da bi se pojava mrlja od vode svela na minimum, preporučuje se da se
poslednje ispiranje vrši dejonizovanom vodom. Ako je izvodljivo, dejonizovana voda se može koristiti za čitav proces čišćenja.
Automatizovano čišćenje
Sve posude se moraju temeljno isprati vodom pre postavljanja u automatsku mašinu za pranje. Izvadite instrumente i opremu iz posuda za instrumente pre nego što ih stavite u korpe mašine za pranje. Uređaje postavite u skladu sa preporukama proizvođača mašine za pranje/dezinfekciju. Koristite deterdžent sa neutralnom pH vrednošću koji preporučuje proizvođač mašine za pranje/dezinfekciju ili proizvođač deterdženta.
Faza Trajanje
1. pretpranje 3 minuta hladna voda nije primenljivo
Enzimsko pranje 5 minuta topla voda enzimski
1. pranje 5 minuta podešena
1. ispiranje 3 minuta topla voda nije primenljivo
recirkulacije
Temperatura vode
vrednost 66 °C
Tip deterdženta
deterdžent neutralne pH vrednosti
deterdžent neutralne pH vrednosti
sr
Ručno čišćenje
Potopite u mlak (temperature niže od 43 °C), blag (pH 7,0–8,5) rastvor enzimskog deterdženta i vode na najmanje 2 minuta. Pomoću meke četke za instrumente oribajte posude za instrumente dok su potopljeni u rastvor za čišćenje kako biste uklonili organske materije. Isperite vodom, a zatim očistite ultrazvukom u mlakom (temperature niže od 43 °C), blagom (pH 7,0–8,5) rastvoru deterdženta i vode u trajanju od 10 minuta. Temeljno isperite vodom. Čistite na ovaj način sve dok na posudi za instrumente više ne bude vidljive prljavštine. Osušite kompresovanim vazduhom ili brisanjem krpom koja ne ostavlja trunčice. Proverite da na posudama za instrumente nema mrlja niti znakova propadanja; po potrebi ih povucite iz upotrebe. Napomena: Prilikom korišćenja uređaja za ultrazvučno čišćenje ili mašine za pranje prskanjem, sledite preporuke proizvođača koje se odnose na postavljanje posuda za instrumente. Nakon čišćenja blago podmažite posude za instrumente sa pokretnim delovima. Koristite sredstvo za podmazivanje koje je namenjeno za instrumente koji se mogu sterilisati, kao što je mleko za instrumente koje se rastvara u vodi. Nemojte koristiti silikonski sprej.
Ograničena garancija
manuals.medtronic.com
21
hr hr
Indikacije za upotrebu
Podlošci za instrumente služe za općenito organiziranje, čuvanje, zaštitu i prijenos medicinskih instrumenata koji se koriste tijekom kirurških zahvata.
Mjere opreza
Ako podložak za instrumente koristite u sklopu sterilizacijskog sustava za ponovnu obradu instrumenata:
• Obavezno provjerite valjanost podloška u internim procesima i sustavima.
• Pridržavajte se svih uputa za sterilizaciju uređaja koje ponovno obrađujete.
• Parna gravitacijska sterilizacija ne smije se koristiti za podloške za instrumente jer bi ciklusi predugo trajali.
• Podlošci za instrumente Medtronic Xomed ne smiju se obrađivati pomoću sustava STERRAD.
• Podlošci za instrumente nisu namijenjeni za pružanje sterilne barijere radi sprječavanja ponovne kontaminacije steriliziranih instrumenata; oni u tu svrhu moraju biti dvostruko umotani u omote bolničkog odjela središnje sterilizacije da bi se održala sterilnost instrumenata koji se nalaze unutar podloška.
• Prije čišćenja instrumenata i/ili podloška izvadite instrumente, pomične interne komponente podloška i poklopac.
• Medtronic preporučuje spaljivanje uređaja koji su došli u neposredni dodir s bolesnicima za koje se sumnja da boluju od transmisivne spongiformne encefalopatije (TSE-a) / CJD-a ili im je ta dijagnoza potvrđena. Tehnički memorandum o zdravstvu za 2010. ustanova u sklopu NHS-a, dijelovi 4 i 6: dodatak 2, Items contaminated with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies (Predmeti kontaminirani uzročnicima TSE-a i smjernice Svjetske zdravstvene organizacije o kontroli širenja infekcije transmisivne spongiformne encefalopatije) određuje ciklus dekontaminacije od uzročnika TSE-a pomoću parnog autoklaviranja pri temperaturi od 134 do 137 °C u jednom ciklusu u trajanju od 18 minuta ili ponavljanjem ukupno šest trominutnih ciklusa.
• Potrebno vrijeme sušenja podložaka za instrumente tvrtke Medtronic i njihovih dodataka može biti dulje od standardnih parametara za predvakuumsku sterilizaciju u zdravstvu. Trenutne preporuke za vrijeme sušenja u rasponu su od standardnih 15 minuta do produljenog sušenja u trajanju od 40 minuta. To je osobito važno za polimerne (plastične) podloške za instrumente. Korisnik mora na raspolaganju imati odgovarajuće mogućnosti provjere vremena sušenja, kao što je vizualna provjera.
Čišćenje
Napomena: da bi se minimiziralo stvaranje mrlja od vode, prilikom posljednjeg
ispiranja preporučuje se korištenje deionizirane vode. Ako je praktično, deionizirana voda može se koristiti tijekom cijelog postupka čišćenja.
Automatsko čišćenje
Prije stavljanja u automatsku perilicu sve podloške prethodno dobro isperite vodom. Prije stavljanja u košaru perilice instrumente i opremu izvadite iz podložaka za instrumente. Instrumente u perilici usmjerite u skladu s preporukama proizvođača uređaja za pranje/dezinfekciju. Koristite pH neutralne deterdžente koje preporučuju proizvođač uređaja za pranje/ dezinfekciju i proizvođači deterdženata.
Faza Vrijeme kružnog
Pretpranje 1 3 minute hladna voda nije primjenjivo
Enzimsko pranje 5 minuta vruća voda pH neutralni
Pranje 1 5 minuta 66 °C, zadana
Ispiranje 1 3 minute vruća voda nije primjenjivo
protoka
Temperatura vode
vrijednost
Vrsta deterdženta
enzimski deterdžent
pH neutralni deterdžent
Ručno čišćenje
Namačite u mlakoj otopini (temperature manje od 43 °C) blagog enzimskog deterdženta (pH 7,0 – 8,5) i vode najmanje dvije minute. Podloške za instrumente uronjene u otopinu za čišćenje čistite mekom četkom za instrumente da biste odstranili organske tvari Isperite ih vodom, a zatim ih 10 minuta ultrazvučno čistite u mlakoj otopini (temperature manje od 43 °C) blagog deterdženta (pH 7,0 – 8,5) i vode. Dobro isperite vodom. Nastavite s čišćenjem na taj način dok ne uklonite sva vidljiva onečišćenja s podložaka za instrumente. Osušite komprimiranim zrakom ili obrišite suhom krpom koja ne ostavlja dlačice. Provjerite nema li na podlošcima za instrumente mrlja ili znakova habanja. Ako je potrebno, povucite ih iz uporabe.
22
Napomena: kada koristite ultrazvučni uređaj za čišćenje ili perilicu sa štrcaljkama, slijedite preporuke proizvođača koje se odnose na postavljanje podložaka za instrumente. Nakon čišćenja pomične dijelove podložaka za instrumente malo podmažite. Koristite sredstvo za podmazivanje predviđeno za instrumente koji se mogu sterilizirati, npr. mlijeko za instrumente topivo u vodi. Nemojte koristiti silikonski sprej.
Ograničeno jamstvo
manuals.medtronic.com

pt-br

pt-br
Indicações de uso
As bandejas para instrumental são desenvolvidas para proporcionar uma composição geral para organizar, armazenar, proteger e transportar dispositivos médicos para uso em procedimentos cirúrgicos.
Precauções
Se você optar por usar a bandeja para instrumental como parte de um sistema de esterilização para reprocessamento de dispositivos:
• Certique-se de validar a bandeja em seus sistemas e processos internos.
• Siga todas as instruções para esterilização do(s) dispositivo(s) que você está reprocessando.
• A esterilização com vapor por gravidade não deve ser usada para bandejas para instrumental pois os tempos dos ciclos seriam excessivamente longos.
• O processo de esterilização STERRAD não deve ser usado com as bandejas para instrumental Medtronic Xomed.
• As Bandejas para Instrumental não foram desenvolvidas para proporcionar uma barreira estéril para impedir a recontaminação dos instrumentos esterilizados; e deve ser acondicionada em envoltório duplo em embalagem hospitalar tipo CSR para esse processo, para manter a esterilidade dos instrumentos contidos na bandeja.
• Remova os instrumentos, solte os componentes internos da bandeja e a tampa antes de limpar os instrumentos e/ou a bandeja.
• Medtronic recomenda a incineração dos dispositivos que estiveram em contato direto com pacientes suspeitos ou conrmados com o diagnóstico de encefalopatia espongiforme transmissível (EET)/DCJ. A norma NHS Estates HTM 2010 Partes 4 e 6: Anexo 2, Items contaminated with TSE Agents and WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies [Itens contaminados com agentes de TSE e Diretrizes de controle de infecções da OMS para encefalopatias espongiformes transmissíveis] mencionam um ciclo de descontaminação para TSE usando autoclave a vapor a uma temperatura de 134­137 °C para um único ciclo de 18 minutos, ou repetição por um total de seis ciclos de 3 minutos.
• Ao aplicar ciclos secos às bandejas para instrumental Medtronic e seus acessórios, os ciclos secos fora dos parâmetros pré-vácuo de cuidados de saúde padrão podem ser necessários. Os ciclos secos recomendados atualmente podem variar de 15 minutos padrão até um tempo estendido de 40 minutos. Isso é especialmente importante para as bandejas para instrumental a base de polímeros (plásticas). O usuário deve ter meios adequados para vericar o tempo de secagem, como por exemplo a inspeção visual.
Limpeza
Nota: Para minimizar a formação de manchas de água, recomenda-se a utilização de
água deionizada para o enxágue nal. Se exequível, a água deionizada pode ser usada em todo o processo de limpeza.
Limpeza automática
Todas as bandejas devem ser completamente enxaguadas com água antes da colocação na lavadora automática. Remova os instrumentos e equipamentos das bandejas de instrumental antes de colocá-las nos cestos da lavadora. Oriente os dispositivos de acordo com as recomendações dos fabricantes do equipamento de limpeza/desinfecção. Use um detergente de pH neutro recomendado pelos fabricantes do equipamento de limpeza/desinfecção ou do detergente.
Fase Tempo de
Pré-lavagem 1 3 minutos água fria N/A
Lavagem enzimática
Lavagem 1 5 minutos ponto de ajuste
Enxágue 1 3 minutos água quente N/A
recirculação
5 minutos água quente detergente
Temperatura da água
66 °C
Tipo de detergente
enzimático de pH neutro
detergente de pH neutro
23
pt-br
PREVACUUM ONLY
Limpeza manual
Mergulhe em detergente enzimático e água morna (abaixo de 43 °C), suave (pH 7,0­8,5) por pelo menos 2 minutos. Use uma escova macia para instrumental para escovar as bandejas de instrumento enquanto submersas na solução limpadora, para remover a matéria orgânica. Enxágue com água, então limpe com ultrassom e detergente enzimático e água morna (abaixo de 43 °C), suave (pH 7,0-8,5) por pelo menos 10 minutos. Enxágue completamente com água. Limpe desse modo até que não haja mais resíduos visíveis sobre a bandeja para instrumental. Seque com ar comprimido ou com um pano seco que não solte apos. Examine as bandejas para instrumental procurando detectar manchas ou deterioração; retire-as de uso, caso indicado. Nota: Quando utilizar um limpador ultrassônico ou uma máquina lavadora com spray, siga as recomendações do fabricante sobre o posicionamento das bandejas para instrumental. Após a limpeza, aplique uma na camada de lubricante sobre as bandejas para instrumental com peças móveis. Use um lubricante indicado para instrumentos esterilizáveis como por exemplo a emulsão hidrossolúvel para instrumentos. Não use spray de silicone.
Garantia limitada
manuals.medtronic.com
EN Symbols FR Symboles IT Simboli DE Symbole ES Simbolos NL Symbolen DA Symboler FI Symbole SV Symboler PT-PT Sìmbolos EL ύμβολα PL Symbole CS Symboly HU Jelölések TR Semboller NO Symboler RU Символы SR Simboli HR Simboli PT-BR Símbolos
EN Use prevacuum cycles only for steam sterilization FR Utiliser les cycles de
vide préalable uniquement pour la stérilisation à la vapeur IT Utilizzare i cicli di prevuoto solo per la sterilizzazione a vapore. DE Verwenden Sie Vorvakuumzyklen nur bei der Dampfsterilisation. ES Utilice ciclos de prevacío solamente para la esterilización con vapor. NL Uitsluitend voorvacuümcycli voor stoomsterilisatie gebruiken DA Brug kun cyklusser med forvakuum til dampsterilisation FI Käytä höyrysteriloinnissa vain esityhjiöjaksoja SV Använd förvakuumscykler endast för ångsterilisering PT-PT Utilizar ciclos de pré-vácuo apenas para a esterilização a vapor EL Χρησιμοποιείτε κύκλους με προκατεργασία κενού μόνο για την αποστείρωση με ατμό PL W przypadku sterylizacji parowej należy stosować tylko cykle z próżnią wstępną. CS Prevakuové cykly používejte pouze za účelem sterilizace párou HU Gőzsterilizálás esetén csakis elővákuumos ciklusokat szabad használni. TR Ön vakum döngülerini sadece buharlı sterilizasyon için kullanın. NO Bruk forvakuumsykluser kun til dampsterilisering. RU При паровой стерилизации применяйте только циклы с предварительным вакуумированием. SR Prevakuumske cikluse koristite samo za sterilizaciju parom HR Za sterilizaciju parom koristite samo predvakuumske cikluse PT-BR Use ciclos pré-vácuo apenas para esterilização a vapor
24
EN The information contained in this document is accurate at time of publication. Medtronic reserves the right to make changes to the product described in this manual. Refer to manuals.medtronic.com for the current version. FR Les informations contenues dans ce document sont exactes au moment de la publication. Medtronic se réserve le droit d’eectuer d’apporter des modications au produit décrit dans ce document. Consultez le site manuals.medtronic.com pour obtenir la version actuelle. IT Le informazioni contenute nel presente documento sono accurate al momento della pubblicazione. Medtronic si riserva il diritto di apportare modiche al prodotto descritto nel presente manuale. Consultare manuals.medtronic.com per la versione più aggiornata. DE Die in dieser Publikation enthaltenen Informationen waren zum Zeitpunkt der Veröentlichung exakt. Medtronic behält sich das Recht vor, Änderungen an dem in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Produkt vorzunehmen. Informationen zur aktuellen Version nden Sie unter manuals. medtronic.com. ES La información contenida en este documento era exacta en el momento de su publicación. Medtronic se reserva el derecho de realizar cambios en el producto descrito en este manual. Consulte la versión actual en manuals. medtronic.com. NL De informatie in dit document was nauwkeurig op het moment van publicatie. Medtronic behoudt zich het recht om wijzigingen door te voeren aan het product dat in deze handleiding vermeld wordt. Raadpleeg manuals.medtronic. com voor de huidige versie. DA Oplysningerne i dette dokument er korrekte på udgivelsestidspunktet. Medtronic forbeholder sig retten til at ændre produktet, der er beskrevet i denne brugerhåndbog. Se manuals.medtronic.com for vejledninger om den aktuelle version. FI Tämän asiakirjan sisältämät tiedot ovat paikkansapitäviä julkaisuhetkellä. Medtronic varaa oikeuden tehdä muutoksia tässä käyttöoppaassa kuvattuun tuotteeseen. Uusin versio on osoitteessa manuals.medtronic.com. SV Informationen i detta dokument är korrekt vid tidpunkten för publicering. Medtronic förbehåller sig rätten att förändra den produkt som beskrivs i den här handboken. Se manuals.medtronic.com för den aktuella versionen. PT-PT As informações contidas neste documento eram exactas à data da publicação. A Medtronic reserva-se o direito de fazer alterações no produto descrito neste manual. Consulte manuals.medtronic. com para obter a versão actual. EL Οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν έγγραφο ήταν ακριβείς κατά την έκδοσή τους. Η Medtronic διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιεί αλλαγές στο προϊόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Για την τρέχουσα έκδοση, ανατρέξτε στη διεύθυνση manuals.medtronic.com. PL Informacje przedstawione w niniejszym dokumencie są aktualne w momencie publikacji. Firma Medtronic zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w produkcie opisanym w niniejszej instrukcji. Aktualna instrukcja dostępna jest w witrynie manuals. medtronic.com. CS Informace obsažené v tomto dokumentu byly přesné v době vydání dokumentu. Společnost Medtronic si vyhrazuje právo provádět změny produktu popsaného v této příručce. Aktuální verzi příručky naleznete na webových stránkách na adrese manuals.medtronic.com. HU A jelen dokumentumban foglalt információk a dokumentum kiadásának idején pontosak voltak. A Medtronic fenntartja a jelen kézikönyvben leírt termékek módosításának jogát. Az aktuális verzió a manuals.medtronic.com webhelyen érhető el. TR Bu belgedeki bilgiler, yayımlanma zamanı için doğrudur. Medtronic, bu kılavuzda açıklanan ürün üzerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Geçerli versiyon için bkz. manuals.medtronic.com. NO Informasjonen i dette dokumentet var riktig på utgivelsestidspunktet. Medtronic forbeholder seg retten til å gjøre endringer i produktet som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Du nner mer informasjon om gjeldende versjon på manuals. medtronic.com. RU Информация, содержащаяся в данном документе, является достоверной на момент его публикации. Корпорация Medtronic оставляет за собой право вносить изменения в изделие, описанное в руководстве. Актуальные редакции см. на manuals.medtronic.com. SR Informacije sadržane u ovom dokumentu su verodostojne u trenutku njegovog objavljivanja. Medtronic zadržava pravo da izvrši promene proizvoda opisanog u ovom priručniku. Aktuelnu verziju potražite na manuals.medtronic.com. HR Informacije sadržane u ovom dokumentu bile su točne u vrijeme objave dokumenta. Medtronic zadržava pravo na promjene proizvoda opisanog u ovom priručniku. Najnoviju verziju potražite na adresi manuals.medtronic.com. PT-BR As informações contidas neste documento são as mais precisas no momento da publicação. A Medtronic reserva-se o direito de fazer alterações no produto descrito neste manual. Consulte manuals.medtronic.com para obter a versão mais atual.
M726750B683 B
EC REP
2015-08
© 2015 Medtronic Xomed, Inc.
medtronic.com manuals.medtronic.com
Medtronic Xomed, Inc. 6743 Southpoint Drive North Jacksonville, FL 32216-0980 USA 800 874 5797 / 904 296 9600
Medtronic B.V. Earl Bakkenstraat 10 6422 PJ Heerlen The Netherlands Phone: 011 31 45 566 8000 Fax: 011 31 45 566 8668
Loading...